Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,330
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ:
- НОРА: Я всё ещё не похоронила сына.
2
00:00:13,380 --> 00:00:15,130
ПИП: Надави на это чувство. Сильнее.
3
00:00:15,180 --> 00:00:18,570
ДИРИНГ: Когда взорвалась бомба, она подумала о трупе хЕрби
4
00:00:18,620 --> 00:00:21,610
а не о тебе.
- МЕННИ: Заткнись!
- НОРА: мЭнни, закрой рот!
5
00:00:21,660 --> 00:00:25,610
ДЖОЙ: Она была ребёнком.
- МЮРРЕЙ: Ты сделала, что смогла.
6
00:00:25,660 --> 00:00:27,050
ДЖОЙ: Прости.
7
00:00:27,100 --> 00:00:30,450
ОКОННЕЛ: Представить не могу, каково тебе одной с ребёнком.
8
00:00:30,500 --> 00:00:31,650
ДОННА: Она тоже не может.
9
00:00:31,700 --> 00:00:33,250
МИЛЛЕР: мЭнни не является биологическим сыном апджОна.
10
00:00:33,300 --> 00:00:34,970
ДИРИНГ: Ты не знал.
11
00:00:35,020 --> 00:00:36,450
ДИРИНГ: Моё предложение в силе, солдатик.
12
00:00:36,500 --> 00:00:37,650
ХЕЙЛИ: А дядя ВЕРНЁТСЯ?
13
00:00:37,700 --> 00:00:39,610
ДЖОЙ: А что?
- ХЕЙЛИ: Он один из них.
14
00:00:39,660 --> 00:00:41,930
ОН посадил меня в ту комнату.
15
00:01:53,020 --> 00:01:56,370
СПАЙК: Основная нЫчка у кого-то еще.
16
00:01:56,420 --> 00:02:00,050
Эти два дебила уж слишком привлекают внимание.
17
00:02:00,100 --> 00:02:04,100
ДЖОНА: Открыт сезон охоты на шарикоторговцев.
18
00:02:07,020 --> 00:02:09,130
ТИГАН: Приближается возможный покупатель.
19
00:02:09,180 --> 00:02:11,850
СПАЙК: Я отсюда вижу, как его трясёт.
20
00:02:11,900 --> 00:02:15,370
ТИГАН: Эта толстозадая перекрывает обзор.
21
00:02:15,420 --> 00:02:19,010
Поди считает себя пипец какой умной.
22
00:02:19,060 --> 00:02:23,060
СПАЙК: Это ТОВАР?
- ДЖОНА: Видимо - да.
23
00:02:27,420 --> 00:02:30,650
СПАЙК: Полиция! Иди сюда.
24
00:02:30,700 --> 00:02:32,010
ТИГАН: С дороги.
25
00:02:32,060 --> 00:02:33,370
СПАЙК: Товар привязан к шарикам!
26
00:02:33,420 --> 00:02:37,420
Бери этого. А ну, сидеть!
27
00:02:47,020 --> 00:02:49,410
дОнна.
28
00:02:49,460 --> 00:02:50,850
дОнна!
29
00:02:50,900 --> 00:02:53,530
ДОННА: Нахрена имя-то на всю улицу кричать?
30
00:02:53,580 --> 00:02:57,170
СПАЙК: Милая курточка. Двухсторонняя поди? Иди сюда.
31
00:02:57,220 --> 00:02:59,330
Совсем рехнулась? Работаешь на нОру Атта?
32
00:02:59,380 --> 00:03:01,170
ДОННА: С дуба рухнул?
33
00:03:01,220 --> 00:03:03,170
СПАЙК: Полезай. Живо.
34
00:03:03,220 --> 00:03:06,450
ДОННА: А ну, не лапай!
35
00:03:06,500 --> 00:03:09,130
СПАЙК: Заткнись.
- ДЖОНА: Это что, сестра кЭти?
36
00:03:09,180 --> 00:03:13,180
ТИГАН: Я знаю, кто НЕ скажет дАйне.
37
00:03:18,020 --> 00:03:22,020
ДИРИНГ: Ради своего брата и ради себя самого ЭТУ не потеряй.
38
00:03:23,860 --> 00:03:26,730
Мы только что взяли толкАчей твоей матушки
39
00:03:26,780 --> 00:03:29,090
от вИтингтона до визээншО.
40
00:03:29,140 --> 00:03:30,770
Тебе не обязательно тонуть вместе с ней.
41
00:03:30,820 --> 00:03:34,820
МЕННИ: Я больше не могу так жить.
42
00:03:36,580 --> 00:03:40,580
ДИРИНГ: Приходи, мЭнни. Поговорим.
43
00:03:43,580 --> 00:03:47,580
БЕЗ ОБИД
44
00:03:50,580 --> 00:03:52,580
АВТОР СЕРИАЛА ПОЛ эББОТ.
45
00:03:52,605 --> 00:03:58,605
Переведено студией: ViruseProject.TV
Группа вконтакте: vk.com/viruseproject
46
00:03:59,500 --> 00:04:01,410
ДАЙНА: Нам нужны имена, даты, места.
47
00:04:01,460 --> 00:04:02,810
Швыряется ли он деньгами?
48
00:04:02,860 --> 00:04:06,010
Если да - банкноты новые или старые?
49
00:04:06,060 --> 00:04:07,810
Есть ли купюры больше полтинника?
50
00:04:07,860 --> 00:04:10,370
ДЖОЙ (иронично): Что-нибудь еще?
- ДАЙНА: Да, пересчитай его кредитки,
51
00:04:10,420 --> 00:04:11,850
вдруг мы о какой-то не знаем.
52
00:04:11,900 --> 00:04:14,810
Если заметит - что-нибудь соврешь.
- ДЖОЙ: Иногда ты несёшь такую ересь.
53
00:04:14,860 --> 00:04:16,570
ДАЙНА: Это просто инструктаж
54
00:04:16,620 --> 00:04:18,970
перед заданием.
- ДЖОЙ: Это охота на ведьм.
55
00:04:19,020 --> 00:04:20,850
ДАЙНА: Что?
- ДЖОЙ: И вы обе её устроили.
56
00:04:20,900 --> 00:04:23,770
На основании слов ребёнка, сбежавшего из детдома.
57
00:04:23,820 --> 00:04:26,570
хЭйли Блунт просто хочет насолить социальным работникам.
58
00:04:26,620 --> 00:04:29,370
ДАЙНА: Я только что отвезла хЭйли в приёмную семью её сестры. Она всю дорогу
59
00:04:29,420 --> 00:04:33,420
тряслась от страха и просила не говорить дяде, где она.
60
00:04:34,820 --> 00:04:38,820
А еще нОра как-то узнала, что мы взяли фАули.
61
00:04:39,660 --> 00:04:43,660
ДЖОЙ: Короче, я не могу.
- ДАЙНА: Нет, Джой, молчи.
62
00:04:44,860 --> 00:04:48,610
Привет.
63
00:04:48,660 --> 00:04:50,810
Забудь про хЭйли.
64
00:04:50,860 --> 00:04:52,610
Ты согласна пойти на это, чтобы
65
00:04:52,660 --> 00:04:56,660
снять с него подозрения?
66
00:05:03,620 --> 00:05:04,770
ДЖОЙ: Приветик.
67
00:05:04,820 --> 00:05:08,820
МЮРРЕЙ: Привет.
68
00:05:11,260 --> 00:05:13,730
МИЛЛЕР: Если ты знаешь, что ищешь - вот ЭТА.
69
00:05:13,780 --> 00:05:15,970
Если хочешь всё содержимое его нОута - ЭТА.
70
00:05:16,020 --> 00:05:17,530
ДИРИНГ: МолодцА.
71
00:05:17,580 --> 00:05:19,010
МИЛЛЕР: Его пароль.
72
00:05:19,060 --> 00:05:22,010
РегистрозавИсимый.
73
00:05:22,060 --> 00:05:24,690
И молчок!
74
00:05:24,740 --> 00:05:26,250
ДАЙНА: Он может подключиться к ЛЮБОМУ компьютеру?
75
00:05:26,300 --> 00:05:30,300
ДИРИНГ: Он может подключиться даже к тостеру.
76
00:05:55,300 --> 00:05:57,300
ПАРОЛЬ: "УЛЫБОЧКУ"
77
00:06:10,180 --> 00:06:12,930
МЮРРЕЙ: Это кАрли.
- ДЖОЙ: Ух ты.
78
00:06:12,980 --> 00:06:14,130
Какая красавица.
79
00:06:14,180 --> 00:06:16,610
ЧАСТО видитесь?
- МЮРРЕЙ: В последнее время - да.
80
00:06:16,660 --> 00:06:18,610
ДЖОЙ: Это правильно, ты молодец.
81
00:06:18,660 --> 00:06:22,530
МЮРРЕЙ: А еще плачУ за уроки верховой езды по вторникам.
82
00:06:22,580 --> 00:06:24,730
Но меня до сих пор шерстит комиссия по этике.
83
00:06:24,780 --> 00:06:28,530
ДЖОЙ: За что, за интрижку?
84
00:06:28,580 --> 00:06:32,580
МЮРРЕЙ: У меня не было интрижек.
- ДЖОЙ: А как же кристИн лИкберг?
85
00:06:33,500 --> 00:06:35,330
МЮРРЕЙ: Мы просто коллеги.
- ДЖОЙ: Так твоя жена
86
00:06:35,380 --> 00:06:38,650
не вызывала её в суд на бракоразводный процесс?
- МЮРРЕЙ: Вызывала, да. Ты неплохо подготовилась.
87
00:06:38,700 --> 00:06:41,130
Она вызвала еще трёх женщин, с которыми я был едва знаком.
88
00:06:41,180 --> 00:06:43,010
И перед всеми извинилась, кстати.
89
00:06:43,060 --> 00:06:46,250
ДЖОЙ: Тогда чего хочет комиссия по этике?
90
00:06:46,300 --> 00:06:50,300
МЮРРЕЙ: Это... Личное.
91
00:06:53,220 --> 00:06:56,450
Чёрт. Прости.
92
00:06:56,500 --> 00:06:58,410
Извините, можно мне мою сумку?
93
00:06:58,460 --> 00:06:59,690
Пальто не надо, только сумку.
94
00:06:59,740 --> 00:07:02,050
(официант) Конечно, сэр.
- МЮРРЕЙ: Прости.
95
00:07:02,100 --> 00:07:05,410
У меня там футболка для спортзала.
96
00:07:05,460 --> 00:07:09,460
Сейчас вернусь.
97
00:07:38,780 --> 00:07:40,690
ДИРИНГ: Это простой ноутбук, а не вИки лИкс.
98
00:07:40,740 --> 00:07:44,740
Чего копаешься?
99
00:07:45,740 --> 00:07:49,490
Чёрт. дАйна, тихо.
100
00:07:49,540 --> 00:07:51,280
Да не глупи.
101
00:07:52,860 --> 00:07:55,090
Слушай, не хочу быть стервой, но...
102
00:07:55,140 --> 00:07:59,010
Не то, чтобы ты мне не подходил, просто...
103
00:07:59,060 --> 00:08:01,530
Пока.
104
00:08:01,580 --> 00:08:03,170
НАЧАЛЬНИЦА: Надо же.
105
00:08:03,220 --> 00:08:06,410
Личная жизнь.
- ДИРИНГ: Уже нет.
106
00:08:06,460 --> 00:08:09,730
НАЧАЛЬНИЦА: Да, я слышала, вы взяли толкАчей нОры.
107
00:08:09,780 --> 00:08:11,610
Отличная работа.
108
00:08:11,660 --> 00:08:15,660
Простите, слушаю.
109
00:08:16,420 --> 00:08:20,420
ДИРИНГ: дАйна? Пошли.
110
00:08:24,980 --> 00:08:28,980
Давай флешку.
111
00:08:29,620 --> 00:08:32,450
ГЕВИН: Время ведЁрной лотереи, народ.
112
00:08:32,500 --> 00:08:34,250
Давайте копии своих задержаний
113
00:08:34,300 --> 00:08:35,850
или всё пропУстите.
114
00:08:35,900 --> 00:08:38,290
СПАЙК: Вообще-то, с этим есть проблема.
115
00:08:38,340 --> 00:08:40,050
ДИРИНГ: Нет-нет-нет, Спайк.
116
00:08:40,100 --> 00:08:41,730
Возражения не принимаются.
117
00:08:41,780 --> 00:08:44,170
Имена на бумажки, бумажки в ведро.
118
00:08:44,220 --> 00:08:48,220
ТАЗ: У меня три водителя без прав, два дилера кОкса
119
00:08:48,340 --> 00:08:49,530
и один травянОй агроном.
120
00:08:49,580 --> 00:08:51,890
ДИРИНГ: Похоже, мои усилия дали плоды.
- КОГДА И ГДЕ?
121
00:08:51,940 --> 00:08:54,290
Парень хочет ВСТРЕТИТЬСЯ.
122
00:08:54,340 --> 00:08:56,530
ДАЙНА: мЭнни Атта.
123
00:08:56,580 --> 00:08:57,970
ДИРИНГ: Правда? Молодец, Таз.
124
00:08:58,020 --> 00:09:02,030
(ирония) Убрав с улиц эту шелупонь, ты сильно помог нам
125
00:09:02,080 --> 00:09:05,080
в поимке нОры Атта.
126
00:09:06,380 --> 00:09:10,380
ДАЙНА: Давай, Спайк. Слыхала, ты сегодня взял крупную рыбу.
127
00:09:20,700 --> 00:09:24,700
Издеваешься?
128
00:09:28,380 --> 00:09:30,210
Значит, вернулась в дело?
129
00:09:30,260 --> 00:09:34,260
ДОННА: Просто угостила чипсами парня с шариками, а меря - РАЗ! И в Кэ Пэ Зэ.
130
00:09:34,420 --> 00:09:38,420
ДАЙНА: А иглы по дому ВАЛЯЮТСЯ? Эми скоро начнёт ползать.
131
00:09:38,820 --> 00:09:42,820
ДОННА: Уже пять месяцев даже бумаги для самокруток не покупаю.
132
00:09:46,180 --> 00:09:47,690
Проверьте, детектив.
133
00:09:47,740 --> 00:09:50,810
Анализ покажет.
- ДАЙНА: И проверю.
134
00:09:50,860 --> 00:09:52,610
ДИРИНГ: Сосредоточься.
135
00:09:52,660 --> 00:09:54,570
С дОнной я САМА разберусь.
136
00:09:54,620 --> 00:09:58,620
ДОННА: Пока, дАйна.
137
00:10:00,380 --> 00:10:02,970
ДИРИНГ: Ты знаешь, как это её ЗАДЕВАЕТ?
138
00:10:03,020 --> 00:10:04,770
ДОННА: Никто не просил её лезть в нашу жизнь.
139
00:10:04,820 --> 00:10:08,330
ДИРИНГ: Следи за язычком. Насколько я помню, дАйна не ВЛЕЗЛА в жизнь твоей сестры,
140
00:10:08,380 --> 00:10:10,210
а СПАСЛА её.
141
00:10:10,260 --> 00:10:12,290
ДОННА: Я была на лечении, когда появился Артур.
142
00:10:12,340 --> 00:10:15,930
Я почти год ждала, чтобы попасть в больницу, и не была готова уйти,
143
00:10:15,980 --> 00:10:18,250
но ушла, потому что была нужна кЭти.
144
00:10:18,300 --> 00:10:19,970
Кроме меня ей некому помочь.
145
00:10:20,020 --> 00:10:24,020
ДИРИНГ: Вот... И... Очень... Плохо.
146
00:10:26,900 --> 00:10:30,900
Давай, закрывай её.
147
00:10:34,740 --> 00:10:37,570
ДЖОЙ: Это называется “профессиональная деформАция”.
148
00:10:37,620 --> 00:10:40,450
По дороге сюда я повторяла себе “никаких разговоров о работе”,
149
00:10:40,500 --> 00:10:44,500
а придя - тут же заговорила о работе.
150
00:10:44,620 --> 00:10:46,650
За это спасибо нОре Атта.
151
00:10:46,700 --> 00:10:48,930
Мы сейчас только ею и занимаемся.
152
00:10:48,980 --> 00:10:51,090
Она мне уже по ночам снится.
153
00:10:51,140 --> 00:10:52,930
Ну а ты?
154
00:10:52,980 --> 00:10:56,410
МЮРРЕЙ: У меня другие приоритеты.
155
00:10:56,460 --> 00:10:57,730
ДЖОЙ: Да, у меня тоже,
156
00:10:57,780 --> 00:11:03,780
но каким-то образом всё равно всё возвращается к чёртовым Атта.
157
00:11:04,780 --> 00:11:06,890
МЮРРЕЙ: Разгребать эту вонючую кучу
158
00:11:06,940 --> 00:11:10,940
можно до скончания дней.
159
00:11:11,340 --> 00:11:15,340
ДЖОЙ: Значит... ты мальчик ОТТУДА, который решил отточить навыки
160
00:11:16,340 --> 00:11:19,850
на службе обществу? Понимаю.
161
00:11:19,900 --> 00:11:21,730
МЮРРЕЙ: Нет.
162
00:11:21,780 --> 00:11:25,290
Вообще-то я ОТТУДА.
163
00:11:25,340 --> 00:11:28,370
Мальчик из трущоб, который пытается быть полезным.
164
00:11:28,420 --> 00:11:30,290
ДЖОЙ: Не может быть!
165
00:11:30,340 --> 00:11:32,890
Я могу проверить. И проверю, ты же знаешь.
166
00:11:32,940 --> 00:11:36,330
МЮРРЕЙ: Отец давно умер, но мать научилась зарабатывать сама.
167
00:11:36,380 --> 00:11:39,370
ДЖОЙ: И что она думает о том, что ты полицейский?
168
00:11:39,420 --> 00:11:43,130
МЮРРЕЙ: Она много раз помогала мне и заставляла не бросАть работу.
169
00:11:43,180 --> 00:11:47,050
Она знает, что там моё место.
170
00:11:47,100 --> 00:11:48,650
ДЖОЙ: А мне нравится твоя мама.
171
00:11:48,700 --> 00:11:52,700
МЮРРЕЙ: А вот ты ей, скорее всего, не понравишься.
172
00:11:58,300 --> 00:12:02,300
ДАЙНА: Мы МОЖЕМ её посадить?
- ДИРИНГ: Где её образцы?
173
00:12:02,580 --> 00:12:04,490
Просишь похлопотАть за дОнну?
174
00:12:04,540 --> 00:12:08,290
ДАЙНА: Вовсе нет. Если хочешь - закрывай её.
175
00:12:08,340 --> 00:12:12,340
ДИРИНГ: При ней нашли дозу как раз на грани - можно посадить, а можно отпустить...
176
00:12:12,700 --> 00:12:16,700
ДАЙНА: Тогда зачем тратить деньги налогоплательщиков?
177
00:12:18,580 --> 00:12:20,050
ДИРИГ: Кэ Пэ Зэ?
- КИТ: Да, мэм.
178
00:12:20,100 --> 00:12:21,890
ДИРИНГ: ОтпустИте дОнну кАлвэрт.
179
00:12:21,940 --> 00:12:24,290
ДАЙНА: Но не раньше утрА.
180
00:12:24,340 --> 00:12:26,730
Пусть помучается.
181
00:12:26,780 --> 00:12:30,780
Смотри, что я нашла в нОуте Юэна.
182
00:12:31,100 --> 00:12:34,170
лОрэн макгИ, которая погибла в пожаре над вэйп-шОпом нОры Атта,
183
00:12:34,220 --> 00:12:35,850
жила в приюте фОрэст уОк,
184
00:12:35,900 --> 00:12:37,370
хотя в рИле у неё была тётя,
185
00:12:37,420 --> 00:12:38,770
согласная о ней позаботиться.
186
00:12:38,820 --> 00:12:41,050
ДИРИНГ: Логично. Здесь она была ближе к отцу.
187
00:12:41,100 --> 00:12:42,930
Ветеран войны, да еще и с ранением.
188
00:12:42,980 --> 00:12:46,980
ДАЙНА: Но социальный работник утверждает, что лОрэн ХОТЕЛА уехать к тёте.
189
00:12:47,260 --> 00:12:51,260
А вот что ответил Юэн мЮррэй.
190
00:12:54,260 --> 00:12:57,560
МЮРРЕЙ: Дорогая софИ. Я понимаю, что лОрэн хочет уехать, но советую оставить её в приюте фОрэст уОк.
191
00:12:57,585 --> 00:13:00,885
Я считаю, что переезд отрицательно скажется на её развитии.
С уважением, Юэн мЮррэй.
192
00:13:01,740 --> 00:13:03,810
ДЖОЙ: Вот и пришли.
193
00:13:03,860 --> 00:13:06,050
МЮРРЕЙ: Ясно.
- ДЖОЙ: Но, боюсь, кофе у меня нет.
194
00:13:06,100 --> 00:13:10,100
МЮРРЕЙ: Я не такой нахал.
195
00:13:10,660 --> 00:13:12,410
Ужин был просто отличный.
196
00:13:22,580 --> 00:13:26,580
Пока.
- ДЖОЙ: Пока.
197
00:13:27,660 --> 00:13:31,660
МЮРРЕЙ: Пока.
198
00:13:40,020 --> 00:13:41,360
ДАЙНА: Так...
199
00:13:42,440 --> 00:13:43,840
ДЖОЙ: Это я.
200
00:13:55,860 --> 00:13:58,050
ДАЙНА: Видимо, рассказать тебе нечего.
201
00:13:58,100 --> 00:14:00,090
ДЖОЙ: Ага. Тратит не много.
202
00:14:00,140 --> 00:14:01,250
Прогуливал школу.
203
00:14:01,300 --> 00:14:03,130
Любит свою работу,
204
00:14:03,180 --> 00:14:07,180
говорит, что думает, и куда более честен, чем мы.
205
00:14:08,780 --> 00:14:11,490
ДАЙНА: Все пять жертв
206
00:14:11,540 --> 00:14:14,170
оказались в этих сиротских приютах
207
00:14:14,220 --> 00:14:15,850
по настоянию Юэна.
208
00:14:15,900 --> 00:14:19,770
ДЖОЙ: Разве это не ЕГО работа?
209
00:14:19,820 --> 00:14:22,450
Стойте! Вы уже копаетесь в его делах?
210
00:14:22,500 --> 00:14:24,970
ДАЙНА: рАйен пАрквуд, кАйл лОквуд, лОрэн макгИ,
211
00:14:25,020 --> 00:14:29,020
брАйтни хОлланд и дЭймон маккЕнзи... сейчас все мертвы...
212
00:14:29,140 --> 00:14:30,650
были переведены из других мест
213
00:14:30,700 --> 00:14:34,290
в приюты на территории нОры Атта.
214
00:14:34,340 --> 00:14:35,490
И...
215
00:14:35,540 --> 00:14:38,810
ЭТИ трое были переведены, несмотря на возможность
216
00:14:38,860 --> 00:14:42,370
передать их под опеку дальних родственников.
217
00:14:42,420 --> 00:14:44,010
Переведены Юэном.
218
00:14:44,060 --> 00:14:45,970
ДЖОЙ: И что, это что-то доказывает?
219
00:14:46,020 --> 00:14:49,810
ДИРИНГ: Для меня этого достаточно.
220
00:14:49,860 --> 00:14:53,860
ДЖОЙ: Не хочется вас разочаровывать...
221
00:15:00,820 --> 00:15:04,130
...но вот что я узнала.
222
00:15:04,180 --> 00:15:06,850
рАйен пАрквуд, одарённый мальчик из донкАстэра,
223
00:15:06,900 --> 00:15:09,210
переведён в приют брУквэй в Манчестере.
224
00:15:09,260 --> 00:15:12,570
рАйен был силён в математике.
225
00:15:12,620 --> 00:15:14,090
ДИРИНГ: И?
- ДЖОЙ: И один из воспитателей
226
00:15:14,140 --> 00:15:16,210
в брУквэй - профессор математики на пенсии,
227
00:15:16,260 --> 00:15:19,290
так что рАйан получил бесплатное обучение.
228
00:15:19,340 --> 00:15:23,340
ВОТ чем занимается Юэн. Пытается сделать жизнь этих детей ЛУЧШЕ.
229
00:15:24,340 --> 00:15:26,730
Знаете, что? Я за него боюсь.
230
00:15:26,780 --> 00:15:28,770
На его месте мог быть любой из нас.
231
00:15:28,820 --> 00:15:31,770
Похоже, с подАчи нОры мы сами вцепились друг другу в глотки.
232
00:15:31,820 --> 00:15:34,410
ДИРИНГ: Джой!
- ДЖОЙ: Я больше не хочу, чтобы кто-то
233
00:15:34,460 --> 00:15:35,730
говорил мне, что думать.
234
00:15:35,780 --> 00:15:41,360
И я видела, как вы умеете против кого-то дружить.
235
00:16:03,220 --> 00:16:04,610
ДАЙНА: Ну и как ты?
236
00:16:04,660 --> 00:16:06,210
ГЕВИН: Мне нужна помощь на ресЭпшне.
237
00:16:06,260 --> 00:16:07,810
Там полный звездЕц.
238
00:16:07,860 --> 00:16:11,860
ДЖОЙ: Я схожу.
239
00:16:13,580 --> 00:16:14,690
(мать) Так ОБЪЯСНИ!
240
00:16:14,740 --> 00:16:16,730
(отец) Я пытаюсь!
241
00:16:16,780 --> 00:16:18,890
ГЕВИН: Это детектив-сержант Джой Фрирз.
242
00:16:18,940 --> 00:16:20,930
ДЖОЙ: Как я поняла, ваша дочь не вернулась домой.
243
00:16:20,980 --> 00:16:22,930
(отец) Не доехала до матери.
244
00:16:22,980 --> 00:16:24,970
ДЖОЙ: А она больше НИГДЕ не могла...
- (отец) Её похитили.
245
00:16:25,020 --> 00:16:27,650
ДЖОЙ: Мистер хИслоп, есть разница между похищением
246
00:16:27,700 --> 00:16:29,930
и отсутствием по собственной воле.
- (мать) Она не сбежала.
247
00:16:29,980 --> 00:16:31,850
Она всегда говорит мне, где она и с кем.
248
00:16:31,900 --> 00:16:34,370
Она не говорила, что поедет ко мне.
- (отец) Она у педофила.
249
00:16:34,420 --> 00:16:36,050
(мать) Да помолчи уже!
250
00:16:36,100 --> 00:16:38,010
Элла, когда ты видела её в последний раз?
251
00:16:38,060 --> 00:16:42,060
ЭЛЛА: После школы.
- (отец) Она с ним три недели общалась.
252
00:16:42,220 --> 00:16:44,170
ДЖОЙ: Идите со мной, пожалуйста.
253
00:16:44,220 --> 00:16:45,250
МИЛЛЕР: сАлли хИслоп, 15 лет.
254
00:16:45,300 --> 00:16:46,730
ДИРИНГ: Пропала вчера,
255
00:16:46,780 --> 00:16:50,090
предположительно по пути к матери в ньЮвэл Грин.
256
00:16:50,140 --> 00:16:53,330
МИЛЛЕР: В шестнадцать сорок пять сАлли села в автобус в Ист дИдсбэри,
257
00:16:53,380 --> 00:16:55,250
но в другом направлении.
258
00:16:55,300 --> 00:16:59,300
В семнадцать ноль пять она вышла в чОрлтоне, и спустя пять минут
259
00:16:59,740 --> 00:17:01,770
последний раз засветилась на камеру на улице рОузтон
260
00:17:01,820 --> 00:17:03,530
возле блЮбэл вУдз.
261
00:17:03,580 --> 00:17:04,770
ДИРИНГ: Последние три недели
262
00:17:04,820 --> 00:17:08,820
сАлли вела беседы сексуального характера
263
00:17:09,180 --> 00:17:11,290
с вИнсЭнтом джЭпсоном, 32-х лет, без привОдов.
264
00:17:11,340 --> 00:17:13,810
Когда педофилы выглядят так молодо, чувствуешь себя старухой.
265
00:17:13,860 --> 00:17:17,860
МИЛЛЕР: Вот вам для затравочки примеры их переписки.
266
00:17:18,540 --> 00:17:21,210
Потом передайте запИсочки дальше по классу.
267
00:17:21,260 --> 00:17:24,330
Как видите, юная сАлли далеко не ангелочек.
268
00:17:24,380 --> 00:17:26,770
В выражениях не стесняется.
269
00:17:26,820 --> 00:17:30,650
ДЖОНА: А зачем имя на животе?
- МЮРРЕЙ: Чтобы убедиться, что это не полицейская подстава.
270
00:17:30,700 --> 00:17:33,330
Мужчина просит девушку прислать фотографию со своим именем,
271
00:17:33,380 --> 00:17:35,170
чтобы доказать, что она реальный человек.
272
00:17:35,220 --> 00:17:39,220
МИЛЛЕР: И самый цИмес в том, что только за прошлый год у сАлли были беседы в картинках
273
00:17:39,860 --> 00:17:42,530
еще с пятью извращенцами.
274
00:17:42,580 --> 00:17:43,570
ТИГАН: ФигАсе девочка...
275
00:17:43,620 --> 00:17:45,970
ДИРИНГ: С ЭТИМИ персонажами последний разговор был три месяца назад.
276
00:17:46,020 --> 00:17:50,010
МИЛЛЕР: А вот джЭпсон четыре дня назад получил её адрес,
277
00:17:50,060 --> 00:17:52,690
и сегодня его второй день нет на работе, что пугает.
278
00:17:52,740 --> 00:17:55,330
ДИРИНГ: Чердак, погреб, гараж, шкафы...
279
00:17:55,380 --> 00:17:59,380
Выверните наизнанку всё грязное бельё этого ублюдка.
- СПАЙК: Есть, мэм.
280
00:18:07,340 --> 00:18:08,610
ДАЙНА: вИнсЭнт джЭпсон?
- ВИНС: Да.
281
00:18:08,660 --> 00:18:10,890
ДАЙНА: У нас ордер на обыск вашего дома.
- ВИНС: Чё?
282
00:18:10,940 --> 00:18:12,410
Эй, чё за херня тут происходит?
283
00:18:12,460 --> 00:18:15,610
ДЖОЙ: Вы арестованы за растлЕние несовершеннолетней и по подозрению в похищении сАлли хИслоп.
284
00:18:15,660 --> 00:18:18,130
ВИНС: Что?! Что за хрень?
- (жена винса) вИнни, в чём дело?
285
00:18:18,180 --> 00:18:19,930
ВИНС: Это сайт для взрослых.
286
00:18:19,980 --> 00:18:21,450
Она сама меня нашла.
287
00:18:21,500 --> 00:18:23,330
ДАЙНА: Я же сказала, ей пятнадцать.
288
00:18:23,380 --> 00:18:27,170
ДЖОЙ: Всего двух сообщений сексуального характера девушке младше шестнадцати достаточно для обвинения в растлении несовершеннолетней.
289
00:18:27,220 --> 00:18:28,730
ДАЙНА: А вы накатАли больше двух сотен.
290
00:18:28,780 --> 00:18:32,690
ДЖОЙ: К тому же вы не просили сАлли воздержаться
291
00:18:32,740 --> 00:18:35,250
от отправки фотографий.
292
00:18:35,300 --> 00:18:38,450
ВИНС: В Испании или Германии это не преступление.
293
00:18:38,500 --> 00:18:40,770
И вообще в половине Европы. Вот какого хрена
294
00:18:40,820 --> 00:18:42,330
тортики и конфетки у нас с ними одинаковые
295
00:18:42,380 --> 00:18:46,380
а уголовный кодекс - НЕТ.
296
00:18:47,540 --> 00:18:51,050
ДЖОЙ: Эта ШКОЛЬНИЦА сказала, что у неё мОкро в трусиках
297
00:18:51,100 --> 00:18:54,930
и просила подсказать, в какое отверстие ей вставить дилдо.
298
00:18:54,980 --> 00:18:57,410
Конечно, вы возбудились.
299
00:18:57,460 --> 00:19:00,130
ВИНС: Но это еще не значит, что я преступник.
300
00:19:00,180 --> 00:19:01,770
ДЖОЙ: А что об этом думает ваша жена?
301
00:19:01,820 --> 00:19:04,290
ДИРИНГ: Пока он больше похож на Бармалея, чем на Айболита.
302
00:19:04,340 --> 00:19:06,170
СПАЙК: Его алиби подтвердилось.
303
00:19:06,220 --> 00:19:10,090
ДИРИНГ: Выпускайте его под подписку о невыезде.
304
00:19:10,140 --> 00:19:11,570
МЮРРЕЙ: Судя по беседам,
305
00:19:11,620 --> 00:19:14,290
все четверо хотели встретиться с сАлли.
306
00:19:14,340 --> 00:19:16,610
СПАЙК: Думаешь, она СОГЛАСИЛАСЬ?
307
00:19:16,660 --> 00:19:19,570
МЮРРЕЙ: Дело не в этом. Это шаблон поведения.
308
00:19:19,620 --> 00:19:22,330
Каждый из них пропадал с сайта сразу после последней беседы,
309
00:19:22,380 --> 00:19:24,930
в которой они назначали время и место встречи.
310
00:19:24,980 --> 00:19:27,890
Извращенцы не исправляются, может, нашли другой сайт?
311
00:19:27,940 --> 00:19:28,930
МИЛЛЕР: Да!
312
00:19:28,980 --> 00:19:31,210
ВзлОман комп ещё одного больного ублюдка!
313
00:19:31,260 --> 00:19:35,260
"Дядя фИнбар", общался с сАлли в феврале.
314
00:19:36,100 --> 00:19:38,130
Настоящее имя фИнтэн кОйли,
315
00:19:38,180 --> 00:19:40,970
попался на том, что нюхал волосы ОДНОЙ девочки, а другую уговаривал раздеться
316
00:19:41,020 --> 00:19:43,410
за фургоном с мороженым в две тысячи десятом.
317
00:19:43,460 --> 00:19:45,210
Кто сказал, что романтика умерла?
318
00:19:45,260 --> 00:19:47,730
Так... Минутку.
319
00:19:47,780 --> 00:19:49,770
Бли-и-ин, ложная тревога.
320
00:19:49,820 --> 00:19:52,690
В прошлую пятницу улетел из хИтроу в паттАйю.
321
00:19:52,740 --> 00:19:56,240
ДИРИНГ: Зато по возвращении его ждёт СЮРПРИЗ.
322
00:19:56,860 --> 00:20:00,410
МИЛЛЕР: Алло.
- ДИРИНГ: Ладно, фИнбар. Тебя ОПОЗНАЛИ.
323
00:20:00,460 --> 00:20:02,330
МИЛЛЕР: Я тебя ОБОЖАЮ.
324
00:20:02,380 --> 00:20:04,490
Встретимся в гараже отца сАлли.
325
00:20:04,540 --> 00:20:06,090
Похоже, и СТЕНЫ могут говорить.
326
00:20:06,140 --> 00:20:10,140
Да, уже еду.
327
00:20:20,020 --> 00:20:21,730
ДЖОЙ: Привет.
- МИЛЛЕР: Приветик.
328
00:20:21,780 --> 00:20:25,210
ДЖОЙ: Гаражом пользуется только отец?
329
00:20:25,260 --> 00:20:27,610
МИЛЛЕР: Видите тачку в стиле "Безумного Макса"?
330
00:20:27,660 --> 00:20:31,050
Когда выйдет из тюряги - сможет и дальше с ней возиться.
331
00:20:31,100 --> 00:20:36,600
Короче. Много люминофОра, еще больше работы и одна ультрафиолетовая лампа.
332
00:20:41,260 --> 00:20:45,260
От меня так просто ничего не спрячешь.
333
00:20:45,500 --> 00:20:47,490
Вот...
334
00:20:47,540 --> 00:20:51,540
Считайте, папаше крупно не повезло.
335
00:20:55,980 --> 00:20:59,980
Кровь... буквально повсюду.
336
00:21:00,380 --> 00:21:04,380
Тут будто безголовая курица бегала.
337
00:21:05,340 --> 00:21:09,340
ДАЙНА: Ну почему это всегда отец?
338
00:21:20,340 --> 00:21:23,340
ДИРИНГ: Звонок я не услышу, обойди сзади.
339
00:21:33,340 --> 00:21:36,370
МЕННИ: Это для того, чтобы чёрный не входил в ваш дом?
340
00:21:36,420 --> 00:21:38,410
ДИРИНГ: У меня в шкафу сидят еще трое.
341
00:21:38,460 --> 00:21:42,460
Присаживайся.
342
00:21:43,740 --> 00:21:46,090
МЕННИ: Готовьтесь к неприятностям.
343
00:21:46,140 --> 00:21:47,850
Она говорит о слиянии.
344
00:21:47,900 --> 00:21:50,150
Но в этот раз откусила больше, чем сможет проглотить.
345
00:21:50,200 --> 00:21:52,650
ДИРНГ: А именно?
- МЕННИ: Нигерийцы.
346
00:21:52,700 --> 00:21:55,570
Вопрос еще не решен, денег она не переводила,
347
00:21:55,620 --> 00:21:59,620
так что я не скажу ничего, за что её можно прижать.
348
00:22:05,580 --> 00:22:06,650
ДИРИНГ: ДЖи Пи Эс маячок?
349
00:22:06,700 --> 00:22:10,700
МЕННИ: Возможно, в ваших интересах отследить эту посылку.
350
00:22:12,540 --> 00:22:14,050
ДИРИНГ: А в чём ТВОЙ интерес, мЭнни?
351
00:22:14,100 --> 00:22:16,050
МЕННИ: Эти люди сожрут её заживо.
352
00:22:16,100 --> 00:22:18,570
Потом меня.
353
00:22:18,620 --> 00:22:19,690
Потом вас.
354
00:22:19,740 --> 00:22:22,690
ДИРИНГ: И чего это будет мне... стОить?
355
00:22:22,740 --> 00:22:25,730
МЕННИ: Сами скАжете, когда узнаете.
356
00:22:25,780 --> 00:22:27,500
ЕСЛИ узнаете.
357
00:22:48,580 --> 00:22:52,050
ДЖОНА: Будь по-моему, мы бы выкручивали ему яйца, пока ждём анализ ДНК.
358
00:22:52,100 --> 00:22:56,310
ТИГАН: “Выкручивали”? Да ты и пробки открутить не сможешь не запыхавшись, толстяк.
359
00:23:01,180 --> 00:23:03,050
(сарказм) Ну да, конечно.
360
00:23:03,100 --> 00:23:05,290
Прям Оскара просит.
361
00:23:05,340 --> 00:23:09,340
ДЖОНА: Он ТОЧНО не знает, что мы копы?
362
00:23:12,860 --> 00:23:13,890
ДИРИНГ: Спайк.
363
00:23:13,940 --> 00:23:15,130
СПАЙК: Да?
364
00:23:15,180 --> 00:23:17,610
ДИРИНГ: Побрей задницу, Спайк, есть работа.
365
00:23:17,660 --> 00:23:20,330
мЭнни Атта нанёс первый удар по мамочке.
366
00:23:20,380 --> 00:23:24,380
Выезжай.
- СПАЙК: Есть, мэм.
367
00:23:25,140 --> 00:23:28,330
ДИРИНГ: Итак, сАлли хИслоп.
- МЮРРЕЙ: Я говорил с бывшим начальником отца.
368
00:23:28,380 --> 00:23:30,970
Три случая агрессивного поведения.
369
00:23:31,020 --> 00:23:32,650
Похоже, он оставил работу вовсе не потому,
370
00:23:32,700 --> 00:23:34,290
что ему надо сидеть с дочерьми.
371
00:23:34,340 --> 00:23:36,850
ДИРНГ: А когда узнал, что одна из них порнозвезда,
372
00:23:36,900 --> 00:23:39,010
что, взял и грохнул её?
373
00:23:39,060 --> 00:23:41,170
МЮРРЕЙ: Возможно. Смущает, что в том гараже
374
00:23:41,220 --> 00:23:44,020
слишком много крови.
375
00:23:44,540 --> 00:23:48,540
Простите. Я должен ответить.
376
00:23:49,740 --> 00:23:53,740
ДИРИНГ: Не ведись на эту милую мордашку, Джой.
377
00:23:56,460 --> 00:24:00,460
Господи... Меня от него натурально тошнит.
378
00:24:22,580 --> 00:24:26,580
ДЖОЙ: Есть планы на вечер? Я готовлю ягнёнка и не откажусь выпить.
379
00:24:27,100 --> 00:24:31,100
МЮРРЕЙ: Что празднуем?
380
00:24:31,460 --> 00:24:34,810
ДЖОЙ: Прорыв в деле нОры Атта.
381
00:24:34,860 --> 00:24:37,770
МЮРРЕЙ: Ты правда думаешь, что поимка уличных толкачЕй
382
00:24:37,820 --> 00:24:40,690
поможет посадить нОру Атта?
383
00:24:40,740 --> 00:24:44,740
ДЖОЙ: То, что один из них следил за сиротками по её приказу, ПОМОЖЕТ.
384
00:24:45,980 --> 00:24:49,980
В восемь.
- МЮРРЕЙ: Хорошо.
385
00:24:50,180 --> 00:24:54,180
ДЖОЙ: Отлично.
386
00:25:08,700 --> 00:25:12,700
Вы были правы насчёт Юэна. Идём. Быстро!
387
00:25:44,660 --> 00:25:46,410
Мама всегда говорила, что я слишком доверчива.
388
00:25:46,460 --> 00:25:49,730
ДИРИНГ: Ты заблуждалась всего пару дней, милая.
389
00:25:49,780 --> 00:25:53,780
Некоторые заблуждаются куда дольше.
390
00:25:55,180 --> 00:25:59,180
Не слишком ли роскошно живут бомжи?
391
00:25:59,740 --> 00:26:03,130
ДАЙНА: Он не один.
392
00:26:03,180 --> 00:26:06,090
Давай, повернись.
393
00:26:06,140 --> 00:26:07,880
Посмотри на нас.
394
00:26:10,740 --> 00:26:14,740
СПАЙК: ТащИте болторЕз.
395
00:26:23,500 --> 00:26:26,330
ОКОННЕЛ: Напомни, почему мы доверяем мЭнни Атте?
396
00:26:26,380 --> 00:26:30,380
СПАЙК: Потому что Вив доверяет мЭнни, а мы доверяем Вив.
397
00:26:32,700 --> 00:26:36,050
ДАЙНА: Повернись!
398
00:26:36,100 --> 00:26:37,610
ДИРИНГ: Эй!
399
00:26:37,660 --> 00:26:41,660
(бомж) А мы у тебя в саду ГАДИМ?
400
00:26:46,700 --> 00:26:50,610
ДЖОЙ: Чёрт.
401
00:26:50,660 --> 00:26:52,250
Дай сюда.
402
00:26:52,300 --> 00:26:55,890
ДАЙНА: Джой! Там открытое место, он тебя увидит!
403
00:26:55,940 --> 00:26:59,940
ДИРИНГ: Иди с ней.
404
00:27:18,380 --> 00:27:22,380
СПАЙК: Это что за хрень?
405
00:27:57,300 --> 00:28:01,300
ДЖОЙ: Чёрт!
406
00:28:14,300 --> 00:28:17,300
ДЕТЕКТИВ-ИНСПЕКТОР ВИВЬеН ДиРИНГ
407
00:28:21,900 --> 00:28:25,900
ДИРИНГ: Больной ублюдок.
408
00:28:30,740 --> 00:28:34,740
Теперь всё ясно. Жаль, я раньше этого не знала.
409
00:28:35,220 --> 00:28:39,220
Он еще пожалеет, что разозлил меня.
410
00:28:44,660 --> 00:28:45,690
МЮРРЕЙ: Привет.
411
00:28:45,740 --> 00:28:49,370
Контрабанда, но сказали, что к ягнёнку подойдёт идеально.
412
00:28:49,420 --> 00:28:53,420
ДЖОЙ: Входи.
- МЮРРЕЙ: Спасибо.
413
00:28:54,820 --> 00:28:58,820
И спасибо, что пригласила.
414
00:29:09,700 --> 00:29:13,300
Я что, попал на девичник?
415
00:29:15,940 --> 00:29:18,730
Что?
416
00:29:18,780 --> 00:29:20,850
НАЧАЛЬНИЦА: Твоей РАБОТОЙ...
417
00:29:20,900 --> 00:29:24,900
было их ЗАЩИЩАТЬ.
418
00:29:25,140 --> 00:29:27,930
ДАЙНА: Ты влез на частную собственность.
419
00:29:27,980 --> 00:29:30,090
ДИРИНГ: Ты, дорогуша, со своим рандеву с мЭнни Аттой
420
00:29:30,140 --> 00:29:32,770
вляпался по самое “не могу”.
421
00:29:32,820 --> 00:29:34,410
МЮРРЕЙ: Вы всё неправильно поняли!
422
00:29:34,460 --> 00:29:37,210
НАЧАЛЬНИЦА: Может быть. Но ты всё равно арестован,
423
00:29:37,260 --> 00:29:39,690
и к полуночи люди Атта грохнут тебя.
424
00:29:39,740 --> 00:29:43,250
ИЛИ - работаешь на нас, пока мы со всем не разберёмся,
425
00:29:43,300 --> 00:29:47,300
и я гарантирую твою безопасность.
- ДИРИНГ: Обыщи его, ДжОна.
426
00:29:49,100 --> 00:29:53,100
МЮРРЕЙ: Это ПРАВДА необходимо?
- НАЧАЛЬНИЦА: Сейчас и узнАем.
427
00:29:58,620 --> 00:30:02,620
ДЖОНА: Ух ты.
428
00:30:10,860 --> 00:30:14,860
ДИРИНГ: А я думала, меня уже ничем не удивить.
429
00:30:15,380 --> 00:30:19,380
Уведи его, джОна.
430
00:30:25,300 --> 00:30:27,890
ДИРИНГ: Мэм, я...
- НАЧАЛЬНИЦА: Только не говорите, что это ради дела.
431
00:30:27,940 --> 00:30:30,050
Что следование протоколу
432
00:30:30,100 --> 00:30:31,970
напрасная трата времени...
433
00:30:32,020 --> 00:30:33,170
ДИРИНГ: Но так и есть, мэм.
434
00:30:33,220 --> 00:30:35,530
ДАЙНА: А он тем временем угробит ещё чью-то жизнь.
435
00:30:35,580 --> 00:30:39,580
НАЧАЛЬНИЦА: Любое расследование действий коллег должно быть согласовано со мной.
436
00:30:40,580 --> 00:30:43,170
Это был последний раз.
437
00:30:43,220 --> 00:30:47,220
Поняли?
438
00:30:56,860 --> 00:31:00,860
ДИРИНГ: Тебе стОит напиться даже больше, чем мне.
439
00:31:01,700 --> 00:31:05,700
ДЖОЙ: Идёшь?
- ДАЙНА: Иду.
440
00:31:12,180 --> 00:31:14,650
ДИРИНГ: Отец сАлли?
- СПАЙК: Да, он, э...
441
00:31:14,700 --> 00:31:17,410
до полуночи развешивал объявления,
442
00:31:17,460 --> 00:31:20,410
потом напился в какой-то норЕ в центре и заснул в машине.
443
00:31:20,460 --> 00:31:23,610
ДАЙНА: Сейчас снова раздаёт листовки соседям.
444
00:31:23,660 --> 00:31:27,050
МИЛЛЕР: Анализ ДНК. В гараже кровь трёх человек.
445
00:31:27,100 --> 00:31:28,570
ДИРИНГ: Трёх?
- МИЛЛЕР: И там нет крови сАлли.
446
00:31:28,620 --> 00:31:32,620
Я опознал всех троих. Эти граждане - сексуальные преступники.
447
00:31:33,540 --> 00:31:37,540
Мы нашли других извращенцев-собеседников сАлли.
448
00:31:45,380 --> 00:31:49,380
ТАЗ: Он нас заметил.
449
00:31:51,020 --> 00:31:53,050
ДЖОНА: Полиция!
450
00:31:57,300 --> 00:31:58,850
ОКОННЕЛ: Ты чё творишь?
451
00:31:58,900 --> 00:32:02,900
ДЖОНА: боливАр не вынес четверых.
452
00:32:03,660 --> 00:32:05,610
ДАЙНА: Это запись ваших разговоров
453
00:32:05,660 --> 00:32:07,570
сАлли хИслоп за три недели в марте,
454
00:32:07,620 --> 00:32:11,620
когда ей было 14 лет.
455
00:32:19,460 --> 00:32:21,490
ДЖОЙ: Здесь ваше имя, грЭгори.
456
00:32:21,540 --> 00:32:25,540
ДАЙНА: Мы легко можем доказать, что это вы.
457
00:32:26,180 --> 00:32:28,570
ДЖОЙ: Интересное место для рейнджерской татуировки.
458
00:32:28,620 --> 00:32:30,210
ДАЙНА: Не заставляйте вас раздевать.
459
00:32:30,260 --> 00:32:32,050
КОНЬ: Но я с ней не встречался.
460
00:32:32,100 --> 00:32:33,770
ДЖОЙ: Это нас и удивляет.
461
00:32:33,820 --> 00:32:35,650
В день, когда вы договорились встретиться,
462
00:32:35,700 --> 00:32:38,450
вас доставили в больницу вайтеншО с переломом челюсти.
463
00:32:38,500 --> 00:32:39,850
КОНЬ: Упал с лестницы.
464
00:32:39,900 --> 00:32:42,530
ДАЙНА: Значит, визит в больницу никак не связан с вашей кровью,
465
00:32:42,580 --> 00:32:45,130
которая размазана по всему гаражу отца сАлли?
466
00:32:45,180 --> 00:32:47,010
КОНЬ: Я донор крови.
467
00:32:47,060 --> 00:32:49,130
Понятия не имею, что с ней потом делают.
468
00:32:49,180 --> 00:32:51,970
ДЖОЙ: Даже МЫСЛИ о сАлли нарушают условия вашего УДО.
469
00:32:52,020 --> 00:32:56,020
КОНЬ: Так хватит о ней говорить.
470
00:32:58,100 --> 00:33:01,970
ДАЙНА: Чёртову мЕрину свезлО.
471
00:33:02,020 --> 00:33:06,020
(отец) Вы же должны искать сАлли.
472
00:33:06,300 --> 00:33:10,300
ДАЙНА: Мы только что говорили с грЭгори мОнкфордом.
473
00:33:10,660 --> 00:33:12,690
"Шотландцем грЭгори".
474
00:33:12,740 --> 00:33:15,770
ДАЙНА: Похоже, вместо свидания его ждал неприятный сюрприз.
475
00:33:15,820 --> 00:33:19,820
(отец) Это меньшее, что он заслужил.
476
00:33:20,180 --> 00:33:24,180
"Капитан Жеребец" - женат, две дочери-подростка, живёт в мОстоне.
477
00:33:27,180 --> 00:33:30,010
"Грязный гАрри" - разведён, подружка беременна,
478
00:33:30,060 --> 00:33:33,690
дом с тремя спальнями в тИмперли.
479
00:33:33,740 --> 00:33:35,930
ДАЙНА: Так сАлли не писала тех сообщений?
480
00:33:35,980 --> 00:33:39,010
(отец) Её это бесило.
- ДЖОЙ: Вы использовали собственную дочь.
481
00:33:39,060 --> 00:33:42,090
Но это незаконно. Суд не примет эти улики.
482
00:33:42,140 --> 00:33:46,140
(отец) У вас вечно нет денег на расследование таких дел!
483
00:33:47,660 --> 00:33:49,810
Бросьте, вы обо всём догадались только потому что грЭгори уже сидел. Так ведь?
484
00:33:49,860 --> 00:33:53,860
Они все у вас на учёте.
485
00:33:55,540 --> 00:33:57,250
Я хотел выложить видео с ними на ютЮб.
486
00:33:57,300 --> 00:34:00,690
ДЖОЙ: И что случилось?
- (отец) "Шотландец грЭгори" случился.
487
00:34:00,740 --> 00:34:03,690
Губы облизывал. Приволок дешевое вино и бутерброды,
488
00:34:03,740 --> 00:34:05,650
как на пикник.
- ДЖОЙ: И вы его ударили.
489
00:34:05,700 --> 00:34:08,130
(отец) Изо всех сил.
490
00:34:08,180 --> 00:34:09,930
Вы ЗНАЕТЕ, у кого она.
491
00:34:09,980 --> 00:34:11,430
ДЖОЙ: Точно не у джЭпсона.
492
00:34:11,480 --> 00:34:13,210
(отец) Наверняка у него!
- ДАЙНА: Почему не у одного из других?
493
00:34:13,260 --> 00:34:15,650
(отец) Они УСВОИЛИ урок!
- ДАЙНА: СКОЛЬКИМ вы давали адрес?
494
00:34:15,700 --> 00:34:17,530
Они ВСЕ пришли в назначенный день?
495
00:34:17,580 --> 00:34:23,610
Что, если кто-то пришел позже и забрал её, думая, что ОНА этого хочет?
496
00:34:46,060 --> 00:34:48,530
ДИРИНГ: Согласно путеводителю по наркОшам,
497
00:34:48,580 --> 00:34:52,580
лОмка у тебя будет зачЁтная.
498
00:34:53,340 --> 00:34:55,650
Тошнота, боли в животе, потливость,
499
00:34:55,700 --> 00:34:59,700
озноб, галлюцинации, паранойя, депрессия.
500
00:35:10,420 --> 00:35:14,330
МЮРРЕЙ: Не пора ли уже сказать, что я, по-вашему, сделал?
501
00:35:14,380 --> 00:35:17,810
ДИРИНГ: Ты... Переводил беспризорников...
502
00:35:17,860 --> 00:35:21,370
в приюты на территории нОры Атта.
503
00:35:21,420 --> 00:35:23,810
МЮРРЕЙ: Я просто прикупил немного дури.
504
00:35:23,860 --> 00:35:26,810
ДИРИНГ: Нет, ты уже давно поставляешь нОре детишек.
505
00:35:26,860 --> 00:35:30,170
Как здесь замешан мЭнни?
506
00:35:30,220 --> 00:35:34,210
МЮРРЕЙ: лИкбэрг УМОЛЯЛА меня перевестись в ваш стрёмный участок,
507
00:35:34,260 --> 00:35:36,530
потому что больше ни у кого нет столько любви и страсти
508
00:35:36,580 --> 00:35:38,770
к этой работе.
509
00:35:38,820 --> 00:35:42,530
Я отклонил два повышения, чтобы остаться в защите детей.
510
00:35:42,580 --> 00:35:46,580
ДИРИНГ: И... Чтобы иметь доступ к неблагополучным детям.
511
00:35:48,100 --> 00:35:52,100
Скольких ты передал в руки нОры?
512
00:35:54,100 --> 00:35:56,930
(смена интонации) Похоже, это надолго, джОна.
513
00:35:56,980 --> 00:36:00,980
Как здесь кормят?
514
00:36:05,060 --> 00:36:07,850
(отец) Ты хоть представляешь, сколько извращенцев
515
00:36:07,900 --> 00:36:11,000
живёт по соседству?!
- (мать) И что?!
516
00:36:11,820 --> 00:36:14,050
(отец) Я от них ИЗБАВЛЯЮСЬ, ВОТ что!
- (мать) “Избавляешься”?! Да ты просто
517
00:36:14,100 --> 00:36:16,490
привёл их к моей дочери!
518
00:36:16,540 --> 00:36:20,210
ЭЛЛА: сАлли говорит, что он сразу видит на своём компьютере всё, что мы печатаем.
519
00:36:20,260 --> 00:36:24,260
ДАЙНА: Он просто любит вас. Он так дрался за вас в суде.
520
00:36:25,820 --> 00:36:29,490
Отец МОЕЙ дочери даже не пытался.
521
00:36:29,540 --> 00:36:31,490
ЭЛЛА: Он всегда подслушивает у двери сАлли.
522
00:36:31,540 --> 00:36:35,050
ДАЙНА: Мой отец тоже так делал.
523
00:36:35,100 --> 00:36:38,290
ЭЛЛА: А у вас там БЫЛИ мальчики?
524
00:36:38,340 --> 00:36:39,610
ДАЙНА (ирония) Иногда и не один.
525
00:36:39,660 --> 00:36:42,890
(отец) А ты считаешь, что ради наших детей тебе надо трахаться с нИком!
526
00:36:42,940 --> 00:36:46,170
(мать) Ну вот, ты опять за своё! Я не поэтому от тебя ушла!
527
00:36:46,220 --> 00:36:50,220
ЭЛЛА: Однажды она сидела в комнате три дня.
528
00:36:52,420 --> 00:36:54,410
Сказала, что не станет выходить,
529
00:36:54,460 --> 00:36:58,130
пока он не поставит обратно двери в наши спальни и не вернёт телефоны.
530
00:36:58,180 --> 00:36:59,980
(отец) Ну и иди нахер!
531
00:37:02,660 --> 00:37:05,490
ЭЛЛА: сАлли сказала, что...
532
00:37:05,540 --> 00:37:09,540
мне она тоже достанет второй телефон.
533
00:37:09,660 --> 00:37:11,610
ДАЙНА: Второй телефон?
534
00:37:11,660 --> 00:37:13,490
СПАЙК: Молодец, дАйна!
535
00:37:13,540 --> 00:37:17,050
Есть! В школьном рюкзаке сАлли был еще один мобильник.
536
00:37:17,100 --> 00:37:19,410
Проверь, включён ли он. Но не звони!
537
00:37:19,460 --> 00:37:23,460
Если её заперли в вонючем подвале, лучше не показывать, что мы знаем, где он.
538
00:37:30,860 --> 00:37:32,810
ДЖОЙ: Давайте.
539
00:37:32,860 --> 00:37:34,570
ДАЙНА: Полиция!
540
00:37:34,620 --> 00:37:36,370
ДЖОЙ: Всем оставаться на местах!
541
00:37:36,420 --> 00:37:37,930
ДАЙНА: Нашла!
542
00:37:37,980 --> 00:37:39,970
ДЖОЙ: Мы нашли сАлли хИслоп.
543
00:37:40,020 --> 00:37:41,450
ДАЙНА: Идём.
- ДЖОЙ: Она жива.
544
00:37:41,500 --> 00:37:45,500
(девочка) Это из-за... (изображает)
545
00:37:46,140 --> 00:37:47,970
Это ОН.
546
00:37:48,020 --> 00:37:50,730
САЛЛИ: Она просто моя подруга, она никак с этим не связана.
547
00:37:50,780 --> 00:37:54,780
ДАЙНА: Идём.
548
00:37:58,380 --> 00:38:00,690
ДЖОНА: Так он всего лишь один из тех нАриков,
549
00:38:00,740 --> 00:38:02,730
которых я обычно сажаю по клеткам?
550
00:38:02,780 --> 00:38:04,450
ДИРИНГ: Которые грабят старушек?
551
00:38:04,500 --> 00:38:06,610
ДЖОНА: И мИлостыню на улице выпрашивают.
552
00:38:06,660 --> 00:38:10,660
ДИРИНГ: Приличный вид, престижная работа.
553
00:38:10,780 --> 00:38:13,450
Как симпатичный мальчик с хорошим образованием
554
00:38:13,500 --> 00:38:17,010
вообще умудрился подсесть на эту отрАву?
555
00:38:17,060 --> 00:38:19,970
МЮРРЕЙ: В универе сосед имел доступ к очищенным опиатам.
556
00:38:20,020 --> 00:38:22,290
Я окончил универ, переехал...
557
00:38:22,340 --> 00:38:25,090
и завязал на... 12 лет.
558
00:38:25,140 --> 00:38:27,370
ДИРИНГ: Прости, но...
559
00:38:27,420 --> 00:38:30,090
почему начал снова?
560
00:38:30,140 --> 00:38:33,370
Дело в работе?
- МЮРРЕЙ: В самОй системе.
561
00:38:33,420 --> 00:38:35,370
Безразличие, развращённость...
562
00:38:35,420 --> 00:38:39,420
ДИРИНГ: А тут еще и добавились проблемы в браке...
563
00:38:39,940 --> 00:38:43,940
МЮРРЕЙ: Да.
- ДИРИНГ: И теперь ты принадлежишь мЭнни.
564
00:38:52,020 --> 00:38:55,170
Твоя подружка только что нашла сАлли хИслоп.
565
00:38:55,220 --> 00:38:57,570
ДЖОНА: Да!
566
00:38:57,620 --> 00:39:01,620
МЮРРЕЙ: ПередадИте ей, что мне жаль?
567
00:39:14,260 --> 00:39:15,330
САЛЛИ: Папа, прости.
568
00:39:15,380 --> 00:39:19,330
(отец) Это не ТЕБЕ нужно извиняться, милая.
569
00:39:19,380 --> 00:39:22,410
САЛЛИ: Я хотела вернуться СЕГОДНЯ, честно.
570
00:39:22,460 --> 00:39:26,090
Я просто не знала, как еще тебя остановить.
- (отец) Знаю.
571
00:39:26,140 --> 00:39:30,140
САЛЛИ: Элла не должна была через это пройти.
572
00:39:34,900 --> 00:39:38,810
(отец) Говорят... Два года, но...
573
00:39:38,860 --> 00:39:43,760
за хорошее поведение выпустят через год.
- ЭЛЛА: Значит - два года.
574
00:39:44,420 --> 00:39:45,970
(мать) Помолчи.
575
00:39:47,580 --> 00:39:51,580
Идём, вещи уже собраны.
576
00:40:00,500 --> 00:40:03,250
(отец) Я хотел сделать вашу жизнь безопаснее.
577
00:40:03,300 --> 00:40:07,300
САЛЛИ: Знаю.
578
00:40:16,260 --> 00:40:20,260
(коп) Гай хИслоп, вы арестованы за нанесение телесных повреждений.
579
00:40:20,860 --> 00:40:23,010
Вы имеете право хранить молчание.
580
00:40:23,060 --> 00:40:25,460
Всё, что вы скажете, может....
581
00:40:27,540 --> 00:40:30,890
ДЖОЙ: Похоже, Юэн хочет поговорить.
582
00:40:30,940 --> 00:40:34,940
ДАЙНА (мрачно): Еще бы.
583
00:40:45,460 --> 00:40:46,690
КЕТИ: Привет.
584
00:40:46,740 --> 00:40:49,810
ДАЙНА (ирония) Памперсы и шесть кило кокса в коробочках из под детской смеси.
585
00:40:49,860 --> 00:40:52,610
ДОННА (сарказм): А почему гЕрыча нет?
586
00:40:52,660 --> 00:40:55,330
ДАЙНА: Где Эми?
- ДОННА (сарказм): Курит крэк в своей кроватке.
587
00:40:55,380 --> 00:40:59,380
КЕТИ: Наверху.
588
00:41:00,260 --> 00:41:01,450
ДАЙНА: У вас новый холодильник?
589
00:41:01,500 --> 00:41:04,570
ДОННА: В рассрочку.
590
00:41:04,620 --> 00:41:06,370
КЕТИ: дОнна рассказала про вчерашнее.
591
00:41:06,420 --> 00:41:08,810
ДОННА (сарказм): Твои новости устарели.
592
00:41:08,860 --> 00:41:12,650
Зря припёрлась, кЭти в курсе.
593
00:41:12,700 --> 00:41:14,250
Мет в кухонном шкафчике,
594
00:41:14,300 --> 00:41:17,170
кокс в диване, а иголки я смелА под коврик.
595
00:41:17,220 --> 00:41:20,850
Эми ничего не грозит.
- ДАЙНА: Если не считать пассивного курения.
596
00:41:20,900 --> 00:41:23,090
КЕТИ: Я по глазам вижу, дАйна, она не под кайфом.
597
00:41:23,140 --> 00:41:25,810
ДАЙНА: С её друзьями это только вопрос времени.
598
00:41:25,860 --> 00:41:29,860
КЕТИ: Когда исчез Артур, с ним исчезли все наши деньги.
599
00:41:30,340 --> 00:41:33,370
Если бы не дОнна, не знаю, как бы мы справились.
600
00:41:33,420 --> 00:41:35,890
ДАЙНА: Я предлагала вам помощь.
- ДОННА: И она это ценит.
601
00:41:35,940 --> 00:41:38,970
Но помогая кЭти, я помогала и себе самой.
602
00:41:39,020 --> 00:41:42,010
Мы сёстры, это наша обязанность.
603
00:41:42,060 --> 00:41:43,490
Как тЭсса?
604
00:41:43,540 --> 00:41:47,050
ДАЙНА: Нормально. Дезодоранты, бритьё ног, посылание меня нахер...
605
00:41:47,100 --> 00:41:51,100
ДОННА: Пара лет - и вы снова станете подругами.
606
00:42:15,780 --> 00:42:19,780
ДИРИНГ: Наш очаровашка почти готов выдать все свои секретики.
607
00:42:20,020 --> 00:42:24,020
Решила, ты захочешь послушать.
608
00:42:26,540 --> 00:42:28,530
МЮРРЕЙ: Мне нужно позвонить кАрли.
609
00:42:28,580 --> 00:42:31,890
Она меня ждёт.
610
00:42:31,940 --> 00:42:35,940
ДЖОЙ: Это его дочь.
611
00:42:41,140 --> 00:42:42,970
МЮРРЕЙ: Привет, куколка. Это папа.
612
00:42:43,020 --> 00:42:44,290
Я тут занят на работе,
613
00:42:44,340 --> 00:42:47,530
так что пусть мама отвезёт тебя на ипподром. Люблю тебя.
614
00:42:47,580 --> 00:42:51,580
Пока.
615
00:42:52,300 --> 00:42:56,300
ДЖОЙ: Она будет так гордиться отцом.
616
00:42:57,420 --> 00:42:59,570
МЮРРЕЙ: Тридцать семь.
- ДЖОЙ: Тридцать семь ЧЕГО?
617
00:42:59,620 --> 00:43:01,970
МЮРРЕЙ: Детей.
618
00:43:02,020 --> 00:43:04,690
ДИРИНГ: Имена помнишь?
- МЮРРЕЙ: Они в моих документах.
619
00:43:04,740 --> 00:43:07,490
ДЖОЙ: И все - для Атта?
620
00:43:07,540 --> 00:43:10,370
Сколько у нОры таких квартир?
621
00:43:10,420 --> 00:43:12,130
МЮРРЕЙ: Для мЭнни. Квартира одна.
622
00:43:12,180 --> 00:43:14,730
ДИРИНГ: Но нОра ЗНАЛА о происходящем.
623
00:43:14,780 --> 00:43:16,930
ДЖОНА: У двух детей было ВЕНЕРИЧЕСКОЕ!
624
00:43:16,980 --> 00:43:18,970
МЮРРЕЙ: Они только кредитки взламывали.
625
00:43:19,020 --> 00:43:23,020
ДЖОЙ: Ты правда в это веришь?
- МЮРРЕЙ: Да.
626
00:43:24,140 --> 00:43:28,140
ДЖОЙ: Оставь себе как напоминание.
627
00:43:36,020 --> 00:43:40,020
МЮРРЕЙ: Спасибо.
- ДЖОЙ: Это не услуга, это напоминание, что теперь ОНА - жертва!
628
00:43:48,300 --> 00:43:52,300
ДИРИНГ: Пришла пора рассказать ВСЁ.
629
00:43:56,340 --> 00:43:58,450
МЮРРЕЙ: рОланд бЭрри.
- ДИРИНГ: Кто это?
630
00:43:58,500 --> 00:44:00,650
МЮРРЕЙ: Ему 14, живёт в приюте фОррэст уОк.
631
00:44:00,700 --> 00:44:03,650
ДЖОЙ: Дальше.
632
00:44:03,700 --> 00:44:06,930
МЮРРЕЙ: Три недели назад мЭнни попросил поднять его дело.
633
00:44:06,980 --> 00:44:10,970
ДЖОЙ: Зачем?
634
00:44:11,020 --> 00:44:14,930
Зачем?!
635
00:44:17,700 --> 00:44:21,700
МЮРРЕЙ: Кто знает, что я здесь?
636
00:44:35,900 --> 00:44:39,170
ДИРИНГ: Отель сИти сЭйвер, вертолёт и вооруженную охрану, быстро!
637
00:44:39,220 --> 00:44:41,050
стЮарт, останешься в лОбби.
638
00:44:41,100 --> 00:44:45,100
Таз, ты... Что за?...
639
00:44:45,940 --> 00:44:47,250
Что случилось, стЮарт?
640
00:44:47,300 --> 00:44:50,570
ОКОННЕЛ: Всё в порядке, мэм, просто ложная тревога.
641
00:44:50,620 --> 00:44:52,730
ДИРИНГ: Отель оцепить, чтоб мышь не проскочила.
642
00:44:52,780 --> 00:44:56,780
Этого козла должны охранять сильнее, чем задницу королевы.
643
00:45:03,700 --> 00:45:06,290
рОланд бЭрри, 14 лет, находится на попечении
644
00:45:06,340 --> 00:45:08,410
в приюте фОррэст уОк.
645
00:45:08,460 --> 00:45:11,490
ДЖОНА: Нужна поддержка в отель сИти сЭйвер манчЕстэр.
646
00:45:11,540 --> 00:45:13,850
ДИРИНГ: В гуантАномо из нас бы вышла отличная команда.
647
00:45:13,900 --> 00:45:16,250
ДЖОЙ: Нет, он не из-за меня назвал имена.
648
00:45:16,300 --> 00:45:20,300
ДИРИГ: А из-за чего еще? А, фотка кАрли. Гениальный ход, Джой!
649
00:45:20,460 --> 00:45:24,460
ДЖОЙ: Он стал каким-то слишком спокойным после звонка.
650
00:45:24,900 --> 00:45:27,690
Стойте. Сегодня среда.
651
00:45:27,740 --> 00:45:30,290
Уроки верховой езды проходят по вторникам.
652
00:45:30,340 --> 00:45:33,690
Он звонил не кАрли. Это предупреждение, видимо, он звонил мЭнни.
653
00:45:33,740 --> 00:45:35,080
Бежим!
654
00:45:36,010 --> 00:45:37,010
джОна!
655
00:45:37,060 --> 00:45:39,730
джОна!
656
00:45:39,780 --> 00:45:41,450
ДИРИНГ: джОна!
- ДЖОНА: Юэн!
657
00:45:41,500 --> 00:45:45,500
ДИРИНГ: Открой дверь!
658
00:45:46,380 --> 00:45:48,450
Где он?
- ДЖОНА: Заперся в ванной.
659
00:45:48,500 --> 00:45:52,500
Открой!
- ДИРИНГ: Ломайте.
660
00:45:56,940 --> 00:45:58,370
ТАЗ: Нужна скорая.
661
00:45:58,420 --> 00:46:02,420
Передозировка в отеле сИти сЭйвер.
662
00:46:05,100 --> 00:46:09,100
ДИРИНГ: Он вколол всего ничего.
663
00:46:10,300 --> 00:46:12,970
Это не передоз.
664
00:46:13,020 --> 00:46:17,020
Это работа мЭнни.
665
00:46:17,045 --> 00:46:23,045
Переведено студией: ViruseProject.TV
Группа вконтакте: vk.com/viruseproject
666
00:46:28,620 --> 00:46:30,490
ДАЛЕЕ В СЕРИАЛЕ
667
00:46:32,620 --> 00:46:36,490
- ДИРИНГ: Живо!
- ДАЙНА: Ордер на обыск вашего дома.
668
00:46:36,540 --> 00:46:39,330
НОРА: Не будь дурой.
- СПАЙК: Пошли.
669
00:46:39,380 --> 00:46:41,690
У нас есть признание.
- МЕННИ: Ну давай, предъявляй.
670
00:46:41,740 --> 00:46:44,490
ДИРИНГ: дОнна кАлвэрт и нОра - старые подруги?
671
00:46:44,540 --> 00:46:46,730
Твой сын пересёк черту.
672
00:46:46,780 --> 00:46:48,290
Что ты будешь с этим делать?
673
00:46:48,340 --> 00:46:51,410
(кто-то, жен.) Это мирный протест.
- (кто-то, жен.) Это НЕ мирный протест.
674
00:46:51,460 --> 00:46:53,010
(кто-то, муж.) Аборт - это убийство!
675
00:46:53,060 --> 00:46:54,610
ТИГАН: Это что, подкрепление?
676
00:46:54,660 --> 00:46:56,330
ОКОННЕЛ: Как раз наоборот.
677
00:46:56,380 --> 00:46:58,290
ДЖОЙ: Мэм.
- ДИРИНГ: ХОРОШИЕ новости?
678
00:46:58,340 --> 00:47:02,340
ТИГАН: Боюсь, не очень, мэм.72778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.