All language subtitles for No.Offence.S02E06.720p.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:12,010 РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ: СПАЙК: мЭнни Атта сам насилует детей. 2 00:00:12,060 --> 00:00:13,900 РОЛАНД: Там пахло китайской едой. 3 00:00:13,950 --> 00:00:16,950 ДИРИНГ: Мы думаем, что ему грозит опасность, дОнна. 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,250 ДОННА: И что празднуете? 5 00:00:18,300 --> 00:00:21,700 НОРА: Изгнание злого духа. Враги отправились туда, куда заслужили 6 00:00:21,800 --> 00:00:23,510 Знаешь, что это? 7 00:00:23,560 --> 00:00:27,370 Обычно те, кто выживают, закрашивают такие татушки всякими бабочками. 8 00:00:27,700 --> 00:00:30,300 ЭЙДЕН: Найдите того, кто это сделал. 9 00:00:30,420 --> 00:00:32,370 Она это заслужила. 10 00:00:32,420 --> 00:00:35,850 (директриса) Я видела, как эта женщина кричала на престарелую пару, 11 00:00:35,900 --> 00:00:37,610 в чью машину только что врЕзалась. 12 00:00:37,660 --> 00:00:39,810 НАЧАЛЬНИЦА: Инспектор дИринг, я остраняю вас от службы. 13 00:00:39,860 --> 00:00:42,730 Она пожалеет, что выгнала меня из моего кабинета. 14 00:00:44,000 --> 00:00:45,730 ЛЮБИ СВОЮ ВАГИНУ 15 00:00:51,300 --> 00:00:54,200 КУПИ КЕКС В ВИДЕ ВУЛЬВЫ В ПОДДЕРЖКУ ДВИЖЕНИЯ ПРОТИВ ЖЕНСКИХ ОБРЕЗаНИЙ. 16 00:00:54,220 --> 00:00:56,210 ДИРИНГ: Эй, милочка. 17 00:00:56,260 --> 00:00:58,290 Сюда. 18 00:00:58,340 --> 00:01:00,730 Мммм, выглядят вкусно. Они одинаковые? 19 00:01:00,780 --> 00:01:02,380 ЭНДЖЕЛА: Не знаю. 20 00:01:02,940 --> 00:01:04,740 ДИРИНГ: Возьму два. 21 00:01:05,980 --> 00:01:07,720 Сдачи не надо. 22 00:01:22,820 --> 00:01:25,290 НОРА: Спасибо вам, что пришли. 23 00:01:25,740 --> 00:01:29,330 Хочу поблагодарить братьев, отцов, дедов, 24 00:01:29,380 --> 00:01:32,090 которые пришли поддержать наших женщин в их борьбе 25 00:01:32,140 --> 00:01:35,300 за прекращение женских обрезаний во всём мире раз и навсегда. 26 00:01:40,020 --> 00:01:42,050 сьЮзэн привела сюда свою дочь, 27 00:01:42,100 --> 00:01:45,410 потому что не хочет, чтобы семья обошлась с Энджэлой 28 00:01:45,460 --> 00:01:47,600 так же, как с ней. 29 00:01:48,220 --> 00:01:51,020 Теперь им обеим шлют письма с угрозами. 30 00:01:51,260 --> 00:01:54,940 Не из дома, нет, от местного сообщества. 31 00:01:56,340 --> 00:02:00,250 СкажИте всем: пусть любому, у кого проблемы со сьЮзэн и Энджэлой, 32 00:02:00,300 --> 00:02:01,570 дадут мой адрес. 33 00:02:01,620 --> 00:02:04,620 Пусть шлют свои письма МНЕ. 34 00:02:05,540 --> 00:02:11,130 нОре Атта. И дайте каждому из них по нашему кексику, 35 00:02:11,180 --> 00:02:14,180 потому что потом они еще долго не смогут жевать. 36 00:02:20,540 --> 00:02:22,460 ДИРИНГ: Отличная речь, леди. 37 00:02:25,180 --> 00:02:27,410 Хотя я бы добавила: 38 00:02:27,460 --> 00:02:29,610 "Нет смысла отрезАть клиторы", 39 00:02:29,660 --> 00:02:32,170 "мужики всё равно не могут их найти". 40 00:02:32,220 --> 00:02:34,050 НОРА: Наслаждаешься отстранением? 41 00:02:34,100 --> 00:02:36,690 ДИРИНГ: Оплаченным отпуском. Спасибо тебе. 42 00:02:36,740 --> 00:02:38,170 А где твой красавчик-сынок? 43 00:02:38,220 --> 00:02:40,090 Поди в яСЛЯХ, о детишках заботится? 44 00:02:40,140 --> 00:02:41,330 НОРА: Уходи. 45 00:02:41,380 --> 00:02:43,650 ДИРИНГ: Где рОланд бЭрри, нОра? 46 00:02:43,900 --> 00:02:46,900 ЭЙДЕН: Лгунья! Убийца! 47 00:02:49,540 --> 00:02:52,730 Треплешься о защите детей, а мою дочь убила. 48 00:02:52,780 --> 00:02:55,220 ДИРИНГ: Подождите! Я его знаю! 49 00:02:56,340 --> 00:02:59,770 ЭЙДЕН: ОтвалИте! Ты убила мою дочь! 50 00:02:59,820 --> 00:03:02,730 НОРА: Не трогать его. - ЭЙДЕН: Убийца! 51 00:03:02,780 --> 00:03:04,920 НОРА: Кто-нибудь, вызовите полицию. 52 00:03:06,780 --> 00:03:12,920 БЕЗ ОБИД Переведено студией: ViruseProject.TV Группа вконтакте: vk.com/viruseproject 53 00:03:13,780 --> 00:03:16,920 СОЗДАТЕЛЬ СЕРИАЛА ПОЛ эББОТ 54 00:03:23,460 --> 00:03:25,650 НАЧАЛЬНИЦА: Да послушайте же! Послушайте! 55 00:03:25,700 --> 00:03:27,570 Я сказала ВРЕМЕННО. Временно. 56 00:03:27,620 --> 00:03:29,490 ДАЙНА: Мэм, нельзя позволить им забрать наше дело. 57 00:03:29,540 --> 00:03:31,370 У нас мёртвый коп, пропаший ребёнок... 58 00:03:31,420 --> 00:03:34,330 СПАЙК: Найти рОланда бЭрри - единственный способ посадить Атта. 59 00:03:34,380 --> 00:03:36,810 ДЖОЙ: Мэм, я согласна. Это ошибка. 60 00:03:36,860 --> 00:03:37,930 НАЧАЛЬНИЦА (сарказм) Спасибо, сержант. 61 00:03:37,980 --> 00:03:41,010 Вообще-то я всё утро пыталась объяснить именно ЭТО. 62 00:03:41,060 --> 00:03:44,960 Если вы сядете и успокоитесь, я объясню снова. 63 00:03:46,620 --> 00:03:48,690 Спасибо. Недавние обвинения в адрес 64 00:03:48,740 --> 00:03:51,770 инспектора дИринг не оставили руководству иного выбора 65 00:03:51,820 --> 00:03:53,730 кроме как забрать у нас дело семьи Атта. 66 00:03:53,780 --> 00:03:55,570 МИЛЛЕР: Выбора? - НАЧАЛЬНИЦА: Да, выбора. 67 00:03:55,620 --> 00:03:58,010 МИЛЛЕР: Подставляя Вив, нОра именно этого и добивалась. 68 00:03:58,060 --> 00:04:00,050 НАЧАЛЬНИЦА: Это нужно объяснять не мне, а начальству, 69 00:04:00,100 --> 00:04:01,930 и именно этим я сейчас и займусь. 70 00:04:01,980 --> 00:04:03,890 ДЖОЙ: Разрешите? 71 00:04:03,940 --> 00:04:05,490 НАЧАЛЬНИЦА: В свете обстоятельств 72 00:04:05,540 --> 00:04:10,010 нельзя обвинять руководство в следовании протоколу. 73 00:04:10,060 --> 00:04:11,570 ДЖОЙ: Парикмахерская "Крепкий Орешек". 74 00:04:11,620 --> 00:04:14,010 ДОННА: Принцесса Диана у аппарата. Хочу постричься налысо. 75 00:04:14,060 --> 00:04:15,530 ДЖОЙ: дОнна. 76 00:04:16,740 --> 00:04:18,610 Боже мой, ты как? 77 00:04:18,660 --> 00:04:21,660 ДОННА: В норме. Я на парковке, вожу мЭнни по магазинам. 78 00:04:23,060 --> 00:04:26,130 МЭННИ: Это мама? Передай привет. 79 00:04:26,180 --> 00:04:29,450 ДОННА: Короче, нИкки, платить надо было больше. ФрилАнс, поняла? 80 00:04:29,500 --> 00:04:30,970 ФрилАнс. 81 00:04:32,900 --> 00:04:35,100 Купил мне чего-нибудь вкусненького? 82 00:04:35,860 --> 00:04:37,460 МЕННИ: Не сюда. 83 00:04:38,460 --> 00:04:40,330 Сюда. 84 00:04:40,380 --> 00:04:44,610 ДОННА: мЭнни, твоя мама велела мне... Ну... Возить тебя. 85 00:04:44,660 --> 00:04:46,850 МЕННИ: дОнна, ты парикмахер. 86 00:04:46,900 --> 00:04:49,300 Занимайся своим делом. 87 00:04:55,060 --> 00:04:57,290 НАЧАЛЬНИЦА: Мне это нравится не больше вашего, 88 00:04:57,340 --> 00:04:59,410 и поэтому я сейчас буду убеждать суперинтенданта 89 00:04:59,460 --> 00:05:03,090 изменить решение. - МИЛЛЕР: И в каком РЕСТОРАНЕ? 90 00:05:03,140 --> 00:05:05,810 НАЧАЛЬНИЦА: Профессор мИллер, вы и так слишком 91 00:05:05,860 --> 00:05:09,460 давно испытываете моё терпение. Продолжать не советую. 92 00:05:10,180 --> 00:05:12,570 Сержант Фрирз, на время отсутствия инспектора дИринг 93 00:05:12,620 --> 00:05:13,890 вы исполняете её обязанности. 94 00:05:13,940 --> 00:05:17,020 МИЛЛЕР: НормалЁк. - НАЧАЛЬНИЦА: На этом с формальностями всё, к делу. 95 00:05:18,460 --> 00:05:19,690 У меня нет сомнений, 96 00:05:19,740 --> 00:05:22,450 что обвинения против инспектора безосновательны, 97 00:05:22,500 --> 00:05:26,130 но наверху есть те, кто с удовольствием бы от неё избавился. 98 00:05:26,180 --> 00:05:29,010 Так что если вы ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хотите вернуть инспектора дИринг, 99 00:05:29,060 --> 00:05:32,690 держИте её подальше от дела семьи Атта. 100 00:05:32,740 --> 00:05:34,250 Ради общего блага. 101 00:05:34,300 --> 00:05:36,530 ДЖОЙ: Чёрт. Простите. 102 00:05:36,580 --> 00:05:39,580 Эйдэн макгИ только что напал на нОру Атта. 103 00:05:47,780 --> 00:05:52,210 Миссис Атта. Я сержант Фрирз. - НОРА: Я знаю, кто ты. 104 00:05:52,260 --> 00:05:54,330 Сержант Джой Фрирз. 105 00:05:54,380 --> 00:05:56,810 Та, которая... Куколка. 106 00:05:56,860 --> 00:05:59,940 Амбициозная, умная и... Одинокая. 107 00:06:02,860 --> 00:06:04,490 Как жизнь без дИринг? 108 00:06:04,540 --> 00:06:07,700 Мамочка больше не говорит, что делать, да? Не оберегает. 109 00:06:09,780 --> 00:06:12,810 ДЖОЙ: Миссис Атта, вы будете выдвигать обвинения против Эйдэна макгИ или нет? 110 00:06:12,860 --> 00:06:15,930 НОРА: А вот сейчас и разберёмся. 111 00:06:15,980 --> 00:06:18,520 Присядь. - ДЖОЙ: Спасибо, я постою. 112 00:06:27,820 --> 00:06:29,610 НОРА: Два месяца назад 113 00:06:29,660 --> 00:06:32,650 в моём районе при родах умерла женщина. 114 00:06:32,700 --> 00:06:34,370 Сказали, что были осложнения. 115 00:06:34,420 --> 00:06:37,360 Полиция заявила, что это случайность, но... 116 00:06:38,300 --> 00:06:40,210 нет. 117 00:06:40,260 --> 00:06:42,810 Она была обрЕзана. 118 00:06:42,860 --> 00:06:47,610 Здесь. Женщиной, которая прилетает каждое лето, 119 00:06:47,660 --> 00:06:51,500 потому что ваш так называемый закон слишком мягок к тем, кто делает обрезания. 120 00:06:53,540 --> 00:06:56,140 Ты поймаешь её для меня. 121 00:06:56,660 --> 00:06:59,050 ДЖОЙ: А почему... Вам не поймать её самой? 122 00:06:59,100 --> 00:07:01,930 Вы это умеете. - НОРА: У меня есть только имя. 123 00:07:01,980 --> 00:07:06,850 Алия бАта. У тебя, сержант Фрирз, есть армия. 124 00:07:06,900 --> 00:07:09,440 ДЖОЙ: Нет. Простите, миссис Атта, но... 125 00:07:10,580 --> 00:07:12,580 Я вам не верю. 126 00:07:13,900 --> 00:07:15,770 НОРА: Тогда я пойду к прессе 127 00:07:15,820 --> 00:07:20,250 и скажу, что дала тебе зацепку по первому делу о женском обрезании на территории Англии, 128 00:07:20,300 --> 00:07:23,100 а ты сказала мне ловить преступника самой. 129 00:07:23,460 --> 00:07:28,370 Найди мне эту живодёрку, и Эйдэна макгИ не тронут. 130 00:07:36,420 --> 00:07:37,690 СПАЙК: Сержант. 131 00:07:40,140 --> 00:07:41,530 Проверил вашу Алию бАта. 132 00:07:41,580 --> 00:07:44,530 Сегодня она вылетела регулярным рейсом из Амстердама. 133 00:07:44,580 --> 00:07:47,120 Посадка прямо сейчас. 134 00:07:47,940 --> 00:07:51,330 ДАЙНА: Ты серьёзно? Вив отстранили, дело разваливается, 135 00:07:51,380 --> 00:07:53,050 а ты слушаешься нОру Атта? 136 00:07:53,100 --> 00:07:54,290 ДЖОЙ: дАйна, сосредоточься на деле. 137 00:07:54,340 --> 00:07:57,130 ДАЙНА: Да какое нахрен дело, Джой? 138 00:07:57,180 --> 00:08:00,130 нОре насрать на эту бАта. 139 00:08:00,180 --> 00:08:02,210 Она отвлекает наше внимание, чтобы прикрыть мЭнни. 140 00:08:02,260 --> 00:08:05,450 Чтобы мы перестали искать рОланда бЭрри. А ты ведёшься. 141 00:08:05,500 --> 00:08:08,730 ДЖОЙ: лИкберг сказала не трогать Атта и держать Вив подальше от них. 142 00:08:08,780 --> 00:08:10,490 Какую часть этой фразы ты не поняла? 143 00:08:10,540 --> 00:08:13,610 ДАЙНА: Все. Прости, но я на это не куплюсь. 144 00:08:13,660 --> 00:08:15,570 ДЖОЙ: Понятно. Спайк, будь любезен, привези сюда бАта 145 00:08:15,620 --> 00:08:17,610 как только она сойдёт с самолёта. 146 00:08:17,660 --> 00:08:20,140 дАйна, едешь с ним. 147 00:08:25,220 --> 00:08:27,770 ДАЙНА: Если спросят, скажи, что я с тобой. 148 00:08:27,820 --> 00:08:30,570 СПАЙК: Что? Нет, нет. Не делай так, не надо. 149 00:08:30,620 --> 00:08:32,290 ДАЙНА: Не проболтайся. 150 00:08:32,340 --> 00:08:35,440 Удачи с живодёркой. - СПАЙК: Эй, стой! 151 00:08:37,620 --> 00:08:39,560 Паршивый денёк. 152 00:08:44,220 --> 00:08:47,850 ДИРИНГ: Думала, меня все боятся. Как сифилитика. 153 00:08:47,900 --> 00:08:49,300 ДЖОЙ: Ага. 154 00:08:52,100 --> 00:08:54,050 ДИРИНГ: Как там жизнь в королевстве лИкберг? 155 00:08:54,100 --> 00:08:55,970 ДЖОЙ: Ох, мэм, просто... (прерванная фраза) 156 00:08:58,140 --> 00:09:01,140 ДИРИНГ: Расслабься, Джой, просто дыши. Дыши. 157 00:09:02,260 --> 00:09:04,770 Здесь ему куда безопаснее, чем дома. 158 00:09:04,820 --> 00:09:07,690 И я его ПРИГЛАСИЛА. А у тебя какое оправдаение? 159 00:09:08,300 --> 00:09:11,300 ДЖОЙ: И сколько вы выпили? - ДИРИНГ: Это первый бокал. 160 00:09:12,340 --> 00:09:15,090 ДЖОЙ: Мэм, начальство пытается вас сместить. 161 00:09:15,140 --> 00:09:18,650 ДИРИНГ: И? - ДЖОЙ: И дело вот-вот развалится. 162 00:09:19,400 --> 00:09:22,040 ДАЙНА: Вив! Вив, открой, это я! 163 00:09:22,140 --> 00:09:25,010 ДИРИНГ: Проходной двор какой-то. - ДЖОЙ: Мне надо спрятаться! 164 00:09:25,060 --> 00:09:28,370 ДИРИНГ: Зачем? - ДЖОЙ: Я велела никому к вам не приходить. 165 00:09:28,420 --> 00:09:29,690 Чёрт. 166 00:09:32,020 --> 00:09:33,250 ДАЙНА: Боже. 167 00:09:33,300 --> 00:09:35,690 Джой... Вдруг стала начальницей. 168 00:09:35,740 --> 00:09:37,810 Это же звездец! 169 00:09:37,860 --> 00:09:39,650 Но! Я тебя верну. 170 00:09:39,700 --> 00:09:41,370 ДИРИНГ: Как? - ДАЙНА: Надавлю на свидетельницу. 171 00:09:41,420 --> 00:09:45,420 И плевать, что она директор школы. Потому нОра её и выбрала. 172 00:09:45,540 --> 00:09:47,530 у нОры на неё что-то есть. 173 00:09:47,580 --> 00:09:49,210 И я узнаю, что. 174 00:09:49,260 --> 00:09:51,000 ДИРИНГ: Мне тебя не хватало. 175 00:09:57,500 --> 00:09:59,140 ДАЙНА: Где она? 176 00:10:12,940 --> 00:10:14,330 ДИРИНГ: Парикмахерская "Крепкий орешек". 177 00:10:14,380 --> 00:10:16,010 ДОННА: Я два часа готовила для него жрачку. 178 00:10:16,060 --> 00:10:19,660 Мне велели его ВОЗИТЬ, а не КОРМИТЬ. 179 00:10:19,740 --> 00:10:21,330 Стоп. Джой? 180 00:10:21,380 --> 00:10:24,290 ДИРИНГ: Это не Джой, милочка, это дИринг. 181 00:10:24,340 --> 00:10:27,840 Давай, рассказывай, дорогуша. Рассказывай всё. 182 00:10:29,940 --> 00:10:31,740 ДАЙНА: Двойные стандарты. 183 00:10:32,860 --> 00:10:35,490 ДОННА: И прикатил с собой полную тележку отбеливателя. 184 00:10:35,540 --> 00:10:38,540 ДИРИНГ: Зачем? - ДОННА: Без понятия. Может, он фанат мАйкла джЭксона. 185 00:10:39,660 --> 00:10:42,090 Я запомнила телефон таксиста. 186 00:10:42,140 --> 00:10:45,250 ДИРИНГ: Отлично, присылай. Но на мой телефон, а не на этот. 187 00:10:45,300 --> 00:10:47,090 ДОННА: Да как скажете, хоть туда, хоть сюда. 188 00:10:47,140 --> 00:10:49,050 Щас пришлю. Конец связи. 189 00:10:49,100 --> 00:10:51,300 ДАЙНА: Джой, это не аргумент. 190 00:10:51,940 --> 00:10:53,480 Начальство... 191 00:10:54,860 --> 00:10:57,450 Начальство хочет уволить Вив. 192 00:10:57,500 --> 00:10:59,250 Так кому оно, по-твоему, поверит? 193 00:10:59,300 --> 00:11:02,540 Вив или уважаемому директору школы, которой незачем врать? 194 00:11:04,140 --> 00:11:05,690 Дай мне проверить. 195 00:11:05,740 --> 00:11:07,450 ДИРИНГ: Вам решать, сержант. Но не делай 196 00:11:07,500 --> 00:11:10,290 ничего такого, чего я бы не сделала ради тебя. 197 00:11:10,340 --> 00:11:11,740 ДЖОЙ: Боже... 198 00:11:13,980 --> 00:11:16,010 Ладно. 199 00:11:16,060 --> 00:11:19,290 Но никакого рОланда бЭрри и никаких Атта, идёт? 200 00:11:19,340 --> 00:11:21,280 ДИРИНГ: Да я вообще отсранена. Идёт. 201 00:11:25,860 --> 00:11:27,530 ДАЙНА: Ты... 202 00:11:27,580 --> 00:11:29,720 привела сюда Эйдэна? 203 00:11:32,380 --> 00:11:34,530 ДИРИНГ: Иди. Давай. 204 00:11:34,580 --> 00:11:36,520 И тебя здесь не было. 205 00:11:37,420 --> 00:11:38,690 дАйна. 206 00:11:39,460 --> 00:11:40,800 Спасибо. 207 00:11:47,220 --> 00:11:49,220 Умничка, дОнна. 208 00:11:54,300 --> 00:11:56,820 Здрасьте. Можно мне такси? 209 00:12:12,020 --> 00:12:13,290 ДИРИНГ: Улыбочку! 210 00:12:14,220 --> 00:12:18,330 (таксист) Вы чё делаете? - ДИРИНГ: Вы не против, если я сяду впереди? 211 00:12:18,380 --> 00:12:21,120 (таксист) Теперь против. - ДИРИНГ: Ну извините. 212 00:12:24,060 --> 00:12:27,160 (таксист) Я вызову полицию. - ДИРИНГ: Я и есть полиция. 213 00:12:30,820 --> 00:12:33,650 Сегодня вы возили чёрного парня с килотонной отбеливателя 214 00:12:33,700 --> 00:12:35,450 туда, куда вы, скорее всего, 215 00:12:35,500 --> 00:12:38,500 ездили уже много-много раз. 216 00:12:40,100 --> 00:12:42,490 Видели раньше этих ребят? 217 00:12:42,540 --> 00:12:44,880 Возили? Передавали им что-нибудь? 218 00:12:46,340 --> 00:12:51,130 Вы отвезёте меня туда прямо сейчас, или я прослежу, 219 00:12:51,180 --> 00:12:53,650 чтобы вас посадили по очень, очень паршивой статье. 220 00:12:53,700 --> 00:12:54,970 Вперёд. 221 00:12:58,460 --> 00:13:00,210 СПАЙК: Разговор будет записан. 222 00:13:00,260 --> 00:13:03,730 Вы здесь добровольно и можете уйти в любой момент. 223 00:13:03,780 --> 00:13:07,690 ДЖОЙ: Миссис бАта, у нас есть информация, что вы приехали сделать обрезание 224 00:13:07,740 --> 00:13:09,890 несовершеннолетней девочке. 225 00:13:09,940 --> 00:13:11,890 БАТА: Нет. 226 00:13:11,940 --> 00:13:13,090 Неправда. 227 00:13:13,140 --> 00:13:15,530 СПАЙК: Судя по вашему паспорту, за неделю вы объехали пол-Европы. 228 00:13:15,580 --> 00:13:19,490 По одному дню в памплОне, Кёльне, Асмтердаме. 229 00:13:19,540 --> 00:13:21,280 БАТА: Я продаю духИ. 230 00:13:24,180 --> 00:13:26,370 ДЖОЙ: Какова цель вашего визита в Англию? 231 00:13:26,420 --> 00:13:28,130 БАТА: Отдых. 232 00:13:28,180 --> 00:13:29,930 У меня есть друг, вдовец. 233 00:13:29,980 --> 00:13:33,340 У него дом у озера, мы подолгу гуляем... 234 00:13:35,180 --> 00:13:38,090 на свежем воздухе. - СПАЙК: Вы будете жить у него? 235 00:13:38,140 --> 00:13:40,880 БАТА: Нет, в отеле. - СПАЙК: В котором? 236 00:13:44,900 --> 00:13:46,440 БАТА: В хИлтоне. 237 00:13:49,660 --> 00:13:51,730 ДЖОЙ: Миссис бАта, 238 00:13:51,780 --> 00:13:53,780 вы её узнаЁте? 239 00:13:55,020 --> 00:13:57,570 Ей было 17, недавно вышла замуж 240 00:13:57,620 --> 00:14:01,120 и умерла при родах из-за осложнений, вызванных обрезанием. 241 00:14:01,460 --> 00:14:03,410 БАТА: А ребёнок выжил? 242 00:14:03,460 --> 00:14:06,330 ДЖОЙ: Да. - БАТА: Это был мальчик? 243 00:14:06,380 --> 00:14:08,920 ДЖОЙ: Да. - БАТА: Значит, на то воля Аллаха. 244 00:14:09,360 --> 00:14:10,650 СПАЙК: Господи Иисусе... 245 00:14:10,700 --> 00:14:14,010 БАТА: Представьте, сержант Фрирз, что у вас есть чёрная подруга. 246 00:14:14,060 --> 00:14:16,200 ДЖОЙ: Мне не нужно представлять. 247 00:14:16,860 --> 00:14:20,850 БАТА: Вы обе хотите улучшить себя, стать более тугими. 248 00:14:20,900 --> 00:14:25,010 Вместе вы идёте на хАрли Стрит, чтобы сделать одинаковую операцию. 249 00:14:25,060 --> 00:14:28,530 Вы получаете идеальную вагину. 250 00:14:28,580 --> 00:14:31,450 А ваша чёрная подруга не может. 251 00:14:31,500 --> 00:14:33,050 Врачи просто боятся. 252 00:14:33,100 --> 00:14:34,930 Они говорят, что женское обрезание... 253 00:14:34,980 --> 00:14:36,920 это незаконно. 254 00:14:39,740 --> 00:14:44,010 Если это незаконно, то арестуйте заодно и этих богатых белых врачей 255 00:14:44,060 --> 00:14:46,210 с хАрли Стрит. 256 00:14:46,260 --> 00:14:48,200 Но вы не станете. 257 00:14:49,140 --> 00:14:50,890 А почему? 258 00:14:50,940 --> 00:14:54,410 Потому что красивые маленькие белые вагины 259 00:14:54,460 --> 00:14:56,490 это большой бизнес. 260 00:14:56,540 --> 00:15:00,180 СПАЙК: Есть одна проблема. Совершеннолетие. 261 00:15:01,460 --> 00:15:04,370 БАТА: А давайте сходим в синагогу и спросим белых мальчиков, 262 00:15:04,420 --> 00:15:06,690 что осталось от их членов? 263 00:15:09,660 --> 00:15:11,930 Вы женаты, детектив? 264 00:15:12,740 --> 00:15:14,740 У вас есть дети? 265 00:15:16,660 --> 00:15:18,290 СПАЙК: У меня три девочки. 266 00:15:18,340 --> 00:15:19,970 БАТА: Три? 267 00:15:20,020 --> 00:15:22,010 Мои соболезнования. 268 00:15:22,060 --> 00:15:23,890 ДЖОЙ: Миссис бАта, 269 00:15:23,940 --> 00:15:25,850 спасибо. 270 00:15:25,900 --> 00:15:28,370 БАТА: Не за что. - ДЖОЙ: Приятно было побеседовать. 271 00:15:31,540 --> 00:15:33,300 БАТА: Оставьте себе. 272 00:15:35,820 --> 00:15:38,130 ДЖОЙ: И что? Предъявим ей прогулки 273 00:15:38,180 --> 00:15:40,210 у озера? - СПАЙК: А ты заметила? 274 00:15:40,260 --> 00:15:42,610 Она не знала, куда позвонить, чтобы отменить заказ лимузина, 275 00:15:42,660 --> 00:15:45,730 не знала, в каком отеле остановилась. Кто-то организовал её визит. 276 00:15:45,780 --> 00:15:47,810 Она оскорбила тебя, мою жену, моих детей. 277 00:15:47,860 --> 00:15:50,250 Мы её прижмём. Разреши мне позвонить в отель. 278 00:15:50,300 --> 00:15:51,840 ДЖОЙ: Давай. 279 00:16:03,860 --> 00:16:06,090 (таксист) Я никогда не стучу на своих клиентов. 280 00:16:06,140 --> 00:16:07,770 Вылезайте. 281 00:16:07,820 --> 00:16:09,020 Вон! 282 00:17:25,060 --> 00:17:27,930 СПАЙК: В отеле Алия бАта остановилась 283 00:17:27,980 --> 00:17:31,050 под своим именем, 284 00:17:31,100 --> 00:17:34,850 но плату внёс некий доктор. 285 00:17:34,900 --> 00:17:37,090 ДЖОЙ: Он косметический хирург. 286 00:17:37,140 --> 00:17:40,530 Мы думаем, что он подельник Алии. 287 00:17:40,580 --> 00:17:42,260 ТИГАН: Ясно. 288 00:17:43,340 --> 00:17:46,210 ДЖОЙ: В общем, мы хотим отправить тебя к нему под прикрытием 289 00:17:46,260 --> 00:17:49,060 чтобы ты договорилась об операции. 290 00:17:49,420 --> 00:17:51,250 Ты согласна? 291 00:17:51,300 --> 00:17:53,370 ТИГАН: А вот я не поняла, сержант. 292 00:17:53,700 --> 00:17:56,300 Мне-то ЧЕГО исправлять? 293 00:17:57,460 --> 00:17:59,050 ДЖОЙ: Ну, э... 294 00:17:59,100 --> 00:18:00,450 Твою... 295 00:18:00,500 --> 00:18:02,060 Твою, э... 296 00:18:05,500 --> 00:18:07,540 Ну, твою... Э... 297 00:18:11,780 --> 00:18:13,250 Ты поняла. 298 00:18:15,380 --> 00:18:17,050 (директриса) РасскажИте о своей дочери. 299 00:18:17,100 --> 00:18:18,500 ДАЙНА: Ей 14. 300 00:18:19,540 --> 00:18:21,450 Занимается языками. 301 00:18:21,500 --> 00:18:24,130 (директриса): Успешно? - ДАЙНА: Да, хотела стать переводчиком 302 00:18:24,180 --> 00:18:27,490 для важных людей, но недавно передумала, 303 00:18:27,540 --> 00:18:29,730 и САМА хочет стать важным человеком. 304 00:18:29,780 --> 00:18:31,980 (директриса) Присаживайтесь. - ДАЙНА: Спасибо. 305 00:18:34,140 --> 00:18:35,680 В общем... 306 00:18:36,620 --> 00:18:38,090 Я постоянно на работе. 307 00:18:38,140 --> 00:18:40,450 А ей не нравится её школа. 308 00:18:40,500 --> 00:18:42,440 (директриса) А кем вы работаете? 309 00:18:42,900 --> 00:18:44,640 ДАЙНА: Я... Медсестра. 310 00:18:47,260 --> 00:18:50,360 Целыми днями убираю чужое дерьмо. 311 00:18:53,260 --> 00:18:55,090 (директриса) У вас ВСЁ в порядке? 312 00:18:55,140 --> 00:18:57,050 ДАЙНА: Да. Да. В норме. 313 00:18:57,100 --> 00:18:58,370 Извините. 314 00:18:59,460 --> 00:19:02,050 Ну, в общем, это тяжело. 315 00:19:02,100 --> 00:19:03,840 Совмещать одно с другим. 316 00:19:04,780 --> 00:19:06,570 Вы понимаете. 317 00:19:06,620 --> 00:19:08,730 Наверняка у вас тоже есть семья. 318 00:19:08,780 --> 00:19:11,690 (директриса) Честно, не думаю, что смогла бы совместить семью и работу. 319 00:19:11,740 --> 00:19:14,690 Эта школа - моя семья. 320 00:19:14,740 --> 00:19:17,140 И мы здесь, чтобы помочь ВАШЕЙ семье. 321 00:19:18,180 --> 00:19:20,170 Возьмите проспект. 322 00:19:20,220 --> 00:19:22,050 С удовольствием познакомимся с вашей дочерью. 323 00:19:22,100 --> 00:19:23,650 И передайте ей, что я не успокоюсь, 324 00:19:23,700 --> 00:19:26,800 пока моя ученица не станет премьер-министром. 325 00:19:40,740 --> 00:19:44,250 (хирург) Значит, вы выходите замуж. 326 00:19:44,300 --> 00:19:46,570 ТИГАН: Да. - (хирург) Поздравляю. 327 00:19:49,420 --> 00:19:51,090 И в чём проблема? 328 00:19:51,140 --> 00:19:54,650 ТИГАН: Ну, рАки, мой жених... 329 00:19:54,700 --> 00:19:57,610 У него некоторые... 330 00:19:57,660 --> 00:20:00,340 ОЖИДАНИЯ, доктор. 331 00:20:01,700 --> 00:20:04,170 (хирург) Простите, не вполне понимаю. 332 00:20:05,580 --> 00:20:08,780 ТИГАН: Ну, его мать и сёстры, они старомодные. 333 00:20:10,300 --> 00:20:12,620 Они все... ТОГО. 334 00:20:14,300 --> 00:20:16,770 (хирург) "Того"? - ТИГАН: И это очень большая проблема: 335 00:20:16,820 --> 00:20:20,660 если они узнАют, что у меня всё на месте, будет скандал. 336 00:20:22,820 --> 00:20:24,760 Господи, мне так стыдно. 337 00:20:25,820 --> 00:20:28,620 (хирург) Чего конкретно вы от меня хотите? 338 00:20:29,500 --> 00:20:32,540 ТИГАН: Мне нужно обрезание. 339 00:20:36,420 --> 00:20:40,180 (хирург) Боюсь, наша клиника... 340 00:20:41,540 --> 00:20:43,810 не предоставляет таких услуг. 341 00:20:44,420 --> 00:20:46,540 ТИГАН: У меня есть деньги. 342 00:20:47,980 --> 00:20:50,930 И мне это нужно срочно, прям щас. 343 00:20:50,980 --> 00:20:52,690 Чтобы всё вовремя зажило. 344 00:20:52,740 --> 00:20:55,610 (хирург) То, что вы просите, незаконно. 345 00:20:59,380 --> 00:21:00,900 Простите. 346 00:21:03,180 --> 00:21:05,580 джЭнис? - (кто-то, жен.) Да, доктор? 347 00:21:11,300 --> 00:21:12,970 ДЖОЙ: Ну? Есть что? 348 00:21:14,780 --> 00:21:16,850 ДАЙНА: Получает 70 тысяч в год. 349 00:21:16,900 --> 00:21:19,290 Ни семьи, ни детей. 350 00:21:19,340 --> 00:21:21,680 нОре не на что давить. 351 00:21:26,140 --> 00:21:29,380 ДЖОЙ: "Линг-Лонг. Приезжайте". 352 00:21:30,740 --> 00:21:32,810 ДАЙНА: Давай. Поехали. 353 00:21:32,860 --> 00:21:34,260 Быстрее. 354 00:21:40,500 --> 00:21:42,810 ДИРИНГ: Спасибо, Джинг. Эй! Сюда! 355 00:21:42,860 --> 00:21:45,690 Джинг, еще две свинины в кисло-сладком соусе. 356 00:21:45,740 --> 00:21:48,540 Попробуйте угадать, что здесь что. 357 00:21:51,780 --> 00:21:53,890 тОфу и баклажаны просто супер. 358 00:21:53,940 --> 00:21:57,010 ДЖОЙ: Только не говорите, что вызвали нас сюда ради тОфу. 359 00:21:57,060 --> 00:21:59,090 ДИРИНГ: А у тебя есть дела поважнее? 360 00:21:59,140 --> 00:22:01,890 ДАЙНА: Она нашла. - ДЖОЙ: Нашла ЧТО? 361 00:22:01,940 --> 00:22:06,610 ДАЙНА: рОланд бЭрри говорил, что там, куда его привёз мЭнни, пахло китайской едой. Мэм! 362 00:22:06,660 --> 00:22:09,000 Как вы нашли это место? 363 00:22:09,540 --> 00:22:11,250 ДИРИНГ: По наводке от парикмахерши. 364 00:22:14,180 --> 00:22:17,650 Проследила за мЭнни, который привёз сюда кучу отбеливателя. 365 00:22:17,700 --> 00:22:19,490 Пустые бутылки снаружи. 366 00:22:19,540 --> 00:22:21,090 А со второго этажа воняет хлоркой. 367 00:22:21,140 --> 00:22:23,730 Короче, там наверху или сам рОланд бЭрри 368 00:22:23,780 --> 00:22:25,890 или то, что к нему приведёт. 369 00:22:25,940 --> 00:22:30,090 Осталось только придумать, как туда попасть. 370 00:22:30,140 --> 00:22:31,660 Законно. 371 00:22:35,340 --> 00:22:37,410 ДАЙНА: Бля! Что это было? 372 00:22:37,460 --> 00:22:40,930 ДИРИНГ: Судорога? - ДАЙНА: Что-то пробежало по моей ноге. 373 00:22:42,860 --> 00:22:44,530 ДИРИНГ: И по моей. 374 00:22:44,580 --> 00:22:46,730 А по твоей? - ДЖОЙ: Ничего такого. 375 00:22:46,780 --> 00:22:48,570 ДИРИНГ: Вон! 376 00:22:48,620 --> 00:22:50,050 Джинг! Быстрее! Там крыса! 377 00:22:50,100 --> 00:22:51,650 А ну, за ней! 378 00:22:51,700 --> 00:22:53,380 ДЖИНГ: читО? КрИса нет! 379 00:22:54,940 --> 00:22:57,010 ДИРИНГ: Смотри, Джой! Вон там! 380 00:23:00,820 --> 00:23:04,500 Только что её видела! Проскочила в дырку. За эту дверь. 381 00:23:06,740 --> 00:23:08,650 ДАЙНА: Это что, отбеливатель? 382 00:23:08,700 --> 00:23:11,800 ДИРИНГ: Отбеливателем воняет. Чувствуете? Джинг? 383 00:23:12,540 --> 00:23:15,050 ДЖИН: АтпЕливателя - да, крИса - нет. 384 00:23:15,100 --> 00:23:18,170 ДАЙНА: Сержант, даёте разрешение выбить дверь? 385 00:23:18,220 --> 00:23:20,160 ДЖОЙ: А у меня есть выбор? 386 00:23:24,300 --> 00:23:25,730 ДЖИН: крИса нет. 387 00:23:25,780 --> 00:23:27,330 ДЖОЙ: Сэр, позвонИте в полицию 388 00:23:27,380 --> 00:23:31,220 и скажИте, что почувствовали подозрительный запах отбеливателя. 389 00:23:45,340 --> 00:23:47,290 ДИРИНГ: Крохобор. 390 00:23:47,340 --> 00:23:49,210 Есть мелочь? 391 00:24:21,140 --> 00:24:23,410 ДЖОЙ: Эй! Вы снова всё сделали втихУю! 392 00:24:23,460 --> 00:24:24,930 ДИРИНГ: Для твоей же пользы. 393 00:24:24,980 --> 00:24:26,890 ДЖОЙ: Вы подвергли дОнну опасности. 394 00:24:26,940 --> 00:24:28,820 ДИРИНГ: Ничего подобного. 395 00:24:29,860 --> 00:24:31,400 Она в порядке. 396 00:24:32,620 --> 00:24:35,490 ДАЙНА: Здесь пусто. Кухня, ванная и всё. 397 00:24:35,540 --> 00:24:38,340 У вас всё в порядке? - ДИРИНГ: Отбеливатель. 398 00:24:39,220 --> 00:24:40,690 Воняет. 399 00:24:41,780 --> 00:24:45,180 Звони мИллеру. Пусть едет сюда. 400 00:24:46,580 --> 00:24:49,180 И берёт c собой своих лучших людей. 401 00:24:50,700 --> 00:24:54,770 ТИГАН: Давай сильнее! - ОКОННЕЛ: Дай отдохнуть, я весь упрел. 402 00:24:57,420 --> 00:25:00,610 ТИГАН: Алё? - ХИРУРГ: Здрасьте, Это мисс Хан? 403 00:25:00,660 --> 00:25:03,400 ТИГАН: А, доктор! Простите, я тут... 404 00:25:04,580 --> 00:25:07,050 гоняюсь за племяником по саду. 405 00:25:07,100 --> 00:25:10,210 ХИРУРГ: Кажется я знаю, кто может вам помочь. 406 00:25:10,260 --> 00:25:12,330 Это будет стОить две тысячи. 407 00:25:12,380 --> 00:25:16,490 Сможете быть в пять на сОверин Корт дом семь? 408 00:25:16,540 --> 00:25:18,290 Принесите подарок. 409 00:25:18,340 --> 00:25:20,450 А внутрь положИте наличные. 410 00:25:20,500 --> 00:25:22,130 Всего доброго. 411 00:25:22,180 --> 00:25:23,770 ТИГАН: Мы в деле. 412 00:25:23,820 --> 00:25:25,160 Быстрее! 413 00:25:27,740 --> 00:25:33,210 МИЛЛЕР: Ничего. Ноль. мЭнни залил отбеливателем каждый квадратный сантиметр. 414 00:25:33,260 --> 00:25:34,730 Я вообще не понимаю, 415 00:25:34,780 --> 00:25:37,250 как всё это место не растворилось к чёрту. 416 00:25:37,300 --> 00:25:38,530 А вот мои пальцы сейчас растворятся. 417 00:25:38,580 --> 00:25:42,090 ДИРИНГ: Здесь явно что-то произошо, иначе к чему такие предосторожности? 418 00:25:42,140 --> 00:25:44,410 МИЛЛЕР: Ну всё, нам песЕц. 419 00:25:47,340 --> 00:25:49,290 ДИРИНГ: Я разберусь. - ДЖОЙ: Нет, не лезьте. 420 00:25:49,340 --> 00:25:50,680 Пожалуйста. 421 00:25:51,700 --> 00:25:53,890 Мэм, это не то, что вы думаете. 422 00:25:53,940 --> 00:25:56,970 МИЛЛЕР: Нет, мэм, это я выбираю себе новую квартиру. 423 00:25:57,020 --> 00:25:59,490 Как думаете, не слишко готИчно? 424 00:26:02,180 --> 00:26:04,490 НАЧАЛЬНИЦА: Возвращаюсь я после взбучки 425 00:26:04,540 --> 00:26:06,730 у суперинтенданта, и понимаю, 426 00:26:06,780 --> 00:26:09,210 что мой сержант куда-то исчез. 427 00:26:09,260 --> 00:26:10,890 ДИРИНГ: Это я заставила их сюда прийти. 428 00:26:10,940 --> 00:26:14,040 У них не было выбора. - НАЧАЛЬНИЦА: Объяснитесь. 429 00:26:14,500 --> 00:26:18,250 ДЖОЙ: Мэм, мы считаем, что в этой квартире держали рОланда бЭрри. 430 00:26:18,300 --> 00:26:20,410 мЭнни залил всё отбеливателем, чтобы скрыть следы, 431 00:26:20,460 --> 00:26:21,730 но мы уверены. 432 00:26:21,780 --> 00:26:23,090 НАЧАЛЬНИЦА: Вот как? 433 00:26:23,140 --> 00:26:25,050 И что у вас есть? Отпечатки? 434 00:26:25,100 --> 00:26:27,620 ДНК? Следы пребывания здесь рОланда? 435 00:26:28,860 --> 00:26:30,530 Теперь у МЕНЯ нет выбора. 436 00:26:30,580 --> 00:26:32,250 Вы все... - МИЛЛЕР: Стойте, мэм. 437 00:26:32,300 --> 00:26:35,130 Понимаю, вы должны это сказать, и мы, скорее всего, заслужили, 438 00:26:35,180 --> 00:26:38,280 но дайте мне последний шанс всё исправить. 439 00:26:39,020 --> 00:26:41,370 Это холостяцкая норА, так? Здесь холодильник, 440 00:26:41,420 --> 00:26:44,210 выпивка, огромный траходрОм, большой ящик, 441 00:26:44,260 --> 00:26:45,450 ни жены, ни детей, 442 00:26:45,500 --> 00:26:48,530 только ты, и тот, с кем ты хочешь позабавиться. Так... 443 00:26:48,580 --> 00:26:51,980 каким нужно быть придурком, чтобы повесить ящик СЮДА? 444 00:26:53,980 --> 00:26:57,810 Вот ЗДЕСЬ должен висеть ящик, напротив дивана, 445 00:26:57,860 --> 00:27:00,060 чтобы шею не выворачивать. 446 00:27:00,420 --> 00:27:02,530 Это же полный бред. 447 00:27:02,580 --> 00:27:06,610 Короче, вам пока стоит покурить трубку мира, 448 00:27:06,660 --> 00:27:09,000 а мне нужен лом. Дайна? 449 00:27:09,580 --> 00:27:11,010 НАЧАЛЬНИЦА: Нет. Категорически нет. 450 00:27:11,060 --> 00:27:13,010 ДЖОЙ: Мэм, если за этой стеной что-то есть... 451 00:27:13,060 --> 00:27:15,170 НАЧАЛЬНИЦА: Даже если так, вы попали сюда незаконно. 452 00:27:15,220 --> 00:27:17,130 Для суда не пройдёт. - ДАЙНА: Пройдёт, мэм. 453 00:27:17,180 --> 00:27:19,120 Если постараемся. 454 00:27:25,500 --> 00:27:26,770 ДЖОЙ: Мэм. 455 00:27:29,900 --> 00:27:32,370 НАЧАЛЬНИЦА: Констебль, дайте ему лом. 456 00:27:36,260 --> 00:27:38,530 МИЛЛЕР: Спасибо. Ну, понеслАсь. 457 00:27:59,900 --> 00:28:01,770 Да бросьте монетку, мать вашу! 458 00:28:02,980 --> 00:28:04,320 ДАЙНА: Сейчас! 459 00:28:32,740 --> 00:28:35,210 ТАЗ: Очень обидно. Ну, не то, чтобы очень, 460 00:28:35,260 --> 00:28:36,650 до смерти вспоминать не буду, но... 461 00:28:36,700 --> 00:28:39,300 Короче, немного обидно. 462 00:28:40,220 --> 00:28:41,970 Так, а ЭТО кто? 463 00:28:42,020 --> 00:28:43,420 Бумагу. 464 00:29:10,420 --> 00:29:12,850 НАЧАЛЬНИЦА: Сколько времени надо мИллеру, чтобы опознать тело? 465 00:29:12,900 --> 00:29:15,890 ДАЙНА: Говорит, если использует все связи, то четыре часа. 466 00:29:15,940 --> 00:29:18,050 ДИРИНГ: дАйна. Отправь спАйка к кИму гАрви. 467 00:29:18,100 --> 00:29:21,050 Если Ким узнАет, что рОланд мёртв - может заговорить. 468 00:29:21,100 --> 00:29:24,450 НАЧАЛЬНИЦА: вивьЕн, то, что вы здесь, может испортить всё дело. 469 00:29:24,500 --> 00:29:27,810 Вы должны уйти. Прошу вас. - ТАЗ: Главный инспектор... 470 00:29:27,860 --> 00:29:30,210 мЭнни вышел из дома пешком и что-то явно не так. 471 00:29:30,260 --> 00:29:32,050 Он подрался с таксистом. 472 00:29:32,100 --> 00:29:34,370 ДЖОНА: Картинка нечёткая, но мы разобрали номер. 473 00:29:34,420 --> 00:29:36,090 ТАЗ: Да, Джэй шестьдесят восемь, Кей Джэй эФ. 474 00:29:36,140 --> 00:29:38,530 ДИРИНГ: Он такой... Под пятьдесят, с брюшкОм? 475 00:29:38,580 --> 00:29:40,290 ТАЗ: Да. - НАЧАЛЬНИЦА: Инспектор, я же велела... 476 00:29:40,340 --> 00:29:42,410 ДИРИНГ: Этот таксист привёз меня в ту квартиру. 477 00:29:42,460 --> 00:29:45,690 Если он появился, значит мЭнни знает, что мы нашли тело рОланда. 478 00:29:45,740 --> 00:29:47,970 НАЧАЛЬНИЦА: Немедленнно задержать таксиста. 479 00:29:48,020 --> 00:29:50,530 ДИРИНГ: Да бога ради, кристИн, поезд уже ушёл. 480 00:29:50,580 --> 00:29:53,410 дорогА каждая секунда. - НАЧАЛЬНИЦА: УходИте. - ДАЙНА: Да послушайте её. 481 00:29:53,460 --> 00:29:55,930 ДИРИНГ: мЭнни ничего не сможет сделать без своей матери. 482 00:29:55,980 --> 00:29:59,080 Будем держаться поближе к нОре, и найдём мЭнни. 483 00:30:00,300 --> 00:30:02,450 Езжай к нОре, отвлеки её. 484 00:30:02,500 --> 00:30:04,490 Умоляй о помощи в деле Алии бАта, 485 00:30:04,540 --> 00:30:07,250 и ни на секунду не выпускай из виду. 486 00:30:07,300 --> 00:30:10,100 кристИн, поверьте моему опыту. 487 00:30:10,380 --> 00:30:12,900 Поверьте. Всё, я ушла. 488 00:30:16,020 --> 00:30:18,290 Не забудь - ты тут ГЛАВНАЯ. 489 00:30:41,580 --> 00:30:43,920 В чём дело? - ДАЙНА: В этом. 490 00:30:47,540 --> 00:30:49,680 Над левой грудью, Вив. 491 00:30:51,460 --> 00:30:53,000 татУ. 492 00:30:55,020 --> 00:30:57,010 ДИРИНГ: Господи... 493 00:30:57,060 --> 00:30:58,660 Бабочка. 494 00:31:12,100 --> 00:31:13,610 ТИГАН: Это снова мы. 495 00:31:13,660 --> 00:31:16,000 Пора уже дать нам ключ. 496 00:31:16,460 --> 00:31:19,970 НОРА: мЭнни здесь нет. - ДЖОЙ: Мы здесь не из-за вашего сына, миссис Атта. 497 00:31:20,020 --> 00:31:23,020 Дело в Алие бАта. Можно войти? 498 00:31:25,220 --> 00:31:26,690 Спасибо. 499 00:31:28,700 --> 00:31:32,490 В общем, мы знаем, где она находится и когда будет операция. 500 00:31:32,540 --> 00:31:33,970 НОРА: Так арестуйте. 501 00:31:34,020 --> 00:31:38,170 ДЖОЙ: Чтобы предьявить обвинение, нужно взять её на горячем. 502 00:31:38,220 --> 00:31:40,250 НОРА: Собираетесь отправить ЭТУ? 503 00:31:40,300 --> 00:31:41,450 Рот слишком большой. 504 00:31:41,500 --> 00:31:42,970 Похожа на шлюху. 505 00:31:43,020 --> 00:31:44,970 ТИГАН: Эй! Знаешь, что?! 506 00:31:45,020 --> 00:31:48,290 ДЖОЙ: тИган, успокойся. - ТИГАН: Да пошла она! Без неё справимся. 507 00:31:48,340 --> 00:31:50,970 Засуну значок себе между ног, потом раздвину и скажу 508 00:31:51,020 --> 00:31:52,730 "Попались!". 509 00:31:52,780 --> 00:31:56,050 Идём. - НОРА: Правоверная ни за что не будет говорить как ты. 510 00:31:56,100 --> 00:31:58,440 ТИГАН: Да, и я этим горжусь. 511 00:31:59,260 --> 00:32:00,860 НОРА: Проводи их. 512 00:32:03,500 --> 00:32:04,970 ТИГАН: Ладно. 513 00:32:06,620 --> 00:32:08,460 Мне нужна твоя помощь. 514 00:32:17,060 --> 00:32:20,930 Научи меня, о чем там говорить. - НОРА: "Помощь"? 515 00:32:20,980 --> 00:32:23,730 ТИГАН: Моя мама белая, а отца я не знала. 516 00:32:23,780 --> 00:32:26,300 Арабка из меня никакая. 517 00:32:29,100 --> 00:32:31,770 В смысле - я ненавижу острое 518 00:32:31,820 --> 00:32:35,010 и больше знаю про "Властелина колец", чем про коран. 519 00:32:35,060 --> 00:32:36,530 Я не знаю, какие трусики надеть 520 00:32:36,580 --> 00:32:40,570 и не пошлют ли меня нахрен, когда увидят, что у меня там всё выбрито. 521 00:32:40,620 --> 00:32:43,940 А я не могу облажаться. Не в этот раз. 522 00:32:51,700 --> 00:32:53,840 НОРА: Только возьму телефон. 523 00:33:06,820 --> 00:33:09,170 (директриса) Мисс пакОвска. 524 00:33:09,220 --> 00:33:11,690 Нельзя просто... - ДАЙНА: Вообще-то - ковАльска. 525 00:33:11,740 --> 00:33:15,180 ДЕТЕКТИВ ковАльска. Думаю, вы знаете моего босса. 526 00:33:16,820 --> 00:33:19,020 ДИРИНГ: Нас так и не познакомили. 527 00:33:21,340 --> 00:33:24,730 НОРА: Обычно те, кто выживают, закрашивают такие татушки всякими бабочками, 528 00:33:24,780 --> 00:33:27,450 потому что боятся взглянуть на себя в зеркало. 529 00:33:27,500 --> 00:33:29,770 Но не я. 530 00:33:29,820 --> 00:33:34,610 Я смотрю на неё и говорю, что это напоминание. 531 00:33:34,660 --> 00:33:36,260 (директриса) Выключите. 532 00:33:42,620 --> 00:33:44,960 Мы работали вместе. 533 00:33:47,900 --> 00:33:51,100 Я много лет её не видела, и вдруг она появилась. 534 00:33:53,340 --> 00:33:56,530 Села прямо в это кресло и сказала, ЧТО мне надо сделать. 535 00:33:56,580 --> 00:34:00,900 Показала фото, на котором я торгую собой. 536 00:34:02,140 --> 00:34:03,890 Простите. 537 00:34:03,940 --> 00:34:05,540 Мне очень жаль. 538 00:34:06,940 --> 00:34:08,340 ДАЙНА: Не надо. 539 00:34:19,300 --> 00:34:23,780 ДИРИНГ: Вот этих детей, мИранда... нОра превратила в рабов. 540 00:34:26,300 --> 00:34:28,010 Они умерли. 541 00:34:28,060 --> 00:34:30,370 Если вы сделаете заявление, мы сможем обвинить её 542 00:34:30,420 --> 00:34:33,370 в препятствовании правосудию. 543 00:34:33,420 --> 00:34:34,970 (директриса) Я не могу. 544 00:34:35,020 --> 00:34:36,650 Я... Не могу. 545 00:34:36,700 --> 00:34:39,240 Прошу. - ДАЙНА: А если не сделаете... 546 00:34:39,820 --> 00:34:42,820 она продолжит этим заниматься. 547 00:34:48,820 --> 00:34:50,130 ДЖОЙ: Жучок в медальоне. 548 00:34:50,180 --> 00:34:53,330 Дождись, когда она возьмёт скальпель, и скажи... 549 00:34:53,380 --> 00:34:55,970 ТИГАН: "Будет больно?". - ДЖОЙ: Да. 550 00:34:56,020 --> 00:34:58,850 ТИГАН: А если там будут другие женщины, которых отдают под нож? 551 00:34:58,900 --> 00:35:00,330 НОРА: Ты будешь единственной. 552 00:35:00,380 --> 00:35:02,850 Если она умна, то тобой займётся первой. 553 00:35:02,900 --> 00:35:05,050 Помни, ты боишься того, кем была, 554 00:35:05,100 --> 00:35:07,170 и боишься того, кем станешь. 555 00:35:07,220 --> 00:35:08,930 ТИГАН: Если ты мне сейчас в стотысячный раз напомнишь 556 00:35:08,980 --> 00:35:12,080 держаться скромнее, получишь пинкА. 557 00:35:12,180 --> 00:35:13,380 ДЖОЙ: Эй. 558 00:35:14,460 --> 00:35:15,930 Удачи. 559 00:35:50,980 --> 00:35:52,340 (кто-то, жен.) Входи. 560 00:35:54,700 --> 00:35:56,100 Сюда. 561 00:35:59,700 --> 00:36:01,810 БАТА: Это мне? 562 00:36:01,860 --> 00:36:03,600 НОРА: Молчи. Не отвечай. 563 00:36:15,180 --> 00:36:17,120 БАТА: То, что я и хотела. 564 00:36:18,220 --> 00:36:20,560 Оставьте нас на минуту. 565 00:36:23,100 --> 00:36:26,200 Значит, в следующем месяце улетаешь на свадьбу? 566 00:36:28,180 --> 00:36:31,280 И твоя свекровь тебя проверит? 567 00:36:33,020 --> 00:36:35,890 Можно увидеть фото счастливчика? 568 00:36:43,700 --> 00:36:45,840 Ты везучая женщина. 569 00:36:49,860 --> 00:36:52,960 Часто те, кто приходят ко мне, сломлены. 570 00:36:54,260 --> 00:36:55,730 Они отчаялись. 571 00:36:56,580 --> 00:36:59,380 Посмотри на меня. Ты не выглядишь отчаявшейся. 572 00:37:02,100 --> 00:37:05,410 Зачем ты здесь? - НОРА: Она не хочет чувствовать себя мясником. 573 00:37:05,460 --> 00:37:08,000 Заставь её почувствовать себя спасительницей. 574 00:37:09,300 --> 00:37:11,850 Скажи, что хочешь быть правильной для мужа. 575 00:37:11,900 --> 00:37:13,170 Um... 576 00:37:14,100 --> 00:37:16,610 ТИГАН: Я... Хочу быть правильной для мужа. 577 00:37:16,660 --> 00:37:19,450 НОРА: Скажи, твой муж заслуживает твоей чистоты. 578 00:37:19,500 --> 00:37:22,050 ТИГАН: Твой муж заслуживает моей чистоты. - БАТА: МОЙ муж? 579 00:37:22,100 --> 00:37:25,820 ТИГАН: Простите, нет, нет. Мой. Мой муж. 580 00:37:28,060 --> 00:37:30,570 НОРА: Скажи, что хочешь быть чистой. 581 00:37:30,620 --> 00:37:32,210 ТИГАН: Я хочу быть чистой. 582 00:37:32,260 --> 00:37:35,060 НОРА: Ты хочешь подарить мужу сына. 583 00:37:36,580 --> 00:37:37,980 ТИГАН: Хочу... 584 00:37:40,780 --> 00:37:42,980 Подарить ему сына. 585 00:37:45,660 --> 00:37:47,130 БАТА: Очень хорошо. 586 00:37:49,460 --> 00:37:51,460 Переодевайся. 587 00:37:54,180 --> 00:37:55,530 ДЖОЙ: Алло? 588 00:37:55,580 --> 00:37:58,130 МИЛЛЕР: Готово. Это рОланд бЭрри, точно. 589 00:37:58,180 --> 00:38:00,330 А в нём мариновалась ДНК мЭнни. 590 00:38:00,380 --> 00:38:01,730 Он попался. 591 00:38:01,780 --> 00:38:04,450 ДЖОЙ: Слушайте, удалите мой телефон из вашей базы. 592 00:38:04,500 --> 00:38:06,440 Мне не интересно. 593 00:38:07,700 --> 00:38:08,900 Кредит предлагают. 594 00:38:10,420 --> 00:38:12,360 (кто-то, жен.) Сюда, пожалуйста. 595 00:38:17,140 --> 00:38:18,540 Не нервничай. 596 00:38:25,380 --> 00:38:26,860 Сюда. 597 00:38:43,980 --> 00:38:45,520 ТИГАН: А будет?... 598 00:38:47,660 --> 00:38:49,250 НОРА: Началось. 599 00:38:49,300 --> 00:38:51,170 ДЖОЙ: Началось! Пошли, пошли! 600 00:38:51,220 --> 00:38:52,650 БАТА: Держи её крепче. 601 00:39:03,100 --> 00:39:05,770 Я сделаю тебя матерью сыновей. 602 00:39:11,160 --> 00:39:13,380 ОКОННЕЛ: Полиция! Никому не двигаться! 603 00:39:14,780 --> 00:39:15,970 БАТА: Нет. 604 00:39:23,100 --> 00:39:24,970 ДЖОЙ: Ты цела? - ТИГАН: Да. 605 00:39:26,100 --> 00:39:29,170 ДАЙНА: Я объявила полномасштабный розыск мЭнни Атта. 606 00:39:29,220 --> 00:39:30,530 ГЕВИН: Мэм? 607 00:39:30,580 --> 00:39:32,650 Вы должны это услышать. 608 00:39:34,180 --> 00:39:36,170 (директриса) Я СДЕЛАЮ заявление. 609 00:39:36,220 --> 00:39:37,820 НАЧАЛЬНИЦА: Идите со мной. 610 00:39:41,420 --> 00:39:43,810 БАТА: Ваш британский прокурор не сможет 611 00:39:43,860 --> 00:39:46,200 предъявить мне обвинение. 612 00:39:46,700 --> 00:39:48,300 Я уйду. 613 00:39:49,300 --> 00:39:51,810 ТИГАН: Не уйдёшь, потому что свидетелями будут не порезанные тобой девочки, 614 00:39:51,860 --> 00:39:53,730 которые боятся матерей... 615 00:39:53,780 --> 00:39:55,180 А я. 616 00:40:01,100 --> 00:40:02,440 ОКОННЕЛ: Ты как? 617 00:40:09,500 --> 00:40:11,530 ДЖОЙ: дАйна... - ДАЙНА: Джой, она попалась. 618 00:40:11,580 --> 00:40:13,970 Директриса подписала заявление. 619 00:40:14,020 --> 00:40:16,650 Теперь нОре можно пришить препятствование провосудию. 620 00:40:16,700 --> 00:40:18,610 Арестуй её. 621 00:40:49,620 --> 00:40:52,740 СПАЙК: Прости, парень. Не надо было так на тебя давить. 622 00:41:00,780 --> 00:41:02,320 Вообще-то... 623 00:41:03,300 --> 00:41:05,170 ты напугал меня до смерти. 624 00:41:05,220 --> 00:41:08,650 Видишь ли, всё то, что ты носишь в себе, 625 00:41:08,700 --> 00:41:11,170 я тоже до сих пор ношу в себе. 626 00:41:11,660 --> 00:41:15,450 Но от всего этого дерьма... можно избавиться. 627 00:41:15,500 --> 00:41:17,210 Ты... 628 00:41:17,260 --> 00:41:19,530 можешь получить, всё что хочешь. 629 00:41:20,500 --> 00:41:22,740 КИМ: И чего я хочу? А? 630 00:41:25,220 --> 00:41:27,160 СПАЙК: Кого-то, кто тебя полюбит. 631 00:41:28,180 --> 00:41:29,580 КИМ: "Полюбит"... 632 00:41:35,260 --> 00:41:37,130 СПАЙК: Мы нашли тело рОланда. 633 00:41:37,180 --> 00:41:39,580 Над китайским рестораном. 634 00:41:41,460 --> 00:41:44,090 Он был замурован в стене. 635 00:41:44,140 --> 00:41:46,970 Всё, что обещал мЭнни - это ложь. 636 00:41:47,020 --> 00:41:48,250 Он только и делает, что лжёт. 637 00:41:48,300 --> 00:41:50,690 КИМ: Иди нахер! - СПАЙК: Посмотри на меня. Посмотри. 638 00:41:50,740 --> 00:41:51,930 Ты можешь из этого выбраться. 639 00:41:51,980 --> 00:41:54,650 КИМ: Оставь меня в покое. - СПАЙК: Богом клянусь, ты можешь найти того, 640 00:41:54,700 --> 00:41:56,650 кто тебя полюбит. 641 00:41:56,700 --> 00:41:59,290 КИМ: Он сказал мне привести туда рОланда, и я привёл. 642 00:41:59,340 --> 00:42:02,530 Он сказал мне подождать снаружи и я... 643 00:42:02,580 --> 00:42:04,610 Я не знал! Не знал... 644 00:42:04,660 --> 00:42:06,010 СПАЙК: Понимаю. 645 00:42:06,060 --> 00:42:08,810 КИМ: Нихера ты не понимаешь! Отвали! 646 00:42:08,860 --> 00:42:10,010 Нихера... 647 00:42:10,060 --> 00:42:12,000 Ясно? Это не всё. 648 00:42:15,140 --> 00:42:16,540 ДОННА: Я вернулась. 649 00:42:18,380 --> 00:42:20,690 Сиропа от кашля не было... 650 00:42:20,740 --> 00:42:25,260 Зато была лапша и ром со скидкой 50%. 651 00:42:30,140 --> 00:42:31,540 МЕННИ: Отлично. 652 00:42:40,180 --> 00:42:41,850 КЕТИ: Не трогай нас. 653 00:42:42,740 --> 00:42:44,330 МЕННИ: Дети меня любят. 654 00:42:44,380 --> 00:42:47,410 ДОННА: Брось, мЭнни. Не трать время. 655 00:42:47,460 --> 00:42:49,290 Куда едем? 656 00:42:49,340 --> 00:42:51,610 Я твой шофёр, помнишь? 657 00:42:54,460 --> 00:42:56,530 ДАЙНА: Мэм! Я объявила обоих в розыск. 658 00:42:56,580 --> 00:42:59,370 ТАЗ: И мы увЕдомили все пОрты. 659 00:42:59,420 --> 00:43:02,220 НАЧАЛЬНИЦА: Уведомите остальные службы. 660 00:43:02,860 --> 00:43:05,330 ДИРИНГ: Вот и я, цветов не надо! 661 00:43:08,540 --> 00:43:11,570 Хочу, чтобы обзвонили всех стукачЕй от дОвера до Инвернэсс. 662 00:43:11,620 --> 00:43:13,090 Атта забились в какую-то паршивую дыру, 663 00:43:13,140 --> 00:43:15,410 но в этот раз им от меня не уйти. 664 00:43:15,460 --> 00:43:17,060 ДАЙНА: С возвращением. 665 00:43:19,060 --> 00:43:21,000 ДИРИНГ: Расслабься, кристИн. 666 00:43:21,700 --> 00:43:24,810 Я не буду заставлять тебя приносить мой значок в зубах, 667 00:43:24,860 --> 00:43:28,850 если дашь мне карт-бланш раскрасить город красным, белым и синим. 668 00:43:28,900 --> 00:43:30,840 НАЧАЛЬНИЦА: Даю, инспектор. 669 00:43:31,260 --> 00:43:32,690 ДИРИНГ: Так-то лучше. 670 00:43:32,740 --> 00:43:35,340 Так, Джой, пора убрать дерьмо с вентилятора. 671 00:43:36,380 --> 00:43:37,650 ДЖОЙ: Мэм. 672 00:43:39,780 --> 00:43:42,780 ДИРИНГ: Ну а ты идёшь снова спасать мир или где? 673 00:43:43,140 --> 00:43:45,280 ДАЙНА: Секунду. Займите мне место. 674 00:43:47,500 --> 00:43:49,410 Кэт, я позже перезвоню. 675 00:43:49,460 --> 00:43:51,850 КЕТИ: Он её забрал! Он забрал дОнну! 676 00:43:51,900 --> 00:43:53,250 ДАЙНА: кЭти, тише. Кто? 677 00:43:53,300 --> 00:43:55,370 КЕТИ: мЭнни Атта! 678 00:43:55,420 --> 00:43:58,010 ДАЙНА: Что? Когда? - КЕТИ: Минуту назад. 679 00:43:58,060 --> 00:44:01,170 Какого хрена ему надо от моей сестры? 680 00:44:01,220 --> 00:44:03,090 ДАЙНА: Езжай к кЭти и вези её сюда. Быстро. 681 00:44:03,140 --> 00:44:04,530 кЭти, будь там. 682 00:44:04,580 --> 00:44:06,320 Мы её найдём. 683 00:44:08,220 --> 00:44:10,530 мЭнни Атта только что забрал дОнну из дома кЭти 684 00:44:10,580 --> 00:44:13,050 и увёз на машине дОнны. 685 00:44:15,180 --> 00:44:16,890 В чём дело? Вам что-то известно? 686 00:44:16,940 --> 00:44:18,680 НАЧАЛЬНИЦА: Я разберусь. 687 00:44:19,700 --> 00:44:22,570 ДАЙНА: Рассказывайте. Вив? 688 00:44:22,620 --> 00:44:23,820 Джой? 689 00:44:24,740 --> 00:44:27,410 Какого хрена вы обе молчите? 690 00:44:37,580 --> 00:44:39,170 ДЖОЙ: Парикмахерская "Крепкий орешек". 691 00:44:39,220 --> 00:44:42,570 ДОННА: Привет, это дОнна. 692 00:44:42,620 --> 00:44:46,730 Хочу отменить запись на шесть, я застряла в пробке. 693 00:44:46,780 --> 00:44:48,380 ДЖОЙ: Уверены? 694 00:44:49,260 --> 00:44:51,290 Может, перенести на семь? 695 00:44:51,340 --> 00:44:54,280 ДОННА: Нет, весь день пропал. - НОРА: Вешай. 696 00:44:59,060 --> 00:45:01,730 ДЖОЙ: Она с мЭнни. И она в беде. 697 00:45:02,380 --> 00:45:06,140 НОРА: дОнна, я весь день слушала голос сержанта Фрирз. 698 00:45:08,780 --> 00:45:11,880 МЕННИ: А когда со мной поговорил таксист, дОнна... 699 00:45:14,340 --> 00:45:17,740 я понял, что больше никто не знал про отбеливатель. 700 00:45:21,380 --> 00:45:23,530 ДАЙНА: Ну давай, я внимательно слушаю. 701 00:45:23,580 --> 00:45:26,650 В чём дело? Или у тебя и без того мало секретов? 702 00:45:26,700 --> 00:45:28,970 Я понимаю, как нОра могла перейти черту, но ты? 703 00:45:29,020 --> 00:45:32,970 ДИРИНГ: дАйна, она знала нОру, а нам нужна была зацепка. 704 00:45:33,020 --> 00:45:34,810 ДАЙНА: Что? - ДЖОЙ: Это был единственный способ. 705 00:45:34,860 --> 00:45:38,930 И если ты этого не понимаешь, это ТВОЯ проблема. 706 00:45:38,980 --> 00:45:40,720 И всегда ей была. 707 00:45:41,700 --> 00:45:44,370 И, мэм, вы должны были ей сказать. 708 00:45:44,420 --> 00:45:46,290 Вы ей это должны. 709 00:45:46,340 --> 00:45:49,610 И вообще. Знаете, что? Я так больше не могу. 710 00:45:49,660 --> 00:45:51,460 Закончим дело... 711 00:45:52,220 --> 00:45:53,820 И я всё. 712 00:45:59,100 --> 00:46:00,500 ДАЙНА: Найди её. 713 00:46:04,940 --> 00:46:07,610 НОРА: Делай то, что говорит мой мальчик... 714 00:46:07,860 --> 00:46:10,410 ...или твою племянницу сбросят с моста. 715 00:46:10,460 --> 00:46:12,000 Поняла? 716 00:46:16,100 --> 00:46:18,040 Ты знаешь, что делать. 717 00:46:38,740 --> 00:46:41,680 ДИРИНГ: дИринг. - СПАЙК: Мэм, Ким гАрви заговорил. 718 00:46:42,940 --> 00:46:45,370 Вы не поверите, ЧТО он рассказал. 719 00:46:45,420 --> 00:46:47,490 И нОра тоже не поверит. 720 00:46:47,515 --> 00:46:53,515 Переведено студией: ViruseProject.TV Группа вконтакте: vk.com/viruseproject 721 00:46:56,140 --> 00:46:58,610 ДАЛЕЕ В СЕРИАЛЕ - ДАЙНА: Что они с ней сделали? - КЕТИ: Зачем было использовать дОнну? 722 00:46:58,660 --> 00:47:00,930 ДАЙНА: Жизни были в опасности. - КЕТИ: Да, теперь уж ТОЧНО! 723 00:47:00,980 --> 00:47:03,850 НОРА: Я его найду. Вы получите её, если дадите мне уйти. 724 00:47:03,900 --> 00:47:06,370 ДЖОЙ: Вы не сможете её контролировать. 725 00:47:06,420 --> 00:47:08,890 ДИРИНГ: Это наш единственный шанс. 726 00:47:08,940 --> 00:47:10,010 Где дОнна? 727 00:47:10,060 --> 00:47:11,330 ДЖОНА: Мэм! 728 00:47:12,540 --> 00:47:13,730 ДЖОЙ: Срочно включайте тревогу. 729 00:47:13,780 --> 00:47:15,010 Все на выход! Всем выйти из здания! 730 00:47:15,060 --> 00:47:17,000 НОРА: Уйди нахер с дороги! 731 00:47:18,580 --> 00:47:19,810 (снайпер) Цель вижу. - НАЧАЛЬНИЦА: Стреляй. 732 00:47:19,860 --> 00:47:20,860 ДЖОЙ: Стойте!73434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.