All language subtitles for No.Offence.S02E05.720p.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:13,800 РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ - ОКОННЕЛ: Напомни, почему мы доверяем мЭнни Атте? 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,450 ДИРИНГ: Больной ублюдок. - СПАЙК: Рехнулась? Работаешь на нОру Атта? 3 00:00:17,500 --> 00:00:20,830 ДИРИНГ: При ней нашли дозу как раз на грани - можно посадить, а можно отпустить. 4 00:00:20,880 --> 00:00:23,590 СПАЙК: Кто-то тебя подговорил. 5 00:00:23,640 --> 00:00:26,350 И они сечас... Смеются. 6 00:00:26,400 --> 00:00:29,310 ДИРИНГ: Пришла пора рассказать ВСЁ. 7 00:00:29,360 --> 00:00:31,310 МЮРРЕЙ: рОланд бЭрри. - ДЖОЙ: Дальше. 8 00:00:31,360 --> 00:00:34,590 МЮРРЕЙ: Три недели назад мЭнни попросил поднять его дело. 9 00:00:34,640 --> 00:00:38,640 ДИРИНГ: рОланд бЭрри, 14 лет, находится на попечении в приюте фОррэст уОк. 10 00:00:40,520 --> 00:00:41,750 ДИРИНГ: Это не передоз. 11 00:00:41,800 --> 00:00:45,800 Это работа мЭнни. 12 00:00:51,880 --> 00:00:55,030 ДИРИНГ: гасИте огни. 13 00:00:55,080 --> 00:00:59,080 ДЖОНА: Чёёёёёрт! 14 00:01:04,040 --> 00:01:07,170 Не знаю, что случилось, мэм. Я загасил движОк, и рулевОе ВЫРУБИЛОСЬ. 15 00:01:07,260 --> 00:01:10,550 ДИРИНГ: Конечно, вырубилось, дебил. Я сказала погасить ОГНИ. 16 00:01:23,440 --> 00:01:25,470 Давай! 17 00:01:25,520 --> 00:01:29,520 Я пытаюсь сделать всё так, чтоб над тобой потом соседи не ржали! 18 00:01:31,640 --> 00:01:34,430 ДАЙНА: Ордер на обыск вашего дома на предмет улик в деле 19 00:01:34,480 --> 00:01:36,230 о пОдкупе и убийстве сержанта Юэна мЮррэя. 20 00:01:36,280 --> 00:01:37,990 НОРА: Не порИ чушь. Чтоб я... 21 00:01:38,040 --> 00:01:39,310 ДИРИНГ: Не ты. 22 00:01:39,360 --> 00:01:41,150 Он. 23 00:01:41,200 --> 00:01:45,200 Приступайте к обыску. 24 00:01:48,080 --> 00:01:52,080 МИЛЛЕР: Подвиньтесь, дамочка. 25 00:01:52,720 --> 00:01:56,720 ДАЙНА: Прикройся, нОра. - ДЖОЙ: А то еще и публичное обнажение пришьём. 26 00:02:00,560 --> 00:02:03,070 ДИРИНГ: эммануЭль Атта, вы арестованы по подозрению в подкупе 27 00:02:03,120 --> 00:02:06,830 и убийстве офицера полиции. 28 00:02:06,880 --> 00:02:08,670 Что там? 29 00:02:08,720 --> 00:02:11,950 Поджаренные сИмки? 30 00:02:12,000 --> 00:02:13,710 СПАЙК: Есть, что СКРЫВАТЬ, мЭнни? 31 00:02:13,760 --> 00:02:17,760 МЕННИ: Номера тЁлочек, которые тебе и не снились. 32 00:02:17,840 --> 00:02:19,470 НОРА: О чём они говорят? 33 00:02:19,520 --> 00:02:23,520 ДИРИНГ: Здесь Я задаю вопросы. 34 00:02:24,160 --> 00:02:28,160 СПАЙК: Пошли. 35 00:02:30,160 --> 00:02:36,160 БЕЗ ОБИД Переведено студией: ViruseProject.TV Группа вконтакте: vk.com/viruseproject 36 00:02:38,160 --> 00:02:40,160 СОЗДАТЕЛЬ СЕРИАЛА: ПОЛ эББОТ 37 00:02:47,520 --> 00:02:49,270 ДИРИНГ: Кстати, спасибо за свининку. 38 00:02:49,320 --> 00:02:51,590 До самого утра жарили, да, Спайк? 39 00:02:51,640 --> 00:02:55,270 СПАЙК: У нас есть признание, подтверждающее, что вы подкупили Юэна мЮррэя. 40 00:02:55,320 --> 00:02:56,830 МЕННИ: Значит, у тебя есть всё, что нужно. 41 00:02:56,880 --> 00:02:58,750 Предъявляй обвинения. 42 00:02:58,800 --> 00:03:00,990 СПАЙК: Он мёртв. 43 00:03:01,040 --> 00:03:02,870 ДИРИНГ: Убит. Тобой. 44 00:03:02,920 --> 00:03:05,150 МЭННИ: Да? Это тоже ОН сказал? 45 00:03:05,200 --> 00:03:08,190 СПАЙК: В героине, который ты ему дал, эксперты нашли 46 00:03:08,240 --> 00:03:12,240 варфарИн и каустИческую соду. 47 00:03:13,120 --> 00:03:16,710 ГЕВИН: Мэм. Адвокаты мистера Атты. - ДИРИНГ: Адвокаты мистера Атты. 48 00:03:16,760 --> 00:03:17,950 Они ни к чему. 49 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 Он не задержан. 50 00:03:24,760 --> 00:03:28,760 Скажи им, пусть скажут ему: "Подписка о невыезде". 51 00:03:31,800 --> 00:03:33,510 СПАЙК: У нас наконец-то есть шанс его прижать, мэм, 52 00:03:33,560 --> 00:03:37,190 так зачем отпускать? 53 00:03:37,240 --> 00:03:40,830 ДИРИНГ: Если мы начнём в лоб спрашивать о рОланде бЭрри, 54 00:03:40,880 --> 00:03:44,230 то уже завтра будем опознавать его тело. 55 00:03:44,280 --> 00:03:48,280 Если он вообще существует. 56 00:03:50,040 --> 00:03:52,070 МИЛЛЕР: Ну что, ребятишки? 57 00:03:52,120 --> 00:03:55,150 Нарыли что-нибудь интересненькое среди вещичек сержанта мЮррэя? 58 00:03:55,200 --> 00:03:56,510 ДЖОЙ: Пока что ничего экстраОр... 59 00:03:56,560 --> 00:03:58,550 Экстраординарного. 60 00:03:58,600 --> 00:04:00,630 МИЛЛЕР: Вы без меня СОВСЕМ думать не умеете? 61 00:04:00,680 --> 00:04:03,790 С каких пор разведЁныши тратят деньги на цветочки? 62 00:04:03,840 --> 00:04:04,830 ДЖОНА: Он искусственный. 63 00:04:04,880 --> 00:04:08,880 МИЛЛЕР: И кто, сидя в такой тесноте, будет ставить... 64 00:04:09,160 --> 00:04:12,590 цветочную тумбу? 65 00:04:12,640 --> 00:04:15,630 Ух ты! Настоящий! Ну, земля тебе пухом. 66 00:04:15,680 --> 00:04:19,680 А вы говорите - искусственный. 67 00:04:35,240 --> 00:04:38,230 Интересно, это он для ТЕБЯ такую здоровую пачку заготовил, 68 00:04:38,280 --> 00:04:41,830 или так, втарился на всякий пожарный случай, а, девочка? 69 00:04:41,880 --> 00:04:45,880 Минздрав предупреждает: не забывайте предохраняться, детишки. 70 00:04:49,800 --> 00:04:52,870 ДЖОНА: А вот и флешки. - ДЖОЙ: Да! 71 00:04:52,920 --> 00:04:56,920 ДАЙНА: ЭТИ подопечные мЮррэя сейчас находятся в интернатах или приёмных семьях. 72 00:04:57,760 --> 00:05:01,270 Эти пятеро погибли в пожаре над вЭйп-шОпом. 73 00:05:01,320 --> 00:05:03,470 хЭйли вернулась в семью... 74 00:05:03,520 --> 00:05:05,990 СПАЙК: ...А Ким гАрви на малолЕтке. 75 00:05:06,040 --> 00:05:08,830 Я проверил его страницы в соцсетях, пытался связать его 76 00:05:08,880 --> 00:05:09,990 с рОландом бЭрри. 77 00:05:10,040 --> 00:05:11,790 ДАЙНА: Его дело нашли в квартире мЮррэя. 78 00:05:11,840 --> 00:05:15,840 Вообще-то он ПиТЭР рОланд бЭрри, и... 79 00:05:16,080 --> 00:05:17,750 вот его фото. 80 00:05:17,800 --> 00:05:20,030 ДЖОЙ: Попал под опеку, когда его бросили родители. 81 00:05:20,080 --> 00:05:24,070 ДАЙНА: Юэн внёс в базу данных запись, что рОланд направлен 82 00:05:24,120 --> 00:05:26,390 в приёмную семью в южном йОркшире. 83 00:05:26,440 --> 00:05:28,950 ДЖОЙ: Но, по данным социальной службы, ничего подобного не было. 84 00:05:29,000 --> 00:05:32,270 Четыре недели назад приют фОрэст уОк сообщил о пропаже рОланда. 85 00:05:32,320 --> 00:05:34,590 СПАЙК: Всё, как и с другими детьми. 86 00:05:34,640 --> 00:05:37,150 ДАЙНА: Но Юэн не внёс это в дело. 87 00:05:37,200 --> 00:05:38,670 КЕВИН: Мэм. 88 00:05:38,720 --> 00:05:42,720 лИкбэрг просила вас лично этим заняться. 89 00:05:44,000 --> 00:05:46,350 ДИРИНГ: Джой, в абортарии "Нарцисс" опять бардак. 90 00:05:46,400 --> 00:05:48,750 Кто-то не даёт женщинам попасть на процедуру. 91 00:05:48,800 --> 00:05:50,070 ДЖОЙ: И кто на этот раз? 92 00:05:50,120 --> 00:05:52,070 ДИРИНГ: Без понятия. Если христиане - напомни им, 93 00:05:52,120 --> 00:05:54,910 что господь велел подставлять другую щёку. Если нет - 94 00:05:54,960 --> 00:05:57,710 скажи, пусть поучатся у христиан. - ДЖОЙ: Да, мэм. 95 00:05:57,760 --> 00:06:01,750 тИган, поможешь? - ДИРИНГ: Давайте, давайте, давайте. 96 00:06:01,800 --> 00:06:05,030 МИЛЛЕР: Отчёт по утреннему обыску у нОры. 97 00:06:05,080 --> 00:06:07,550 Лаборатория сейчас бьётся над анализом ДНК, 98 00:06:07,600 --> 00:06:11,350 но в кухне нОры мы нашли старые отпечатки, на которые тебе... лучше взглянУть. 99 00:06:11,400 --> 00:06:13,590 И я бы на твоём месте об этом не кричал. 100 00:06:13,640 --> 00:06:17,640 В доме нОры полнО пальчиков дОнны кАлвэрт. 101 00:06:26,360 --> 00:06:28,630 ДИРИНГ: СтЮарт, отзови сержанта Фрирз. 102 00:06:28,680 --> 00:06:31,310 Живо! 103 00:06:31,360 --> 00:06:34,390 дАйна, я тут подумала... 104 00:06:34,440 --> 00:06:37,550 Джой лучше не посылать в абортарий. 105 00:06:37,600 --> 00:06:41,600 Не дай бог офицер полиции начнёт высказывать спорящим свою точку зрения на аборты. Кошмар. 106 00:06:41,920 --> 00:06:43,510 ДАЙНА: А у меня, значит, её НЕТ... 107 00:06:43,560 --> 00:06:44,870 ДИРИНГ: ТЫ(!) придержишь её при себе. 108 00:06:44,920 --> 00:06:46,790 А вот она не сможет. 109 00:06:46,840 --> 00:06:50,840 Разберись там по-тихому, ради меня. 110 00:06:53,880 --> 00:06:56,630 Что? 111 00:06:56,680 --> 00:07:00,680 ТИГАН: Кто додумался назвать абортарий "Нарцисс"? 112 00:07:03,160 --> 00:07:05,430 Это всё равно что назвать закусочную, не знаю... 113 00:07:05,480 --> 00:07:09,480 "стрихнИн на гриле". 114 00:07:12,440 --> 00:07:16,440 ДАЙНА: Добрый день. Нам сообщили, что кто-то мешает пациентам. 115 00:07:16,720 --> 00:07:18,430 (первая в очереди) Это я звонила. 116 00:07:18,480 --> 00:07:19,790 У нас у всех назначены процедуры. 117 00:07:19,840 --> 00:07:22,550 Я первая в очереди, но они отказываются работать. 118 00:07:22,600 --> 00:07:24,510 ДАЙНА: Так у вас ЗАБАСТОВКА? 119 00:07:24,560 --> 00:07:28,470 МАРИАННА: Мы лишь просим без криков обсудить заработную плату. 120 00:07:28,520 --> 00:07:32,520 Это мирный протест. - РОЗА: Это НЕ мирный протест! 121 00:07:32,800 --> 00:07:35,190 Я доктор Викс, клиника принадлежит нам с мужем. 122 00:07:35,240 --> 00:07:39,030 Это незаконный отказ от работы, совершённый в разгар рабочего дня. 123 00:07:39,080 --> 00:07:40,590 МАРИАННА: Я получаю всего 20 тысяч в год. 124 00:07:40,640 --> 00:07:43,670 ТИГАН: Большинство из нас было бы РАДО двадцати тыячам в год. 125 00:07:43,720 --> 00:07:46,630 МАРИАННА: Но я хирург с двенадцатилетним опытом. 126 00:07:46,680 --> 00:07:47,830 Это незаконно. 127 00:07:47,880 --> 00:07:50,270 РОЗА: А запирать рОберта ЗАКОННО? 128 00:07:50,320 --> 00:07:51,950 Они взяли мужа в заложники. 129 00:07:52,000 --> 00:07:54,510 ОКОННЕЛ: В заложники? - РОЗА: Именно. 130 00:07:54,560 --> 00:07:56,470 Хочу, чтобы их вывели из здания. 131 00:07:56,520 --> 00:07:58,070 МАРИАННА: Тогда, может, УВОЛИШЬ нас, рОза? 132 00:07:58,120 --> 00:08:00,470 Но она всё равно не заставит нас уйти не получив компенсацию 133 00:08:00,520 --> 00:08:02,190 и не взяв рекомендации. 134 00:08:02,240 --> 00:08:04,070 РОЗА: Может, лучше почитаете КОНТРАКТ? 135 00:08:04,120 --> 00:08:05,630 ДАЙНА: тИган, сообщи, что здесь 136 00:08:05,680 --> 00:08:07,190 мирный протест, поддержка не нужна. 137 00:08:07,240 --> 00:08:08,950 (первая в очереди) Мне осталась всего неделя, чтобы успеть к врачу. 138 00:08:09,000 --> 00:08:10,790 Если придётся снова просить три дня отгулов, 139 00:08:10,840 --> 00:08:12,190 меня просто уволят. 140 00:08:12,240 --> 00:08:13,670 ОКОННЕЛ: Дайна, у нас гости. 141 00:08:13,720 --> 00:08:15,510 РОЗА: А, это новые медики из агенства. 142 00:08:15,560 --> 00:08:19,230 Пожалуйста, проходИте. 143 00:08:19,280 --> 00:08:22,230 Дамы, прошу прощения за задержку. 144 00:08:22,280 --> 00:08:26,280 Ваши процедуры начнутся через 45 минут. 145 00:08:27,320 --> 00:08:30,910 Теперь они официально мешают работе клиники. 146 00:08:30,960 --> 00:08:34,550 Это по ВАШЕЙ части. 147 00:08:34,600 --> 00:08:37,910 ДАЙНА: Ладно. Э... 148 00:08:37,960 --> 00:08:41,830 Где этот ваш заложник? 149 00:08:41,880 --> 00:08:44,510 ДИРИНГ: Это КОТОРЫЙ? 150 00:08:44,560 --> 00:08:47,110 МИЛЛЕР: Нашли что-ниудь ЖуТЕНЬКОЕ, мальчики? 151 00:08:47,160 --> 00:08:49,990 ДЖОНА: Эти флешки спасли нас от чЁртовой прорвы работы. 152 00:08:50,040 --> 00:08:51,670 Здесь все телефонные счета Юэна. 153 00:08:51,720 --> 00:08:54,750 ДЖОЙ: Можно звать его "сержант мЮррэй" а не "Юэн"? 154 00:08:54,800 --> 00:08:56,670 Или просто "мЮррэй". Ладно? 155 00:08:56,720 --> 00:08:58,590 ДИРИНГ: Согласна. К чему эти нежности. 156 00:08:58,640 --> 00:09:02,150 СПАЙК: Здесь полно звонков мЭнни Атте. - ДЖОНА: И заказов пиццы. 157 00:09:02,200 --> 00:09:03,430 Видать, на хАвку пробивАло. 158 00:09:03,480 --> 00:09:06,510 МИЛЛЕР: Она хоть и маленькая, но, готов на деньги спорить, очень важная. 159 00:09:06,560 --> 00:09:08,510 НАЧАЛЬНИЦА: Всем доброе утро, надеюсь, все выспались... 160 00:09:08,560 --> 00:09:11,110 Прошу сложить все улики по делу сержанта мЮррэя 161 00:09:11,160 --> 00:09:13,190 на этот стол, чтобы эти офицеры 162 00:09:13,240 --> 00:09:16,590 их упаковали и увезли. 163 00:09:16,640 --> 00:09:18,710 ДИРИНГ: Простите, мэм? - НАЧАЛЬНИЦА: Приказ сверху. 164 00:09:18,760 --> 00:09:21,750 Подозрительная смерть офицера полиции требует расследования вышестоящим подразделением. 165 00:09:21,800 --> 00:09:24,950 ДИРИНГ: Но дело не в мЮррэе, дело в мЭнни Атте. 166 00:09:25,000 --> 00:09:27,710 Без этих улик нам его не засадить. - НАЧАЛЬНИЦА: До кончания официального расследования 167 00:09:27,760 --> 00:09:30,350 вам придётся получать информацию ДРУГИМИ путями. 168 00:09:30,400 --> 00:09:33,470 И, надеюсь, эти пути будут ЗАКОННЫМИ, чтобы 169 00:09:33,520 --> 00:09:36,510 нОра и мЭнни Атта не смогли соскочить в суде, вы ПОНЯЛИ? 170 00:09:36,560 --> 00:09:40,560 Доброе утро, профессор. 171 00:09:50,000 --> 00:09:52,830 И только попробуйте сказать "понежнее, мэм", 172 00:09:52,880 --> 00:09:56,880 это будет вашей последней фразой. 173 00:10:01,880 --> 00:10:05,880 Это ТОЖЕ упакуйте в коробочку, ребята. 174 00:10:15,440 --> 00:10:19,110 ДИРИНГ: Что ты ей отдал? 175 00:10:19,160 --> 00:10:22,150 МИЛЛЕР: ПерьевУю ручку, которая пипЕц как течёт. 176 00:10:22,200 --> 00:10:26,200 Вот ЭТО нужно синхронизировать с диском Цэ с нОута Юэна, который ты НЕ скопировала. 177 00:10:26,360 --> 00:10:28,430 И быстренько. 178 00:10:28,480 --> 00:10:32,680 ДИРИНГ: Я к ней не притронусь, пока ты её не вытрешь, извращенец. 179 00:10:46,100 --> 00:10:49,210 ДАЙНА: Где ключ? - ПАВЕЛ: Мы его не выпустим, пока она не согласится на переговоры. 180 00:10:49,260 --> 00:10:51,610 ВИКС: Это ты, рОза? - РОЗА: Да. С полицией. 181 00:10:51,660 --> 00:10:53,610 ВИКС: Боже. Это было не обязательно. 182 00:10:53,660 --> 00:10:55,730 Боюсь, я в неподобающем виде. 183 00:10:55,780 --> 00:10:58,690 ДАЙНА: Денек у всех был не очень, но пора завязывать, народ. 184 00:10:58,740 --> 00:11:00,490 ТИГА: Вы раздели босса? 185 00:11:00,540 --> 00:11:02,210 Как это поможет поднять зарплату? 186 00:11:02,260 --> 00:11:03,970 МАРИАННА: Иначе они не слушали! 187 00:11:04,020 --> 00:11:06,730 ДАЙНА: А теперь послушайте НАС. Или вы даёте нам ключ... 188 00:11:06,780 --> 00:11:09,890 МАРИАННА: Или ЧТО? - РОЗА: Хватит. Выпускайте его. 189 00:11:09,940 --> 00:11:13,940 ВИКС: Что-то мне тут жарковато. - РОЗА: У него больное сердце. 190 00:11:14,220 --> 00:11:18,220 МАРИАННА: Что?! - РОЗА: Похоже, начинается приступ. 191 00:11:19,060 --> 00:11:21,050 МАРИАННА: пАвел, неси ключ. - ДАЙНА: Звони в скорую. 192 00:11:21,100 --> 00:11:23,090 И перекрой выход. 193 00:11:23,140 --> 00:11:24,730 РОЗА: Роб. 194 00:11:24,780 --> 00:11:26,570 Боб! Боб! рОберт. 195 00:11:26,620 --> 00:11:28,090 ДАЙНА: Ну же! Быстрее! 196 00:11:28,140 --> 00:11:30,730 РОЗА: Что-то не так. 197 00:11:30,780 --> 00:11:32,450 РОЗА: Быстрей, быстрей. 198 00:11:32,500 --> 00:11:36,500 ПАВЕЛ: Сюда. 199 00:11:37,100 --> 00:11:40,010 РОЗА: О, рОберт. 200 00:11:40,060 --> 00:11:41,610 О, Боже... 201 00:11:41,660 --> 00:11:44,530 Помоги перевернуть. 202 00:11:44,580 --> 00:11:48,580 Он не дышит. ТащИте аптечку. 203 00:11:49,220 --> 00:11:50,410 МИЛЛЕР: ДержИте. 204 00:11:50,460 --> 00:11:53,570 Другой на моём месте присвОил бы всю слАву себе, но ПОДАВиТЕСЬ. 205 00:11:53,620 --> 00:11:56,930 Давай в удалённые, открывай видеофайл 206 00:11:56,980 --> 00:11:58,730 и включай три минуты двадцать. 207 00:11:58,780 --> 00:12:00,770 Наслаждайтесь. 208 00:12:00,820 --> 00:12:04,820 Всегда пожалуйста, недотёпы косорУкие. 209 00:12:07,140 --> 00:12:08,930 ТАЗ: Э, мэм... 210 00:12:08,980 --> 00:12:11,330 Мэм. 211 00:12:11,380 --> 00:12:12,810 Это рОланд бЭрри. 212 00:12:12,860 --> 00:12:14,130 Беседует с мЮррэем. 213 00:12:14,180 --> 00:12:16,930 РОЛАНД: Конечно больно. До сих пор больно. 214 00:12:16,980 --> 00:12:18,290 А что бы я сказал врачам? 215 00:12:18,340 --> 00:12:19,810 Ну уж нет. 216 00:12:19,860 --> 00:12:21,330 Чтобы они надо мной ржали? 217 00:12:21,380 --> 00:12:25,090 МЮРРЕЙ: Куда тебя отвёз мЭнни? К себе? - РОЛАНД: Не к себе, нет. 218 00:12:25,140 --> 00:12:28,970 В какой-то дом с закосом под "ИгрУ ПрестОлов". 219 00:12:29,020 --> 00:12:31,450 Я был в отключке, когда мы приехали, и очухался 220 00:12:31,500 --> 00:12:33,250 в этой странной комнате. 221 00:12:33,300 --> 00:12:37,300 Там воняло китайской едой. 222 00:12:40,260 --> 00:12:43,970 Он меня изнасиловал. 223 00:12:44,020 --> 00:12:46,610 СПАЙК: Это что же - мЭнни Атта 224 00:12:46,660 --> 00:12:50,330 сам насилует детей? 225 00:12:50,380 --> 00:12:53,770 Кто-нибудь о таком СЛЫШАЛ? Я - нет. 226 00:12:53,820 --> 00:12:56,530 ДИРИНГ: Он хорошо хранит секреты. 227 00:12:56,580 --> 00:12:59,170 Как думаете, нОра об этом ЗНАЕТ? 228 00:12:59,220 --> 00:13:02,370 Я думаю - нет. 229 00:13:02,420 --> 00:13:04,090 Все согласны? 230 00:13:04,140 --> 00:13:05,690 СПАЙК: Да. 231 00:13:05,740 --> 00:13:07,250 ТАЗ: Это ведь ДОКАЗАТЕЛЬСТВО. 232 00:13:07,300 --> 00:13:10,650 Мы можем его прижать. - ДЖОЙ: Это ничем не подтверждённые слова субъекта. 233 00:13:10,700 --> 00:13:12,570 СПАЙК: Это ребёнок, а не субъект. 234 00:13:12,620 --> 00:13:16,620 ДЖОЙ: Я к тому, что адвокаты нОры камня на камне не оставят от обвинения. 235 00:13:16,940 --> 00:13:18,210 ДИРИНГ: Джой права. 236 00:13:18,260 --> 00:13:21,090 ДЖОЙ: Наша единственная сильная зацепка это Ким гАрви. 237 00:13:21,140 --> 00:13:24,610 СПАЙК: Которого за плохое поведение перевели с обычной малолЕтки на строгАч. 238 00:13:24,660 --> 00:13:27,570 ДИРИНГ: Мы должны узнать то, что знает Ким гАрви. 239 00:13:27,620 --> 00:13:29,690 Ты не против к нему съездить? 240 00:13:29,740 --> 00:13:31,650 СПАЙК: Да, легко. 241 00:13:31,700 --> 00:13:35,700 Почему нет? 242 00:13:40,060 --> 00:13:42,010 МАРИАННА: Давай электроды. - ПАВЕЛ: Есть электроды. 243 00:13:42,060 --> 00:13:44,930 РОЗА: Осторожно, разряд. 244 00:13:44,980 --> 00:13:48,980 Даю разряд. 245 00:13:50,700 --> 00:13:52,010 Осторожно. 246 00:13:52,060 --> 00:13:53,370 Разряд. 247 00:13:53,420 --> 00:13:57,420 Даю разряд. 248 00:14:16,420 --> 00:14:18,690 Время смерти... 249 00:14:18,740 --> 00:14:22,740 Двенадцать... часов... одна минута. 250 00:14:33,020 --> 00:14:34,130 МАРИАННА: Мне жаль, рОза. 251 00:14:34,180 --> 00:14:36,210 РОЗА: Да заткнись ты. 252 00:14:36,260 --> 00:14:40,260 Заткнись, ты, чёртова... 253 00:14:49,020 --> 00:14:51,050 Мне нужно закончить работу. 254 00:14:51,100 --> 00:14:53,170 ДАЙНА: рОза, вы в шоке, вы не должны... (прерванная фраза) 255 00:14:53,220 --> 00:14:57,220 РОЗА: Я дала этим женщинам обещание. 256 00:15:16,100 --> 00:15:18,810 ТИГАН: Ничего личного, но мужик умер, дожидаясь вас. 257 00:15:18,860 --> 00:15:22,860 ОКОННЕЛ: Э... тИган. 258 00:15:25,540 --> 00:15:28,770 ТИГАН: Что за?... 259 00:15:28,820 --> 00:15:31,250 Эй! Здесь нельзя парковаться! 260 00:15:31,300 --> 00:15:32,890 (активист) Мы можем парковаться, где захотим. 261 00:15:32,940 --> 00:15:34,850 И вообще, мы здесь, чтобы помочь. 262 00:15:34,900 --> 00:15:37,810 ТИГАН: Ваша помощь никому не нужна. - ОКОННЕЛ: Народ, вы не вовремя. 263 00:15:37,860 --> 00:15:39,010 Тут человек умер. 264 00:15:39,060 --> 00:15:40,650 (активист) Да! И не один раз! 265 00:15:40,700 --> 00:15:44,700 Аборт это убийство! Аборт это убийство! 266 00:15:45,260 --> 00:15:46,610 ТИГАН: Да боже мой... 267 00:15:46,660 --> 00:15:50,660 ОКОННЕЛ: Уведи их. - ТИГАН: Дамы, вам лучше уйти 268 00:15:56,660 --> 00:15:58,660 ЦЕНТР СОДЕРЖАНИЯ МАЛОЛЕТНИХ ПРЕСТУПНИКОВ "ХиЛТОП" 269 00:16:03,500 --> 00:16:06,010 СПАЙК: А ты подкачАлся. Сам захотел или пришлось? 270 00:16:06,060 --> 00:16:09,050 КИМ: Об мне... очень хорошо заботятся. 271 00:16:09,100 --> 00:16:10,730 СПАЙК: Кто, Атта? 272 00:16:10,780 --> 00:16:13,610 КИМ: Эй, не гони. 273 00:16:13,660 --> 00:16:16,970 Правительство. 274 00:16:17,020 --> 00:16:21,020 СПАЙК: Как думаешь, о рОланде бЭрри сейчас ТОЖЕ хорошо заботятся? 275 00:16:21,580 --> 00:16:25,580 КИМ: Не знаю, кто такой. 276 00:16:27,860 --> 00:16:31,860 СПАЙК: Как думаешь, кто это? 277 00:16:35,820 --> 00:16:39,820 До одиннадцати лет я жил в детском доме "Красивый закат". 278 00:16:40,380 --> 00:16:43,770 Мне долго пришлось учиться говорить и выглядеть, как сейчас, 279 00:16:43,820 --> 00:16:47,820 но я ПОМНЮ, как был таким, как ты, так что не вешай мне лапшу на уши. 280 00:16:48,220 --> 00:16:52,220 Где рОланд бЭрри? 281 00:16:52,580 --> 00:16:55,090 КИМ: Его отправили в приёмную семью 282 00:16:55,140 --> 00:16:57,490 в какую-то дыру в Южном йОркшире. 283 00:16:57,540 --> 00:16:59,930 СПАЙК: Это мЭнни научил тебя так говорить? 284 00:16:59,980 --> 00:17:03,650 КИМ: Не, рОлли сам написал через интернет, что у него всё ништяк. 285 00:17:03,700 --> 00:17:05,850 СПАЙК: Боюсь, это сообщение было не от него. 286 00:17:05,900 --> 00:17:09,900 Перед последним своим появлением он куда-то пропадал на пять дней. 287 00:17:10,460 --> 00:17:14,250 Не знаешь, куда? 288 00:17:14,300 --> 00:17:18,300 На твоём допросе присутствовал сержант Юэн мЮррэй. 289 00:17:18,660 --> 00:17:20,490 Вы раньше с ним встречались? 290 00:17:20,540 --> 00:17:22,210 КИМ: Не, не думаю. 291 00:17:22,260 --> 00:17:26,260 СПАЙК: Странно, ведь он дважды был твоим офицером-наставником. 292 00:17:27,340 --> 00:17:31,340 Значит, нет? - КИМ: Нет. 293 00:17:32,940 --> 00:17:36,410 СПАЙК: С кем на этой записи говорит рОланд? 294 00:17:36,460 --> 00:17:39,130 РОЛАНД (запись): Он меня изнасиловал. 295 00:17:39,180 --> 00:17:42,770 Пожалуйста, переведите меня. Побыстрее. 296 00:17:42,820 --> 00:17:45,330 СПАЙК: Говоришь, тебя не было... 297 00:17:45,380 --> 00:17:46,930 в этой комнате? 298 00:17:46,980 --> 00:17:50,980 Прямо здесь. 299 00:17:51,700 --> 00:17:54,810 Опять "нет"? 300 00:17:54,860 --> 00:17:58,860 Этот офицер умер от героина, полученного у мЭнни Атты. 301 00:17:59,100 --> 00:18:00,890 Короче, без сомнений - отравлен. 302 00:18:00,940 --> 00:18:04,490 Вот я на твоём месте, продолжАя врать полиции, 303 00:18:04,540 --> 00:18:08,540 серьёзно бы озаботился вопросом собственной безопасности. 304 00:18:08,740 --> 00:18:12,740 Ким, вы оба пришли к сержанту мЮррэю за помощью в переводе. 305 00:18:13,740 --> 00:18:16,410 Для этого нужна была недЮжинная храбрость, 306 00:18:16,460 --> 00:18:19,450 а он продал вас с потрохами. 307 00:18:19,500 --> 00:18:22,690 КИМ: Визит окончен. - СПАЙК: Думаю, мЭнни и тебя изнасиловал. 308 00:18:22,740 --> 00:18:25,970 КИМ: Иди нахер! 309 00:18:26,020 --> 00:18:27,530 Иди нахер, слышь? 310 00:18:27,580 --> 00:18:29,130 Иди нахер! Нахер! 311 00:18:29,180 --> 00:18:32,210 Отвали от меня! Иди нахер! 312 00:18:32,260 --> 00:18:34,770 (охранник) Успокойся! А ну, успокоился! - КИМ: Идите все нахер! 313 00:18:34,820 --> 00:18:38,820 СПАЙК: Я работаю там, где работаю, лишь потому, что вовремя одумался. 314 00:18:39,740 --> 00:18:42,850 Ты и остальные ребята, которых эксплуатирует мЭнни Атта... 315 00:18:42,900 --> 00:18:46,450 Ты знаешь, что ни на ком не висело ни одной статьи? Ни одной! 316 00:18:46,500 --> 00:18:49,370 Подумай об этом. 317 00:18:49,420 --> 00:18:53,420 Если ты знаешь, где рОланд бЭрри, прошу... 318 00:18:53,900 --> 00:18:57,900 скажи мне. 319 00:19:03,620 --> 00:19:07,620 Если с ним что-то случится, тебя это будет преследовать всю жизнь. 320 00:19:09,060 --> 00:19:13,060 Всю. Уведите. 321 00:19:26,540 --> 00:19:30,540 ДИРИНГ: Видимо, парнишка оказался покрепче тебя. - СПАЙК: Угу. 322 00:19:31,100 --> 00:19:35,100 Ким гАрви утверждает, что ничего не знает об исчезновении рОланда бЭрри. 323 00:19:36,620 --> 00:19:38,450 Но очевидно... 324 00:19:38,500 --> 00:19:42,500 что мЭнни и ЕГО изнасиловал. 325 00:19:42,900 --> 00:19:46,730 ДИРИНГ: Это КИМ сказал? - СПАЙК: Нет, он всё отрицал. 326 00:19:46,780 --> 00:19:49,170 А у вас как дела? 327 00:19:49,220 --> 00:19:52,610 ДИРИНГ: Пока - полный ноль. 328 00:19:52,660 --> 00:19:55,330 Если Ким в опасности, попроси лИкберг его перевести. 329 00:19:55,380 --> 00:19:57,610 СПАЙК: Она быстрее послушает, если ВЫ попрОсите. 330 00:19:57,660 --> 00:19:59,610 ДИРИНГ: Боюсь, сегодня у меня нет времени 331 00:19:59,660 --> 00:20:01,610 обращаться к начальству с просьбами, Спайк. 332 00:20:01,660 --> 00:20:05,660 Похоже, что дОнна кАлвэрт и нОра - старые подруги. 333 00:20:06,940 --> 00:20:09,210 СПАЙК: Не стОит её использовать, мэм, это опасно. 334 00:20:09,260 --> 00:20:10,610 К тому же - она ненадёжна. 335 00:20:10,660 --> 00:20:14,660 ДИРИНГ: Я опаздываю на важную встречу, Спайк. 336 00:20:17,260 --> 00:20:18,890 Позвонить Джой. 337 00:20:18,940 --> 00:20:21,410 (мобильник) Пожалуйста, введите номер. 338 00:20:21,460 --> 00:20:24,850 ДИРИНГ: Позвонить Джой. 339 00:20:26,860 --> 00:20:30,860 ДЖОЙ: Вот блин... 340 00:20:37,300 --> 00:20:39,250 Мэм? - ДИРИНГ: Приезжай на бЭрри стрит. 341 00:20:39,300 --> 00:20:41,210 Западный вход в парк сэнт мЭгги. 342 00:20:41,260 --> 00:20:43,010 Съедим по мороженке. 343 00:20:43,060 --> 00:20:44,930 ДЖОЙ: Что? Сейчас? 344 00:20:44,980 --> 00:20:47,250 Сегодня? Вы серьёзно? 345 00:20:47,300 --> 00:20:51,300 ДИРИНГ: Серьёзней некуда. - ДЖОЙ: Ладно. 346 00:20:55,180 --> 00:20:59,180 ДИРИНГ: Бля. Только не сегодня. 347 00:21:03,900 --> 00:21:06,930 Никто не пострадал? 348 00:21:06,980 --> 00:21:08,250 Я не видела стоп-сигналов. 349 00:21:08,300 --> 00:21:09,450 (пострадавшая) Теперь и не увИдите. 350 00:21:09,500 --> 00:21:11,730 ДИРИНГ: Простите, сэр. Это полностью моя вина. 351 00:21:11,780 --> 00:21:14,130 Вы не ранены? 352 00:21:14,180 --> 00:21:18,130 Вам ничего не нужно? - (пострадавшая) Простите, он не может говорить. 353 00:21:18,180 --> 00:21:21,210 ДИРИНГ: А что, он в свои-то годы не научился читать по губам? 354 00:21:21,260 --> 00:21:23,850 Могу посоветовать специалиста. 355 00:21:23,900 --> 00:21:27,900 Вы в порядке, сэр? 356 00:21:31,140 --> 00:21:32,970 Сейчас, вызову, кого следует. 357 00:21:33,020 --> 00:21:35,930 (протестующие, муж.) Аборт это убийство! Аборт это убийство! 358 00:21:35,980 --> 00:21:39,980 СТЮАРТ: Так. Ладно. - (протестующие, муж.) Аборт это убийство! 359 00:21:44,780 --> 00:21:47,170 РУКИ ПРОЧЬ ОТ НАШИХ ВАГИН - (протестующие, жен.) Аборт это свобода! 360 00:21:47,220 --> 00:21:50,450 (протестующие, муж.) Аборт это убийство! 361 00:21:50,500 --> 00:21:52,450 ТИГАН: Это что, поддержка? 362 00:21:52,500 --> 00:21:53,850 ОКОННЕЛ: Как раз наоборот. 363 00:21:53,900 --> 00:21:56,210 (активист) Ну ладно, дамочки. 364 00:21:56,260 --> 00:21:59,690 (протестующие, муж.) Аборт это убийство! - (протестующие, жен.) Аборт это свобода! 365 00:21:59,740 --> 00:22:01,610 ТИГАН: Да твою же ж мать... 366 00:22:08,740 --> 00:22:09,910 ДЖОЙ: Что стряслось? - ДИРИНГ: Что так долго? 367 00:22:09,960 --> 00:22:11,470 Да забей. 368 00:22:11,520 --> 00:22:13,390 дОнна кАлвэрт врала на голубом глазУ 369 00:22:13,440 --> 00:22:15,510 когда сказала, что не знает Атта. 370 00:22:15,560 --> 00:22:16,590 ДЖОЙ: При всём уважении, мэм, 371 00:22:16,640 --> 00:22:18,550 у нас сейчас нет времени на дОнну кАлвэрт. 372 00:22:18,600 --> 00:22:21,150 ДИРИНГ: Её пальчики и на новых, и на старых обоях. 373 00:22:21,200 --> 00:22:22,510 Она там явно частый гость. 374 00:22:22,560 --> 00:22:24,270 Ты хоть понимаешь, какие прекрасные возможности 375 00:22:24,320 --> 00:22:28,320 перед нами замаЯчили? 376 00:22:28,400 --> 00:22:31,190 ДЖОЙ: дАйна не согласится использовать дОнну из-за кЭти. 377 00:22:31,240 --> 00:22:33,110 ДИРИНГ: Вот поэтому мы ей ничего и не скажем, 378 00:22:33,160 --> 00:22:34,190 понятно? 379 00:22:34,240 --> 00:22:38,240 Пошли. 380 00:22:40,480 --> 00:22:42,230 ОКОННЕЛ: Успокойтесь, пожалуйста. 381 00:22:42,280 --> 00:22:45,030 ТИГАН: дАйна, здесь противники абортов 382 00:22:45,080 --> 00:22:47,190 схлестнУлись со сторонниками абортов. 383 00:22:47,240 --> 00:22:48,870 Пора вызывать поддержку, 384 00:22:48,920 --> 00:22:49,910 или сейчас рванёт! 385 00:22:49,960 --> 00:22:50,950 ДАЙНА: Скажи им, что здесь был не протест, 386 00:22:51,000 --> 00:22:52,430 а забастовка ради повышения зарплаты, 387 00:22:52,480 --> 00:22:53,710 всё уже закончилось. 388 00:22:53,760 --> 00:22:54,910 ТИГАН: Боюсь, они просто не 389 00:22:54,960 --> 00:22:56,950 станут меня слушать! 390 00:22:57,000 --> 00:22:59,270 ОКОННЕЛ: Мадам,я прошу вас успокоиться. 391 00:22:59,320 --> 00:23:03,320 ТИГАН: Пожалуйста, успокойтесь. 392 00:23:07,560 --> 00:23:09,470 МАРИАННА: Я не знала, что у него больное сердце. 393 00:23:09,520 --> 00:23:11,230 ДАЙНА: Об этом лучше поговорим потом. 394 00:23:11,280 --> 00:23:15,280 Прошу всех подойти. - ПАВЕЛ: Скажи им то, что сказал Роб. 395 00:23:15,280 --> 00:23:16,400 МАРИАННА: Заткнись. Нельзя говорить такое только что овдовевшей женщине. 396 00:23:16,400 --> 00:23:18,390 Он еще не остыл. Заткнись. 397 00:23:18,400 --> 00:23:22,110 ДАЙНА: Вообще-то, вам обоим лучше на время заткнуться. 398 00:23:22,160 --> 00:23:25,070 Сейчас вас отвезут в участок 399 00:23:25,120 --> 00:23:29,070 для допроса. Извините. 400 00:23:29,120 --> 00:23:33,120 тИган. - ТИГАН: дАйна. - ДАЙНА: Первая пошла. 401 00:23:44,880 --> 00:23:48,880 ДОННА: Держи. - ДЖОЙ: Извините. 402 00:23:49,520 --> 00:23:52,190 Там случайно воздушный шарик не привязан? 403 00:23:52,240 --> 00:23:55,870 ДИРИНГ (сарказм): Ух ты! Это же сама дОнна кАлвэрт! 404 00:23:55,920 --> 00:23:57,510 А можно автограф? 405 00:23:57,560 --> 00:24:00,070 ДЖОЙ: Ты сказала, что не знаешь Атта. 406 00:24:00,120 --> 00:24:01,350 ДОННА: Я сказала, что их ВСЕ знают. 407 00:24:01,400 --> 00:24:03,790 ДЖОЙ: Так и есть, но почему-то в холодильнике нОры 408 00:24:03,840 --> 00:24:05,070 нашли только ТВОИ пальцы. 409 00:24:05,120 --> 00:24:08,630 ДИРИНГ: Их там столько, будто ты в нем живешь. 410 00:24:08,680 --> 00:24:10,750 ДОННА: Я стригу нОру на дому. 411 00:24:10,800 --> 00:24:12,310 ДИРИНГ: Я знаю дофига чёрных, 412 00:24:12,360 --> 00:24:14,950 и ни один из них не допускает белых до своей причёски. 413 00:24:15,000 --> 00:24:16,710 ДОННА: Я умею стричь чёрных. Проверьте. 414 00:24:16,760 --> 00:24:19,350 Меня учили. Проверьте. 415 00:24:19,400 --> 00:24:22,390 И лучше многих. Проверьте. 416 00:24:22,440 --> 00:24:26,440 ДЖОЙ: Имя рОланд бЭрри тебе о чём-нибудь говорит? 417 00:24:30,320 --> 00:24:32,750 ДОННА: Никогда не видела. И не слышала. 418 00:24:32,800 --> 00:24:36,430 ДИРИНГ: Мы думаем, что ему грозит опасность, дОнна. 419 00:24:36,480 --> 00:24:39,590 ДЖОЙ: Да, и нам срочно нужно, чтобы ты вернулась в дом нОры. 420 00:24:39,640 --> 00:24:43,640 ДОННА: Нафига? - ДИРИНГ: Чтобы не сесть за распространение, милочка. 421 00:24:44,720 --> 00:24:46,270 ДОННА: Но вы же сняли обвинение. 422 00:24:46,320 --> 00:24:50,320 ДИРИНГ: А теперь поговорила с прокурором, и готова снова его предьявить. 423 00:24:50,480 --> 00:24:52,190 Ты солгала полиции. 424 00:24:52,240 --> 00:24:56,150 До четырнадцати лет лишения свободы. 425 00:24:56,200 --> 00:25:00,200 КЕТИ: дОнна? В чём дело? 426 00:25:02,240 --> 00:25:03,750 ДИРИНГ: Я знаю, что ты подумала, кЭти, 427 00:25:03,800 --> 00:25:05,590 но всё совсем наоборот. 428 00:25:05,640 --> 00:25:08,510 Мы здесь, чтобы поздравить твою сестру 429 00:25:08,560 --> 00:25:11,750 с тем, что она честно зарабатывает себе и вам на хлеб. 430 00:25:11,800 --> 00:25:15,800 Так, дОнна? 431 00:25:19,240 --> 00:25:22,230 Аборт это убийство! - Аборт это свобода! - ТИГАН: Отойдите, пожалуйста! 432 00:25:22,280 --> 00:25:24,310 (кто-то, жен.) Вы ведь с нами согласны? Согласны, да? 433 00:25:24,360 --> 00:25:26,190 ТИГАН: Не важно, согласна я или нет! 434 00:25:26,240 --> 00:25:28,190 Я прошу вас отойти. 435 00:25:28,240 --> 00:25:31,510 ОКОННЕЛ: Почему на протесты вечно ходят одни психи? 436 00:25:31,560 --> 00:25:34,110 МАРИАННА: Найдите лучше РАБОТУ! - ТИГАН: Не трать силы, мариАнна. 437 00:25:34,160 --> 00:25:37,710 Им и здесь неплохо. - ОКОННЕЛ: Давай, увози её. 438 00:25:37,760 --> 00:25:39,390 Всем отойти! - ТИГАН: Назад! 439 00:25:39,440 --> 00:25:43,440 Или и вас арестуем! 440 00:26:01,560 --> 00:26:03,510 (хипушка) Это что, детские ползунки, милочка? 441 00:26:03,560 --> 00:26:06,070 Они очень нежные, а ты кладёшь их вместе 442 00:26:06,120 --> 00:26:08,110 с мужскими джинсами, дорогуша. 443 00:26:08,160 --> 00:26:09,990 ДИРИНГ: А вдруг я только что была суррогатной матерью, 444 00:26:10,040 --> 00:26:14,040 и теперь страдаю по ребёнку которого у меня отобрали? 445 00:26:17,600 --> 00:26:19,470 ДЖОЙ: Держи. 446 00:26:19,520 --> 00:26:21,630 Мой номер забит как "парикмахерская Крепкий Орешек". 447 00:26:21,680 --> 00:26:23,350 Если всё хорошо, используй кодовую фразу 448 00:26:23,400 --> 00:26:26,070 "привет, это вЭнди", и мы спокойно поговорим. 449 00:26:26,120 --> 00:26:30,120 Если ты в опасности или рядом нОра, скажи "Привет, это дОнна". 450 00:26:30,240 --> 00:26:32,950 "Я не смогу принять заказ". Всё ясно? - ДОННА: Да. 451 00:26:33,000 --> 00:26:36,150 ДИРИНГ: Это поставишь в кухне нОры. 452 00:26:36,200 --> 00:26:38,150 Это база от домашнего телефона, 453 00:26:38,200 --> 00:26:39,390 поставишь вместо старой. 454 00:26:39,440 --> 00:26:41,670 Они одинаковые, нОра ничего не заметит. 455 00:26:41,720 --> 00:26:43,430 ДОННА: Если заметит - я труп. 456 00:26:43,480 --> 00:26:46,470 ДИРИНГ: Я бы извинилась за то, что втягиваю тебя, 457 00:26:46,520 --> 00:26:48,390 но не в этот раз. 458 00:26:48,440 --> 00:26:50,670 Когда ты последний раз стригла нОру? 459 00:26:50,720 --> 00:26:54,070 ДОННА: На днях. Она ровнЯется раз в неделю, иногда дважды. 460 00:26:54,120 --> 00:26:57,110 ДИРИНГ: Значит, ты пришла забрать забытые ножницы. Да? 461 00:26:57,160 --> 00:27:01,160 ДОННА: Да. - ДИРИНГ: Да? - ДОННА: Да. 462 00:27:10,160 --> 00:27:14,160 ДАЙНА: Так, сперва офОрмите её, 463 00:27:14,280 --> 00:27:15,390 потом его. 464 00:27:15,440 --> 00:27:18,670 НАЧАЛЬНИЦА: Как получилось, что обычный мирный протест вылился в аресты, которые обойдутся 465 00:27:18,720 --> 00:27:21,430 налогоплательщикам в двадцать тысяч? 466 00:27:21,480 --> 00:27:24,190 (скрказм) А! Наша героиня труда! 467 00:27:24,240 --> 00:27:27,670 Меня вызывают наверх объяснить, как хирург абортария 468 00:27:27,720 --> 00:27:29,150 умер в присутствии полиции. 469 00:27:29,200 --> 00:27:33,200 А я не знаю, что сказать, так что ПРОСВЕТиТЕ меня. 470 00:27:33,640 --> 00:27:36,550 ДАЙНА: Мэм... - ДИРИНГ: И мэм. 471 00:27:36,600 --> 00:27:39,150 ДАЙНА: Клянусь вам, дело не в протесте. 472 00:27:39,200 --> 00:27:41,270 Просто события нарастали как снежный ком, и всё вылилось в бунт. 473 00:27:41,320 --> 00:27:43,870 Мы только хотели посадить свидетелей в фургон. 474 00:27:43,920 --> 00:27:44,990 ДИРИНГ: Это твоя первая ошибка: 475 00:27:45,040 --> 00:27:47,150 ты называешь бастующих свидетелями, 476 00:27:47,200 --> 00:27:49,270 хотя они подозреваемые. - ДАЙНА: Подозреваемые в ЧЁМ? 477 00:27:49,320 --> 00:27:51,310 Они изо всех сил пытались спасти ему жизнь. 478 00:27:51,360 --> 00:27:53,750 Доктор Викс умер от сердечного приступа. 479 00:27:53,800 --> 00:27:55,870 ДИРИНГ: Ты не эксперт. - НАЧАЛЬНИЦА: Я поняла, детектив, 480 00:27:55,920 --> 00:27:57,190 но ваша начальница права. 481 00:27:57,240 --> 00:27:59,750 Имено эти вопросы вам и будут задавать, 482 00:27:59,800 --> 00:28:03,070 так что будьте готовы на них ответить, вот и всё. 483 00:28:03,120 --> 00:28:05,750 А позже возьмите все бумаги по делу и приезжайте 484 00:28:05,800 --> 00:28:09,800 ко мне выпить. На такси. В шесть. 485 00:28:12,080 --> 00:28:16,080 ДАЙНА: Она только что сказала "выпить"? 486 00:28:16,640 --> 00:28:20,640 ДИРИНГ: Правда, забыла сказать, где она живёт. 487 00:28:21,880 --> 00:28:24,420 КРИСТиН ЛиКБЭРГ. В шесть. Адрес... 488 00:28:24,480 --> 00:28:28,480 ДАЙНА: Привет, Джой. - ДЖОЙ: Мэм, звонила вЭнди лАтимер. 489 00:28:28,800 --> 00:28:30,510 ДИРИНГ: Никогда не слышала. - ДЖОЙ: Но... 490 00:28:30,560 --> 00:28:33,630 ДИРИНГ: Пусть перезвонит попозже, я сейчас занята. 491 00:28:33,680 --> 00:28:36,550 дАйна. Работать. - ДЖОЙ: Мэм... 492 00:28:36,600 --> 00:28:38,150 вЭнди. вЭнди. 493 00:28:38,200 --> 00:28:39,950 вЭнди! 494 00:28:40,000 --> 00:28:41,910 вЭнди! 495 00:28:41,960 --> 00:28:44,310 Да. Она собирается в дом нОры. 496 00:28:44,360 --> 00:28:45,990 ДИРИНГ: Нет, еще рано. Нет! 497 00:28:46,040 --> 00:28:48,070 ДЖОЙ: Прислала сообщение: "Собираюсь", 498 00:28:48,120 --> 00:28:50,390 "узнАете, как прошло, если к вечеру останусь жива". 499 00:28:50,440 --> 00:28:52,510 ДИРИНГ: Останови её! -ДЖОЙ: Она не берёт трубку! 500 00:28:52,560 --> 00:28:55,110 ДИРИНГ: Найди, где ближайшие к дому Атта машины. 501 00:28:55,160 --> 00:28:57,670 И собери ребят на случай, если понадобится поддержка. 502 00:28:57,720 --> 00:29:01,350 ДЖОЙ: Ладно. - ДИРИНГ: Но ничего им не говори. - ДЖОЙ: Ладно. 503 00:29:01,400 --> 00:29:05,400 ДИРИНГ: И звони дОнне! - ДЖОЙ: Ладно. 504 00:29:30,160 --> 00:29:34,160 НОРА: Дай полотенце. Да, это. 505 00:29:36,840 --> 00:29:38,630 Что ты здесь делаешь? 506 00:29:38,680 --> 00:29:41,910 ДОННА: Кажется, я на прошлой неделе забыла ножницы. 507 00:29:41,960 --> 00:29:45,430 Если честно, услышала, что у вас был рейд, и подумала, что вы захотите 508 00:29:45,480 --> 00:29:47,070 освежить причёску. 509 00:29:47,120 --> 00:29:50,750 Из дружеских побуждений. Хотя с деньгами напряг 510 00:29:50,800 --> 00:29:53,150 с тех пор, как сожгли салон. 511 00:29:53,200 --> 00:29:55,310 НОРА: Идём. 512 00:29:55,360 --> 00:29:57,510 Дело не в деньгах. 513 00:29:57,560 --> 00:29:59,750 Хорошие друзья всегда рядом, когда они нужны. 514 00:29:59,800 --> 00:30:03,430 дОнна, с большинством ты знакома. 515 00:30:03,480 --> 00:30:05,630 Кстати, именно дОнна уговорила меня 516 00:30:05,680 --> 00:30:09,680 стильно подстричься, чтоб не выглядеть старухой. 517 00:30:10,560 --> 00:30:13,150 ДОННА: Вечеринка с коктейлями? 518 00:30:13,200 --> 00:30:15,070 После обыска? 519 00:30:15,120 --> 00:30:16,950 А вы молодец. 520 00:30:17,000 --> 00:30:18,710 И что празднуете? 521 00:30:18,760 --> 00:30:20,630 НОРА: Изгнание злого духа. 522 00:30:20,680 --> 00:30:24,680 Мы вычистили дом сверху донизу, а то воняло свиньями. 523 00:30:29,120 --> 00:30:31,230 Враги отправились туда, куда заслужили, 524 00:30:31,280 --> 00:30:34,190 за то, что подошли слишком близко. 525 00:30:34,240 --> 00:30:38,240 А МЫ заслужили выпивку. 526 00:30:38,480 --> 00:30:42,030 У тебя права ЧИСТЫЕ? - ДОННА: Насколько я знаю - да. 527 00:30:42,080 --> 00:30:45,550 НОРА: Замели ещё двух водителей, а мЭнни пока водить не может. 528 00:30:45,600 --> 00:30:48,270 Нужно, чтобы кто-нибудь ему помог. 529 00:30:48,320 --> 00:30:51,270 Не выключай телефон. 530 00:30:51,320 --> 00:30:54,310 ДОННА: Кстати об этом. Можно одолжить зарядку? 531 00:30:54,360 --> 00:30:58,360 А с городского можно позвонить? - НОРА: Да пожалуста. 532 00:31:31,620 --> 00:31:33,820 МЕННИ: Ты чё здесь делаешь? 533 00:31:34,560 --> 00:31:38,560 ДЖОЙ: Это ОН? - ДИРИНГ: Да! И он нас вообще-то НЕ слышит! 534 00:31:41,480 --> 00:31:43,630 ДОННА: Я забыла свои ножницы и... 535 00:31:43,680 --> 00:31:46,190 МЕННИ: Нихера ты не найдёшь. 536 00:31:46,240 --> 00:31:48,990 Утром был обыск. 537 00:31:49,040 --> 00:31:52,310 Ну чё стоишь, бля? 538 00:31:56,680 --> 00:32:00,680 Да. Чё надо? 539 00:32:03,320 --> 00:32:06,470 НОРА: дОнна! 540 00:32:06,520 --> 00:32:08,750 ДОННА: Вы что, решили меня напоить? 541 00:32:08,800 --> 00:32:12,800 НОРА: Это меньшее, что я должна тебе за потерю зарплаты. 542 00:32:12,880 --> 00:32:14,510 ДОННА: Не-е-е, одним стаканчиком от меня не отделаешься. 543 00:32:14,560 --> 00:32:18,760 Кстати, ребята, какие-то вы заросшие, вам парикмахер не нужен? 544 00:32:18,840 --> 00:32:22,840 ДИРИНГ: Да она там себя чувствует как рыба в воде. 545 00:32:26,200 --> 00:32:30,200 НОРА: Где тебя носило? - МЕННИ: Ездил к себе принять душ. 546 00:32:31,080 --> 00:32:32,110 ДЖОЙ: Это ПОЩЁЧИНА? 547 00:32:32,160 --> 00:32:33,270 НОРА: Не ври. 548 00:32:33,320 --> 00:32:37,320 Ты воняешь! 549 00:32:38,400 --> 00:32:40,710 МЕННИ: Ну и где я по-твоему был? 550 00:32:40,760 --> 00:32:41,750 НОРА: Не знаю. 551 00:32:41,800 --> 00:32:43,830 И мне плевать. 552 00:32:43,880 --> 00:32:46,310 Ты играл с тем копом за моей спиной? 553 00:32:46,360 --> 00:32:49,230 МЕННИ: Нет! 554 00:32:49,280 --> 00:32:53,280 Да, но не я это начал. Он сам ко мне пришёл. 555 00:32:53,560 --> 00:32:57,560 ДОННА: СкажИте нОре, она знает, где меня найти. 556 00:33:00,440 --> 00:33:04,440 НОРА: Кто его убил? - МЕННИ: Героин. Он годами кололся. 557 00:33:12,360 --> 00:33:16,360 ДИРИНГ: Бери в помощь джОну и тАза. Слушать круглые сутки. 558 00:33:17,880 --> 00:33:21,190 И скажи им, чтобы уши раскрыли пошире, а пасти закрыли. 559 00:33:21,240 --> 00:33:23,710 И ни слова дАйне. 560 00:33:23,760 --> 00:33:27,670 ДАЙНА: Вам грозит обвинение в убийстве. 561 00:33:27,720 --> 00:33:31,710 Всем вам. - МАРИАННА: Но за что? Мы же не хотели. 562 00:33:31,760 --> 00:33:34,590 ДАЙНА: мариАнна, я вам верю. 563 00:33:34,640 --> 00:33:37,470 В клинике молодой человек сказал вам: 564 00:33:37,520 --> 00:33:39,550 "Скажи им то, что сказал Роб". 565 00:33:39,600 --> 00:33:43,600 Что такого вам сказал доктор рОберт Викс? 566 00:33:45,920 --> 00:33:47,310 мариАнна, если будете молчать, 567 00:33:47,360 --> 00:33:51,360 ваша дочь будет воспитываться в тюрьме. 568 00:33:53,920 --> 00:33:56,190 МАРИАННА: Хорошо. 569 00:33:56,240 --> 00:33:58,150 Всё это придумал Роб. 570 00:33:58,200 --> 00:34:01,390 Он видел, что его жена зажимает нам заработную плату, 571 00:34:01,440 --> 00:34:03,950 и уговорил организовать протест. 572 00:34:04,000 --> 00:34:08,000 ДАЙНА: Он посоветовал вам устроить... ЗАБАСТОВКУ? 573 00:34:08,120 --> 00:34:09,830 МАРИАННА: Да. - ДОННА: Без ведома жены? 574 00:34:09,880 --> 00:34:11,470 МАРИАННА: Да, и помог с организацией. 575 00:34:11,520 --> 00:34:14,430 Мы сами бы не додумались, мы хотели бойкотировать бумажную работу, 576 00:34:14,480 --> 00:34:16,830 а он сказал, что рОзе будет насрать. 577 00:34:16,880 --> 00:34:19,950 И сам вызвался запереться на складе в качестве главного козыря. 578 00:34:20,000 --> 00:34:21,950 ДАЙНА: Вот здесь поподробнее, мариАнна. 579 00:34:22,000 --> 00:34:23,670 Что значит "вызвался"? 580 00:34:23,720 --> 00:34:27,350 МАРИАННА: Он нашёл копию наших требований, которую мы забыли в ксероксе. 581 00:34:27,400 --> 00:34:30,510 Мы думали, он сразу пойдёт к жене, но он не пошёл. 582 00:34:30,560 --> 00:34:34,560 Он сел за стол и начал исправлять наши требования. 583 00:34:35,200 --> 00:34:38,390 ДАЙНА: На бумаге? Собственной рукой? 584 00:34:38,440 --> 00:34:42,440 МАРИАННА: Да. - ДАЙНА: Где сейчас эта бумага? 585 00:34:54,120 --> 00:34:57,670 ТИГАН: Ох... - ОКОННЕЛ: Ищи красную бумагу с пометками зелёной ручкой. 586 00:34:57,720 --> 00:35:00,990 ТИГАН: Нет. Нет. Нет. 587 00:35:01,040 --> 00:35:02,230 Фигасе, я её ЗНАЮ. 588 00:35:02,280 --> 00:35:06,280 ОКОННЕЛ: Тиг... Там. Снаружи, ты сказала 589 00:35:07,240 --> 00:35:10,390 "Неважно, согласна я или нет, просто отойдите". 590 00:35:10,440 --> 00:35:12,830 ТИГАН: Ага. Ей повезло, что я ей не врезала. 591 00:35:12,880 --> 00:35:16,880 ОКОННЕЛ: Да, но с какой стороной ты говорила? 592 00:35:17,560 --> 00:35:19,230 ТИГАН: Не твоё дело. 593 00:35:19,280 --> 00:35:21,310 ОКОННЕЛ: Да, знаю. 594 00:35:21,360 --> 00:35:23,230 Но всё же, ты "за" или "против"? 595 00:35:23,280 --> 00:35:27,280 ТИГАН: Короче, стЮарт, говорю первый и последний раз: 596 00:35:27,960 --> 00:35:30,870 не твоё дело. 597 00:35:30,920 --> 00:35:32,830 И, кстати, ЗЕЛЕНАЯ бумага 598 00:35:32,880 --> 00:35:36,230 и КРАСНАЯ ручка. - ОКОННЕЛ: Типа ТАКОЙ? 599 00:35:36,280 --> 00:35:40,280 ТИГАН: Да. Это оно. 600 00:35:46,880 --> 00:35:50,880 дАйна, мы её нашли. 601 00:35:57,120 --> 00:35:59,470 ДЖОЙ: Не понимаю, почему нельзя рассказать дАйне? 602 00:35:59,520 --> 00:36:01,590 Зачем ее обманывать? - ДЖОНА: Мэм. - ДИРИНГ: Не начинай, Джой. 603 00:36:01,640 --> 00:36:04,390 ДЖОНА: Мэм. Звонят из колонии для малолетних "хИлтоп". 604 00:36:04,440 --> 00:36:07,390 ДИРИНГ: Передай спАйку, Ким гАрви - ЕГО дело. 605 00:36:07,440 --> 00:36:11,440 ДЖОНА: Мэм... Именно поэтому, сперва лучше ответить ВАМ. 606 00:36:21,720 --> 00:36:23,870 ДИРИНГ: Спайк. - СПАЙК: Да, мэм. 607 00:36:23,920 --> 00:36:27,920 ДИРИНГ: Ким гАрви только что пытался вскрыть себе вены. 608 00:36:30,080 --> 00:36:33,070 СПАЙК: Господи Иисусе... 609 00:36:33,120 --> 00:36:37,120 ДИРИНГ: нОра за это заплАтит. Обещаю. 610 00:36:45,640 --> 00:36:48,150 Тебе лучше со мной не ходить, Джой. 611 00:36:48,200 --> 00:36:50,550 Я устала ждать, пока они облажаются. 612 00:36:50,600 --> 00:36:53,340 Пора самой потрепать нервы мЭнни Атте. 613 00:37:13,340 --> 00:37:14,970 (кто-то, жен.) Я пыталась её задержать... 614 00:37:15,020 --> 00:37:17,010 ДИРИНГ: Твоим гостям лучше этого не слышать. 615 00:37:17,060 --> 00:37:19,930 НОРА: Они не гости, они свидетели. 616 00:37:19,980 --> 00:37:23,980 ДИРИНГ: Ладно. Ты смотрела дАйне в глаза в этом самом доме 617 00:37:24,420 --> 00:37:27,610 и клялась, что запрет на сексуальную эксплуатацию детей 618 00:37:27,660 --> 00:37:31,660 выжжен прямо над твоим лживым сердцем. 619 00:37:33,260 --> 00:37:37,260 НОРА: Вон. Вон! 620 00:37:41,020 --> 00:37:44,450 ДИРИНГ: Этот ребёнок, которого изнасиловал твой сын, 621 00:37:44,500 --> 00:37:46,570 пытался покончить с собой, 622 00:37:46,620 --> 00:37:49,690 потому что ЭТОТ ребёнок, которого тоже изнасиловал твой сын, 623 00:37:49,740 --> 00:37:53,570 пропал, и скорее всего мёртв. 624 00:37:53,620 --> 00:37:55,490 А утром мы арестовали мЭнни 625 00:37:55,540 --> 00:37:58,090 по подозрению в подкупе Юэна мЮррэя. 626 00:37:58,140 --> 00:38:00,170 НОРА: У вас не было оснований его задерживать. 627 00:38:00,220 --> 00:38:04,220 ДИРИНГ: Твои адвокаты ничего не спрашивали о деталях обвинения. 628 00:38:04,460 --> 00:38:08,460 Хотя обычно они именно с этого и начинают. 629 00:38:08,780 --> 00:38:12,780 Похоже, ты и так узнала больше, чем хотела бы. 630 00:38:16,620 --> 00:38:20,620 Если твой сын пересёк твою запретную черту... 631 00:38:21,740 --> 00:38:25,740 ...что ты будешь с этим делать, нОра? 632 00:38:27,740 --> 00:38:31,740 НОРА: Смотри не уработайся, пытаясь вбить между нами клин. 633 00:38:32,380 --> 00:38:35,010 Тебе не понять. 634 00:38:35,060 --> 00:38:39,060 Что бы ни случилось - он моя кровь. 635 00:38:40,020 --> 00:38:44,020 А теперь валИ нахер. Пошла. 636 00:38:45,220 --> 00:38:49,220 ДИРИНГ: С удовольствием. 637 00:39:00,140 --> 00:39:04,140 ДАЙНА: Это почерк вашего мужа, доктор Викс? 638 00:39:11,540 --> 00:39:13,330 рОза? 639 00:39:13,380 --> 00:39:17,210 РОЗА: Дело... 640 00:39:17,260 --> 00:39:21,090 ...не в том, что я не слушала. 641 00:39:21,140 --> 00:39:25,140 Просто он очень часто меня не понимал. 642 00:39:26,140 --> 00:39:28,730 Знаю, звучит странно. 643 00:39:28,780 --> 00:39:31,130 ДАЙНА: Но это почерк вашего мужа? 644 00:39:31,180 --> 00:39:35,180 Он явно вносил пометки в план забастовки ваших сотрудников. 645 00:39:36,740 --> 00:39:40,740 Это конфликт интересов. 646 00:39:41,380 --> 00:39:45,380 РОЗА: Надо же. Это МЕНЯ обвиняют в нежелании слушать. 647 00:39:46,580 --> 00:39:49,410 ДАЙНА: Простите, но... 648 00:39:49,460 --> 00:39:53,250 Для протокола. 649 00:39:53,300 --> 00:39:56,850 РОЗА: Да. 650 00:39:56,900 --> 00:40:00,900 Это почерк моего мужа. 651 00:40:17,540 --> 00:40:18,730 (адвокат) Поздравляю. 652 00:40:18,780 --> 00:40:22,780 Спасибо. 653 00:40:36,780 --> 00:40:38,330 ДИРИНГ: Ну? 654 00:40:38,380 --> 00:40:40,330 Есть что? - ДЖОЙ: Да. 655 00:40:40,380 --> 00:40:44,010 Вот, послушайте. 656 00:40:44,060 --> 00:40:47,930 НОРА: Где мальчик, о котором она говорила? - МЕННИ: Без понятия. 657 00:40:47,980 --> 00:40:49,810 НОРА: То, что Вив сказала о тебе, ПРАВДА? 658 00:40:49,860 --> 00:40:52,370 МЕННИ: Она врывается, порет всякую чушь, а ты ВЕРИШЬ? 659 00:40:52,420 --> 00:40:55,810 НОРА: Если ты еще что-то от меня скрываешь, сынок, 660 00:40:55,860 --> 00:40:59,860 тебе КОНЕЦ, и да поможет мне Бог. 661 00:41:04,260 --> 00:41:07,570 ДЖОЙ: Она говорила правду. Она ничего не знала. 662 00:41:07,620 --> 00:41:11,620 ДИРИНГ: А нОра ничем не сможет помочь мЭнни, не найдя рОланда бЭрри. 663 00:41:12,580 --> 00:41:16,580 Для нас. 664 00:41:16,740 --> 00:41:18,850 ДЖОЙ: Мэм. - ДИРИНГ: Надеюсь, ХОРОШИЕ новости? 665 00:41:18,900 --> 00:41:22,290 ТИГАН: Боюсь, что не очень, мэм. 666 00:41:22,340 --> 00:41:26,340 (мотоциклистка) Я была на месте аварии, и видела, как эта женщина кричала 667 00:41:26,860 --> 00:41:27,970 на престарелую пару, 668 00:41:28,020 --> 00:41:30,290 в чью машину только что врЕзалась. 669 00:41:30,340 --> 00:41:32,010 НАЧАЛЬНИЦА (сарказм): Несчастные старички. 670 00:41:32,060 --> 00:41:34,810 ДИРИНГ: Так и знала. Знала же, что что-то не так. 671 00:41:34,860 --> 00:41:36,330 (пострадавшая) Сперва она вела себя нормально. 672 00:41:36,380 --> 00:41:38,250 Ну, слегка резковато, может быть. 673 00:41:38,300 --> 00:41:40,890 Но когда она увидела лУкаса, то разразилась 674 00:41:40,940 --> 00:41:43,370 ТАКИМИ цветастыми выражениями, что у нас уши завяли. 675 00:41:43,420 --> 00:41:46,330 (немой) Будь у меня тогда ваша камера, 676 00:41:46,380 --> 00:41:50,380 (немой) я был бы богатым парнем, а она бы уже сидела в тюрьме. 677 00:41:51,020 --> 00:41:53,970 ДЖОЙ: Чёрт! - (немой) Она посмотрела мне прямо в глаза и такая: 678 00:41:54,020 --> 00:41:57,330 "А ну вали отсюда, старый козёл, пока еще ходить можешь". 679 00:41:57,380 --> 00:42:01,380 А я, между прочим, инвалид, а у моей жены эмфизЕма. 680 00:42:03,460 --> 00:42:06,930 НАЧАЛЬНИЦА: Вив, думаю, ты и сама понимаешь, что ни я, ни кто другой в этом здании 681 00:42:06,980 --> 00:42:10,980 ни на минуту не верит в эти обвинения. 682 00:42:11,700 --> 00:42:14,410 Тем не менее десять тысяч граждан уже посмотрели этот ролик 683 00:42:14,460 --> 00:42:17,330 и тут же позвонили на телефон доверия. 684 00:42:17,380 --> 00:42:19,530 Пока всё не уляжется, 685 00:42:19,580 --> 00:42:22,730 боюсь, у меня нет другого выхода. 686 00:42:22,780 --> 00:42:25,410 Инспектор дИринг, я остраняю вас от службы с сохранением оклАда 687 00:42:25,460 --> 00:42:29,460 до окончания расследования данного инцидента. 688 00:42:32,300 --> 00:42:34,330 ДИРИНГ: Не буду усложнять тебе жизнь. 689 00:42:34,380 --> 00:42:38,380 НАЧАЛЬНИЦА: Поверь, мы этого так не оставим. 690 00:42:40,060 --> 00:42:44,060 ДИРИНГ: Утром пришлю за своими вещами. 691 00:42:45,300 --> 00:42:48,250 И, если ты не против, пусть девочки меня отвезут. 692 00:42:48,300 --> 00:42:50,210 НАЧАЛЬНИЦА: Да. Конечно. 693 00:42:50,260 --> 00:42:52,090 ДЖОЙ: Мэм. - СПАЙК: Мэм! 694 00:42:52,140 --> 00:42:55,250 Любой человек в здравом уме сразу поймёт, что это подстава. 695 00:42:55,300 --> 00:42:56,890 НАЧАЛЬНИЦА: К сожалению, таких мало. 696 00:42:56,940 --> 00:42:59,450 Поэтому, пожалуйста, никаких комментариев. 697 00:42:59,500 --> 00:43:01,290 Сержант, отвезите инспектора домой. 698 00:43:01,340 --> 00:43:05,340 ДЖОЙ: Да, мэм. - НАЧАЛЬНИЦА: Вы тоже, констебль. 699 00:43:07,660 --> 00:43:09,970 Нас осталось слишком мало, 700 00:43:10,020 --> 00:43:13,490 так что прошу всех завтра прийти к семи утра. 701 00:43:13,540 --> 00:43:17,540 К семи утра. Спасибо. 702 00:43:20,620 --> 00:43:23,050 ДИРИНГ: Новый номер тИган заканчивается на тридцать семь? 703 00:43:23,100 --> 00:43:25,650 ДЖОЙ: Вив, пожалуйста, не делай этого. 704 00:43:25,700 --> 00:43:28,730 ДИРИНГ: Уже "Вив", а не "мэм"? - ДЖОЙ: Дайна. 705 00:43:28,780 --> 00:43:30,970 ДАЙНА: Вив, нельзя обсуждать с ребятами то, 706 00:43:31,020 --> 00:43:33,730 что тебе запретили обсуждать. У них будут неприятности. 707 00:43:33,780 --> 00:43:35,650 ДИРИНГ: Вечером я собиралась выпить с друзьями, 708 00:43:35,700 --> 00:43:38,970 вот и зову их к себе. (водителю) Привет. Счёт пришлёшь в участок. 709 00:43:39,020 --> 00:43:41,770 ДЖОЙ: Мэм, нельзя напиваться и обсуждать дело. 710 00:43:41,820 --> 00:43:43,890 У нас и без того полно проблем. 711 00:43:43,940 --> 00:43:45,530 ДИРИНГ: Вот в этом твоя ошибка. 712 00:43:45,580 --> 00:43:49,580 Иногда на проблемы проще забить и они рассосутся сами собой. 713 00:43:50,100 --> 00:43:51,330 Счётчик тикает. 714 00:43:51,380 --> 00:43:55,380 Вы едете или где? 715 00:43:55,580 --> 00:43:59,580 Мы все знаем, что за этим стоит нОра. 716 00:44:01,780 --> 00:44:05,780 Она пожалеет, что выгнала меня из моего кабинета. 717 00:44:10,005 --> 00:44:15,005 Переведено студией: ViruseProject.TV Группа вконтакте: vk.com/viruseproject 718 00:44:20,100 --> 00:44:22,130 ДАЛЕЕ В СЕРИАЛЕ - НОРА: Наслаждаешься отстранением? 719 00:44:22,180 --> 00:44:24,130 ДИРИНГ: Оплаченным отпуском. Спасибо тебе. 720 00:44:24,180 --> 00:44:26,210 ДАЙНА: Получает 70 тысяч в год. 721 00:44:26,260 --> 00:44:28,010 Детей нет. Норе не на что надавить. 722 00:44:28,060 --> 00:44:29,530 ДЖОЙ: Парикмахерская "Крепкий Орешек"? 723 00:44:29,580 --> 00:44:33,580 ДОННА: Принцесса Диана у аппарата. - ДЖОЙ: Боже мой, ты ЦЕЛА? 724 00:44:33,740 --> 00:44:37,740 ДЖОЙ: Ей было семнадцать. Умерла от осложнений после обрезАния. 725 00:44:37,820 --> 00:44:39,130 (кто-то, жен.) На то воля Аллаха. 726 00:44:39,180 --> 00:44:43,180 ДЖОЙ: Ты дожна поработать под прикрытием. 727 00:44:43,940 --> 00:44:47,940 НАЧАЛЬНИЦА: Констебль, дайте багОр.78400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.