Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,300 --> 00:00:13,800
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ
- ОКОННЕЛ: Напомни, почему мы доверяем мЭнни Атте?
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,450
ДИРИНГ: Больной ублюдок.
- СПАЙК: Рехнулась? Работаешь на нОру Атта?
3
00:00:17,500 --> 00:00:20,830
ДИРИНГ: При ней нашли дозу как раз на грани - можно посадить, а можно отпустить.
4
00:00:20,880 --> 00:00:23,590
СПАЙК: Кто-то тебя подговорил.
5
00:00:23,640 --> 00:00:26,350
И они сечас... Смеются.
6
00:00:26,400 --> 00:00:29,310
ДИРИНГ: Пришла пора рассказать ВСЁ.
7
00:00:29,360 --> 00:00:31,310
МЮРРЕЙ: рОланд бЭрри.
- ДЖОЙ: Дальше.
8
00:00:31,360 --> 00:00:34,590
МЮРРЕЙ: Три недели назад мЭнни попросил поднять его дело.
9
00:00:34,640 --> 00:00:38,640
ДИРИНГ: рОланд бЭрри, 14 лет, находится на попечении в приюте фОррэст уОк.
10
00:00:40,520 --> 00:00:41,750
ДИРИНГ: Это не передоз.
11
00:00:41,800 --> 00:00:45,800
Это работа мЭнни.
12
00:00:51,880 --> 00:00:55,030
ДИРИНГ: гасИте огни.
13
00:00:55,080 --> 00:00:59,080
ДЖОНА: Чёёёёёрт!
14
00:01:04,040 --> 00:01:07,170
Не знаю, что случилось, мэм. Я загасил движОк, и рулевОе ВЫРУБИЛОСЬ.
15
00:01:07,260 --> 00:01:10,550
ДИРИНГ: Конечно, вырубилось, дебил.
Я сказала погасить ОГНИ.
16
00:01:23,440 --> 00:01:25,470
Давай!
17
00:01:25,520 --> 00:01:29,520
Я пытаюсь сделать всё так, чтоб над тобой потом соседи не ржали!
18
00:01:31,640 --> 00:01:34,430
ДАЙНА: Ордер на обыск вашего дома на предмет улик в деле
19
00:01:34,480 --> 00:01:36,230
о пОдкупе и убийстве сержанта Юэна мЮррэя.
20
00:01:36,280 --> 00:01:37,990
НОРА: Не порИ чушь. Чтоб я...
21
00:01:38,040 --> 00:01:39,310
ДИРИНГ: Не ты.
22
00:01:39,360 --> 00:01:41,150
Он.
23
00:01:41,200 --> 00:01:45,200
Приступайте к обыску.
24
00:01:48,080 --> 00:01:52,080
МИЛЛЕР: Подвиньтесь, дамочка.
25
00:01:52,720 --> 00:01:56,720
ДАЙНА: Прикройся, нОра.
- ДЖОЙ: А то еще и публичное обнажение пришьём.
26
00:02:00,560 --> 00:02:03,070
ДИРИНГ: эммануЭль Атта, вы арестованы по подозрению в подкупе
27
00:02:03,120 --> 00:02:06,830
и убийстве офицера полиции.
28
00:02:06,880 --> 00:02:08,670
Что там?
29
00:02:08,720 --> 00:02:11,950
Поджаренные сИмки?
30
00:02:12,000 --> 00:02:13,710
СПАЙК: Есть, что СКРЫВАТЬ, мЭнни?
31
00:02:13,760 --> 00:02:17,760
МЕННИ: Номера тЁлочек, которые тебе и не снились.
32
00:02:17,840 --> 00:02:19,470
НОРА: О чём они говорят?
33
00:02:19,520 --> 00:02:23,520
ДИРИНГ: Здесь Я задаю вопросы.
34
00:02:24,160 --> 00:02:28,160
СПАЙК: Пошли.
35
00:02:30,160 --> 00:02:36,160
БЕЗ ОБИД
Переведено студией: ViruseProject.TV
Группа вконтакте: vk.com/viruseproject
36
00:02:38,160 --> 00:02:40,160
СОЗДАТЕЛЬ СЕРИАЛА: ПОЛ эББОТ
37
00:02:47,520 --> 00:02:49,270
ДИРИНГ: Кстати, спасибо за свининку.
38
00:02:49,320 --> 00:02:51,590
До самого утра жарили, да, Спайк?
39
00:02:51,640 --> 00:02:55,270
СПАЙК: У нас есть признание, подтверждающее, что вы подкупили Юэна мЮррэя.
40
00:02:55,320 --> 00:02:56,830
МЕННИ: Значит, у тебя есть всё, что нужно.
41
00:02:56,880 --> 00:02:58,750
Предъявляй обвинения.
42
00:02:58,800 --> 00:03:00,990
СПАЙК: Он мёртв.
43
00:03:01,040 --> 00:03:02,870
ДИРИНГ: Убит. Тобой.
44
00:03:02,920 --> 00:03:05,150
МЭННИ: Да? Это тоже ОН сказал?
45
00:03:05,200 --> 00:03:08,190
СПАЙК: В героине, который ты ему дал, эксперты нашли
46
00:03:08,240 --> 00:03:12,240
варфарИн и каустИческую соду.
47
00:03:13,120 --> 00:03:16,710
ГЕВИН: Мэм. Адвокаты мистера Атты.
- ДИРИНГ: Адвокаты мистера Атты.
48
00:03:16,760 --> 00:03:17,950
Они ни к чему.
49
00:03:18,000 --> 00:03:22,000
Он не задержан.
50
00:03:24,760 --> 00:03:28,760
Скажи им, пусть скажут ему: "Подписка о невыезде".
51
00:03:31,800 --> 00:03:33,510
СПАЙК: У нас наконец-то есть шанс его прижать, мэм,
52
00:03:33,560 --> 00:03:37,190
так зачем отпускать?
53
00:03:37,240 --> 00:03:40,830
ДИРИНГ: Если мы начнём в лоб спрашивать о рОланде бЭрри,
54
00:03:40,880 --> 00:03:44,230
то уже завтра будем опознавать его тело.
55
00:03:44,280 --> 00:03:48,280
Если он вообще существует.
56
00:03:50,040 --> 00:03:52,070
МИЛЛЕР: Ну что, ребятишки?
57
00:03:52,120 --> 00:03:55,150
Нарыли что-нибудь интересненькое среди вещичек сержанта мЮррэя?
58
00:03:55,200 --> 00:03:56,510
ДЖОЙ: Пока что ничего экстраОр...
59
00:03:56,560 --> 00:03:58,550
Экстраординарного.
60
00:03:58,600 --> 00:04:00,630
МИЛЛЕР: Вы без меня СОВСЕМ думать не умеете?
61
00:04:00,680 --> 00:04:03,790
С каких пор разведЁныши тратят деньги на цветочки?
62
00:04:03,840 --> 00:04:04,830
ДЖОНА: Он искусственный.
63
00:04:04,880 --> 00:04:08,880
МИЛЛЕР: И кто, сидя в такой тесноте, будет ставить...
64
00:04:09,160 --> 00:04:12,590
цветочную тумбу?
65
00:04:12,640 --> 00:04:15,630
Ух ты! Настоящий! Ну, земля тебе пухом.
66
00:04:15,680 --> 00:04:19,680
А вы говорите - искусственный.
67
00:04:35,240 --> 00:04:38,230
Интересно, это он для ТЕБЯ такую здоровую пачку заготовил,
68
00:04:38,280 --> 00:04:41,830
или так, втарился на всякий пожарный случай, а, девочка?
69
00:04:41,880 --> 00:04:45,880
Минздрав предупреждает: не забывайте предохраняться, детишки.
70
00:04:49,800 --> 00:04:52,870
ДЖОНА: А вот и флешки.
- ДЖОЙ: Да!
71
00:04:52,920 --> 00:04:56,920
ДАЙНА: ЭТИ подопечные мЮррэя сейчас находятся в интернатах или приёмных семьях.
72
00:04:57,760 --> 00:05:01,270
Эти пятеро погибли в пожаре над вЭйп-шОпом.
73
00:05:01,320 --> 00:05:03,470
хЭйли вернулась в семью...
74
00:05:03,520 --> 00:05:05,990
СПАЙК: ...А Ким гАрви на малолЕтке.
75
00:05:06,040 --> 00:05:08,830
Я проверил его страницы в соцсетях, пытался связать его
76
00:05:08,880 --> 00:05:09,990
с рОландом бЭрри.
77
00:05:10,040 --> 00:05:11,790
ДАЙНА: Его дело нашли в квартире мЮррэя.
78
00:05:11,840 --> 00:05:15,840
Вообще-то он ПиТЭР рОланд бЭрри, и...
79
00:05:16,080 --> 00:05:17,750
вот его фото.
80
00:05:17,800 --> 00:05:20,030
ДЖОЙ: Попал под опеку, когда его бросили родители.
81
00:05:20,080 --> 00:05:24,070
ДАЙНА: Юэн внёс в базу данных запись, что рОланд направлен
82
00:05:24,120 --> 00:05:26,390
в приёмную семью в южном йОркшире.
83
00:05:26,440 --> 00:05:28,950
ДЖОЙ: Но, по данным социальной службы, ничего подобного не было.
84
00:05:29,000 --> 00:05:32,270
Четыре недели назад приют фОрэст уОк сообщил о пропаже рОланда.
85
00:05:32,320 --> 00:05:34,590
СПАЙК: Всё, как и с другими детьми.
86
00:05:34,640 --> 00:05:37,150
ДАЙНА: Но Юэн не внёс это в дело.
87
00:05:37,200 --> 00:05:38,670
КЕВИН: Мэм.
88
00:05:38,720 --> 00:05:42,720
лИкбэрг просила вас лично этим заняться.
89
00:05:44,000 --> 00:05:46,350
ДИРИНГ: Джой, в абортарии "Нарцисс" опять бардак.
90
00:05:46,400 --> 00:05:48,750
Кто-то не даёт женщинам попасть на процедуру.
91
00:05:48,800 --> 00:05:50,070
ДЖОЙ: И кто на этот раз?
92
00:05:50,120 --> 00:05:52,070
ДИРИНГ: Без понятия. Если христиане - напомни им,
93
00:05:52,120 --> 00:05:54,910
что господь велел подставлять другую щёку. Если нет -
94
00:05:54,960 --> 00:05:57,710
скажи, пусть поучатся у христиан.
- ДЖОЙ: Да, мэм.
95
00:05:57,760 --> 00:06:01,750
тИган, поможешь?
- ДИРИНГ: Давайте, давайте, давайте.
96
00:06:01,800 --> 00:06:05,030
МИЛЛЕР: Отчёт по утреннему обыску у нОры.
97
00:06:05,080 --> 00:06:07,550
Лаборатория сейчас бьётся над анализом ДНК,
98
00:06:07,600 --> 00:06:11,350
но в кухне нОры мы нашли старые отпечатки, на которые тебе... лучше взглянУть.
99
00:06:11,400 --> 00:06:13,590
И я бы на твоём месте об этом не кричал.
100
00:06:13,640 --> 00:06:17,640
В доме нОры полнО пальчиков дОнны кАлвэрт.
101
00:06:26,360 --> 00:06:28,630
ДИРИНГ: СтЮарт, отзови сержанта Фрирз.
102
00:06:28,680 --> 00:06:31,310
Живо!
103
00:06:31,360 --> 00:06:34,390
дАйна, я тут подумала...
104
00:06:34,440 --> 00:06:37,550
Джой лучше не посылать в абортарий.
105
00:06:37,600 --> 00:06:41,600
Не дай бог офицер полиции начнёт высказывать спорящим свою точку зрения на аборты. Кошмар.
106
00:06:41,920 --> 00:06:43,510
ДАЙНА: А у меня, значит, её НЕТ...
107
00:06:43,560 --> 00:06:44,870
ДИРИНГ: ТЫ(!) придержишь её при себе.
108
00:06:44,920 --> 00:06:46,790
А вот она не сможет.
109
00:06:46,840 --> 00:06:50,840
Разберись там по-тихому, ради меня.
110
00:06:53,880 --> 00:06:56,630
Что?
111
00:06:56,680 --> 00:07:00,680
ТИГАН: Кто додумался назвать абортарий "Нарцисс"?
112
00:07:03,160 --> 00:07:05,430
Это всё равно что назвать закусочную, не знаю...
113
00:07:05,480 --> 00:07:09,480
"стрихнИн на гриле".
114
00:07:12,440 --> 00:07:16,440
ДАЙНА: Добрый день. Нам сообщили, что кто-то мешает пациентам.
115
00:07:16,720 --> 00:07:18,430
(первая в очереди) Это я звонила.
116
00:07:18,480 --> 00:07:19,790
У нас у всех назначены процедуры.
117
00:07:19,840 --> 00:07:22,550
Я первая в очереди, но они отказываются работать.
118
00:07:22,600 --> 00:07:24,510
ДАЙНА: Так у вас ЗАБАСТОВКА?
119
00:07:24,560 --> 00:07:28,470
МАРИАННА: Мы лишь просим без криков обсудить заработную плату.
120
00:07:28,520 --> 00:07:32,520
Это мирный протест.
- РОЗА: Это НЕ мирный протест!
121
00:07:32,800 --> 00:07:35,190
Я доктор Викс, клиника принадлежит нам с мужем.
122
00:07:35,240 --> 00:07:39,030
Это незаконный отказ от работы, совершённый в разгар рабочего дня.
123
00:07:39,080 --> 00:07:40,590
МАРИАННА: Я получаю всего 20 тысяч в год.
124
00:07:40,640 --> 00:07:43,670
ТИГАН: Большинство из нас было бы РАДО двадцати тыячам в год.
125
00:07:43,720 --> 00:07:46,630
МАРИАННА: Но я хирург с двенадцатилетним опытом.
126
00:07:46,680 --> 00:07:47,830
Это незаконно.
127
00:07:47,880 --> 00:07:50,270
РОЗА: А запирать рОберта ЗАКОННО?
128
00:07:50,320 --> 00:07:51,950
Они взяли мужа в заложники.
129
00:07:52,000 --> 00:07:54,510
ОКОННЕЛ: В заложники?
- РОЗА: Именно.
130
00:07:54,560 --> 00:07:56,470
Хочу, чтобы их вывели из здания.
131
00:07:56,520 --> 00:07:58,070
МАРИАННА: Тогда, может, УВОЛИШЬ нас, рОза?
132
00:07:58,120 --> 00:08:00,470
Но она всё равно не заставит нас уйти не получив компенсацию
133
00:08:00,520 --> 00:08:02,190
и не взяв рекомендации.
134
00:08:02,240 --> 00:08:04,070
РОЗА: Может, лучше почитаете КОНТРАКТ?
135
00:08:04,120 --> 00:08:05,630
ДАЙНА: тИган, сообщи, что здесь
136
00:08:05,680 --> 00:08:07,190
мирный протест, поддержка не нужна.
137
00:08:07,240 --> 00:08:08,950
(первая в очереди) Мне осталась всего неделя, чтобы успеть к врачу.
138
00:08:09,000 --> 00:08:10,790
Если придётся снова просить три дня отгулов,
139
00:08:10,840 --> 00:08:12,190
меня просто уволят.
140
00:08:12,240 --> 00:08:13,670
ОКОННЕЛ: Дайна, у нас гости.
141
00:08:13,720 --> 00:08:15,510
РОЗА: А, это новые медики из агенства.
142
00:08:15,560 --> 00:08:19,230
Пожалуйста, проходИте.
143
00:08:19,280 --> 00:08:22,230
Дамы, прошу прощения за задержку.
144
00:08:22,280 --> 00:08:26,280
Ваши процедуры начнутся через 45 минут.
145
00:08:27,320 --> 00:08:30,910
Теперь они официально мешают работе клиники.
146
00:08:30,960 --> 00:08:34,550
Это по ВАШЕЙ части.
147
00:08:34,600 --> 00:08:37,910
ДАЙНА: Ладно. Э...
148
00:08:37,960 --> 00:08:41,830
Где этот ваш заложник?
149
00:08:41,880 --> 00:08:44,510
ДИРИНГ: Это КОТОРЫЙ?
150
00:08:44,560 --> 00:08:47,110
МИЛЛЕР: Нашли что-ниудь ЖуТЕНЬКОЕ, мальчики?
151
00:08:47,160 --> 00:08:49,990
ДЖОНА: Эти флешки спасли нас от чЁртовой прорвы работы.
152
00:08:50,040 --> 00:08:51,670
Здесь все телефонные счета Юэна.
153
00:08:51,720 --> 00:08:54,750
ДЖОЙ: Можно звать его "сержант мЮррэй" а не "Юэн"?
154
00:08:54,800 --> 00:08:56,670
Или просто "мЮррэй". Ладно?
155
00:08:56,720 --> 00:08:58,590
ДИРИНГ: Согласна. К чему эти нежности.
156
00:08:58,640 --> 00:09:02,150
СПАЙК: Здесь полно звонков мЭнни Атте.
- ДЖОНА: И заказов пиццы.
157
00:09:02,200 --> 00:09:03,430
Видать, на хАвку пробивАло.
158
00:09:03,480 --> 00:09:06,510
МИЛЛЕР: Она хоть и маленькая, но, готов на деньги спорить, очень важная.
159
00:09:06,560 --> 00:09:08,510
НАЧАЛЬНИЦА: Всем доброе утро, надеюсь, все выспались...
160
00:09:08,560 --> 00:09:11,110
Прошу сложить все улики по делу сержанта мЮррэя
161
00:09:11,160 --> 00:09:13,190
на этот стол, чтобы эти офицеры
162
00:09:13,240 --> 00:09:16,590
их упаковали и увезли.
163
00:09:16,640 --> 00:09:18,710
ДИРИНГ: Простите, мэм?
- НАЧАЛЬНИЦА: Приказ сверху.
164
00:09:18,760 --> 00:09:21,750
Подозрительная смерть офицера полиции требует расследования вышестоящим подразделением.
165
00:09:21,800 --> 00:09:24,950
ДИРИНГ: Но дело не в мЮррэе, дело в мЭнни Атте.
166
00:09:25,000 --> 00:09:27,710
Без этих улик нам его не засадить.
- НАЧАЛЬНИЦА: До кончания официального расследования
167
00:09:27,760 --> 00:09:30,350
вам придётся получать информацию ДРУГИМИ путями.
168
00:09:30,400 --> 00:09:33,470
И, надеюсь, эти пути будут ЗАКОННЫМИ, чтобы
169
00:09:33,520 --> 00:09:36,510
нОра и мЭнни Атта не смогли соскочить в суде, вы ПОНЯЛИ?
170
00:09:36,560 --> 00:09:40,560
Доброе утро, профессор.
171
00:09:50,000 --> 00:09:52,830
И только попробуйте сказать "понежнее, мэм",
172
00:09:52,880 --> 00:09:56,880
это будет вашей последней фразой.
173
00:10:01,880 --> 00:10:05,880
Это ТОЖЕ упакуйте в коробочку, ребята.
174
00:10:15,440 --> 00:10:19,110
ДИРИНГ: Что ты ей отдал?
175
00:10:19,160 --> 00:10:22,150
МИЛЛЕР: ПерьевУю ручку, которая пипЕц как течёт.
176
00:10:22,200 --> 00:10:26,200
Вот ЭТО нужно синхронизировать с диском Цэ с нОута Юэна, который ты НЕ скопировала.
177
00:10:26,360 --> 00:10:28,430
И быстренько.
178
00:10:28,480 --> 00:10:32,680
ДИРИНГ: Я к ней не притронусь, пока ты её не вытрешь, извращенец.
179
00:10:46,100 --> 00:10:49,210
ДАЙНА: Где ключ?
- ПАВЕЛ: Мы его не выпустим, пока она не согласится на переговоры.
180
00:10:49,260 --> 00:10:51,610
ВИКС: Это ты, рОза?
- РОЗА: Да. С полицией.
181
00:10:51,660 --> 00:10:53,610
ВИКС: Боже. Это было не обязательно.
182
00:10:53,660 --> 00:10:55,730
Боюсь, я в неподобающем виде.
183
00:10:55,780 --> 00:10:58,690
ДАЙНА: Денек у всех был не очень, но пора завязывать, народ.
184
00:10:58,740 --> 00:11:00,490
ТИГА: Вы раздели босса?
185
00:11:00,540 --> 00:11:02,210
Как это поможет поднять зарплату?
186
00:11:02,260 --> 00:11:03,970
МАРИАННА: Иначе они не слушали!
187
00:11:04,020 --> 00:11:06,730
ДАЙНА: А теперь послушайте НАС. Или вы даёте нам ключ...
188
00:11:06,780 --> 00:11:09,890
МАРИАННА: Или ЧТО?
- РОЗА: Хватит. Выпускайте его.
189
00:11:09,940 --> 00:11:13,940
ВИКС: Что-то мне тут жарковато.
- РОЗА: У него больное сердце.
190
00:11:14,220 --> 00:11:18,220
МАРИАННА: Что?!
- РОЗА: Похоже, начинается приступ.
191
00:11:19,060 --> 00:11:21,050
МАРИАННА: пАвел, неси ключ.
- ДАЙНА: Звони в скорую.
192
00:11:21,100 --> 00:11:23,090
И перекрой выход.
193
00:11:23,140 --> 00:11:24,730
РОЗА: Роб.
194
00:11:24,780 --> 00:11:26,570
Боб! Боб! рОберт.
195
00:11:26,620 --> 00:11:28,090
ДАЙНА: Ну же! Быстрее!
196
00:11:28,140 --> 00:11:30,730
РОЗА: Что-то не так.
197
00:11:30,780 --> 00:11:32,450
РОЗА: Быстрей, быстрей.
198
00:11:32,500 --> 00:11:36,500
ПАВЕЛ: Сюда.
199
00:11:37,100 --> 00:11:40,010
РОЗА: О, рОберт.
200
00:11:40,060 --> 00:11:41,610
О, Боже...
201
00:11:41,660 --> 00:11:44,530
Помоги перевернуть.
202
00:11:44,580 --> 00:11:48,580
Он не дышит. ТащИте аптечку.
203
00:11:49,220 --> 00:11:50,410
МИЛЛЕР: ДержИте.
204
00:11:50,460 --> 00:11:53,570
Другой на моём месте присвОил бы всю слАву себе, но ПОДАВиТЕСЬ.
205
00:11:53,620 --> 00:11:56,930
Давай в удалённые, открывай видеофайл
206
00:11:56,980 --> 00:11:58,730
и включай три минуты двадцать.
207
00:11:58,780 --> 00:12:00,770
Наслаждайтесь.
208
00:12:00,820 --> 00:12:04,820
Всегда пожалуйста, недотёпы косорУкие.
209
00:12:07,140 --> 00:12:08,930
ТАЗ: Э, мэм...
210
00:12:08,980 --> 00:12:11,330
Мэм.
211
00:12:11,380 --> 00:12:12,810
Это рОланд бЭрри.
212
00:12:12,860 --> 00:12:14,130
Беседует с мЮррэем.
213
00:12:14,180 --> 00:12:16,930
РОЛАНД: Конечно больно. До сих пор больно.
214
00:12:16,980 --> 00:12:18,290
А что бы я сказал врачам?
215
00:12:18,340 --> 00:12:19,810
Ну уж нет.
216
00:12:19,860 --> 00:12:21,330
Чтобы они надо мной ржали?
217
00:12:21,380 --> 00:12:25,090
МЮРРЕЙ: Куда тебя отвёз мЭнни? К себе?
- РОЛАНД: Не к себе, нет.
218
00:12:25,140 --> 00:12:28,970
В какой-то дом с закосом под "ИгрУ ПрестОлов".
219
00:12:29,020 --> 00:12:31,450
Я был в отключке, когда мы приехали, и очухался
220
00:12:31,500 --> 00:12:33,250
в этой странной комнате.
221
00:12:33,300 --> 00:12:37,300
Там воняло китайской едой.
222
00:12:40,260 --> 00:12:43,970
Он меня изнасиловал.
223
00:12:44,020 --> 00:12:46,610
СПАЙК: Это что же - мЭнни Атта
224
00:12:46,660 --> 00:12:50,330
сам насилует детей?
225
00:12:50,380 --> 00:12:53,770
Кто-нибудь о таком СЛЫШАЛ? Я - нет.
226
00:12:53,820 --> 00:12:56,530
ДИРИНГ: Он хорошо хранит секреты.
227
00:12:56,580 --> 00:12:59,170
Как думаете, нОра об этом ЗНАЕТ?
228
00:12:59,220 --> 00:13:02,370
Я думаю - нет.
229
00:13:02,420 --> 00:13:04,090
Все согласны?
230
00:13:04,140 --> 00:13:05,690
СПАЙК: Да.
231
00:13:05,740 --> 00:13:07,250
ТАЗ: Это ведь ДОКАЗАТЕЛЬСТВО.
232
00:13:07,300 --> 00:13:10,650
Мы можем его прижать.
- ДЖОЙ: Это ничем не подтверждённые слова субъекта.
233
00:13:10,700 --> 00:13:12,570
СПАЙК: Это ребёнок, а не субъект.
234
00:13:12,620 --> 00:13:16,620
ДЖОЙ: Я к тому, что адвокаты нОры камня на камне не оставят от обвинения.
235
00:13:16,940 --> 00:13:18,210
ДИРИНГ: Джой права.
236
00:13:18,260 --> 00:13:21,090
ДЖОЙ: Наша единственная сильная зацепка это Ким гАрви.
237
00:13:21,140 --> 00:13:24,610
СПАЙК: Которого за плохое поведение перевели с обычной малолЕтки на строгАч.
238
00:13:24,660 --> 00:13:27,570
ДИРИНГ: Мы должны узнать то, что знает Ким гАрви.
239
00:13:27,620 --> 00:13:29,690
Ты не против к нему съездить?
240
00:13:29,740 --> 00:13:31,650
СПАЙК: Да, легко.
241
00:13:31,700 --> 00:13:35,700
Почему нет?
242
00:13:40,060 --> 00:13:42,010
МАРИАННА: Давай электроды.
- ПАВЕЛ: Есть электроды.
243
00:13:42,060 --> 00:13:44,930
РОЗА: Осторожно, разряд.
244
00:13:44,980 --> 00:13:48,980
Даю разряд.
245
00:13:50,700 --> 00:13:52,010
Осторожно.
246
00:13:52,060 --> 00:13:53,370
Разряд.
247
00:13:53,420 --> 00:13:57,420
Даю разряд.
248
00:14:16,420 --> 00:14:18,690
Время смерти...
249
00:14:18,740 --> 00:14:22,740
Двенадцать... часов... одна минута.
250
00:14:33,020 --> 00:14:34,130
МАРИАННА: Мне жаль, рОза.
251
00:14:34,180 --> 00:14:36,210
РОЗА: Да заткнись ты.
252
00:14:36,260 --> 00:14:40,260
Заткнись, ты, чёртова...
253
00:14:49,020 --> 00:14:51,050
Мне нужно закончить работу.
254
00:14:51,100 --> 00:14:53,170
ДАЙНА: рОза, вы в шоке, вы не должны... (прерванная фраза)
255
00:14:53,220 --> 00:14:57,220
РОЗА: Я дала этим женщинам обещание.
256
00:15:16,100 --> 00:15:18,810
ТИГАН: Ничего личного, но мужик умер, дожидаясь вас.
257
00:15:18,860 --> 00:15:22,860
ОКОННЕЛ: Э... тИган.
258
00:15:25,540 --> 00:15:28,770
ТИГАН: Что за?...
259
00:15:28,820 --> 00:15:31,250
Эй! Здесь нельзя парковаться!
260
00:15:31,300 --> 00:15:32,890
(активист) Мы можем парковаться, где захотим.
261
00:15:32,940 --> 00:15:34,850
И вообще, мы здесь, чтобы помочь.
262
00:15:34,900 --> 00:15:37,810
ТИГАН: Ваша помощь никому не нужна.
- ОКОННЕЛ: Народ, вы не вовремя.
263
00:15:37,860 --> 00:15:39,010
Тут человек умер.
264
00:15:39,060 --> 00:15:40,650
(активист) Да! И не один раз!
265
00:15:40,700 --> 00:15:44,700
Аборт это убийство! Аборт это убийство!
266
00:15:45,260 --> 00:15:46,610
ТИГАН: Да боже мой...
267
00:15:46,660 --> 00:15:50,660
ОКОННЕЛ: Уведи их.
- ТИГАН: Дамы, вам лучше уйти
268
00:15:56,660 --> 00:15:58,660
ЦЕНТР СОДЕРЖАНИЯ МАЛОЛЕТНИХ ПРЕСТУПНИКОВ "ХиЛТОП"
269
00:16:03,500 --> 00:16:06,010
СПАЙК: А ты подкачАлся. Сам захотел или пришлось?
270
00:16:06,060 --> 00:16:09,050
КИМ: Об мне... очень хорошо заботятся.
271
00:16:09,100 --> 00:16:10,730
СПАЙК: Кто, Атта?
272
00:16:10,780 --> 00:16:13,610
КИМ: Эй, не гони.
273
00:16:13,660 --> 00:16:16,970
Правительство.
274
00:16:17,020 --> 00:16:21,020
СПАЙК: Как думаешь, о рОланде бЭрри сейчас ТОЖЕ хорошо заботятся?
275
00:16:21,580 --> 00:16:25,580
КИМ: Не знаю, кто такой.
276
00:16:27,860 --> 00:16:31,860
СПАЙК: Как думаешь, кто это?
277
00:16:35,820 --> 00:16:39,820
До одиннадцати лет я жил в детском доме "Красивый закат".
278
00:16:40,380 --> 00:16:43,770
Мне долго пришлось учиться говорить и выглядеть, как сейчас,
279
00:16:43,820 --> 00:16:47,820
но я ПОМНЮ, как был таким, как ты, так что не вешай мне лапшу на уши.
280
00:16:48,220 --> 00:16:52,220
Где рОланд бЭрри?
281
00:16:52,580 --> 00:16:55,090
КИМ: Его отправили в приёмную семью
282
00:16:55,140 --> 00:16:57,490
в какую-то дыру в Южном йОркшире.
283
00:16:57,540 --> 00:16:59,930
СПАЙК: Это мЭнни научил тебя так говорить?
284
00:16:59,980 --> 00:17:03,650
КИМ: Не, рОлли сам написал через интернет, что у него всё ништяк.
285
00:17:03,700 --> 00:17:05,850
СПАЙК: Боюсь, это сообщение было не от него.
286
00:17:05,900 --> 00:17:09,900
Перед последним своим появлением он куда-то пропадал на пять дней.
287
00:17:10,460 --> 00:17:14,250
Не знаешь, куда?
288
00:17:14,300 --> 00:17:18,300
На твоём допросе присутствовал сержант Юэн мЮррэй.
289
00:17:18,660 --> 00:17:20,490
Вы раньше с ним встречались?
290
00:17:20,540 --> 00:17:22,210
КИМ: Не, не думаю.
291
00:17:22,260 --> 00:17:26,260
СПАЙК: Странно, ведь он дважды был твоим офицером-наставником.
292
00:17:27,340 --> 00:17:31,340
Значит, нет?
- КИМ: Нет.
293
00:17:32,940 --> 00:17:36,410
СПАЙК: С кем на этой записи говорит рОланд?
294
00:17:36,460 --> 00:17:39,130
РОЛАНД (запись): Он меня изнасиловал.
295
00:17:39,180 --> 00:17:42,770
Пожалуйста, переведите меня. Побыстрее.
296
00:17:42,820 --> 00:17:45,330
СПАЙК: Говоришь, тебя не было...
297
00:17:45,380 --> 00:17:46,930
в этой комнате?
298
00:17:46,980 --> 00:17:50,980
Прямо здесь.
299
00:17:51,700 --> 00:17:54,810
Опять "нет"?
300
00:17:54,860 --> 00:17:58,860
Этот офицер умер от героина, полученного у мЭнни Атты.
301
00:17:59,100 --> 00:18:00,890
Короче, без сомнений - отравлен.
302
00:18:00,940 --> 00:18:04,490
Вот я на твоём месте, продолжАя врать полиции,
303
00:18:04,540 --> 00:18:08,540
серьёзно бы озаботился вопросом собственной безопасности.
304
00:18:08,740 --> 00:18:12,740
Ким, вы оба пришли к сержанту мЮррэю за помощью в переводе.
305
00:18:13,740 --> 00:18:16,410
Для этого нужна была недЮжинная храбрость,
306
00:18:16,460 --> 00:18:19,450
а он продал вас с потрохами.
307
00:18:19,500 --> 00:18:22,690
КИМ: Визит окончен.
- СПАЙК: Думаю, мЭнни и тебя изнасиловал.
308
00:18:22,740 --> 00:18:25,970
КИМ: Иди нахер!
309
00:18:26,020 --> 00:18:27,530
Иди нахер, слышь?
310
00:18:27,580 --> 00:18:29,130
Иди нахер! Нахер!
311
00:18:29,180 --> 00:18:32,210
Отвали от меня! Иди нахер!
312
00:18:32,260 --> 00:18:34,770
(охранник) Успокойся! А ну, успокоился!
- КИМ: Идите все нахер!
313
00:18:34,820 --> 00:18:38,820
СПАЙК: Я работаю там, где работаю, лишь потому, что вовремя одумался.
314
00:18:39,740 --> 00:18:42,850
Ты и остальные ребята, которых эксплуатирует мЭнни Атта...
315
00:18:42,900 --> 00:18:46,450
Ты знаешь, что ни на ком не висело ни одной статьи? Ни одной!
316
00:18:46,500 --> 00:18:49,370
Подумай об этом.
317
00:18:49,420 --> 00:18:53,420
Если ты знаешь, где рОланд бЭрри, прошу...
318
00:18:53,900 --> 00:18:57,900
скажи мне.
319
00:19:03,620 --> 00:19:07,620
Если с ним что-то случится, тебя это будет преследовать всю жизнь.
320
00:19:09,060 --> 00:19:13,060
Всю. Уведите.
321
00:19:26,540 --> 00:19:30,540
ДИРИНГ: Видимо, парнишка оказался покрепче тебя.
- СПАЙК: Угу.
322
00:19:31,100 --> 00:19:35,100
Ким гАрви утверждает, что ничего не знает об исчезновении рОланда бЭрри.
323
00:19:36,620 --> 00:19:38,450
Но очевидно...
324
00:19:38,500 --> 00:19:42,500
что мЭнни и ЕГО изнасиловал.
325
00:19:42,900 --> 00:19:46,730
ДИРИНГ: Это КИМ сказал?
- СПАЙК: Нет, он всё отрицал.
326
00:19:46,780 --> 00:19:49,170
А у вас как дела?
327
00:19:49,220 --> 00:19:52,610
ДИРИНГ: Пока - полный ноль.
328
00:19:52,660 --> 00:19:55,330
Если Ким в опасности, попроси лИкберг его перевести.
329
00:19:55,380 --> 00:19:57,610
СПАЙК: Она быстрее послушает, если ВЫ попрОсите.
330
00:19:57,660 --> 00:19:59,610
ДИРИНГ: Боюсь, сегодня у меня нет времени
331
00:19:59,660 --> 00:20:01,610
обращаться к начальству с просьбами, Спайк.
332
00:20:01,660 --> 00:20:05,660
Похоже, что дОнна кАлвэрт и нОра - старые подруги.
333
00:20:06,940 --> 00:20:09,210
СПАЙК: Не стОит её использовать, мэм, это опасно.
334
00:20:09,260 --> 00:20:10,610
К тому же - она ненадёжна.
335
00:20:10,660 --> 00:20:14,660
ДИРИНГ: Я опаздываю на важную встречу, Спайк.
336
00:20:17,260 --> 00:20:18,890
Позвонить Джой.
337
00:20:18,940 --> 00:20:21,410
(мобильник) Пожалуйста, введите номер.
338
00:20:21,460 --> 00:20:24,850
ДИРИНГ: Позвонить Джой.
339
00:20:26,860 --> 00:20:30,860
ДЖОЙ: Вот блин...
340
00:20:37,300 --> 00:20:39,250
Мэм?
- ДИРИНГ: Приезжай на бЭрри стрит.
341
00:20:39,300 --> 00:20:41,210
Западный вход в парк сэнт мЭгги.
342
00:20:41,260 --> 00:20:43,010
Съедим по мороженке.
343
00:20:43,060 --> 00:20:44,930
ДЖОЙ: Что? Сейчас?
344
00:20:44,980 --> 00:20:47,250
Сегодня? Вы серьёзно?
345
00:20:47,300 --> 00:20:51,300
ДИРИНГ: Серьёзней некуда.
- ДЖОЙ: Ладно.
346
00:20:55,180 --> 00:20:59,180
ДИРИНГ: Бля. Только не сегодня.
347
00:21:03,900 --> 00:21:06,930
Никто не пострадал?
348
00:21:06,980 --> 00:21:08,250
Я не видела стоп-сигналов.
349
00:21:08,300 --> 00:21:09,450
(пострадавшая) Теперь и не увИдите.
350
00:21:09,500 --> 00:21:11,730
ДИРИНГ: Простите, сэр. Это полностью моя вина.
351
00:21:11,780 --> 00:21:14,130
Вы не ранены?
352
00:21:14,180 --> 00:21:18,130
Вам ничего не нужно?
- (пострадавшая) Простите, он не может говорить.
353
00:21:18,180 --> 00:21:21,210
ДИРИНГ: А что, он в свои-то годы не научился читать по губам?
354
00:21:21,260 --> 00:21:23,850
Могу посоветовать специалиста.
355
00:21:23,900 --> 00:21:27,900
Вы в порядке, сэр?
356
00:21:31,140 --> 00:21:32,970
Сейчас, вызову, кого следует.
357
00:21:33,020 --> 00:21:35,930
(протестующие, муж.) Аборт это убийство! Аборт это убийство!
358
00:21:35,980 --> 00:21:39,980
СТЮАРТ: Так. Ладно.
- (протестующие, муж.) Аборт это убийство!
359
00:21:44,780 --> 00:21:47,170
РУКИ ПРОЧЬ ОТ НАШИХ ВАГИН
- (протестующие, жен.) Аборт это свобода!
360
00:21:47,220 --> 00:21:50,450
(протестующие, муж.) Аборт это убийство!
361
00:21:50,500 --> 00:21:52,450
ТИГАН: Это что, поддержка?
362
00:21:52,500 --> 00:21:53,850
ОКОННЕЛ: Как раз наоборот.
363
00:21:53,900 --> 00:21:56,210
(активист) Ну ладно, дамочки.
364
00:21:56,260 --> 00:21:59,690
(протестующие, муж.) Аборт это убийство!
- (протестующие, жен.) Аборт это свобода!
365
00:21:59,740 --> 00:22:01,610
ТИГАН: Да твою же ж мать...
366
00:22:08,740 --> 00:22:09,910
ДЖОЙ: Что стряслось?
- ДИРИНГ: Что так долго?
367
00:22:09,960 --> 00:22:11,470
Да забей.
368
00:22:11,520 --> 00:22:13,390
дОнна кАлвэрт врала на голубом глазУ
369
00:22:13,440 --> 00:22:15,510
когда сказала, что не знает Атта.
370
00:22:15,560 --> 00:22:16,590
ДЖОЙ: При всём уважении, мэм,
371
00:22:16,640 --> 00:22:18,550
у нас сейчас нет времени на дОнну кАлвэрт.
372
00:22:18,600 --> 00:22:21,150
ДИРИНГ: Её пальчики и на новых, и на старых обоях.
373
00:22:21,200 --> 00:22:22,510
Она там явно частый гость.
374
00:22:22,560 --> 00:22:24,270
Ты хоть понимаешь, какие прекрасные возможности
375
00:22:24,320 --> 00:22:28,320
перед нами замаЯчили?
376
00:22:28,400 --> 00:22:31,190
ДЖОЙ: дАйна не согласится использовать дОнну из-за кЭти.
377
00:22:31,240 --> 00:22:33,110
ДИРИНГ: Вот поэтому мы ей ничего и не скажем,
378
00:22:33,160 --> 00:22:34,190
понятно?
379
00:22:34,240 --> 00:22:38,240
Пошли.
380
00:22:40,480 --> 00:22:42,230
ОКОННЕЛ: Успокойтесь, пожалуйста.
381
00:22:42,280 --> 00:22:45,030
ТИГАН: дАйна, здесь противники абортов
382
00:22:45,080 --> 00:22:47,190
схлестнУлись со сторонниками абортов.
383
00:22:47,240 --> 00:22:48,870
Пора вызывать поддержку,
384
00:22:48,920 --> 00:22:49,910
или сейчас рванёт!
385
00:22:49,960 --> 00:22:50,950
ДАЙНА: Скажи им, что здесь был не протест,
386
00:22:51,000 --> 00:22:52,430
а забастовка ради повышения зарплаты,
387
00:22:52,480 --> 00:22:53,710
всё уже закончилось.
388
00:22:53,760 --> 00:22:54,910
ТИГАН: Боюсь, они просто не
389
00:22:54,960 --> 00:22:56,950
станут меня слушать!
390
00:22:57,000 --> 00:22:59,270
ОКОННЕЛ: Мадам,я прошу вас успокоиться.
391
00:22:59,320 --> 00:23:03,320
ТИГАН: Пожалуйста, успокойтесь.
392
00:23:07,560 --> 00:23:09,470
МАРИАННА: Я не знала, что у него больное сердце.
393
00:23:09,520 --> 00:23:11,230
ДАЙНА: Об этом лучше поговорим потом.
394
00:23:11,280 --> 00:23:15,280
Прошу всех подойти.
- ПАВЕЛ: Скажи им то, что сказал Роб.
395
00:23:15,280 --> 00:23:16,400
МАРИАННА: Заткнись. Нельзя говорить такое только что овдовевшей женщине.
396
00:23:16,400 --> 00:23:18,390
Он еще не остыл. Заткнись.
397
00:23:18,400 --> 00:23:22,110
ДАЙНА: Вообще-то, вам обоим лучше на время заткнуться.
398
00:23:22,160 --> 00:23:25,070
Сейчас вас отвезут в участок
399
00:23:25,120 --> 00:23:29,070
для допроса. Извините.
400
00:23:29,120 --> 00:23:33,120
тИган.
- ТИГАН: дАйна.
- ДАЙНА: Первая пошла.
401
00:23:44,880 --> 00:23:48,880
ДОННА: Держи.
- ДЖОЙ: Извините.
402
00:23:49,520 --> 00:23:52,190
Там случайно воздушный шарик не привязан?
403
00:23:52,240 --> 00:23:55,870
ДИРИНГ (сарказм): Ух ты! Это же сама дОнна кАлвэрт!
404
00:23:55,920 --> 00:23:57,510
А можно автограф?
405
00:23:57,560 --> 00:24:00,070
ДЖОЙ: Ты сказала, что не знаешь Атта.
406
00:24:00,120 --> 00:24:01,350
ДОННА: Я сказала, что их ВСЕ знают.
407
00:24:01,400 --> 00:24:03,790
ДЖОЙ: Так и есть, но почему-то в холодильнике нОры
408
00:24:03,840 --> 00:24:05,070
нашли только ТВОИ пальцы.
409
00:24:05,120 --> 00:24:08,630
ДИРИНГ: Их там столько, будто ты в нем живешь.
410
00:24:08,680 --> 00:24:10,750
ДОННА: Я стригу нОру на дому.
411
00:24:10,800 --> 00:24:12,310
ДИРИНГ: Я знаю дофига чёрных,
412
00:24:12,360 --> 00:24:14,950
и ни один из них не допускает белых до своей причёски.
413
00:24:15,000 --> 00:24:16,710
ДОННА: Я умею стричь чёрных. Проверьте.
414
00:24:16,760 --> 00:24:19,350
Меня учили. Проверьте.
415
00:24:19,400 --> 00:24:22,390
И лучше многих. Проверьте.
416
00:24:22,440 --> 00:24:26,440
ДЖОЙ: Имя рОланд бЭрри тебе о чём-нибудь говорит?
417
00:24:30,320 --> 00:24:32,750
ДОННА: Никогда не видела. И не слышала.
418
00:24:32,800 --> 00:24:36,430
ДИРИНГ: Мы думаем, что ему грозит опасность, дОнна.
419
00:24:36,480 --> 00:24:39,590
ДЖОЙ: Да, и нам срочно нужно, чтобы ты вернулась в дом нОры.
420
00:24:39,640 --> 00:24:43,640
ДОННА: Нафига?
- ДИРИНГ: Чтобы не сесть за распространение, милочка.
421
00:24:44,720 --> 00:24:46,270
ДОННА: Но вы же сняли обвинение.
422
00:24:46,320 --> 00:24:50,320
ДИРИНГ: А теперь поговорила с прокурором, и готова снова его предьявить.
423
00:24:50,480 --> 00:24:52,190
Ты солгала полиции.
424
00:24:52,240 --> 00:24:56,150
До четырнадцати лет лишения свободы.
425
00:24:56,200 --> 00:25:00,200
КЕТИ: дОнна? В чём дело?
426
00:25:02,240 --> 00:25:03,750
ДИРИНГ: Я знаю, что ты подумала, кЭти,
427
00:25:03,800 --> 00:25:05,590
но всё совсем наоборот.
428
00:25:05,640 --> 00:25:08,510
Мы здесь, чтобы поздравить твою сестру
429
00:25:08,560 --> 00:25:11,750
с тем, что она честно зарабатывает себе и вам на хлеб.
430
00:25:11,800 --> 00:25:15,800
Так, дОнна?
431
00:25:19,240 --> 00:25:22,230
Аборт это убийство!
- Аборт это свобода!
- ТИГАН: Отойдите, пожалуйста!
432
00:25:22,280 --> 00:25:24,310
(кто-то, жен.) Вы ведь с нами согласны? Согласны, да?
433
00:25:24,360 --> 00:25:26,190
ТИГАН: Не важно, согласна я или нет!
434
00:25:26,240 --> 00:25:28,190
Я прошу вас отойти.
435
00:25:28,240 --> 00:25:31,510
ОКОННЕЛ: Почему на протесты вечно ходят одни психи?
436
00:25:31,560 --> 00:25:34,110
МАРИАННА: Найдите лучше РАБОТУ!
- ТИГАН: Не трать силы, мариАнна.
437
00:25:34,160 --> 00:25:37,710
Им и здесь неплохо.
- ОКОННЕЛ: Давай, увози её.
438
00:25:37,760 --> 00:25:39,390
Всем отойти!
- ТИГАН: Назад!
439
00:25:39,440 --> 00:25:43,440
Или и вас арестуем!
440
00:26:01,560 --> 00:26:03,510
(хипушка) Это что, детские ползунки, милочка?
441
00:26:03,560 --> 00:26:06,070
Они очень нежные, а ты кладёшь их вместе
442
00:26:06,120 --> 00:26:08,110
с мужскими джинсами, дорогуша.
443
00:26:08,160 --> 00:26:09,990
ДИРИНГ: А вдруг я только что была суррогатной матерью,
444
00:26:10,040 --> 00:26:14,040
и теперь страдаю по ребёнку которого у меня отобрали?
445
00:26:17,600 --> 00:26:19,470
ДЖОЙ: Держи.
446
00:26:19,520 --> 00:26:21,630
Мой номер забит как "парикмахерская Крепкий Орешек".
447
00:26:21,680 --> 00:26:23,350
Если всё хорошо, используй кодовую фразу
448
00:26:23,400 --> 00:26:26,070
"привет, это вЭнди", и мы спокойно поговорим.
449
00:26:26,120 --> 00:26:30,120
Если ты в опасности или рядом нОра, скажи "Привет, это дОнна".
450
00:26:30,240 --> 00:26:32,950
"Я не смогу принять заказ". Всё ясно?
- ДОННА: Да.
451
00:26:33,000 --> 00:26:36,150
ДИРИНГ: Это поставишь в кухне нОры.
452
00:26:36,200 --> 00:26:38,150
Это база от домашнего телефона,
453
00:26:38,200 --> 00:26:39,390
поставишь вместо старой.
454
00:26:39,440 --> 00:26:41,670
Они одинаковые, нОра ничего не заметит.
455
00:26:41,720 --> 00:26:43,430
ДОННА: Если заметит - я труп.
456
00:26:43,480 --> 00:26:46,470
ДИРИНГ: Я бы извинилась за то, что втягиваю тебя,
457
00:26:46,520 --> 00:26:48,390
но не в этот раз.
458
00:26:48,440 --> 00:26:50,670
Когда ты последний раз стригла нОру?
459
00:26:50,720 --> 00:26:54,070
ДОННА: На днях. Она ровнЯется раз в неделю, иногда дважды.
460
00:26:54,120 --> 00:26:57,110
ДИРИНГ: Значит, ты пришла забрать забытые ножницы. Да?
461
00:26:57,160 --> 00:27:01,160
ДОННА: Да.
- ДИРИНГ: Да?
- ДОННА: Да.
462
00:27:10,160 --> 00:27:14,160
ДАЙНА: Так, сперва офОрмите её,
463
00:27:14,280 --> 00:27:15,390
потом его.
464
00:27:15,440 --> 00:27:18,670
НАЧАЛЬНИЦА: Как получилось, что обычный мирный протест вылился в аресты, которые обойдутся
465
00:27:18,720 --> 00:27:21,430
налогоплательщикам в двадцать тысяч?
466
00:27:21,480 --> 00:27:24,190
(скрказм) А! Наша героиня труда!
467
00:27:24,240 --> 00:27:27,670
Меня вызывают наверх объяснить, как хирург абортария
468
00:27:27,720 --> 00:27:29,150
умер в присутствии полиции.
469
00:27:29,200 --> 00:27:33,200
А я не знаю, что сказать, так что ПРОСВЕТиТЕ меня.
470
00:27:33,640 --> 00:27:36,550
ДАЙНА: Мэм...
- ДИРИНГ: И мэм.
471
00:27:36,600 --> 00:27:39,150
ДАЙНА: Клянусь вам, дело не в протесте.
472
00:27:39,200 --> 00:27:41,270
Просто события нарастали как снежный ком, и всё вылилось в бунт.
473
00:27:41,320 --> 00:27:43,870
Мы только хотели посадить свидетелей в фургон.
474
00:27:43,920 --> 00:27:44,990
ДИРИНГ: Это твоя первая ошибка:
475
00:27:45,040 --> 00:27:47,150
ты называешь бастующих свидетелями,
476
00:27:47,200 --> 00:27:49,270
хотя они подозреваемые.
- ДАЙНА: Подозреваемые в ЧЁМ?
477
00:27:49,320 --> 00:27:51,310
Они изо всех сил пытались спасти ему жизнь.
478
00:27:51,360 --> 00:27:53,750
Доктор Викс умер от сердечного приступа.
479
00:27:53,800 --> 00:27:55,870
ДИРИНГ: Ты не эксперт.
- НАЧАЛЬНИЦА: Я поняла, детектив,
480
00:27:55,920 --> 00:27:57,190
но ваша начальница права.
481
00:27:57,240 --> 00:27:59,750
Имено эти вопросы вам и будут задавать,
482
00:27:59,800 --> 00:28:03,070
так что будьте готовы на них ответить, вот и всё.
483
00:28:03,120 --> 00:28:05,750
А позже возьмите все бумаги по делу и приезжайте
484
00:28:05,800 --> 00:28:09,800
ко мне выпить. На такси. В шесть.
485
00:28:12,080 --> 00:28:16,080
ДАЙНА: Она только что сказала "выпить"?
486
00:28:16,640 --> 00:28:20,640
ДИРИНГ: Правда, забыла сказать, где она живёт.
487
00:28:21,880 --> 00:28:24,420
КРИСТиН ЛиКБЭРГ. В шесть. Адрес...
488
00:28:24,480 --> 00:28:28,480
ДАЙНА: Привет, Джой.
- ДЖОЙ: Мэм, звонила вЭнди лАтимер.
489
00:28:28,800 --> 00:28:30,510
ДИРИНГ: Никогда не слышала.
- ДЖОЙ: Но...
490
00:28:30,560 --> 00:28:33,630
ДИРИНГ: Пусть перезвонит попозже, я сейчас занята.
491
00:28:33,680 --> 00:28:36,550
дАйна. Работать.
- ДЖОЙ: Мэм...
492
00:28:36,600 --> 00:28:38,150
вЭнди. вЭнди.
493
00:28:38,200 --> 00:28:39,950
вЭнди!
494
00:28:40,000 --> 00:28:41,910
вЭнди!
495
00:28:41,960 --> 00:28:44,310
Да. Она собирается в дом нОры.
496
00:28:44,360 --> 00:28:45,990
ДИРИНГ: Нет, еще рано. Нет!
497
00:28:46,040 --> 00:28:48,070
ДЖОЙ: Прислала сообщение: "Собираюсь",
498
00:28:48,120 --> 00:28:50,390
"узнАете, как прошло, если к вечеру останусь жива".
499
00:28:50,440 --> 00:28:52,510
ДИРИНГ: Останови её!
-ДЖОЙ: Она не берёт трубку!
500
00:28:52,560 --> 00:28:55,110
ДИРИНГ: Найди, где ближайшие к дому Атта машины.
501
00:28:55,160 --> 00:28:57,670
И собери ребят на случай, если понадобится поддержка.
502
00:28:57,720 --> 00:29:01,350
ДЖОЙ: Ладно.
- ДИРИНГ: Но ничего им не говори.
- ДЖОЙ: Ладно.
503
00:29:01,400 --> 00:29:05,400
ДИРИНГ: И звони дОнне!
- ДЖОЙ: Ладно.
504
00:29:30,160 --> 00:29:34,160
НОРА: Дай полотенце. Да, это.
505
00:29:36,840 --> 00:29:38,630
Что ты здесь делаешь?
506
00:29:38,680 --> 00:29:41,910
ДОННА: Кажется, я на прошлой неделе забыла ножницы.
507
00:29:41,960 --> 00:29:45,430
Если честно, услышала, что у вас был рейд, и подумала, что вы захотите
508
00:29:45,480 --> 00:29:47,070
освежить причёску.
509
00:29:47,120 --> 00:29:50,750
Из дружеских побуждений. Хотя с деньгами напряг
510
00:29:50,800 --> 00:29:53,150
с тех пор, как сожгли салон.
511
00:29:53,200 --> 00:29:55,310
НОРА: Идём.
512
00:29:55,360 --> 00:29:57,510
Дело не в деньгах.
513
00:29:57,560 --> 00:29:59,750
Хорошие друзья всегда рядом, когда они нужны.
514
00:29:59,800 --> 00:30:03,430
дОнна, с большинством ты знакома.
515
00:30:03,480 --> 00:30:05,630
Кстати, именно дОнна уговорила меня
516
00:30:05,680 --> 00:30:09,680
стильно подстричься, чтоб не выглядеть старухой.
517
00:30:10,560 --> 00:30:13,150
ДОННА: Вечеринка с коктейлями?
518
00:30:13,200 --> 00:30:15,070
После обыска?
519
00:30:15,120 --> 00:30:16,950
А вы молодец.
520
00:30:17,000 --> 00:30:18,710
И что празднуете?
521
00:30:18,760 --> 00:30:20,630
НОРА: Изгнание злого духа.
522
00:30:20,680 --> 00:30:24,680
Мы вычистили дом сверху донизу, а то воняло свиньями.
523
00:30:29,120 --> 00:30:31,230
Враги отправились туда, куда заслужили,
524
00:30:31,280 --> 00:30:34,190
за то, что подошли слишком близко.
525
00:30:34,240 --> 00:30:38,240
А МЫ заслужили выпивку.
526
00:30:38,480 --> 00:30:42,030
У тебя права ЧИСТЫЕ?
- ДОННА: Насколько я знаю - да.
527
00:30:42,080 --> 00:30:45,550
НОРА: Замели ещё двух водителей, а мЭнни пока водить не может.
528
00:30:45,600 --> 00:30:48,270
Нужно, чтобы кто-нибудь ему помог.
529
00:30:48,320 --> 00:30:51,270
Не выключай телефон.
530
00:30:51,320 --> 00:30:54,310
ДОННА: Кстати об этом. Можно одолжить зарядку?
531
00:30:54,360 --> 00:30:58,360
А с городского можно позвонить?
- НОРА: Да пожалуста.
532
00:31:31,620 --> 00:31:33,820
МЕННИ: Ты чё здесь делаешь?
533
00:31:34,560 --> 00:31:38,560
ДЖОЙ: Это ОН?
- ДИРИНГ: Да! И он нас вообще-то НЕ слышит!
534
00:31:41,480 --> 00:31:43,630
ДОННА: Я забыла свои ножницы и...
535
00:31:43,680 --> 00:31:46,190
МЕННИ: Нихера ты не найдёшь.
536
00:31:46,240 --> 00:31:48,990
Утром был обыск.
537
00:31:49,040 --> 00:31:52,310
Ну чё стоишь, бля?
538
00:31:56,680 --> 00:32:00,680
Да. Чё надо?
539
00:32:03,320 --> 00:32:06,470
НОРА: дОнна!
540
00:32:06,520 --> 00:32:08,750
ДОННА: Вы что, решили меня напоить?
541
00:32:08,800 --> 00:32:12,800
НОРА: Это меньшее, что я должна тебе за потерю зарплаты.
542
00:32:12,880 --> 00:32:14,510
ДОННА: Не-е-е, одним стаканчиком от меня не отделаешься.
543
00:32:14,560 --> 00:32:18,760
Кстати, ребята, какие-то вы заросшие, вам парикмахер не нужен?
544
00:32:18,840 --> 00:32:22,840
ДИРИНГ: Да она там себя чувствует как рыба в воде.
545
00:32:26,200 --> 00:32:30,200
НОРА: Где тебя носило?
- МЕННИ: Ездил к себе принять душ.
546
00:32:31,080 --> 00:32:32,110
ДЖОЙ: Это ПОЩЁЧИНА?
547
00:32:32,160 --> 00:32:33,270
НОРА: Не ври.
548
00:32:33,320 --> 00:32:37,320
Ты воняешь!
549
00:32:38,400 --> 00:32:40,710
МЕННИ: Ну и где я по-твоему был?
550
00:32:40,760 --> 00:32:41,750
НОРА: Не знаю.
551
00:32:41,800 --> 00:32:43,830
И мне плевать.
552
00:32:43,880 --> 00:32:46,310
Ты играл с тем копом за моей спиной?
553
00:32:46,360 --> 00:32:49,230
МЕННИ: Нет!
554
00:32:49,280 --> 00:32:53,280
Да, но не я это начал. Он сам ко мне пришёл.
555
00:32:53,560 --> 00:32:57,560
ДОННА: СкажИте нОре, она знает, где меня найти.
556
00:33:00,440 --> 00:33:04,440
НОРА: Кто его убил?
- МЕННИ: Героин. Он годами кололся.
557
00:33:12,360 --> 00:33:16,360
ДИРИНГ: Бери в помощь джОну и тАза. Слушать круглые сутки.
558
00:33:17,880 --> 00:33:21,190
И скажи им, чтобы уши раскрыли пошире, а пасти закрыли.
559
00:33:21,240 --> 00:33:23,710
И ни слова дАйне.
560
00:33:23,760 --> 00:33:27,670
ДАЙНА: Вам грозит обвинение в убийстве.
561
00:33:27,720 --> 00:33:31,710
Всем вам.
- МАРИАННА: Но за что? Мы же не хотели.
562
00:33:31,760 --> 00:33:34,590
ДАЙНА: мариАнна, я вам верю.
563
00:33:34,640 --> 00:33:37,470
В клинике молодой человек сказал вам:
564
00:33:37,520 --> 00:33:39,550
"Скажи им то, что сказал Роб".
565
00:33:39,600 --> 00:33:43,600
Что такого вам сказал доктор рОберт Викс?
566
00:33:45,920 --> 00:33:47,310
мариАнна, если будете молчать,
567
00:33:47,360 --> 00:33:51,360
ваша дочь будет воспитываться в тюрьме.
568
00:33:53,920 --> 00:33:56,190
МАРИАННА: Хорошо.
569
00:33:56,240 --> 00:33:58,150
Всё это придумал Роб.
570
00:33:58,200 --> 00:34:01,390
Он видел, что его жена зажимает нам заработную плату,
571
00:34:01,440 --> 00:34:03,950
и уговорил организовать протест.
572
00:34:04,000 --> 00:34:08,000
ДАЙНА: Он посоветовал вам устроить... ЗАБАСТОВКУ?
573
00:34:08,120 --> 00:34:09,830
МАРИАННА: Да.
- ДОННА: Без ведома жены?
574
00:34:09,880 --> 00:34:11,470
МАРИАННА: Да, и помог с организацией.
575
00:34:11,520 --> 00:34:14,430
Мы сами бы не додумались, мы хотели бойкотировать бумажную работу,
576
00:34:14,480 --> 00:34:16,830
а он сказал, что рОзе будет насрать.
577
00:34:16,880 --> 00:34:19,950
И сам вызвался запереться на складе в качестве главного козыря.
578
00:34:20,000 --> 00:34:21,950
ДАЙНА: Вот здесь поподробнее, мариАнна.
579
00:34:22,000 --> 00:34:23,670
Что значит "вызвался"?
580
00:34:23,720 --> 00:34:27,350
МАРИАННА: Он нашёл копию наших требований, которую мы забыли в ксероксе.
581
00:34:27,400 --> 00:34:30,510
Мы думали, он сразу пойдёт к жене, но он не пошёл.
582
00:34:30,560 --> 00:34:34,560
Он сел за стол и начал исправлять наши требования.
583
00:34:35,200 --> 00:34:38,390
ДАЙНА: На бумаге? Собственной рукой?
584
00:34:38,440 --> 00:34:42,440
МАРИАННА: Да.
- ДАЙНА: Где сейчас эта бумага?
585
00:34:54,120 --> 00:34:57,670
ТИГАН: Ох...
- ОКОННЕЛ: Ищи красную бумагу с пометками зелёной ручкой.
586
00:34:57,720 --> 00:35:00,990
ТИГАН: Нет. Нет. Нет.
587
00:35:01,040 --> 00:35:02,230
Фигасе, я её ЗНАЮ.
588
00:35:02,280 --> 00:35:06,280
ОКОННЕЛ: Тиг... Там. Снаружи, ты сказала
589
00:35:07,240 --> 00:35:10,390
"Неважно, согласна я или нет, просто отойдите".
590
00:35:10,440 --> 00:35:12,830
ТИГАН: Ага. Ей повезло, что я ей не врезала.
591
00:35:12,880 --> 00:35:16,880
ОКОННЕЛ: Да, но с какой стороной ты говорила?
592
00:35:17,560 --> 00:35:19,230
ТИГАН: Не твоё дело.
593
00:35:19,280 --> 00:35:21,310
ОКОННЕЛ: Да, знаю.
594
00:35:21,360 --> 00:35:23,230
Но всё же, ты "за" или "против"?
595
00:35:23,280 --> 00:35:27,280
ТИГАН: Короче, стЮарт, говорю первый и последний раз:
596
00:35:27,960 --> 00:35:30,870
не твоё дело.
597
00:35:30,920 --> 00:35:32,830
И, кстати, ЗЕЛЕНАЯ бумага
598
00:35:32,880 --> 00:35:36,230
и КРАСНАЯ ручка.
- ОКОННЕЛ: Типа ТАКОЙ?
599
00:35:36,280 --> 00:35:40,280
ТИГАН: Да. Это оно.
600
00:35:46,880 --> 00:35:50,880
дАйна, мы её нашли.
601
00:35:57,120 --> 00:35:59,470
ДЖОЙ: Не понимаю, почему нельзя рассказать дАйне?
602
00:35:59,520 --> 00:36:01,590
Зачем ее обманывать?
- ДЖОНА: Мэм.
- ДИРИНГ: Не начинай, Джой.
603
00:36:01,640 --> 00:36:04,390
ДЖОНА: Мэм. Звонят из колонии для малолетних "хИлтоп".
604
00:36:04,440 --> 00:36:07,390
ДИРИНГ: Передай спАйку, Ким гАрви - ЕГО дело.
605
00:36:07,440 --> 00:36:11,440
ДЖОНА: Мэм... Именно поэтому, сперва лучше ответить ВАМ.
606
00:36:21,720 --> 00:36:23,870
ДИРИНГ: Спайк.
- СПАЙК: Да, мэм.
607
00:36:23,920 --> 00:36:27,920
ДИРИНГ: Ким гАрви только что пытался вскрыть себе вены.
608
00:36:30,080 --> 00:36:33,070
СПАЙК: Господи Иисусе...
609
00:36:33,120 --> 00:36:37,120
ДИРИНГ: нОра за это заплАтит. Обещаю.
610
00:36:45,640 --> 00:36:48,150
Тебе лучше со мной не ходить, Джой.
611
00:36:48,200 --> 00:36:50,550
Я устала ждать, пока они облажаются.
612
00:36:50,600 --> 00:36:53,340
Пора самой потрепать нервы мЭнни Атте.
613
00:37:13,340 --> 00:37:14,970
(кто-то, жен.) Я пыталась её задержать...
614
00:37:15,020 --> 00:37:17,010
ДИРИНГ: Твоим гостям лучше этого не слышать.
615
00:37:17,060 --> 00:37:19,930
НОРА: Они не гости, они свидетели.
616
00:37:19,980 --> 00:37:23,980
ДИРИНГ: Ладно. Ты смотрела дАйне в глаза в этом самом доме
617
00:37:24,420 --> 00:37:27,610
и клялась, что запрет на сексуальную эксплуатацию детей
618
00:37:27,660 --> 00:37:31,660
выжжен прямо над твоим лживым сердцем.
619
00:37:33,260 --> 00:37:37,260
НОРА: Вон. Вон!
620
00:37:41,020 --> 00:37:44,450
ДИРИНГ: Этот ребёнок, которого изнасиловал твой сын,
621
00:37:44,500 --> 00:37:46,570
пытался покончить с собой,
622
00:37:46,620 --> 00:37:49,690
потому что ЭТОТ ребёнок, которого тоже изнасиловал твой сын,
623
00:37:49,740 --> 00:37:53,570
пропал, и скорее всего мёртв.
624
00:37:53,620 --> 00:37:55,490
А утром мы арестовали мЭнни
625
00:37:55,540 --> 00:37:58,090
по подозрению в подкупе Юэна мЮррэя.
626
00:37:58,140 --> 00:38:00,170
НОРА: У вас не было оснований его задерживать.
627
00:38:00,220 --> 00:38:04,220
ДИРИНГ: Твои адвокаты ничего не спрашивали о деталях обвинения.
628
00:38:04,460 --> 00:38:08,460
Хотя обычно они именно с этого и начинают.
629
00:38:08,780 --> 00:38:12,780
Похоже, ты и так узнала больше, чем хотела бы.
630
00:38:16,620 --> 00:38:20,620
Если твой сын пересёк твою запретную черту...
631
00:38:21,740 --> 00:38:25,740
...что ты будешь с этим делать, нОра?
632
00:38:27,740 --> 00:38:31,740
НОРА: Смотри не уработайся, пытаясь вбить между нами клин.
633
00:38:32,380 --> 00:38:35,010
Тебе не понять.
634
00:38:35,060 --> 00:38:39,060
Что бы ни случилось - он моя кровь.
635
00:38:40,020 --> 00:38:44,020
А теперь валИ нахер. Пошла.
636
00:38:45,220 --> 00:38:49,220
ДИРИНГ: С удовольствием.
637
00:39:00,140 --> 00:39:04,140
ДАЙНА: Это почерк вашего мужа, доктор Викс?
638
00:39:11,540 --> 00:39:13,330
рОза?
639
00:39:13,380 --> 00:39:17,210
РОЗА: Дело...
640
00:39:17,260 --> 00:39:21,090
...не в том, что я не слушала.
641
00:39:21,140 --> 00:39:25,140
Просто он очень часто меня не понимал.
642
00:39:26,140 --> 00:39:28,730
Знаю, звучит странно.
643
00:39:28,780 --> 00:39:31,130
ДАЙНА: Но это почерк вашего мужа?
644
00:39:31,180 --> 00:39:35,180
Он явно вносил пометки в план забастовки ваших сотрудников.
645
00:39:36,740 --> 00:39:40,740
Это конфликт интересов.
646
00:39:41,380 --> 00:39:45,380
РОЗА: Надо же. Это МЕНЯ обвиняют в нежелании слушать.
647
00:39:46,580 --> 00:39:49,410
ДАЙНА: Простите, но...
648
00:39:49,460 --> 00:39:53,250
Для протокола.
649
00:39:53,300 --> 00:39:56,850
РОЗА: Да.
650
00:39:56,900 --> 00:40:00,900
Это почерк моего мужа.
651
00:40:17,540 --> 00:40:18,730
(адвокат) Поздравляю.
652
00:40:18,780 --> 00:40:22,780
Спасибо.
653
00:40:36,780 --> 00:40:38,330
ДИРИНГ: Ну?
654
00:40:38,380 --> 00:40:40,330
Есть что?
- ДЖОЙ: Да.
655
00:40:40,380 --> 00:40:44,010
Вот, послушайте.
656
00:40:44,060 --> 00:40:47,930
НОРА: Где мальчик, о котором она говорила?
- МЕННИ: Без понятия.
657
00:40:47,980 --> 00:40:49,810
НОРА: То, что Вив сказала о тебе, ПРАВДА?
658
00:40:49,860 --> 00:40:52,370
МЕННИ: Она врывается, порет всякую чушь, а ты ВЕРИШЬ?
659
00:40:52,420 --> 00:40:55,810
НОРА: Если ты еще что-то от меня скрываешь, сынок,
660
00:40:55,860 --> 00:40:59,860
тебе КОНЕЦ, и да поможет мне Бог.
661
00:41:04,260 --> 00:41:07,570
ДЖОЙ: Она говорила правду. Она ничего не знала.
662
00:41:07,620 --> 00:41:11,620
ДИРИНГ: А нОра ничем не сможет помочь мЭнни, не найдя рОланда бЭрри.
663
00:41:12,580 --> 00:41:16,580
Для нас.
664
00:41:16,740 --> 00:41:18,850
ДЖОЙ: Мэм.
- ДИРИНГ: Надеюсь, ХОРОШИЕ новости?
665
00:41:18,900 --> 00:41:22,290
ТИГАН: Боюсь, что не очень, мэм.
666
00:41:22,340 --> 00:41:26,340
(мотоциклистка) Я была на месте аварии, и видела, как эта женщина кричала
667
00:41:26,860 --> 00:41:27,970
на престарелую пару,
668
00:41:28,020 --> 00:41:30,290
в чью машину только что врЕзалась.
669
00:41:30,340 --> 00:41:32,010
НАЧАЛЬНИЦА (сарказм): Несчастные старички.
670
00:41:32,060 --> 00:41:34,810
ДИРИНГ: Так и знала. Знала же, что что-то не так.
671
00:41:34,860 --> 00:41:36,330
(пострадавшая) Сперва она вела себя нормально.
672
00:41:36,380 --> 00:41:38,250
Ну, слегка резковато, может быть.
673
00:41:38,300 --> 00:41:40,890
Но когда она увидела лУкаса, то разразилась
674
00:41:40,940 --> 00:41:43,370
ТАКИМИ цветастыми выражениями, что у нас уши завяли.
675
00:41:43,420 --> 00:41:46,330
(немой) Будь у меня тогда ваша камера,
676
00:41:46,380 --> 00:41:50,380
(немой) я был бы богатым парнем, а она бы уже сидела в тюрьме.
677
00:41:51,020 --> 00:41:53,970
ДЖОЙ: Чёрт!
- (немой) Она посмотрела мне прямо в глаза и такая:
678
00:41:54,020 --> 00:41:57,330
"А ну вали отсюда, старый козёл, пока еще ходить можешь".
679
00:41:57,380 --> 00:42:01,380
А я, между прочим, инвалид, а у моей жены эмфизЕма.
680
00:42:03,460 --> 00:42:06,930
НАЧАЛЬНИЦА: Вив, думаю, ты и сама понимаешь, что ни я, ни кто другой в этом здании
681
00:42:06,980 --> 00:42:10,980
ни на минуту не верит в эти обвинения.
682
00:42:11,700 --> 00:42:14,410
Тем не менее десять тысяч граждан уже посмотрели этот ролик
683
00:42:14,460 --> 00:42:17,330
и тут же позвонили на телефон доверия.
684
00:42:17,380 --> 00:42:19,530
Пока всё не уляжется,
685
00:42:19,580 --> 00:42:22,730
боюсь, у меня нет другого выхода.
686
00:42:22,780 --> 00:42:25,410
Инспектор дИринг, я остраняю вас от службы с сохранением оклАда
687
00:42:25,460 --> 00:42:29,460
до окончания расследования данного инцидента.
688
00:42:32,300 --> 00:42:34,330
ДИРИНГ: Не буду усложнять тебе жизнь.
689
00:42:34,380 --> 00:42:38,380
НАЧАЛЬНИЦА: Поверь, мы этого так не оставим.
690
00:42:40,060 --> 00:42:44,060
ДИРИНГ: Утром пришлю за своими вещами.
691
00:42:45,300 --> 00:42:48,250
И, если ты не против, пусть девочки меня отвезут.
692
00:42:48,300 --> 00:42:50,210
НАЧАЛЬНИЦА: Да. Конечно.
693
00:42:50,260 --> 00:42:52,090
ДЖОЙ: Мэм.
- СПАЙК: Мэм!
694
00:42:52,140 --> 00:42:55,250
Любой человек в здравом уме сразу поймёт, что это подстава.
695
00:42:55,300 --> 00:42:56,890
НАЧАЛЬНИЦА: К сожалению, таких мало.
696
00:42:56,940 --> 00:42:59,450
Поэтому, пожалуйста, никаких комментариев.
697
00:42:59,500 --> 00:43:01,290
Сержант, отвезите инспектора домой.
698
00:43:01,340 --> 00:43:05,340
ДЖОЙ: Да, мэм.
- НАЧАЛЬНИЦА: Вы тоже, констебль.
699
00:43:07,660 --> 00:43:09,970
Нас осталось слишком мало,
700
00:43:10,020 --> 00:43:13,490
так что прошу всех завтра прийти к семи утра.
701
00:43:13,540 --> 00:43:17,540
К семи утра. Спасибо.
702
00:43:20,620 --> 00:43:23,050
ДИРИНГ: Новый номер тИган заканчивается на тридцать семь?
703
00:43:23,100 --> 00:43:25,650
ДЖОЙ: Вив, пожалуйста, не делай этого.
704
00:43:25,700 --> 00:43:28,730
ДИРИНГ: Уже "Вив", а не "мэм"?
- ДЖОЙ: Дайна.
705
00:43:28,780 --> 00:43:30,970
ДАЙНА: Вив, нельзя обсуждать с ребятами то,
706
00:43:31,020 --> 00:43:33,730
что тебе запретили обсуждать. У них будут неприятности.
707
00:43:33,780 --> 00:43:35,650
ДИРИНГ: Вечером я собиралась выпить с друзьями,
708
00:43:35,700 --> 00:43:38,970
вот и зову их к себе. (водителю) Привет. Счёт пришлёшь в участок.
709
00:43:39,020 --> 00:43:41,770
ДЖОЙ: Мэм, нельзя напиваться и обсуждать дело.
710
00:43:41,820 --> 00:43:43,890
У нас и без того полно проблем.
711
00:43:43,940 --> 00:43:45,530
ДИРИНГ: Вот в этом твоя ошибка.
712
00:43:45,580 --> 00:43:49,580
Иногда на проблемы проще забить и они рассосутся сами собой.
713
00:43:50,100 --> 00:43:51,330
Счётчик тикает.
714
00:43:51,380 --> 00:43:55,380
Вы едете или где?
715
00:43:55,580 --> 00:43:59,580
Мы все знаем, что за этим стоит нОра.
716
00:44:01,780 --> 00:44:05,780
Она пожалеет, что выгнала меня из моего кабинета.
717
00:44:10,005 --> 00:44:15,005
Переведено студией: ViruseProject.TV
Группа вконтакте: vk.com/viruseproject
718
00:44:20,100 --> 00:44:22,130
ДАЛЕЕ В СЕРИАЛЕ
- НОРА: Наслаждаешься отстранением?
719
00:44:22,180 --> 00:44:24,130
ДИРИНГ: Оплаченным отпуском. Спасибо тебе.
720
00:44:24,180 --> 00:44:26,210
ДАЙНА: Получает 70 тысяч в год.
721
00:44:26,260 --> 00:44:28,010
Детей нет. Норе не на что надавить.
722
00:44:28,060 --> 00:44:29,530
ДЖОЙ: Парикмахерская "Крепкий Орешек"?
723
00:44:29,580 --> 00:44:33,580
ДОННА: Принцесса Диана у аппарата.
- ДЖОЙ: Боже мой, ты ЦЕЛА?
724
00:44:33,740 --> 00:44:37,740
ДЖОЙ: Ей было семнадцать. Умерла от осложнений после обрезАния.
725
00:44:37,820 --> 00:44:39,130
(кто-то, жен.) На то воля Аллаха.
726
00:44:39,180 --> 00:44:43,180
ДЖОЙ: Ты дожна поработать под прикрытием.
727
00:44:43,940 --> 00:44:47,940
НАЧАЛЬНИЦА: Констебль, дайте багОр.78400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.