Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:12,010
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ:
СПАЙК: мЭнни Атта сам насилует детей.
2
00:00:12,060 --> 00:00:13,900
РОЛАНД: Там пахло китайской едой.
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
ДИРИНГ: Мы думаем, что ему грозит опасность, дОнна.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,250
ДОННА: И что празднуете?
5
00:00:18,300 --> 00:00:21,700
НОРА: Изгнание злого духа. Враги отправились туда, куда заслужили
6
00:00:21,800 --> 00:00:23,510
Знаешь, что это?
7
00:00:23,560 --> 00:00:27,370
Обычно те, кто выживают, закрашивают такие татушки всякими бабочками.
8
00:00:27,700 --> 00:00:30,300
ЭЙДЕН: Найдите того, кто это сделал.
9
00:00:30,420 --> 00:00:32,370
Она это заслужила.
10
00:00:32,420 --> 00:00:35,850
(директриса) Я видела, как эта женщина кричала на престарелую пару,
11
00:00:35,900 --> 00:00:37,610
в чью машину только что врЕзалась.
12
00:00:37,660 --> 00:00:39,810
НАЧАЛЬНИЦА: Инспектор дИринг, я остраняю вас от службы.
13
00:00:39,860 --> 00:00:42,730
Она пожалеет, что выгнала меня из моего кабинета.
14
00:00:44,000 --> 00:00:45,730
ЛЮБИ СВОЮ ВАГИНУ
15
00:00:51,300 --> 00:00:54,200
КУПИ КЕКС В ВИДЕ ВУЛЬВЫ В ПОДДЕРЖКУ ДВИЖЕНИЯ ПРОТИВ ЖЕНСКИХ ОБРЕЗаНИЙ.
16
00:00:54,220 --> 00:00:56,210
ДИРИНГ: Эй, милочка.
17
00:00:56,260 --> 00:00:58,290
Сюда.
18
00:00:58,340 --> 00:01:00,730
Мммм, выглядят вкусно. Они одинаковые?
19
00:01:00,780 --> 00:01:02,380
ЭНДЖЕЛА: Не знаю.
20
00:01:02,940 --> 00:01:04,740
ДИРИНГ: Возьму два.
21
00:01:05,980 --> 00:01:07,720
Сдачи не надо.
22
00:01:22,820 --> 00:01:25,290
НОРА: Спасибо вам, что пришли.
23
00:01:25,740 --> 00:01:29,330
Хочу поблагодарить братьев, отцов, дедов,
24
00:01:29,380 --> 00:01:32,090
которые пришли поддержать наших женщин в их борьбе
25
00:01:32,140 --> 00:01:35,300
за прекращение женских обрезаний во всём мире раз и навсегда.
26
00:01:40,020 --> 00:01:42,050
сьЮзэн привела сюда свою дочь,
27
00:01:42,100 --> 00:01:45,410
потому что не хочет, чтобы семья обошлась с Энджэлой
28
00:01:45,460 --> 00:01:47,600
так же, как с ней.
29
00:01:48,220 --> 00:01:51,020
Теперь им обеим шлют письма с угрозами.
30
00:01:51,260 --> 00:01:54,940
Не из дома, нет, от местного сообщества.
31
00:01:56,340 --> 00:02:00,250
СкажИте всем: пусть любому, у кого проблемы со сьЮзэн и Энджэлой,
32
00:02:00,300 --> 00:02:01,570
дадут мой адрес.
33
00:02:01,620 --> 00:02:04,620
Пусть шлют свои письма МНЕ.
34
00:02:05,540 --> 00:02:11,130
нОре Атта. И дайте каждому из них по нашему кексику,
35
00:02:11,180 --> 00:02:14,180
потому что потом они еще долго не смогут жевать.
36
00:02:20,540 --> 00:02:22,460
ДИРИНГ: Отличная речь, леди.
37
00:02:25,180 --> 00:02:27,410
Хотя я бы добавила:
38
00:02:27,460 --> 00:02:29,610
"Нет смысла отрезАть клиторы",
39
00:02:29,660 --> 00:02:32,170
"мужики всё равно не могут их найти".
40
00:02:32,220 --> 00:02:34,050
НОРА: Наслаждаешься отстранением?
41
00:02:34,100 --> 00:02:36,690
ДИРИНГ: Оплаченным отпуском. Спасибо тебе.
42
00:02:36,740 --> 00:02:38,170
А где твой красавчик-сынок?
43
00:02:38,220 --> 00:02:40,090
Поди в яСЛЯХ, о детишках заботится?
44
00:02:40,140 --> 00:02:41,330
НОРА: Уходи.
45
00:02:41,380 --> 00:02:43,650
ДИРИНГ: Где рОланд бЭрри, нОра?
46
00:02:43,900 --> 00:02:46,900
ЭЙДЕН: Лгунья! Убийца!
47
00:02:49,540 --> 00:02:52,730
Треплешься о защите детей, а мою дочь убила.
48
00:02:52,780 --> 00:02:55,220
ДИРИНГ: Подождите! Я его знаю!
49
00:02:56,340 --> 00:02:59,770
ЭЙДЕН: ОтвалИте! Ты убила мою дочь!
50
00:02:59,820 --> 00:03:02,730
НОРА: Не трогать его.
- ЭЙДЕН: Убийца!
51
00:03:02,780 --> 00:03:04,920
НОРА: Кто-нибудь, вызовите полицию.
52
00:03:06,780 --> 00:03:12,920
БЕЗ ОБИД
Переведено студией: ViruseProject.TV
Группа вконтакте: vk.com/viruseproject
53
00:03:13,780 --> 00:03:16,920
СОЗДАТЕЛЬ СЕРИАЛА ПОЛ эББОТ
54
00:03:23,460 --> 00:03:25,650
НАЧАЛЬНИЦА: Да послушайте же! Послушайте!
55
00:03:25,700 --> 00:03:27,570
Я сказала ВРЕМЕННО. Временно.
56
00:03:27,620 --> 00:03:29,490
ДАЙНА: Мэм, нельзя позволить им забрать наше дело.
57
00:03:29,540 --> 00:03:31,370
У нас мёртвый коп, пропаший ребёнок...
58
00:03:31,420 --> 00:03:34,330
СПАЙК: Найти рОланда бЭрри - единственный способ посадить Атта.
59
00:03:34,380 --> 00:03:36,810
ДЖОЙ: Мэм, я согласна. Это ошибка.
60
00:03:36,860 --> 00:03:37,930
НАЧАЛЬНИЦА (сарказм) Спасибо, сержант.
61
00:03:37,980 --> 00:03:41,010
Вообще-то я всё утро пыталась объяснить именно ЭТО.
62
00:03:41,060 --> 00:03:44,960
Если вы сядете и успокоитесь, я объясню снова.
63
00:03:46,620 --> 00:03:48,690
Спасибо. Недавние обвинения в адрес
64
00:03:48,740 --> 00:03:51,770
инспектора дИринг не оставили руководству иного выбора
65
00:03:51,820 --> 00:03:53,730
кроме как забрать у нас дело семьи Атта.
66
00:03:53,780 --> 00:03:55,570
МИЛЛЕР: Выбора?
- НАЧАЛЬНИЦА: Да, выбора.
67
00:03:55,620 --> 00:03:58,010
МИЛЛЕР: Подставляя Вив, нОра именно этого и добивалась.
68
00:03:58,060 --> 00:04:00,050
НАЧАЛЬНИЦА: Это нужно объяснять не мне, а начальству,
69
00:04:00,100 --> 00:04:01,930
и именно этим я сейчас и займусь.
70
00:04:01,980 --> 00:04:03,890
ДЖОЙ: Разрешите?
71
00:04:03,940 --> 00:04:05,490
НАЧАЛЬНИЦА: В свете обстоятельств
72
00:04:05,540 --> 00:04:10,010
нельзя обвинять руководство в следовании протоколу.
73
00:04:10,060 --> 00:04:11,570
ДЖОЙ: Парикмахерская "Крепкий Орешек".
74
00:04:11,620 --> 00:04:14,010
ДОННА: Принцесса Диана у аппарата. Хочу постричься налысо.
75
00:04:14,060 --> 00:04:15,530
ДЖОЙ: дОнна.
76
00:04:16,740 --> 00:04:18,610
Боже мой, ты как?
77
00:04:18,660 --> 00:04:21,660
ДОННА: В норме. Я на парковке, вожу мЭнни по магазинам.
78
00:04:23,060 --> 00:04:26,130
МЭННИ: Это мама? Передай привет.
79
00:04:26,180 --> 00:04:29,450
ДОННА: Короче, нИкки, платить надо было больше. ФрилАнс, поняла?
80
00:04:29,500 --> 00:04:30,970
ФрилАнс.
81
00:04:32,900 --> 00:04:35,100
Купил мне чего-нибудь вкусненького?
82
00:04:35,860 --> 00:04:37,460
МЕННИ: Не сюда.
83
00:04:38,460 --> 00:04:40,330
Сюда.
84
00:04:40,380 --> 00:04:44,610
ДОННА: мЭнни, твоя мама велела мне... Ну... Возить тебя.
85
00:04:44,660 --> 00:04:46,850
МЕННИ: дОнна, ты парикмахер.
86
00:04:46,900 --> 00:04:49,300
Занимайся своим делом.
87
00:04:55,060 --> 00:04:57,290
НАЧАЛЬНИЦА: Мне это нравится не больше вашего,
88
00:04:57,340 --> 00:04:59,410
и поэтому я сейчас буду убеждать суперинтенданта
89
00:04:59,460 --> 00:05:03,090
изменить решение.
- МИЛЛЕР: И в каком РЕСТОРАНЕ?
90
00:05:03,140 --> 00:05:05,810
НАЧАЛЬНИЦА: Профессор мИллер, вы и так слишком
91
00:05:05,860 --> 00:05:09,460
давно испытываете моё терпение. Продолжать не советую.
92
00:05:10,180 --> 00:05:12,570
Сержант Фрирз, на время отсутствия инспектора дИринг
93
00:05:12,620 --> 00:05:13,890
вы исполняете её обязанности.
94
00:05:13,940 --> 00:05:17,020
МИЛЛЕР: НормалЁк.
- НАЧАЛЬНИЦА: На этом с формальностями всё, к делу.
95
00:05:18,460 --> 00:05:19,690
У меня нет сомнений,
96
00:05:19,740 --> 00:05:22,450
что обвинения против инспектора безосновательны,
97
00:05:22,500 --> 00:05:26,130
но наверху есть те, кто с удовольствием бы от неё избавился.
98
00:05:26,180 --> 00:05:29,010
Так что если вы ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хотите вернуть инспектора дИринг,
99
00:05:29,060 --> 00:05:32,690
держИте её подальше от дела семьи Атта.
100
00:05:32,740 --> 00:05:34,250
Ради общего блага.
101
00:05:34,300 --> 00:05:36,530
ДЖОЙ: Чёрт. Простите.
102
00:05:36,580 --> 00:05:39,580
Эйдэн макгИ только что напал на нОру Атта.
103
00:05:47,780 --> 00:05:52,210
Миссис Атта. Я сержант Фрирз.
- НОРА: Я знаю, кто ты.
104
00:05:52,260 --> 00:05:54,330
Сержант Джой Фрирз.
105
00:05:54,380 --> 00:05:56,810
Та, которая... Куколка.
106
00:05:56,860 --> 00:05:59,940
Амбициозная, умная и... Одинокая.
107
00:06:02,860 --> 00:06:04,490
Как жизнь без дИринг?
108
00:06:04,540 --> 00:06:07,700
Мамочка больше не говорит, что делать, да? Не оберегает.
109
00:06:09,780 --> 00:06:12,810
ДЖОЙ: Миссис Атта, вы будете выдвигать обвинения против Эйдэна макгИ или нет?
110
00:06:12,860 --> 00:06:15,930
НОРА: А вот сейчас и разберёмся.
111
00:06:15,980 --> 00:06:18,520
Присядь.
- ДЖОЙ: Спасибо, я постою.
112
00:06:27,820 --> 00:06:29,610
НОРА: Два месяца назад
113
00:06:29,660 --> 00:06:32,650
в моём районе при родах умерла женщина.
114
00:06:32,700 --> 00:06:34,370
Сказали, что были осложнения.
115
00:06:34,420 --> 00:06:37,360
Полиция заявила, что это случайность, но...
116
00:06:38,300 --> 00:06:40,210
нет.
117
00:06:40,260 --> 00:06:42,810
Она была обрЕзана.
118
00:06:42,860 --> 00:06:47,610
Здесь. Женщиной, которая прилетает каждое лето,
119
00:06:47,660 --> 00:06:51,500
потому что ваш так называемый закон слишком мягок к тем, кто делает обрезания.
120
00:06:53,540 --> 00:06:56,140
Ты поймаешь её для меня.
121
00:06:56,660 --> 00:06:59,050
ДЖОЙ: А почему... Вам не поймать её самой?
122
00:06:59,100 --> 00:07:01,930
Вы это умеете.
- НОРА: У меня есть только имя.
123
00:07:01,980 --> 00:07:06,850
Алия бАта. У тебя, сержант Фрирз, есть армия.
124
00:07:06,900 --> 00:07:09,440
ДЖОЙ: Нет. Простите, миссис Атта, но...
125
00:07:10,580 --> 00:07:12,580
Я вам не верю.
126
00:07:13,900 --> 00:07:15,770
НОРА: Тогда я пойду к прессе
127
00:07:15,820 --> 00:07:20,250
и скажу, что дала тебе зацепку по первому делу о женском обрезании на территории Англии,
128
00:07:20,300 --> 00:07:23,100
а ты сказала мне ловить преступника самой.
129
00:07:23,460 --> 00:07:28,370
Найди мне эту живодёрку, и Эйдэна макгИ не тронут.
130
00:07:36,420 --> 00:07:37,690
СПАЙК: Сержант.
131
00:07:40,140 --> 00:07:41,530
Проверил вашу Алию бАта.
132
00:07:41,580 --> 00:07:44,530
Сегодня она вылетела регулярным рейсом из Амстердама.
133
00:07:44,580 --> 00:07:47,120
Посадка прямо сейчас.
134
00:07:47,940 --> 00:07:51,330
ДАЙНА: Ты серьёзно? Вив отстранили, дело разваливается,
135
00:07:51,380 --> 00:07:53,050
а ты слушаешься нОру Атта?
136
00:07:53,100 --> 00:07:54,290
ДЖОЙ: дАйна, сосредоточься на деле.
137
00:07:54,340 --> 00:07:57,130
ДАЙНА: Да какое нахрен дело, Джой?
138
00:07:57,180 --> 00:08:00,130
нОре насрать на эту бАта.
139
00:08:00,180 --> 00:08:02,210
Она отвлекает наше внимание, чтобы прикрыть мЭнни.
140
00:08:02,260 --> 00:08:05,450
Чтобы мы перестали искать рОланда бЭрри. А ты ведёшься.
141
00:08:05,500 --> 00:08:08,730
ДЖОЙ: лИкберг сказала не трогать Атта и держать Вив подальше от них.
142
00:08:08,780 --> 00:08:10,490
Какую часть этой фразы ты не поняла?
143
00:08:10,540 --> 00:08:13,610
ДАЙНА: Все. Прости, но я на это не куплюсь.
144
00:08:13,660 --> 00:08:15,570
ДЖОЙ: Понятно. Спайк, будь любезен, привези сюда бАта
145
00:08:15,620 --> 00:08:17,610
как только она сойдёт с самолёта.
146
00:08:17,660 --> 00:08:20,140
дАйна, едешь с ним.
147
00:08:25,220 --> 00:08:27,770
ДАЙНА: Если спросят, скажи, что я с тобой.
148
00:08:27,820 --> 00:08:30,570
СПАЙК: Что? Нет, нет. Не делай так, не надо.
149
00:08:30,620 --> 00:08:32,290
ДАЙНА: Не проболтайся.
150
00:08:32,340 --> 00:08:35,440
Удачи с живодёркой.
- СПАЙК: Эй, стой!
151
00:08:37,620 --> 00:08:39,560
Паршивый денёк.
152
00:08:44,220 --> 00:08:47,850
ДИРИНГ: Думала, меня все боятся. Как сифилитика.
153
00:08:47,900 --> 00:08:49,300
ДЖОЙ: Ага.
154
00:08:52,100 --> 00:08:54,050
ДИРИНГ: Как там жизнь в королевстве лИкберг?
155
00:08:54,100 --> 00:08:55,970
ДЖОЙ: Ох, мэм, просто... (прерванная фраза)
156
00:08:58,140 --> 00:09:01,140
ДИРИНГ: Расслабься, Джой, просто дыши. Дыши.
157
00:09:02,260 --> 00:09:04,770
Здесь ему куда безопаснее, чем дома.
158
00:09:04,820 --> 00:09:07,690
И я его ПРИГЛАСИЛА. А у тебя какое оправдаение?
159
00:09:08,300 --> 00:09:11,300
ДЖОЙ: И сколько вы выпили?
- ДИРИНГ: Это первый бокал.
160
00:09:12,340 --> 00:09:15,090
ДЖОЙ: Мэм, начальство пытается вас сместить.
161
00:09:15,140 --> 00:09:18,650
ДИРИНГ: И?
- ДЖОЙ: И дело вот-вот развалится.
162
00:09:19,400 --> 00:09:22,040
ДАЙНА: Вив! Вив, открой, это я!
163
00:09:22,140 --> 00:09:25,010
ДИРИНГ: Проходной двор какой-то.
- ДЖОЙ: Мне надо спрятаться!
164
00:09:25,060 --> 00:09:28,370
ДИРИНГ: Зачем?
- ДЖОЙ: Я велела никому к вам не приходить.
165
00:09:28,420 --> 00:09:29,690
Чёрт.
166
00:09:32,020 --> 00:09:33,250
ДАЙНА: Боже.
167
00:09:33,300 --> 00:09:35,690
Джой... Вдруг стала начальницей.
168
00:09:35,740 --> 00:09:37,810
Это же звездец!
169
00:09:37,860 --> 00:09:39,650
Но! Я тебя верну.
170
00:09:39,700 --> 00:09:41,370
ДИРИНГ: Как?
- ДАЙНА: Надавлю на свидетельницу.
171
00:09:41,420 --> 00:09:45,420
И плевать, что она директор школы. Потому нОра её и выбрала.
172
00:09:45,540 --> 00:09:47,530
у нОры на неё что-то есть.
173
00:09:47,580 --> 00:09:49,210
И я узнаю, что.
174
00:09:49,260 --> 00:09:51,000
ДИРИНГ: Мне тебя не хватало.
175
00:09:57,500 --> 00:09:59,140
ДАЙНА: Где она?
176
00:10:12,940 --> 00:10:14,330
ДИРИНГ: Парикмахерская "Крепкий орешек".
177
00:10:14,380 --> 00:10:16,010
ДОННА: Я два часа готовила для него жрачку.
178
00:10:16,060 --> 00:10:19,660
Мне велели его ВОЗИТЬ, а не КОРМИТЬ.
179
00:10:19,740 --> 00:10:21,330
Стоп. Джой?
180
00:10:21,380 --> 00:10:24,290
ДИРИНГ: Это не Джой, милочка, это дИринг.
181
00:10:24,340 --> 00:10:27,840
Давай, рассказывай, дорогуша. Рассказывай всё.
182
00:10:29,940 --> 00:10:31,740
ДАЙНА: Двойные стандарты.
183
00:10:32,860 --> 00:10:35,490
ДОННА: И прикатил с собой полную тележку отбеливателя.
184
00:10:35,540 --> 00:10:38,540
ДИРИНГ: Зачем?
- ДОННА: Без понятия. Может, он фанат мАйкла джЭксона.
185
00:10:39,660 --> 00:10:42,090
Я запомнила телефон таксиста.
186
00:10:42,140 --> 00:10:45,250
ДИРИНГ: Отлично, присылай. Но на мой телефон, а не на этот.
187
00:10:45,300 --> 00:10:47,090
ДОННА: Да как скажете, хоть туда, хоть сюда.
188
00:10:47,140 --> 00:10:49,050
Щас пришлю. Конец связи.
189
00:10:49,100 --> 00:10:51,300
ДАЙНА: Джой, это не аргумент.
190
00:10:51,940 --> 00:10:53,480
Начальство...
191
00:10:54,860 --> 00:10:57,450
Начальство хочет уволить Вив.
192
00:10:57,500 --> 00:10:59,250
Так кому оно, по-твоему, поверит?
193
00:10:59,300 --> 00:11:02,540
Вив или уважаемому директору школы, которой незачем врать?
194
00:11:04,140 --> 00:11:05,690
Дай мне проверить.
195
00:11:05,740 --> 00:11:07,450
ДИРИНГ: Вам решать, сержант. Но не делай
196
00:11:07,500 --> 00:11:10,290
ничего такого, чего я бы не сделала ради тебя.
197
00:11:10,340 --> 00:11:11,740
ДЖОЙ: Боже...
198
00:11:13,980 --> 00:11:16,010
Ладно.
199
00:11:16,060 --> 00:11:19,290
Но никакого рОланда бЭрри и никаких Атта, идёт?
200
00:11:19,340 --> 00:11:21,280
ДИРИНГ: Да я вообще отсранена. Идёт.
201
00:11:25,860 --> 00:11:27,530
ДАЙНА: Ты...
202
00:11:27,580 --> 00:11:29,720
привела сюда Эйдэна?
203
00:11:32,380 --> 00:11:34,530
ДИРИНГ: Иди. Давай.
204
00:11:34,580 --> 00:11:36,520
И тебя здесь не было.
205
00:11:37,420 --> 00:11:38,690
дАйна.
206
00:11:39,460 --> 00:11:40,800
Спасибо.
207
00:11:47,220 --> 00:11:49,220
Умничка, дОнна.
208
00:11:54,300 --> 00:11:56,820
Здрасьте. Можно мне такси?
209
00:12:12,020 --> 00:12:13,290
ДИРИНГ: Улыбочку!
210
00:12:14,220 --> 00:12:18,330
(таксист) Вы чё делаете?
- ДИРИНГ: Вы не против, если я сяду впереди?
211
00:12:18,380 --> 00:12:21,120
(таксист) Теперь против.
- ДИРИНГ: Ну извините.
212
00:12:24,060 --> 00:12:27,160
(таксист) Я вызову полицию.
- ДИРИНГ: Я и есть полиция.
213
00:12:30,820 --> 00:12:33,650
Сегодня вы возили чёрного парня с килотонной отбеливателя
214
00:12:33,700 --> 00:12:35,450
туда, куда вы, скорее всего,
215
00:12:35,500 --> 00:12:38,500
ездили уже много-много раз.
216
00:12:40,100 --> 00:12:42,490
Видели раньше этих ребят?
217
00:12:42,540 --> 00:12:44,880
Возили? Передавали им что-нибудь?
218
00:12:46,340 --> 00:12:51,130
Вы отвезёте меня туда прямо сейчас, или я прослежу,
219
00:12:51,180 --> 00:12:53,650
чтобы вас посадили по очень, очень паршивой статье.
220
00:12:53,700 --> 00:12:54,970
Вперёд.
221
00:12:58,460 --> 00:13:00,210
СПАЙК: Разговор будет записан.
222
00:13:00,260 --> 00:13:03,730
Вы здесь добровольно и можете уйти в любой момент.
223
00:13:03,780 --> 00:13:07,690
ДЖОЙ: Миссис бАта, у нас есть информация, что вы приехали сделать обрезание
224
00:13:07,740 --> 00:13:09,890
несовершеннолетней девочке.
225
00:13:09,940 --> 00:13:11,890
БАТА: Нет.
226
00:13:11,940 --> 00:13:13,090
Неправда.
227
00:13:13,140 --> 00:13:15,530
СПАЙК: Судя по вашему паспорту, за неделю вы объехали пол-Европы.
228
00:13:15,580 --> 00:13:19,490
По одному дню в памплОне, Кёльне, Асмтердаме.
229
00:13:19,540 --> 00:13:21,280
БАТА: Я продаю духИ.
230
00:13:24,180 --> 00:13:26,370
ДЖОЙ: Какова цель вашего визита в Англию?
231
00:13:26,420 --> 00:13:28,130
БАТА: Отдых.
232
00:13:28,180 --> 00:13:29,930
У меня есть друг, вдовец.
233
00:13:29,980 --> 00:13:33,340
У него дом у озера, мы подолгу гуляем...
234
00:13:35,180 --> 00:13:38,090
на свежем воздухе.
- СПАЙК: Вы будете жить у него?
235
00:13:38,140 --> 00:13:40,880
БАТА: Нет, в отеле.
- СПАЙК: В котором?
236
00:13:44,900 --> 00:13:46,440
БАТА: В хИлтоне.
237
00:13:49,660 --> 00:13:51,730
ДЖОЙ: Миссис бАта,
238
00:13:51,780 --> 00:13:53,780
вы её узнаЁте?
239
00:13:55,020 --> 00:13:57,570
Ей было 17, недавно вышла замуж
240
00:13:57,620 --> 00:14:01,120
и умерла при родах из-за осложнений, вызванных обрезанием.
241
00:14:01,460 --> 00:14:03,410
БАТА: А ребёнок выжил?
242
00:14:03,460 --> 00:14:06,330
ДЖОЙ: Да.
- БАТА: Это был мальчик?
243
00:14:06,380 --> 00:14:08,920
ДЖОЙ: Да.
- БАТА: Значит, на то воля Аллаха.
244
00:14:09,360 --> 00:14:10,650
СПАЙК: Господи Иисусе...
245
00:14:10,700 --> 00:14:14,010
БАТА: Представьте, сержант Фрирз, что у вас есть чёрная подруга.
246
00:14:14,060 --> 00:14:16,200
ДЖОЙ: Мне не нужно представлять.
247
00:14:16,860 --> 00:14:20,850
БАТА: Вы обе хотите улучшить себя, стать более тугими.
248
00:14:20,900 --> 00:14:25,010
Вместе вы идёте на хАрли Стрит, чтобы сделать одинаковую операцию.
249
00:14:25,060 --> 00:14:28,530
Вы получаете идеальную вагину.
250
00:14:28,580 --> 00:14:31,450
А ваша чёрная подруга не может.
251
00:14:31,500 --> 00:14:33,050
Врачи просто боятся.
252
00:14:33,100 --> 00:14:34,930
Они говорят, что женское обрезание...
253
00:14:34,980 --> 00:14:36,920
это незаконно.
254
00:14:39,740 --> 00:14:44,010
Если это незаконно, то арестуйте заодно и этих богатых белых врачей
255
00:14:44,060 --> 00:14:46,210
с хАрли Стрит.
256
00:14:46,260 --> 00:14:48,200
Но вы не станете.
257
00:14:49,140 --> 00:14:50,890
А почему?
258
00:14:50,940 --> 00:14:54,410
Потому что красивые маленькие белые вагины
259
00:14:54,460 --> 00:14:56,490
это большой бизнес.
260
00:14:56,540 --> 00:15:00,180
СПАЙК: Есть одна проблема. Совершеннолетие.
261
00:15:01,460 --> 00:15:04,370
БАТА: А давайте сходим в синагогу и спросим белых мальчиков,
262
00:15:04,420 --> 00:15:06,690
что осталось от их членов?
263
00:15:09,660 --> 00:15:11,930
Вы женаты, детектив?
264
00:15:12,740 --> 00:15:14,740
У вас есть дети?
265
00:15:16,660 --> 00:15:18,290
СПАЙК: У меня три девочки.
266
00:15:18,340 --> 00:15:19,970
БАТА: Три?
267
00:15:20,020 --> 00:15:22,010
Мои соболезнования.
268
00:15:22,060 --> 00:15:23,890
ДЖОЙ: Миссис бАта,
269
00:15:23,940 --> 00:15:25,850
спасибо.
270
00:15:25,900 --> 00:15:28,370
БАТА: Не за что.
- ДЖОЙ: Приятно было побеседовать.
271
00:15:31,540 --> 00:15:33,300
БАТА: Оставьте себе.
272
00:15:35,820 --> 00:15:38,130
ДЖОЙ: И что? Предъявим ей прогулки
273
00:15:38,180 --> 00:15:40,210
у озера?
- СПАЙК: А ты заметила?
274
00:15:40,260 --> 00:15:42,610
Она не знала, куда позвонить, чтобы отменить заказ лимузина,
275
00:15:42,660 --> 00:15:45,730
не знала, в каком отеле остановилась. Кто-то организовал её визит.
276
00:15:45,780 --> 00:15:47,810
Она оскорбила тебя, мою жену, моих детей.
277
00:15:47,860 --> 00:15:50,250
Мы её прижмём. Разреши мне позвонить в отель.
278
00:15:50,300 --> 00:15:51,840
ДЖОЙ: Давай.
279
00:16:03,860 --> 00:16:06,090
(таксист) Я никогда не стучу на своих клиентов.
280
00:16:06,140 --> 00:16:07,770
Вылезайте.
281
00:16:07,820 --> 00:16:09,020
Вон!
282
00:17:25,060 --> 00:17:27,930
СПАЙК: В отеле Алия бАта остановилась
283
00:17:27,980 --> 00:17:31,050
под своим именем,
284
00:17:31,100 --> 00:17:34,850
но плату внёс некий доктор.
285
00:17:34,900 --> 00:17:37,090
ДЖОЙ: Он косметический хирург.
286
00:17:37,140 --> 00:17:40,530
Мы думаем, что он подельник Алии.
287
00:17:40,580 --> 00:17:42,260
ТИГАН: Ясно.
288
00:17:43,340 --> 00:17:46,210
ДЖОЙ: В общем, мы хотим отправить тебя к нему под прикрытием
289
00:17:46,260 --> 00:17:49,060
чтобы ты договорилась об операции.
290
00:17:49,420 --> 00:17:51,250
Ты согласна?
291
00:17:51,300 --> 00:17:53,370
ТИГАН: А вот я не поняла, сержант.
292
00:17:53,700 --> 00:17:56,300
Мне-то ЧЕГО исправлять?
293
00:17:57,460 --> 00:17:59,050
ДЖОЙ: Ну, э...
294
00:17:59,100 --> 00:18:00,450
Твою...
295
00:18:00,500 --> 00:18:02,060
Твою, э...
296
00:18:05,500 --> 00:18:07,540
Ну, твою... Э...
297
00:18:11,780 --> 00:18:13,250
Ты поняла.
298
00:18:15,380 --> 00:18:17,050
(директриса) РасскажИте о своей дочери.
299
00:18:17,100 --> 00:18:18,500
ДАЙНА: Ей 14.
300
00:18:19,540 --> 00:18:21,450
Занимается языками.
301
00:18:21,500 --> 00:18:24,130
(директриса): Успешно?
- ДАЙНА: Да, хотела стать переводчиком
302
00:18:24,180 --> 00:18:27,490
для важных людей, но недавно передумала,
303
00:18:27,540 --> 00:18:29,730
и САМА хочет стать важным человеком.
304
00:18:29,780 --> 00:18:31,980
(директриса) Присаживайтесь.
- ДАЙНА: Спасибо.
305
00:18:34,140 --> 00:18:35,680
В общем...
306
00:18:36,620 --> 00:18:38,090
Я постоянно на работе.
307
00:18:38,140 --> 00:18:40,450
А ей не нравится её школа.
308
00:18:40,500 --> 00:18:42,440
(директриса) А кем вы работаете?
309
00:18:42,900 --> 00:18:44,640
ДАЙНА: Я... Медсестра.
310
00:18:47,260 --> 00:18:50,360
Целыми днями убираю чужое дерьмо.
311
00:18:53,260 --> 00:18:55,090
(директриса) У вас ВСЁ в порядке?
312
00:18:55,140 --> 00:18:57,050
ДАЙНА: Да. Да. В норме.
313
00:18:57,100 --> 00:18:58,370
Извините.
314
00:18:59,460 --> 00:19:02,050
Ну, в общем, это тяжело.
315
00:19:02,100 --> 00:19:03,840
Совмещать одно с другим.
316
00:19:04,780 --> 00:19:06,570
Вы понимаете.
317
00:19:06,620 --> 00:19:08,730
Наверняка у вас тоже есть семья.
318
00:19:08,780 --> 00:19:11,690
(директриса) Честно, не думаю, что смогла бы совместить семью и работу.
319
00:19:11,740 --> 00:19:14,690
Эта школа - моя семья.
320
00:19:14,740 --> 00:19:17,140
И мы здесь, чтобы помочь ВАШЕЙ семье.
321
00:19:18,180 --> 00:19:20,170
Возьмите проспект.
322
00:19:20,220 --> 00:19:22,050
С удовольствием познакомимся с вашей дочерью.
323
00:19:22,100 --> 00:19:23,650
И передайте ей, что я не успокоюсь,
324
00:19:23,700 --> 00:19:26,800
пока моя ученица не станет премьер-министром.
325
00:19:40,740 --> 00:19:44,250
(хирург) Значит, вы выходите замуж.
326
00:19:44,300 --> 00:19:46,570
ТИГАН: Да.
- (хирург) Поздравляю.
327
00:19:49,420 --> 00:19:51,090
И в чём проблема?
328
00:19:51,140 --> 00:19:54,650
ТИГАН: Ну, рАки, мой жених...
329
00:19:54,700 --> 00:19:57,610
У него некоторые...
330
00:19:57,660 --> 00:20:00,340
ОЖИДАНИЯ, доктор.
331
00:20:01,700 --> 00:20:04,170
(хирург) Простите, не вполне понимаю.
332
00:20:05,580 --> 00:20:08,780
ТИГАН: Ну, его мать и сёстры, они старомодные.
333
00:20:10,300 --> 00:20:12,620
Они все... ТОГО.
334
00:20:14,300 --> 00:20:16,770
(хирург) "Того"?
- ТИГАН: И это очень большая проблема:
335
00:20:16,820 --> 00:20:20,660
если они узнАют, что у меня всё на месте, будет скандал.
336
00:20:22,820 --> 00:20:24,760
Господи, мне так стыдно.
337
00:20:25,820 --> 00:20:28,620
(хирург) Чего конкретно вы от меня хотите?
338
00:20:29,500 --> 00:20:32,540
ТИГАН: Мне нужно обрезание.
339
00:20:36,420 --> 00:20:40,180
(хирург) Боюсь, наша клиника...
340
00:20:41,540 --> 00:20:43,810
не предоставляет таких услуг.
341
00:20:44,420 --> 00:20:46,540
ТИГАН: У меня есть деньги.
342
00:20:47,980 --> 00:20:50,930
И мне это нужно срочно, прям щас.
343
00:20:50,980 --> 00:20:52,690
Чтобы всё вовремя зажило.
344
00:20:52,740 --> 00:20:55,610
(хирург) То, что вы просите, незаконно.
345
00:20:59,380 --> 00:21:00,900
Простите.
346
00:21:03,180 --> 00:21:05,580
джЭнис?
- (кто-то, жен.) Да, доктор?
347
00:21:11,300 --> 00:21:12,970
ДЖОЙ: Ну? Есть что?
348
00:21:14,780 --> 00:21:16,850
ДАЙНА: Получает 70 тысяч в год.
349
00:21:16,900 --> 00:21:19,290
Ни семьи, ни детей.
350
00:21:19,340 --> 00:21:21,680
нОре не на что давить.
351
00:21:26,140 --> 00:21:29,380
ДЖОЙ: "Линг-Лонг. Приезжайте".
352
00:21:30,740 --> 00:21:32,810
ДАЙНА: Давай. Поехали.
353
00:21:32,860 --> 00:21:34,260
Быстрее.
354
00:21:40,500 --> 00:21:42,810
ДИРИНГ: Спасибо, Джинг. Эй! Сюда!
355
00:21:42,860 --> 00:21:45,690
Джинг, еще две свинины в кисло-сладком соусе.
356
00:21:45,740 --> 00:21:48,540
Попробуйте угадать, что здесь что.
357
00:21:51,780 --> 00:21:53,890
тОфу и баклажаны просто супер.
358
00:21:53,940 --> 00:21:57,010
ДЖОЙ: Только не говорите, что вызвали нас сюда ради тОфу.
359
00:21:57,060 --> 00:21:59,090
ДИРИНГ: А у тебя есть дела поважнее?
360
00:21:59,140 --> 00:22:01,890
ДАЙНА: Она нашла.
- ДЖОЙ: Нашла ЧТО?
361
00:22:01,940 --> 00:22:06,610
ДАЙНА: рОланд бЭрри говорил, что там, куда его привёз мЭнни, пахло китайской едой. Мэм!
362
00:22:06,660 --> 00:22:09,000
Как вы нашли это место?
363
00:22:09,540 --> 00:22:11,250
ДИРИНГ: По наводке от парикмахерши.
364
00:22:14,180 --> 00:22:17,650
Проследила за мЭнни, который привёз сюда кучу отбеливателя.
365
00:22:17,700 --> 00:22:19,490
Пустые бутылки снаружи.
366
00:22:19,540 --> 00:22:21,090
А со второго этажа воняет хлоркой.
367
00:22:21,140 --> 00:22:23,730
Короче, там наверху или сам рОланд бЭрри
368
00:22:23,780 --> 00:22:25,890
или то, что к нему приведёт.
369
00:22:25,940 --> 00:22:30,090
Осталось только придумать, как туда попасть.
370
00:22:30,140 --> 00:22:31,660
Законно.
371
00:22:35,340 --> 00:22:37,410
ДАЙНА: Бля! Что это было?
372
00:22:37,460 --> 00:22:40,930
ДИРИНГ: Судорога?
- ДАЙНА: Что-то пробежало по моей ноге.
373
00:22:42,860 --> 00:22:44,530
ДИРИНГ: И по моей.
374
00:22:44,580 --> 00:22:46,730
А по твоей?
- ДЖОЙ: Ничего такого.
375
00:22:46,780 --> 00:22:48,570
ДИРИНГ: Вон!
376
00:22:48,620 --> 00:22:50,050
Джинг! Быстрее! Там крыса!
377
00:22:50,100 --> 00:22:51,650
А ну, за ней!
378
00:22:51,700 --> 00:22:53,380
ДЖИНГ: читО? КрИса нет!
379
00:22:54,940 --> 00:22:57,010
ДИРИНГ: Смотри, Джой! Вон там!
380
00:23:00,820 --> 00:23:04,500
Только что её видела! Проскочила в дырку. За эту дверь.
381
00:23:06,740 --> 00:23:08,650
ДАЙНА: Это что, отбеливатель?
382
00:23:08,700 --> 00:23:11,800
ДИРИНГ: Отбеливателем воняет. Чувствуете? Джинг?
383
00:23:12,540 --> 00:23:15,050
ДЖИН: АтпЕливателя - да, крИса - нет.
384
00:23:15,100 --> 00:23:18,170
ДАЙНА: Сержант, даёте разрешение выбить дверь?
385
00:23:18,220 --> 00:23:20,160
ДЖОЙ: А у меня есть выбор?
386
00:23:24,300 --> 00:23:25,730
ДЖИН: крИса нет.
387
00:23:25,780 --> 00:23:27,330
ДЖОЙ: Сэр, позвонИте в полицию
388
00:23:27,380 --> 00:23:31,220
и скажИте, что почувствовали подозрительный запах отбеливателя.
389
00:23:45,340 --> 00:23:47,290
ДИРИНГ: Крохобор.
390
00:23:47,340 --> 00:23:49,210
Есть мелочь?
391
00:24:21,140 --> 00:24:23,410
ДЖОЙ: Эй! Вы снова всё сделали втихУю!
392
00:24:23,460 --> 00:24:24,930
ДИРИНГ: Для твоей же пользы.
393
00:24:24,980 --> 00:24:26,890
ДЖОЙ: Вы подвергли дОнну опасности.
394
00:24:26,940 --> 00:24:28,820
ДИРИНГ: Ничего подобного.
395
00:24:29,860 --> 00:24:31,400
Она в порядке.
396
00:24:32,620 --> 00:24:35,490
ДАЙНА: Здесь пусто. Кухня, ванная и всё.
397
00:24:35,540 --> 00:24:38,340
У вас всё в порядке?
- ДИРИНГ: Отбеливатель.
398
00:24:39,220 --> 00:24:40,690
Воняет.
399
00:24:41,780 --> 00:24:45,180
Звони мИллеру. Пусть едет сюда.
400
00:24:46,580 --> 00:24:49,180
И берёт c собой своих лучших людей.
401
00:24:50,700 --> 00:24:54,770
ТИГАН: Давай сильнее!
- ОКОННЕЛ: Дай отдохнуть, я весь упрел.
402
00:24:57,420 --> 00:25:00,610
ТИГАН: Алё?
- ХИРУРГ: Здрасьте, Это мисс Хан?
403
00:25:00,660 --> 00:25:03,400
ТИГАН: А, доктор! Простите, я тут...
404
00:25:04,580 --> 00:25:07,050
гоняюсь за племяником по саду.
405
00:25:07,100 --> 00:25:10,210
ХИРУРГ: Кажется я знаю, кто может вам помочь.
406
00:25:10,260 --> 00:25:12,330
Это будет стОить две тысячи.
407
00:25:12,380 --> 00:25:16,490
Сможете быть в пять на сОверин Корт дом семь?
408
00:25:16,540 --> 00:25:18,290
Принесите подарок.
409
00:25:18,340 --> 00:25:20,450
А внутрь положИте наличные.
410
00:25:20,500 --> 00:25:22,130
Всего доброго.
411
00:25:22,180 --> 00:25:23,770
ТИГАН: Мы в деле.
412
00:25:23,820 --> 00:25:25,160
Быстрее!
413
00:25:27,740 --> 00:25:33,210
МИЛЛЕР: Ничего. Ноль. мЭнни залил отбеливателем каждый квадратный сантиметр.
414
00:25:33,260 --> 00:25:34,730
Я вообще не понимаю,
415
00:25:34,780 --> 00:25:37,250
как всё это место не растворилось к чёрту.
416
00:25:37,300 --> 00:25:38,530
А вот мои пальцы сейчас растворятся.
417
00:25:38,580 --> 00:25:42,090
ДИРИНГ: Здесь явно что-то произошо, иначе к чему такие предосторожности?
418
00:25:42,140 --> 00:25:44,410
МИЛЛЕР: Ну всё, нам песЕц.
419
00:25:47,340 --> 00:25:49,290
ДИРИНГ: Я разберусь.
- ДЖОЙ: Нет, не лезьте.
420
00:25:49,340 --> 00:25:50,680
Пожалуйста.
421
00:25:51,700 --> 00:25:53,890
Мэм, это не то, что вы думаете.
422
00:25:53,940 --> 00:25:56,970
МИЛЛЕР: Нет, мэм, это я выбираю себе новую квартиру.
423
00:25:57,020 --> 00:25:59,490
Как думаете, не слишко готИчно?
424
00:26:02,180 --> 00:26:04,490
НАЧАЛЬНИЦА: Возвращаюсь я после взбучки
425
00:26:04,540 --> 00:26:06,730
у суперинтенданта, и понимаю,
426
00:26:06,780 --> 00:26:09,210
что мой сержант куда-то исчез.
427
00:26:09,260 --> 00:26:10,890
ДИРИНГ: Это я заставила их сюда прийти.
428
00:26:10,940 --> 00:26:14,040
У них не было выбора.
- НАЧАЛЬНИЦА: Объяснитесь.
429
00:26:14,500 --> 00:26:18,250
ДЖОЙ: Мэм, мы считаем, что в этой квартире держали рОланда бЭрри.
430
00:26:18,300 --> 00:26:20,410
мЭнни залил всё отбеливателем, чтобы скрыть следы,
431
00:26:20,460 --> 00:26:21,730
но мы уверены.
432
00:26:21,780 --> 00:26:23,090
НАЧАЛЬНИЦА: Вот как?
433
00:26:23,140 --> 00:26:25,050
И что у вас есть? Отпечатки?
434
00:26:25,100 --> 00:26:27,620
ДНК? Следы пребывания здесь рОланда?
435
00:26:28,860 --> 00:26:30,530
Теперь у МЕНЯ нет выбора.
436
00:26:30,580 --> 00:26:32,250
Вы все...
- МИЛЛЕР: Стойте, мэм.
437
00:26:32,300 --> 00:26:35,130
Понимаю, вы должны это сказать, и мы, скорее всего, заслужили,
438
00:26:35,180 --> 00:26:38,280
но дайте мне последний шанс всё исправить.
439
00:26:39,020 --> 00:26:41,370
Это холостяцкая норА, так? Здесь холодильник,
440
00:26:41,420 --> 00:26:44,210
выпивка, огромный траходрОм, большой ящик,
441
00:26:44,260 --> 00:26:45,450
ни жены, ни детей,
442
00:26:45,500 --> 00:26:48,530
только ты, и тот, с кем ты хочешь позабавиться. Так...
443
00:26:48,580 --> 00:26:51,980
каким нужно быть придурком, чтобы повесить ящик СЮДА?
444
00:26:53,980 --> 00:26:57,810
Вот ЗДЕСЬ должен висеть ящик, напротив дивана,
445
00:26:57,860 --> 00:27:00,060
чтобы шею не выворачивать.
446
00:27:00,420 --> 00:27:02,530
Это же полный бред.
447
00:27:02,580 --> 00:27:06,610
Короче, вам пока стоит покурить трубку мира,
448
00:27:06,660 --> 00:27:09,000
а мне нужен лом. Дайна?
449
00:27:09,580 --> 00:27:11,010
НАЧАЛЬНИЦА: Нет. Категорически нет.
450
00:27:11,060 --> 00:27:13,010
ДЖОЙ: Мэм, если за этой стеной что-то есть...
451
00:27:13,060 --> 00:27:15,170
НАЧАЛЬНИЦА: Даже если так, вы попали сюда незаконно.
452
00:27:15,220 --> 00:27:17,130
Для суда не пройдёт.
- ДАЙНА: Пройдёт, мэм.
453
00:27:17,180 --> 00:27:19,120
Если постараемся.
454
00:27:25,500 --> 00:27:26,770
ДЖОЙ: Мэм.
455
00:27:29,900 --> 00:27:32,370
НАЧАЛЬНИЦА: Констебль, дайте ему лом.
456
00:27:36,260 --> 00:27:38,530
МИЛЛЕР: Спасибо. Ну, понеслАсь.
457
00:27:59,900 --> 00:28:01,770
Да бросьте монетку, мать вашу!
458
00:28:02,980 --> 00:28:04,320
ДАЙНА: Сейчас!
459
00:28:32,740 --> 00:28:35,210
ТАЗ: Очень обидно. Ну, не то, чтобы очень,
460
00:28:35,260 --> 00:28:36,650
до смерти вспоминать не буду, но...
461
00:28:36,700 --> 00:28:39,300
Короче, немного обидно.
462
00:28:40,220 --> 00:28:41,970
Так, а ЭТО кто?
463
00:28:42,020 --> 00:28:43,420
Бумагу.
464
00:29:10,420 --> 00:29:12,850
НАЧАЛЬНИЦА: Сколько времени надо мИллеру, чтобы опознать тело?
465
00:29:12,900 --> 00:29:15,890
ДАЙНА: Говорит, если использует все связи, то четыре часа.
466
00:29:15,940 --> 00:29:18,050
ДИРИНГ: дАйна. Отправь спАйка к кИму гАрви.
467
00:29:18,100 --> 00:29:21,050
Если Ким узнАет, что рОланд мёртв - может заговорить.
468
00:29:21,100 --> 00:29:24,450
НАЧАЛЬНИЦА: вивьЕн, то, что вы здесь, может испортить всё дело.
469
00:29:24,500 --> 00:29:27,810
Вы должны уйти. Прошу вас.
- ТАЗ: Главный инспектор...
470
00:29:27,860 --> 00:29:30,210
мЭнни вышел из дома пешком и что-то явно не так.
471
00:29:30,260 --> 00:29:32,050
Он подрался с таксистом.
472
00:29:32,100 --> 00:29:34,370
ДЖОНА: Картинка нечёткая, но мы разобрали номер.
473
00:29:34,420 --> 00:29:36,090
ТАЗ: Да, Джэй шестьдесят восемь, Кей Джэй эФ.
474
00:29:36,140 --> 00:29:38,530
ДИРИНГ: Он такой... Под пятьдесят, с брюшкОм?
475
00:29:38,580 --> 00:29:40,290
ТАЗ: Да.
- НАЧАЛЬНИЦА: Инспектор, я же велела...
476
00:29:40,340 --> 00:29:42,410
ДИРИНГ: Этот таксист привёз меня в ту квартиру.
477
00:29:42,460 --> 00:29:45,690
Если он появился, значит мЭнни знает, что мы нашли тело рОланда.
478
00:29:45,740 --> 00:29:47,970
НАЧАЛЬНИЦА: Немедленнно задержать таксиста.
479
00:29:48,020 --> 00:29:50,530
ДИРИНГ: Да бога ради, кристИн, поезд уже ушёл.
480
00:29:50,580 --> 00:29:53,410
дорогА каждая секунда.
- НАЧАЛЬНИЦА: УходИте.
- ДАЙНА: Да послушайте её.
481
00:29:53,460 --> 00:29:55,930
ДИРИНГ: мЭнни ничего не сможет сделать без своей матери.
482
00:29:55,980 --> 00:29:59,080
Будем держаться поближе к нОре, и найдём мЭнни.
483
00:30:00,300 --> 00:30:02,450
Езжай к нОре, отвлеки её.
484
00:30:02,500 --> 00:30:04,490
Умоляй о помощи в деле Алии бАта,
485
00:30:04,540 --> 00:30:07,250
и ни на секунду не выпускай из виду.
486
00:30:07,300 --> 00:30:10,100
кристИн, поверьте моему опыту.
487
00:30:10,380 --> 00:30:12,900
Поверьте. Всё, я ушла.
488
00:30:16,020 --> 00:30:18,290
Не забудь - ты тут ГЛАВНАЯ.
489
00:30:41,580 --> 00:30:43,920
В чём дело?
- ДАЙНА: В этом.
490
00:30:47,540 --> 00:30:49,680
Над левой грудью, Вив.
491
00:30:51,460 --> 00:30:53,000
татУ.
492
00:30:55,020 --> 00:30:57,010
ДИРИНГ: Господи...
493
00:30:57,060 --> 00:30:58,660
Бабочка.
494
00:31:12,100 --> 00:31:13,610
ТИГАН: Это снова мы.
495
00:31:13,660 --> 00:31:16,000
Пора уже дать нам ключ.
496
00:31:16,460 --> 00:31:19,970
НОРА: мЭнни здесь нет.
- ДЖОЙ: Мы здесь не из-за вашего сына, миссис Атта.
497
00:31:20,020 --> 00:31:23,020
Дело в Алие бАта. Можно войти?
498
00:31:25,220 --> 00:31:26,690
Спасибо.
499
00:31:28,700 --> 00:31:32,490
В общем, мы знаем, где она находится и когда будет операция.
500
00:31:32,540 --> 00:31:33,970
НОРА: Так арестуйте.
501
00:31:34,020 --> 00:31:38,170
ДЖОЙ: Чтобы предьявить обвинение, нужно взять её на горячем.
502
00:31:38,220 --> 00:31:40,250
НОРА: Собираетесь отправить ЭТУ?
503
00:31:40,300 --> 00:31:41,450
Рот слишком большой.
504
00:31:41,500 --> 00:31:42,970
Похожа на шлюху.
505
00:31:43,020 --> 00:31:44,970
ТИГАН: Эй! Знаешь, что?!
506
00:31:45,020 --> 00:31:48,290
ДЖОЙ: тИган, успокойся.
- ТИГАН: Да пошла она! Без неё справимся.
507
00:31:48,340 --> 00:31:50,970
Засуну значок себе между ног, потом раздвину и скажу
508
00:31:51,020 --> 00:31:52,730
"Попались!".
509
00:31:52,780 --> 00:31:56,050
Идём.
- НОРА: Правоверная ни за что не будет говорить как ты.
510
00:31:56,100 --> 00:31:58,440
ТИГАН: Да, и я этим горжусь.
511
00:31:59,260 --> 00:32:00,860
НОРА: Проводи их.
512
00:32:03,500 --> 00:32:04,970
ТИГАН: Ладно.
513
00:32:06,620 --> 00:32:08,460
Мне нужна твоя помощь.
514
00:32:17,060 --> 00:32:20,930
Научи меня, о чем там говорить.
- НОРА: "Помощь"?
515
00:32:20,980 --> 00:32:23,730
ТИГАН: Моя мама белая, а отца я не знала.
516
00:32:23,780 --> 00:32:26,300
Арабка из меня никакая.
517
00:32:29,100 --> 00:32:31,770
В смысле - я ненавижу острое
518
00:32:31,820 --> 00:32:35,010
и больше знаю про "Властелина колец", чем про коран.
519
00:32:35,060 --> 00:32:36,530
Я не знаю, какие трусики надеть
520
00:32:36,580 --> 00:32:40,570
и не пошлют ли меня нахрен, когда увидят, что у меня там всё выбрито.
521
00:32:40,620 --> 00:32:43,940
А я не могу облажаться. Не в этот раз.
522
00:32:51,700 --> 00:32:53,840
НОРА: Только возьму телефон.
523
00:33:06,820 --> 00:33:09,170
(директриса) Мисс пакОвска.
524
00:33:09,220 --> 00:33:11,690
Нельзя просто...
- ДАЙНА: Вообще-то - ковАльска.
525
00:33:11,740 --> 00:33:15,180
ДЕТЕКТИВ ковАльска. Думаю, вы знаете моего босса.
526
00:33:16,820 --> 00:33:19,020
ДИРИНГ: Нас так и не познакомили.
527
00:33:21,340 --> 00:33:24,730
НОРА: Обычно те, кто выживают, закрашивают такие татушки всякими бабочками,
528
00:33:24,780 --> 00:33:27,450
потому что боятся взглянуть на себя в зеркало.
529
00:33:27,500 --> 00:33:29,770
Но не я.
530
00:33:29,820 --> 00:33:34,610
Я смотрю на неё и говорю, что это напоминание.
531
00:33:34,660 --> 00:33:36,260
(директриса) Выключите.
532
00:33:42,620 --> 00:33:44,960
Мы работали вместе.
533
00:33:47,900 --> 00:33:51,100
Я много лет её не видела, и вдруг она появилась.
534
00:33:53,340 --> 00:33:56,530
Села прямо в это кресло и сказала, ЧТО мне надо сделать.
535
00:33:56,580 --> 00:34:00,900
Показала фото, на котором я торгую собой.
536
00:34:02,140 --> 00:34:03,890
Простите.
537
00:34:03,940 --> 00:34:05,540
Мне очень жаль.
538
00:34:06,940 --> 00:34:08,340
ДАЙНА: Не надо.
539
00:34:19,300 --> 00:34:23,780
ДИРИНГ: Вот этих детей, мИранда... нОра превратила в рабов.
540
00:34:26,300 --> 00:34:28,010
Они умерли.
541
00:34:28,060 --> 00:34:30,370
Если вы сделаете заявление, мы сможем обвинить её
542
00:34:30,420 --> 00:34:33,370
в препятствовании правосудию.
543
00:34:33,420 --> 00:34:34,970
(директриса) Я не могу.
544
00:34:35,020 --> 00:34:36,650
Я... Не могу.
545
00:34:36,700 --> 00:34:39,240
Прошу.
- ДАЙНА: А если не сделаете...
546
00:34:39,820 --> 00:34:42,820
она продолжит этим заниматься.
547
00:34:48,820 --> 00:34:50,130
ДЖОЙ: Жучок в медальоне.
548
00:34:50,180 --> 00:34:53,330
Дождись, когда она возьмёт скальпель, и скажи...
549
00:34:53,380 --> 00:34:55,970
ТИГАН: "Будет больно?".
- ДЖОЙ: Да.
550
00:34:56,020 --> 00:34:58,850
ТИГАН: А если там будут другие женщины, которых отдают под нож?
551
00:34:58,900 --> 00:35:00,330
НОРА: Ты будешь единственной.
552
00:35:00,380 --> 00:35:02,850
Если она умна, то тобой займётся первой.
553
00:35:02,900 --> 00:35:05,050
Помни, ты боишься того, кем была,
554
00:35:05,100 --> 00:35:07,170
и боишься того, кем станешь.
555
00:35:07,220 --> 00:35:08,930
ТИГАН: Если ты мне сейчас в стотысячный раз напомнишь
556
00:35:08,980 --> 00:35:12,080
держаться скромнее, получишь пинкА.
557
00:35:12,180 --> 00:35:13,380
ДЖОЙ: Эй.
558
00:35:14,460 --> 00:35:15,930
Удачи.
559
00:35:50,980 --> 00:35:52,340
(кто-то, жен.) Входи.
560
00:35:54,700 --> 00:35:56,100
Сюда.
561
00:35:59,700 --> 00:36:01,810
БАТА: Это мне?
562
00:36:01,860 --> 00:36:03,600
НОРА: Молчи. Не отвечай.
563
00:36:15,180 --> 00:36:17,120
БАТА: То, что я и хотела.
564
00:36:18,220 --> 00:36:20,560
Оставьте нас на минуту.
565
00:36:23,100 --> 00:36:26,200
Значит, в следующем месяце улетаешь на свадьбу?
566
00:36:28,180 --> 00:36:31,280
И твоя свекровь тебя проверит?
567
00:36:33,020 --> 00:36:35,890
Можно увидеть фото счастливчика?
568
00:36:43,700 --> 00:36:45,840
Ты везучая женщина.
569
00:36:49,860 --> 00:36:52,960
Часто те, кто приходят ко мне, сломлены.
570
00:36:54,260 --> 00:36:55,730
Они отчаялись.
571
00:36:56,580 --> 00:36:59,380
Посмотри на меня. Ты не выглядишь отчаявшейся.
572
00:37:02,100 --> 00:37:05,410
Зачем ты здесь?
- НОРА: Она не хочет чувствовать себя мясником.
573
00:37:05,460 --> 00:37:08,000
Заставь её почувствовать себя спасительницей.
574
00:37:09,300 --> 00:37:11,850
Скажи, что хочешь быть правильной для мужа.
575
00:37:11,900 --> 00:37:13,170
Um...
576
00:37:14,100 --> 00:37:16,610
ТИГАН: Я... Хочу быть правильной для мужа.
577
00:37:16,660 --> 00:37:19,450
НОРА: Скажи, твой муж заслуживает твоей чистоты.
578
00:37:19,500 --> 00:37:22,050
ТИГАН: Твой муж заслуживает моей чистоты.
- БАТА: МОЙ муж?
579
00:37:22,100 --> 00:37:25,820
ТИГАН: Простите, нет, нет. Мой. Мой муж.
580
00:37:28,060 --> 00:37:30,570
НОРА: Скажи, что хочешь быть чистой.
581
00:37:30,620 --> 00:37:32,210
ТИГАН: Я хочу быть чистой.
582
00:37:32,260 --> 00:37:35,060
НОРА: Ты хочешь подарить мужу сына.
583
00:37:36,580 --> 00:37:37,980
ТИГАН: Хочу...
584
00:37:40,780 --> 00:37:42,980
Подарить ему сына.
585
00:37:45,660 --> 00:37:47,130
БАТА: Очень хорошо.
586
00:37:49,460 --> 00:37:51,460
Переодевайся.
587
00:37:54,180 --> 00:37:55,530
ДЖОЙ: Алло?
588
00:37:55,580 --> 00:37:58,130
МИЛЛЕР: Готово. Это рОланд бЭрри, точно.
589
00:37:58,180 --> 00:38:00,330
А в нём мариновалась ДНК мЭнни.
590
00:38:00,380 --> 00:38:01,730
Он попался.
591
00:38:01,780 --> 00:38:04,450
ДЖОЙ: Слушайте, удалите мой телефон из вашей базы.
592
00:38:04,500 --> 00:38:06,440
Мне не интересно.
593
00:38:07,700 --> 00:38:08,900
Кредит предлагают.
594
00:38:10,420 --> 00:38:12,360
(кто-то, жен.) Сюда, пожалуйста.
595
00:38:17,140 --> 00:38:18,540
Не нервничай.
596
00:38:25,380 --> 00:38:26,860
Сюда.
597
00:38:43,980 --> 00:38:45,520
ТИГАН: А будет?...
598
00:38:47,660 --> 00:38:49,250
НОРА: Началось.
599
00:38:49,300 --> 00:38:51,170
ДЖОЙ: Началось! Пошли, пошли!
600
00:38:51,220 --> 00:38:52,650
БАТА: Держи её крепче.
601
00:39:03,100 --> 00:39:05,770
Я сделаю тебя матерью сыновей.
602
00:39:11,160 --> 00:39:13,380
ОКОННЕЛ: Полиция! Никому не двигаться!
603
00:39:14,780 --> 00:39:15,970
БАТА: Нет.
604
00:39:23,100 --> 00:39:24,970
ДЖОЙ: Ты цела?
- ТИГАН: Да.
605
00:39:26,100 --> 00:39:29,170
ДАЙНА: Я объявила полномасштабный розыск мЭнни Атта.
606
00:39:29,220 --> 00:39:30,530
ГЕВИН: Мэм?
607
00:39:30,580 --> 00:39:32,650
Вы должны это услышать.
608
00:39:34,180 --> 00:39:36,170
(директриса) Я СДЕЛАЮ заявление.
609
00:39:36,220 --> 00:39:37,820
НАЧАЛЬНИЦА: Идите со мной.
610
00:39:41,420 --> 00:39:43,810
БАТА: Ваш британский прокурор не сможет
611
00:39:43,860 --> 00:39:46,200
предъявить мне обвинение.
612
00:39:46,700 --> 00:39:48,300
Я уйду.
613
00:39:49,300 --> 00:39:51,810
ТИГАН: Не уйдёшь, потому что свидетелями будут не порезанные тобой девочки,
614
00:39:51,860 --> 00:39:53,730
которые боятся матерей...
615
00:39:53,780 --> 00:39:55,180
А я.
616
00:40:01,100 --> 00:40:02,440
ОКОННЕЛ: Ты как?
617
00:40:09,500 --> 00:40:11,530
ДЖОЙ: дАйна...
- ДАЙНА: Джой, она попалась.
618
00:40:11,580 --> 00:40:13,970
Директриса подписала заявление.
619
00:40:14,020 --> 00:40:16,650
Теперь нОре можно пришить препятствование провосудию.
620
00:40:16,700 --> 00:40:18,610
Арестуй её.
621
00:40:49,620 --> 00:40:52,740
СПАЙК: Прости, парень. Не надо было так на тебя давить.
622
00:41:00,780 --> 00:41:02,320
Вообще-то...
623
00:41:03,300 --> 00:41:05,170
ты напугал меня до смерти.
624
00:41:05,220 --> 00:41:08,650
Видишь ли, всё то, что ты носишь в себе,
625
00:41:08,700 --> 00:41:11,170
я тоже до сих пор ношу в себе.
626
00:41:11,660 --> 00:41:15,450
Но от всего этого дерьма... можно избавиться.
627
00:41:15,500 --> 00:41:17,210
Ты...
628
00:41:17,260 --> 00:41:19,530
можешь получить, всё что хочешь.
629
00:41:20,500 --> 00:41:22,740
КИМ: И чего я хочу? А?
630
00:41:25,220 --> 00:41:27,160
СПАЙК: Кого-то, кто тебя полюбит.
631
00:41:28,180 --> 00:41:29,580
КИМ: "Полюбит"...
632
00:41:35,260 --> 00:41:37,130
СПАЙК: Мы нашли тело рОланда.
633
00:41:37,180 --> 00:41:39,580
Над китайским рестораном.
634
00:41:41,460 --> 00:41:44,090
Он был замурован в стене.
635
00:41:44,140 --> 00:41:46,970
Всё, что обещал мЭнни - это ложь.
636
00:41:47,020 --> 00:41:48,250
Он только и делает, что лжёт.
637
00:41:48,300 --> 00:41:50,690
КИМ: Иди нахер!
- СПАЙК: Посмотри на меня. Посмотри.
638
00:41:50,740 --> 00:41:51,930
Ты можешь из этого выбраться.
639
00:41:51,980 --> 00:41:54,650
КИМ: Оставь меня в покое.
- СПАЙК: Богом клянусь, ты можешь найти того,
640
00:41:54,700 --> 00:41:56,650
кто тебя полюбит.
641
00:41:56,700 --> 00:41:59,290
КИМ: Он сказал мне привести туда рОланда, и я привёл.
642
00:41:59,340 --> 00:42:02,530
Он сказал мне подождать снаружи и я...
643
00:42:02,580 --> 00:42:04,610
Я не знал! Не знал...
644
00:42:04,660 --> 00:42:06,010
СПАЙК: Понимаю.
645
00:42:06,060 --> 00:42:08,810
КИМ: Нихера ты не понимаешь! Отвали!
646
00:42:08,860 --> 00:42:10,010
Нихера...
647
00:42:10,060 --> 00:42:12,000
Ясно? Это не всё.
648
00:42:15,140 --> 00:42:16,540
ДОННА: Я вернулась.
649
00:42:18,380 --> 00:42:20,690
Сиропа от кашля не было...
650
00:42:20,740 --> 00:42:25,260
Зато была лапша и ром со скидкой 50%.
651
00:42:30,140 --> 00:42:31,540
МЕННИ: Отлично.
652
00:42:40,180 --> 00:42:41,850
КЕТИ: Не трогай нас.
653
00:42:42,740 --> 00:42:44,330
МЕННИ: Дети меня любят.
654
00:42:44,380 --> 00:42:47,410
ДОННА: Брось, мЭнни. Не трать время.
655
00:42:47,460 --> 00:42:49,290
Куда едем?
656
00:42:49,340 --> 00:42:51,610
Я твой шофёр, помнишь?
657
00:42:54,460 --> 00:42:56,530
ДАЙНА: Мэм! Я объявила обоих в розыск.
658
00:42:56,580 --> 00:42:59,370
ТАЗ: И мы увЕдомили все пОрты.
659
00:42:59,420 --> 00:43:02,220
НАЧАЛЬНИЦА: Уведомите остальные службы.
660
00:43:02,860 --> 00:43:05,330
ДИРИНГ: Вот и я, цветов не надо!
661
00:43:08,540 --> 00:43:11,570
Хочу, чтобы обзвонили всех стукачЕй от дОвера до Инвернэсс.
662
00:43:11,620 --> 00:43:13,090
Атта забились в какую-то паршивую дыру,
663
00:43:13,140 --> 00:43:15,410
но в этот раз им от меня не уйти.
664
00:43:15,460 --> 00:43:17,060
ДАЙНА: С возвращением.
665
00:43:19,060 --> 00:43:21,000
ДИРИНГ: Расслабься, кристИн.
666
00:43:21,700 --> 00:43:24,810
Я не буду заставлять тебя приносить мой значок в зубах,
667
00:43:24,860 --> 00:43:28,850
если дашь мне карт-бланш раскрасить город красным, белым и синим.
668
00:43:28,900 --> 00:43:30,840
НАЧАЛЬНИЦА: Даю, инспектор.
669
00:43:31,260 --> 00:43:32,690
ДИРИНГ: Так-то лучше.
670
00:43:32,740 --> 00:43:35,340
Так, Джой, пора убрать дерьмо с вентилятора.
671
00:43:36,380 --> 00:43:37,650
ДЖОЙ: Мэм.
672
00:43:39,780 --> 00:43:42,780
ДИРИНГ: Ну а ты идёшь снова спасать мир или где?
673
00:43:43,140 --> 00:43:45,280
ДАЙНА: Секунду. Займите мне место.
674
00:43:47,500 --> 00:43:49,410
Кэт, я позже перезвоню.
675
00:43:49,460 --> 00:43:51,850
КЕТИ: Он её забрал! Он забрал дОнну!
676
00:43:51,900 --> 00:43:53,250
ДАЙНА: кЭти, тише. Кто?
677
00:43:53,300 --> 00:43:55,370
КЕТИ: мЭнни Атта!
678
00:43:55,420 --> 00:43:58,010
ДАЙНА: Что? Когда?
- КЕТИ: Минуту назад.
679
00:43:58,060 --> 00:44:01,170
Какого хрена ему надо от моей сестры?
680
00:44:01,220 --> 00:44:03,090
ДАЙНА: Езжай к кЭти и вези её сюда. Быстро.
681
00:44:03,140 --> 00:44:04,530
кЭти, будь там.
682
00:44:04,580 --> 00:44:06,320
Мы её найдём.
683
00:44:08,220 --> 00:44:10,530
мЭнни Атта только что забрал дОнну из дома кЭти
684
00:44:10,580 --> 00:44:13,050
и увёз на машине дОнны.
685
00:44:15,180 --> 00:44:16,890
В чём дело? Вам что-то известно?
686
00:44:16,940 --> 00:44:18,680
НАЧАЛЬНИЦА: Я разберусь.
687
00:44:19,700 --> 00:44:22,570
ДАЙНА: Рассказывайте. Вив?
688
00:44:22,620 --> 00:44:23,820
Джой?
689
00:44:24,740 --> 00:44:27,410
Какого хрена вы обе молчите?
690
00:44:37,580 --> 00:44:39,170
ДЖОЙ: Парикмахерская "Крепкий орешек".
691
00:44:39,220 --> 00:44:42,570
ДОННА: Привет, это дОнна.
692
00:44:42,620 --> 00:44:46,730
Хочу отменить запись на шесть, я застряла в пробке.
693
00:44:46,780 --> 00:44:48,380
ДЖОЙ: Уверены?
694
00:44:49,260 --> 00:44:51,290
Может, перенести на семь?
695
00:44:51,340 --> 00:44:54,280
ДОННА: Нет, весь день пропал.
- НОРА: Вешай.
696
00:44:59,060 --> 00:45:01,730
ДЖОЙ: Она с мЭнни. И она в беде.
697
00:45:02,380 --> 00:45:06,140
НОРА: дОнна, я весь день слушала голос сержанта Фрирз.
698
00:45:08,780 --> 00:45:11,880
МЕННИ: А когда со мной поговорил таксист, дОнна...
699
00:45:14,340 --> 00:45:17,740
я понял, что больше никто не знал про отбеливатель.
700
00:45:21,380 --> 00:45:23,530
ДАЙНА: Ну давай, я внимательно слушаю.
701
00:45:23,580 --> 00:45:26,650
В чём дело? Или у тебя и без того мало секретов?
702
00:45:26,700 --> 00:45:28,970
Я понимаю, как нОра могла перейти черту, но ты?
703
00:45:29,020 --> 00:45:32,970
ДИРИНГ: дАйна, она знала нОру, а нам нужна была зацепка.
704
00:45:33,020 --> 00:45:34,810
ДАЙНА: Что?
- ДЖОЙ: Это был единственный способ.
705
00:45:34,860 --> 00:45:38,930
И если ты этого не понимаешь, это ТВОЯ проблема.
706
00:45:38,980 --> 00:45:40,720
И всегда ей была.
707
00:45:41,700 --> 00:45:44,370
И, мэм, вы должны были ей сказать.
708
00:45:44,420 --> 00:45:46,290
Вы ей это должны.
709
00:45:46,340 --> 00:45:49,610
И вообще. Знаете, что? Я так больше не могу.
710
00:45:49,660 --> 00:45:51,460
Закончим дело...
711
00:45:52,220 --> 00:45:53,820
И я всё.
712
00:45:59,100 --> 00:46:00,500
ДАЙНА: Найди её.
713
00:46:04,940 --> 00:46:07,610
НОРА: Делай то, что говорит мой мальчик...
714
00:46:07,860 --> 00:46:10,410
...или твою племянницу сбросят с моста.
715
00:46:10,460 --> 00:46:12,000
Поняла?
716
00:46:16,100 --> 00:46:18,040
Ты знаешь, что делать.
717
00:46:38,740 --> 00:46:41,680
ДИРИНГ: дИринг.
- СПАЙК: Мэм, Ким гАрви заговорил.
718
00:46:42,940 --> 00:46:45,370
Вы не поверите, ЧТО он рассказал.
719
00:46:45,420 --> 00:46:47,490
И нОра тоже не поверит.
720
00:46:47,515 --> 00:46:53,515
Переведено студией: ViruseProject.TV
Группа вконтакте: vk.com/viruseproject
721
00:46:56,140 --> 00:46:58,610
ДАЛЕЕ В СЕРИАЛЕ
- ДАЙНА: Что они с ней сделали?
- КЕТИ: Зачем было использовать дОнну?
722
00:46:58,660 --> 00:47:00,930
ДАЙНА: Жизни были в опасности.
- КЕТИ: Да, теперь уж ТОЧНО!
723
00:47:00,980 --> 00:47:03,850
НОРА: Я его найду. Вы получите её, если дадите мне уйти.
724
00:47:03,900 --> 00:47:06,370
ДЖОЙ: Вы не сможете её контролировать.
725
00:47:06,420 --> 00:47:08,890
ДИРИНГ: Это наш единственный шанс.
726
00:47:08,940 --> 00:47:10,010
Где дОнна?
727
00:47:10,060 --> 00:47:11,330
ДЖОНА: Мэм!
728
00:47:12,540 --> 00:47:13,730
ДЖОЙ: Срочно включайте тревогу.
729
00:47:13,780 --> 00:47:15,010
Все на выход! Всем выйти из здания!
730
00:47:15,060 --> 00:47:17,000
НОРА: Уйди нахер с дороги!
731
00:47:18,580 --> 00:47:19,810
(снайпер) Цель вижу.
- НАЧАЛЬНИЦА: Стреляй.
732
00:47:19,860 --> 00:47:20,860
ДЖОЙ: Стойте!73434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.