All language subtitles for No.Offence.S02E04.720p.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,330 РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ: - НОРА: Я всё ещё не похоронила сына. 2 00:00:13,380 --> 00:00:15,130 ПИП: Надави на это чувство. Сильнее. 3 00:00:15,180 --> 00:00:18,570 ДИРИНГ: Когда взорвалась бомба, она подумала о трупе хЕрби 4 00:00:18,620 --> 00:00:21,610 а не о тебе. - МЕННИ: Заткнись! - НОРА: мЭнни, закрой рот! 5 00:00:21,660 --> 00:00:25,610 ДЖОЙ: Она была ребёнком. - МЮРРЕЙ: Ты сделала, что смогла. 6 00:00:25,660 --> 00:00:27,050 ДЖОЙ: Прости. 7 00:00:27,100 --> 00:00:30,450 ОКОННЕЛ: Представить не могу, каково тебе одной с ребёнком. 8 00:00:30,500 --> 00:00:31,650 ДОННА: Она тоже не может. 9 00:00:31,700 --> 00:00:33,250 МИЛЛЕР: мЭнни не является биологическим сыном апджОна. 10 00:00:33,300 --> 00:00:34,970 ДИРИНГ: Ты не знал. 11 00:00:35,020 --> 00:00:36,450 ДИРИНГ: Моё предложение в силе, солдатик. 12 00:00:36,500 --> 00:00:37,650 ХЕЙЛИ: А дядя ВЕРНЁТСЯ? 13 00:00:37,700 --> 00:00:39,610 ДЖОЙ: А что? - ХЕЙЛИ: Он один из них. 14 00:00:39,660 --> 00:00:41,930 ОН посадил меня в ту комнату. 15 00:01:53,020 --> 00:01:56,370 СПАЙК: Основная нЫчка у кого-то еще. 16 00:01:56,420 --> 00:02:00,050 Эти два дебила уж слишком привлекают внимание. 17 00:02:00,100 --> 00:02:04,100 ДЖОНА: Открыт сезон охоты на шарикоторговцев. 18 00:02:07,020 --> 00:02:09,130 ТИГАН: Приближается возможный покупатель. 19 00:02:09,180 --> 00:02:11,850 СПАЙК: Я отсюда вижу, как его трясёт. 20 00:02:11,900 --> 00:02:15,370 ТИГАН: Эта толстозадая перекрывает обзор. 21 00:02:15,420 --> 00:02:19,010 Поди считает себя пипец какой умной. 22 00:02:19,060 --> 00:02:23,060 СПАЙК: Это ТОВАР? - ДЖОНА: Видимо - да. 23 00:02:27,420 --> 00:02:30,650 СПАЙК: Полиция! Иди сюда. 24 00:02:30,700 --> 00:02:32,010 ТИГАН: С дороги. 25 00:02:32,060 --> 00:02:33,370 СПАЙК: Товар привязан к шарикам! 26 00:02:33,420 --> 00:02:37,420 Бери этого. А ну, сидеть! 27 00:02:47,020 --> 00:02:49,410 дОнна. 28 00:02:49,460 --> 00:02:50,850 дОнна! 29 00:02:50,900 --> 00:02:53,530 ДОННА: Нахрена имя-то на всю улицу кричать? 30 00:02:53,580 --> 00:02:57,170 СПАЙК: Милая курточка. Двухсторонняя поди? Иди сюда. 31 00:02:57,220 --> 00:02:59,330 Совсем рехнулась? Работаешь на нОру Атта? 32 00:02:59,380 --> 00:03:01,170 ДОННА: С дуба рухнул? 33 00:03:01,220 --> 00:03:03,170 СПАЙК: Полезай. Живо. 34 00:03:03,220 --> 00:03:06,450 ДОННА: А ну, не лапай! 35 00:03:06,500 --> 00:03:09,130 СПАЙК: Заткнись. - ДЖОНА: Это что, сестра кЭти? 36 00:03:09,180 --> 00:03:13,180 ТИГАН: Я знаю, кто НЕ скажет дАйне. 37 00:03:18,020 --> 00:03:22,020 ДИРИНГ: Ради своего брата и ради себя самого ЭТУ не потеряй. 38 00:03:23,860 --> 00:03:26,730 Мы только что взяли толкАчей твоей матушки 39 00:03:26,780 --> 00:03:29,090 от вИтингтона до визээншО. 40 00:03:29,140 --> 00:03:30,770 Тебе не обязательно тонуть вместе с ней. 41 00:03:30,820 --> 00:03:34,820 МЕННИ: Я больше не могу так жить. 42 00:03:36,580 --> 00:03:40,580 ДИРИНГ: Приходи, мЭнни. Поговорим. 43 00:03:43,580 --> 00:03:47,580 БЕЗ ОБИД 44 00:03:50,580 --> 00:03:52,580 АВТОР СЕРИАЛА ПОЛ эББОТ. 45 00:03:52,605 --> 00:03:58,605 Переведено студией: ViruseProject.TV Группа вконтакте: vk.com/viruseproject 46 00:03:59,500 --> 00:04:01,410 ДАЙНА: Нам нужны имена, даты, места. 47 00:04:01,460 --> 00:04:02,810 Швыряется ли он деньгами? 48 00:04:02,860 --> 00:04:06,010 Если да - банкноты новые или старые? 49 00:04:06,060 --> 00:04:07,810 Есть ли купюры больше полтинника? 50 00:04:07,860 --> 00:04:10,370 ДЖОЙ (иронично): Что-нибудь еще? - ДАЙНА: Да, пересчитай его кредитки, 51 00:04:10,420 --> 00:04:11,850 вдруг мы о какой-то не знаем. 52 00:04:11,900 --> 00:04:14,810 Если заметит - что-нибудь соврешь. - ДЖОЙ: Иногда ты несёшь такую ересь. 53 00:04:14,860 --> 00:04:16,570 ДАЙНА: Это просто инструктаж 54 00:04:16,620 --> 00:04:18,970 перед заданием. - ДЖОЙ: Это охота на ведьм. 55 00:04:19,020 --> 00:04:20,850 ДАЙНА: Что? - ДЖОЙ: И вы обе её устроили. 56 00:04:20,900 --> 00:04:23,770 На основании слов ребёнка, сбежавшего из детдома. 57 00:04:23,820 --> 00:04:26,570 хЭйли Блунт просто хочет насолить социальным работникам. 58 00:04:26,620 --> 00:04:29,370 ДАЙНА: Я только что отвезла хЭйли в приёмную семью её сестры. Она всю дорогу 59 00:04:29,420 --> 00:04:33,420 тряслась от страха и просила не говорить дяде, где она. 60 00:04:34,820 --> 00:04:38,820 А еще нОра как-то узнала, что мы взяли фАули. 61 00:04:39,660 --> 00:04:43,660 ДЖОЙ: Короче, я не могу. - ДАЙНА: Нет, Джой, молчи. 62 00:04:44,860 --> 00:04:48,610 Привет. 63 00:04:48,660 --> 00:04:50,810 Забудь про хЭйли. 64 00:04:50,860 --> 00:04:52,610 Ты согласна пойти на это, чтобы 65 00:04:52,660 --> 00:04:56,660 снять с него подозрения? 66 00:05:03,620 --> 00:05:04,770 ДЖОЙ: Приветик. 67 00:05:04,820 --> 00:05:08,820 МЮРРЕЙ: Привет. 68 00:05:11,260 --> 00:05:13,730 МИЛЛЕР: Если ты знаешь, что ищешь - вот ЭТА. 69 00:05:13,780 --> 00:05:15,970 Если хочешь всё содержимое его нОута - ЭТА. 70 00:05:16,020 --> 00:05:17,530 ДИРИНГ: МолодцА. 71 00:05:17,580 --> 00:05:19,010 МИЛЛЕР: Его пароль. 72 00:05:19,060 --> 00:05:22,010 РегистрозавИсимый. 73 00:05:22,060 --> 00:05:24,690 И молчок! 74 00:05:24,740 --> 00:05:26,250 ДАЙНА: Он может подключиться к ЛЮБОМУ компьютеру? 75 00:05:26,300 --> 00:05:30,300 ДИРИНГ: Он может подключиться даже к тостеру. 76 00:05:55,300 --> 00:05:57,300 ПАРОЛЬ: "УЛЫБОЧКУ" 77 00:06:10,180 --> 00:06:12,930 МЮРРЕЙ: Это кАрли. - ДЖОЙ: Ух ты. 78 00:06:12,980 --> 00:06:14,130 Какая красавица. 79 00:06:14,180 --> 00:06:16,610 ЧАСТО видитесь? - МЮРРЕЙ: В последнее время - да. 80 00:06:16,660 --> 00:06:18,610 ДЖОЙ: Это правильно, ты молодец. 81 00:06:18,660 --> 00:06:22,530 МЮРРЕЙ: А еще плачУ за уроки верховой езды по вторникам. 82 00:06:22,580 --> 00:06:24,730 Но меня до сих пор шерстит комиссия по этике. 83 00:06:24,780 --> 00:06:28,530 ДЖОЙ: За что, за интрижку? 84 00:06:28,580 --> 00:06:32,580 МЮРРЕЙ: У меня не было интрижек. - ДЖОЙ: А как же кристИн лИкберг? 85 00:06:33,500 --> 00:06:35,330 МЮРРЕЙ: Мы просто коллеги. - ДЖОЙ: Так твоя жена 86 00:06:35,380 --> 00:06:38,650 не вызывала её в суд на бракоразводный процесс? - МЮРРЕЙ: Вызывала, да. Ты неплохо подготовилась. 87 00:06:38,700 --> 00:06:41,130 Она вызвала еще трёх женщин, с которыми я был едва знаком. 88 00:06:41,180 --> 00:06:43,010 И перед всеми извинилась, кстати. 89 00:06:43,060 --> 00:06:46,250 ДЖОЙ: Тогда чего хочет комиссия по этике? 90 00:06:46,300 --> 00:06:50,300 МЮРРЕЙ: Это... Личное. 91 00:06:53,220 --> 00:06:56,450 Чёрт. Прости. 92 00:06:56,500 --> 00:06:58,410 Извините, можно мне мою сумку? 93 00:06:58,460 --> 00:06:59,690 Пальто не надо, только сумку. 94 00:06:59,740 --> 00:07:02,050 (официант) Конечно, сэр. - МЮРРЕЙ: Прости. 95 00:07:02,100 --> 00:07:05,410 У меня там футболка для спортзала. 96 00:07:05,460 --> 00:07:09,460 Сейчас вернусь. 97 00:07:38,780 --> 00:07:40,690 ДИРИНГ: Это простой ноутбук, а не вИки лИкс. 98 00:07:40,740 --> 00:07:44,740 Чего копаешься? 99 00:07:45,740 --> 00:07:49,490 Чёрт. дАйна, тихо. 100 00:07:49,540 --> 00:07:51,280 Да не глупи. 101 00:07:52,860 --> 00:07:55,090 Слушай, не хочу быть стервой, но... 102 00:07:55,140 --> 00:07:59,010 Не то, чтобы ты мне не подходил, просто... 103 00:07:59,060 --> 00:08:01,530 Пока. 104 00:08:01,580 --> 00:08:03,170 НАЧАЛЬНИЦА: Надо же. 105 00:08:03,220 --> 00:08:06,410 Личная жизнь. - ДИРИНГ: Уже нет. 106 00:08:06,460 --> 00:08:09,730 НАЧАЛЬНИЦА: Да, я слышала, вы взяли толкАчей нОры. 107 00:08:09,780 --> 00:08:11,610 Отличная работа. 108 00:08:11,660 --> 00:08:15,660 Простите, слушаю. 109 00:08:16,420 --> 00:08:20,420 ДИРИНГ: дАйна? Пошли. 110 00:08:24,980 --> 00:08:28,980 Давай флешку. 111 00:08:29,620 --> 00:08:32,450 ГЕВИН: Время ведЁрной лотереи, народ. 112 00:08:32,500 --> 00:08:34,250 Давайте копии своих задержаний 113 00:08:34,300 --> 00:08:35,850 или всё пропУстите. 114 00:08:35,900 --> 00:08:38,290 СПАЙК: Вообще-то, с этим есть проблема. 115 00:08:38,340 --> 00:08:40,050 ДИРИНГ: Нет-нет-нет, Спайк. 116 00:08:40,100 --> 00:08:41,730 Возражения не принимаются. 117 00:08:41,780 --> 00:08:44,170 Имена на бумажки, бумажки в ведро. 118 00:08:44,220 --> 00:08:48,220 ТАЗ: У меня три водителя без прав, два дилера кОкса 119 00:08:48,340 --> 00:08:49,530 и один травянОй агроном. 120 00:08:49,580 --> 00:08:51,890 ДИРИНГ: Похоже, мои усилия дали плоды. - КОГДА И ГДЕ? 121 00:08:51,940 --> 00:08:54,290 Парень хочет ВСТРЕТИТЬСЯ. 122 00:08:54,340 --> 00:08:56,530 ДАЙНА: мЭнни Атта. 123 00:08:56,580 --> 00:08:57,970 ДИРИНГ: Правда? Молодец, Таз. 124 00:08:58,020 --> 00:09:02,030 (ирония) Убрав с улиц эту шелупонь, ты сильно помог нам 125 00:09:02,080 --> 00:09:05,080 в поимке нОры Атта. 126 00:09:06,380 --> 00:09:10,380 ДАЙНА: Давай, Спайк. Слыхала, ты сегодня взял крупную рыбу. 127 00:09:20,700 --> 00:09:24,700 Издеваешься? 128 00:09:28,380 --> 00:09:30,210 Значит, вернулась в дело? 129 00:09:30,260 --> 00:09:34,260 ДОННА: Просто угостила чипсами парня с шариками, а меря - РАЗ! И в Кэ Пэ Зэ. 130 00:09:34,420 --> 00:09:38,420 ДАЙНА: А иглы по дому ВАЛЯЮТСЯ? Эми скоро начнёт ползать. 131 00:09:38,820 --> 00:09:42,820 ДОННА: Уже пять месяцев даже бумаги для самокруток не покупаю. 132 00:09:46,180 --> 00:09:47,690 Проверьте, детектив. 133 00:09:47,740 --> 00:09:50,810 Анализ покажет. - ДАЙНА: И проверю. 134 00:09:50,860 --> 00:09:52,610 ДИРИНГ: Сосредоточься. 135 00:09:52,660 --> 00:09:54,570 С дОнной я САМА разберусь. 136 00:09:54,620 --> 00:09:58,620 ДОННА: Пока, дАйна. 137 00:10:00,380 --> 00:10:02,970 ДИРИНГ: Ты знаешь, как это её ЗАДЕВАЕТ? 138 00:10:03,020 --> 00:10:04,770 ДОННА: Никто не просил её лезть в нашу жизнь. 139 00:10:04,820 --> 00:10:08,330 ДИРИНГ: Следи за язычком. Насколько я помню, дАйна не ВЛЕЗЛА в жизнь твоей сестры, 140 00:10:08,380 --> 00:10:10,210 а СПАСЛА её. 141 00:10:10,260 --> 00:10:12,290 ДОННА: Я была на лечении, когда появился Артур. 142 00:10:12,340 --> 00:10:15,930 Я почти год ждала, чтобы попасть в больницу, и не была готова уйти, 143 00:10:15,980 --> 00:10:18,250 но ушла, потому что была нужна кЭти. 144 00:10:18,300 --> 00:10:19,970 Кроме меня ей некому помочь. 145 00:10:20,020 --> 00:10:24,020 ДИРИНГ: Вот... И... Очень... Плохо. 146 00:10:26,900 --> 00:10:30,900 Давай, закрывай её. 147 00:10:34,740 --> 00:10:37,570 ДЖОЙ: Это называется “профессиональная деформАция”. 148 00:10:37,620 --> 00:10:40,450 По дороге сюда я повторяла себе “никаких разговоров о работе”, 149 00:10:40,500 --> 00:10:44,500 а придя - тут же заговорила о работе. 150 00:10:44,620 --> 00:10:46,650 За это спасибо нОре Атта. 151 00:10:46,700 --> 00:10:48,930 Мы сейчас только ею и занимаемся. 152 00:10:48,980 --> 00:10:51,090 Она мне уже по ночам снится. 153 00:10:51,140 --> 00:10:52,930 Ну а ты? 154 00:10:52,980 --> 00:10:56,410 МЮРРЕЙ: У меня другие приоритеты. 155 00:10:56,460 --> 00:10:57,730 ДЖОЙ: Да, у меня тоже, 156 00:10:57,780 --> 00:11:03,780 но каким-то образом всё равно всё возвращается к чёртовым Атта. 157 00:11:04,780 --> 00:11:06,890 МЮРРЕЙ: Разгребать эту вонючую кучу 158 00:11:06,940 --> 00:11:10,940 можно до скончания дней. 159 00:11:11,340 --> 00:11:15,340 ДЖОЙ: Значит... ты мальчик ОТТУДА, который решил отточить навыки 160 00:11:16,340 --> 00:11:19,850 на службе обществу? Понимаю. 161 00:11:19,900 --> 00:11:21,730 МЮРРЕЙ: Нет. 162 00:11:21,780 --> 00:11:25,290 Вообще-то я ОТТУДА. 163 00:11:25,340 --> 00:11:28,370 Мальчик из трущоб, который пытается быть полезным. 164 00:11:28,420 --> 00:11:30,290 ДЖОЙ: Не может быть! 165 00:11:30,340 --> 00:11:32,890 Я могу проверить. И проверю, ты же знаешь. 166 00:11:32,940 --> 00:11:36,330 МЮРРЕЙ: Отец давно умер, но мать научилась зарабатывать сама. 167 00:11:36,380 --> 00:11:39,370 ДЖОЙ: И что она думает о том, что ты полицейский? 168 00:11:39,420 --> 00:11:43,130 МЮРРЕЙ: Она много раз помогала мне и заставляла не бросАть работу. 169 00:11:43,180 --> 00:11:47,050 Она знает, что там моё место. 170 00:11:47,100 --> 00:11:48,650 ДЖОЙ: А мне нравится твоя мама. 171 00:11:48,700 --> 00:11:52,700 МЮРРЕЙ: А вот ты ей, скорее всего, не понравишься. 172 00:11:58,300 --> 00:12:02,300 ДАЙНА: Мы МОЖЕМ её посадить? - ДИРИНГ: Где её образцы? 173 00:12:02,580 --> 00:12:04,490 Просишь похлопотАть за дОнну? 174 00:12:04,540 --> 00:12:08,290 ДАЙНА: Вовсе нет. Если хочешь - закрывай её. 175 00:12:08,340 --> 00:12:12,340 ДИРИНГ: При ней нашли дозу как раз на грани - можно посадить, а можно отпустить... 176 00:12:12,700 --> 00:12:16,700 ДАЙНА: Тогда зачем тратить деньги налогоплательщиков? 177 00:12:18,580 --> 00:12:20,050 ДИРИГ: Кэ Пэ Зэ? - КИТ: Да, мэм. 178 00:12:20,100 --> 00:12:21,890 ДИРИНГ: ОтпустИте дОнну кАлвэрт. 179 00:12:21,940 --> 00:12:24,290 ДАЙНА: Но не раньше утрА. 180 00:12:24,340 --> 00:12:26,730 Пусть помучается. 181 00:12:26,780 --> 00:12:30,780 Смотри, что я нашла в нОуте Юэна. 182 00:12:31,100 --> 00:12:34,170 лОрэн макгИ, которая погибла в пожаре над вэйп-шОпом нОры Атта, 183 00:12:34,220 --> 00:12:35,850 жила в приюте фОрэст уОк, 184 00:12:35,900 --> 00:12:37,370 хотя в рИле у неё была тётя, 185 00:12:37,420 --> 00:12:38,770 согласная о ней позаботиться. 186 00:12:38,820 --> 00:12:41,050 ДИРИНГ: Логично. Здесь она была ближе к отцу. 187 00:12:41,100 --> 00:12:42,930 Ветеран войны, да еще и с ранением. 188 00:12:42,980 --> 00:12:46,980 ДАЙНА: Но социальный работник утверждает, что лОрэн ХОТЕЛА уехать к тёте. 189 00:12:47,260 --> 00:12:51,260 А вот что ответил Юэн мЮррэй. 190 00:12:54,260 --> 00:12:57,560 МЮРРЕЙ: Дорогая софИ. Я понимаю, что лОрэн хочет уехать, но советую оставить её в приюте фОрэст уОк. 191 00:12:57,585 --> 00:13:00,885 Я считаю, что переезд отрицательно скажется на её развитии. С уважением, Юэн мЮррэй. 192 00:13:01,740 --> 00:13:03,810 ДЖОЙ: Вот и пришли. 193 00:13:03,860 --> 00:13:06,050 МЮРРЕЙ: Ясно. - ДЖОЙ: Но, боюсь, кофе у меня нет. 194 00:13:06,100 --> 00:13:10,100 МЮРРЕЙ: Я не такой нахал. 195 00:13:10,660 --> 00:13:12,410 Ужин был просто отличный. 196 00:13:22,580 --> 00:13:26,580 Пока. - ДЖОЙ: Пока. 197 00:13:27,660 --> 00:13:31,660 МЮРРЕЙ: Пока. 198 00:13:40,020 --> 00:13:41,360 ДАЙНА: Так... 199 00:13:42,440 --> 00:13:43,840 ДЖОЙ: Это я. 200 00:13:55,860 --> 00:13:58,050 ДАЙНА: Видимо, рассказать тебе нечего. 201 00:13:58,100 --> 00:14:00,090 ДЖОЙ: Ага. Тратит не много. 202 00:14:00,140 --> 00:14:01,250 Прогуливал школу. 203 00:14:01,300 --> 00:14:03,130 Любит свою работу, 204 00:14:03,180 --> 00:14:07,180 говорит, что думает, и куда более честен, чем мы. 205 00:14:08,780 --> 00:14:11,490 ДАЙНА: Все пять жертв 206 00:14:11,540 --> 00:14:14,170 оказались в этих сиротских приютах 207 00:14:14,220 --> 00:14:15,850 по настоянию Юэна. 208 00:14:15,900 --> 00:14:19,770 ДЖОЙ: Разве это не ЕГО работа? 209 00:14:19,820 --> 00:14:22,450 Стойте! Вы уже копаетесь в его делах? 210 00:14:22,500 --> 00:14:24,970 ДАЙНА: рАйен пАрквуд, кАйл лОквуд, лОрэн макгИ, 211 00:14:25,020 --> 00:14:29,020 брАйтни хОлланд и дЭймон маккЕнзи... сейчас все мертвы... 212 00:14:29,140 --> 00:14:30,650 были переведены из других мест 213 00:14:30,700 --> 00:14:34,290 в приюты на территории нОры Атта. 214 00:14:34,340 --> 00:14:35,490 И... 215 00:14:35,540 --> 00:14:38,810 ЭТИ трое были переведены, несмотря на возможность 216 00:14:38,860 --> 00:14:42,370 передать их под опеку дальних родственников. 217 00:14:42,420 --> 00:14:44,010 Переведены Юэном. 218 00:14:44,060 --> 00:14:45,970 ДЖОЙ: И что, это что-то доказывает? 219 00:14:46,020 --> 00:14:49,810 ДИРИНГ: Для меня этого достаточно. 220 00:14:49,860 --> 00:14:53,860 ДЖОЙ: Не хочется вас разочаровывать... 221 00:15:00,820 --> 00:15:04,130 ...но вот что я узнала. 222 00:15:04,180 --> 00:15:06,850 рАйен пАрквуд, одарённый мальчик из донкАстэра, 223 00:15:06,900 --> 00:15:09,210 переведён в приют брУквэй в Манчестере. 224 00:15:09,260 --> 00:15:12,570 рАйен был силён в математике. 225 00:15:12,620 --> 00:15:14,090 ДИРИНГ: И? - ДЖОЙ: И один из воспитателей 226 00:15:14,140 --> 00:15:16,210 в брУквэй - профессор математики на пенсии, 227 00:15:16,260 --> 00:15:19,290 так что рАйан получил бесплатное обучение. 228 00:15:19,340 --> 00:15:23,340 ВОТ чем занимается Юэн. Пытается сделать жизнь этих детей ЛУЧШЕ. 229 00:15:24,340 --> 00:15:26,730 Знаете, что? Я за него боюсь. 230 00:15:26,780 --> 00:15:28,770 На его месте мог быть любой из нас. 231 00:15:28,820 --> 00:15:31,770 Похоже, с подАчи нОры мы сами вцепились друг другу в глотки. 232 00:15:31,820 --> 00:15:34,410 ДИРИНГ: Джой! - ДЖОЙ: Я больше не хочу, чтобы кто-то 233 00:15:34,460 --> 00:15:35,730 говорил мне, что думать. 234 00:15:35,780 --> 00:15:41,360 И я видела, как вы умеете против кого-то дружить. 235 00:16:03,220 --> 00:16:04,610 ДАЙНА: Ну и как ты? 236 00:16:04,660 --> 00:16:06,210 ГЕВИН: Мне нужна помощь на ресЭпшне. 237 00:16:06,260 --> 00:16:07,810 Там полный звездЕц. 238 00:16:07,860 --> 00:16:11,860 ДЖОЙ: Я схожу. 239 00:16:13,580 --> 00:16:14,690 (мать) Так ОБЪЯСНИ! 240 00:16:14,740 --> 00:16:16,730 (отец) Я пытаюсь! 241 00:16:16,780 --> 00:16:18,890 ГЕВИН: Это детектив-сержант Джой Фрирз. 242 00:16:18,940 --> 00:16:20,930 ДЖОЙ: Как я поняла, ваша дочь не вернулась домой. 243 00:16:20,980 --> 00:16:22,930 (отец) Не доехала до матери. 244 00:16:22,980 --> 00:16:24,970 ДЖОЙ: А она больше НИГДЕ не могла... - (отец) Её похитили. 245 00:16:25,020 --> 00:16:27,650 ДЖОЙ: Мистер хИслоп, есть разница между похищением 246 00:16:27,700 --> 00:16:29,930 и отсутствием по собственной воле. - (мать) Она не сбежала. 247 00:16:29,980 --> 00:16:31,850 Она всегда говорит мне, где она и с кем. 248 00:16:31,900 --> 00:16:34,370 Она не говорила, что поедет ко мне. - (отец) Она у педофила. 249 00:16:34,420 --> 00:16:36,050 (мать) Да помолчи уже! 250 00:16:36,100 --> 00:16:38,010 Элла, когда ты видела её в последний раз? 251 00:16:38,060 --> 00:16:42,060 ЭЛЛА: После школы. - (отец) Она с ним три недели общалась. 252 00:16:42,220 --> 00:16:44,170 ДЖОЙ: Идите со мной, пожалуйста. 253 00:16:44,220 --> 00:16:45,250 МИЛЛЕР: сАлли хИслоп, 15 лет. 254 00:16:45,300 --> 00:16:46,730 ДИРИНГ: Пропала вчера, 255 00:16:46,780 --> 00:16:50,090 предположительно по пути к матери в ньЮвэл Грин. 256 00:16:50,140 --> 00:16:53,330 МИЛЛЕР: В шестнадцать сорок пять сАлли села в автобус в Ист дИдсбэри, 257 00:16:53,380 --> 00:16:55,250 но в другом направлении. 258 00:16:55,300 --> 00:16:59,300 В семнадцать ноль пять она вышла в чОрлтоне, и спустя пять минут 259 00:16:59,740 --> 00:17:01,770 последний раз засветилась на камеру на улице рОузтон 260 00:17:01,820 --> 00:17:03,530 возле блЮбэл вУдз. 261 00:17:03,580 --> 00:17:04,770 ДИРИНГ: Последние три недели 262 00:17:04,820 --> 00:17:08,820 сАлли вела беседы сексуального характера 263 00:17:09,180 --> 00:17:11,290 с вИнсЭнтом джЭпсоном, 32-х лет, без привОдов. 264 00:17:11,340 --> 00:17:13,810 Когда педофилы выглядят так молодо, чувствуешь себя старухой. 265 00:17:13,860 --> 00:17:17,860 МИЛЛЕР: Вот вам для затравочки примеры их переписки. 266 00:17:18,540 --> 00:17:21,210 Потом передайте запИсочки дальше по классу. 267 00:17:21,260 --> 00:17:24,330 Как видите, юная сАлли далеко не ангелочек. 268 00:17:24,380 --> 00:17:26,770 В выражениях не стесняется. 269 00:17:26,820 --> 00:17:30,650 ДЖОНА: А зачем имя на животе? - МЮРРЕЙ: Чтобы убедиться, что это не полицейская подстава. 270 00:17:30,700 --> 00:17:33,330 Мужчина просит девушку прислать фотографию со своим именем, 271 00:17:33,380 --> 00:17:35,170 чтобы доказать, что она реальный человек. 272 00:17:35,220 --> 00:17:39,220 МИЛЛЕР: И самый цИмес в том, что только за прошлый год у сАлли были беседы в картинках 273 00:17:39,860 --> 00:17:42,530 еще с пятью извращенцами. 274 00:17:42,580 --> 00:17:43,570 ТИГАН: ФигАсе девочка... 275 00:17:43,620 --> 00:17:45,970 ДИРИНГ: С ЭТИМИ персонажами последний разговор был три месяца назад. 276 00:17:46,020 --> 00:17:50,010 МИЛЛЕР: А вот джЭпсон четыре дня назад получил её адрес, 277 00:17:50,060 --> 00:17:52,690 и сегодня его второй день нет на работе, что пугает. 278 00:17:52,740 --> 00:17:55,330 ДИРИНГ: Чердак, погреб, гараж, шкафы... 279 00:17:55,380 --> 00:17:59,380 Выверните наизнанку всё грязное бельё этого ублюдка. - СПАЙК: Есть, мэм. 280 00:18:07,340 --> 00:18:08,610 ДАЙНА: вИнсЭнт джЭпсон? - ВИНС: Да. 281 00:18:08,660 --> 00:18:10,890 ДАЙНА: У нас ордер на обыск вашего дома. - ВИНС: Чё? 282 00:18:10,940 --> 00:18:12,410 Эй, чё за херня тут происходит? 283 00:18:12,460 --> 00:18:15,610 ДЖОЙ: Вы арестованы за растлЕние несовершеннолетней и по подозрению в похищении сАлли хИслоп. 284 00:18:15,660 --> 00:18:18,130 ВИНС: Что?! Что за хрень? - (жена винса) вИнни, в чём дело? 285 00:18:18,180 --> 00:18:19,930 ВИНС: Это сайт для взрослых. 286 00:18:19,980 --> 00:18:21,450 Она сама меня нашла. 287 00:18:21,500 --> 00:18:23,330 ДАЙНА: Я же сказала, ей пятнадцать. 288 00:18:23,380 --> 00:18:27,170 ДЖОЙ: Всего двух сообщений сексуального характера девушке младше шестнадцати достаточно для обвинения в растлении несовершеннолетней. 289 00:18:27,220 --> 00:18:28,730 ДАЙНА: А вы накатАли больше двух сотен. 290 00:18:28,780 --> 00:18:32,690 ДЖОЙ: К тому же вы не просили сАлли воздержаться 291 00:18:32,740 --> 00:18:35,250 от отправки фотографий. 292 00:18:35,300 --> 00:18:38,450 ВИНС: В Испании или Германии это не преступление. 293 00:18:38,500 --> 00:18:40,770 И вообще в половине Европы. Вот какого хрена 294 00:18:40,820 --> 00:18:42,330 тортики и конфетки у нас с ними одинаковые 295 00:18:42,380 --> 00:18:46,380 а уголовный кодекс - НЕТ. 296 00:18:47,540 --> 00:18:51,050 ДЖОЙ: Эта ШКОЛЬНИЦА сказала, что у неё мОкро в трусиках 297 00:18:51,100 --> 00:18:54,930 и просила подсказать, в какое отверстие ей вставить дилдо. 298 00:18:54,980 --> 00:18:57,410 Конечно, вы возбудились. 299 00:18:57,460 --> 00:19:00,130 ВИНС: Но это еще не значит, что я преступник. 300 00:19:00,180 --> 00:19:01,770 ДЖОЙ: А что об этом думает ваша жена? 301 00:19:01,820 --> 00:19:04,290 ДИРИНГ: Пока он больше похож на Бармалея, чем на Айболита. 302 00:19:04,340 --> 00:19:06,170 СПАЙК: Его алиби подтвердилось. 303 00:19:06,220 --> 00:19:10,090 ДИРИНГ: Выпускайте его под подписку о невыезде. 304 00:19:10,140 --> 00:19:11,570 МЮРРЕЙ: Судя по беседам, 305 00:19:11,620 --> 00:19:14,290 все четверо хотели встретиться с сАлли. 306 00:19:14,340 --> 00:19:16,610 СПАЙК: Думаешь, она СОГЛАСИЛАСЬ? 307 00:19:16,660 --> 00:19:19,570 МЮРРЕЙ: Дело не в этом. Это шаблон поведения. 308 00:19:19,620 --> 00:19:22,330 Каждый из них пропадал с сайта сразу после последней беседы, 309 00:19:22,380 --> 00:19:24,930 в которой они назначали время и место встречи. 310 00:19:24,980 --> 00:19:27,890 Извращенцы не исправляются, может, нашли другой сайт? 311 00:19:27,940 --> 00:19:28,930 МИЛЛЕР: Да! 312 00:19:28,980 --> 00:19:31,210 ВзлОман комп ещё одного больного ублюдка! 313 00:19:31,260 --> 00:19:35,260 "Дядя фИнбар", общался с сАлли в феврале. 314 00:19:36,100 --> 00:19:38,130 Настоящее имя фИнтэн кОйли, 315 00:19:38,180 --> 00:19:40,970 попался на том, что нюхал волосы ОДНОЙ девочки, а другую уговаривал раздеться 316 00:19:41,020 --> 00:19:43,410 за фургоном с мороженым в две тысячи десятом. 317 00:19:43,460 --> 00:19:45,210 Кто сказал, что романтика умерла? 318 00:19:45,260 --> 00:19:47,730 Так... Минутку. 319 00:19:47,780 --> 00:19:49,770 Бли-и-ин, ложная тревога. 320 00:19:49,820 --> 00:19:52,690 В прошлую пятницу улетел из хИтроу в паттАйю. 321 00:19:52,740 --> 00:19:56,240 ДИРИНГ: Зато по возвращении его ждёт СЮРПРИЗ. 322 00:19:56,860 --> 00:20:00,410 МИЛЛЕР: Алло. - ДИРИНГ: Ладно, фИнбар. Тебя ОПОЗНАЛИ. 323 00:20:00,460 --> 00:20:02,330 МИЛЛЕР: Я тебя ОБОЖАЮ. 324 00:20:02,380 --> 00:20:04,490 Встретимся в гараже отца сАлли. 325 00:20:04,540 --> 00:20:06,090 Похоже, и СТЕНЫ могут говорить. 326 00:20:06,140 --> 00:20:10,140 Да, уже еду. 327 00:20:20,020 --> 00:20:21,730 ДЖОЙ: Привет. - МИЛЛЕР: Приветик. 328 00:20:21,780 --> 00:20:25,210 ДЖОЙ: Гаражом пользуется только отец? 329 00:20:25,260 --> 00:20:27,610 МИЛЛЕР: Видите тачку в стиле "Безумного Макса"? 330 00:20:27,660 --> 00:20:31,050 Когда выйдет из тюряги - сможет и дальше с ней возиться. 331 00:20:31,100 --> 00:20:36,600 Короче. Много люминофОра, еще больше работы и одна ультрафиолетовая лампа. 332 00:20:41,260 --> 00:20:45,260 От меня так просто ничего не спрячешь. 333 00:20:45,500 --> 00:20:47,490 Вот... 334 00:20:47,540 --> 00:20:51,540 Считайте, папаше крупно не повезло. 335 00:20:55,980 --> 00:20:59,980 Кровь... буквально повсюду. 336 00:21:00,380 --> 00:21:04,380 Тут будто безголовая курица бегала. 337 00:21:05,340 --> 00:21:09,340 ДАЙНА: Ну почему это всегда отец? 338 00:21:20,340 --> 00:21:23,340 ДИРИНГ: Звонок я не услышу, обойди сзади. 339 00:21:33,340 --> 00:21:36,370 МЕННИ: Это для того, чтобы чёрный не входил в ваш дом? 340 00:21:36,420 --> 00:21:38,410 ДИРИНГ: У меня в шкафу сидят еще трое. 341 00:21:38,460 --> 00:21:42,460 Присаживайся. 342 00:21:43,740 --> 00:21:46,090 МЕННИ: Готовьтесь к неприятностям. 343 00:21:46,140 --> 00:21:47,850 Она говорит о слиянии. 344 00:21:47,900 --> 00:21:50,150 Но в этот раз откусила больше, чем сможет проглотить. 345 00:21:50,200 --> 00:21:52,650 ДИРНГ: А именно? - МЕННИ: Нигерийцы. 346 00:21:52,700 --> 00:21:55,570 Вопрос еще не решен, денег она не переводила, 347 00:21:55,620 --> 00:21:59,620 так что я не скажу ничего, за что её можно прижать. 348 00:22:05,580 --> 00:22:06,650 ДИРИНГ: ДЖи Пи Эс маячок? 349 00:22:06,700 --> 00:22:10,700 МЕННИ: Возможно, в ваших интересах отследить эту посылку. 350 00:22:12,540 --> 00:22:14,050 ДИРИНГ: А в чём ТВОЙ интерес, мЭнни? 351 00:22:14,100 --> 00:22:16,050 МЕННИ: Эти люди сожрут её заживо. 352 00:22:16,100 --> 00:22:18,570 Потом меня. 353 00:22:18,620 --> 00:22:19,690 Потом вас. 354 00:22:19,740 --> 00:22:22,690 ДИРИНГ: И чего это будет мне... стОить? 355 00:22:22,740 --> 00:22:25,730 МЕННИ: Сами скАжете, когда узнаете. 356 00:22:25,780 --> 00:22:27,500 ЕСЛИ узнаете. 357 00:22:48,580 --> 00:22:52,050 ДЖОНА: Будь по-моему, мы бы выкручивали ему яйца, пока ждём анализ ДНК. 358 00:22:52,100 --> 00:22:56,310 ТИГАН: “Выкручивали”? Да ты и пробки открутить не сможешь не запыхавшись, толстяк. 359 00:23:01,180 --> 00:23:03,050 (сарказм) Ну да, конечно. 360 00:23:03,100 --> 00:23:05,290 Прям Оскара просит. 361 00:23:05,340 --> 00:23:09,340 ДЖОНА: Он ТОЧНО не знает, что мы копы? 362 00:23:12,860 --> 00:23:13,890 ДИРИНГ: Спайк. 363 00:23:13,940 --> 00:23:15,130 СПАЙК: Да? 364 00:23:15,180 --> 00:23:17,610 ДИРИНГ: Побрей задницу, Спайк, есть работа. 365 00:23:17,660 --> 00:23:20,330 мЭнни Атта нанёс первый удар по мамочке. 366 00:23:20,380 --> 00:23:24,380 Выезжай. - СПАЙК: Есть, мэм. 367 00:23:25,140 --> 00:23:28,330 ДИРИНГ: Итак, сАлли хИслоп. - МЮРРЕЙ: Я говорил с бывшим начальником отца. 368 00:23:28,380 --> 00:23:30,970 Три случая агрессивного поведения. 369 00:23:31,020 --> 00:23:32,650 Похоже, он оставил работу вовсе не потому, 370 00:23:32,700 --> 00:23:34,290 что ему надо сидеть с дочерьми. 371 00:23:34,340 --> 00:23:36,850 ДИРНГ: А когда узнал, что одна из них порнозвезда, 372 00:23:36,900 --> 00:23:39,010 что, взял и грохнул её? 373 00:23:39,060 --> 00:23:41,170 МЮРРЕЙ: Возможно. Смущает, что в том гараже 374 00:23:41,220 --> 00:23:44,020 слишком много крови. 375 00:23:44,540 --> 00:23:48,540 Простите. Я должен ответить. 376 00:23:49,740 --> 00:23:53,740 ДИРИНГ: Не ведись на эту милую мордашку, Джой. 377 00:23:56,460 --> 00:24:00,460 Господи... Меня от него натурально тошнит. 378 00:24:22,580 --> 00:24:26,580 ДЖОЙ: Есть планы на вечер? Я готовлю ягнёнка и не откажусь выпить. 379 00:24:27,100 --> 00:24:31,100 МЮРРЕЙ: Что празднуем? 380 00:24:31,460 --> 00:24:34,810 ДЖОЙ: Прорыв в деле нОры Атта. 381 00:24:34,860 --> 00:24:37,770 МЮРРЕЙ: Ты правда думаешь, что поимка уличных толкачЕй 382 00:24:37,820 --> 00:24:40,690 поможет посадить нОру Атта? 383 00:24:40,740 --> 00:24:44,740 ДЖОЙ: То, что один из них следил за сиротками по её приказу, ПОМОЖЕТ. 384 00:24:45,980 --> 00:24:49,980 В восемь. - МЮРРЕЙ: Хорошо. 385 00:24:50,180 --> 00:24:54,180 ДЖОЙ: Отлично. 386 00:25:08,700 --> 00:25:12,700 Вы были правы насчёт Юэна. Идём. Быстро! 387 00:25:44,660 --> 00:25:46,410 Мама всегда говорила, что я слишком доверчива. 388 00:25:46,460 --> 00:25:49,730 ДИРИНГ: Ты заблуждалась всего пару дней, милая. 389 00:25:49,780 --> 00:25:53,780 Некоторые заблуждаются куда дольше. 390 00:25:55,180 --> 00:25:59,180 Не слишком ли роскошно живут бомжи? 391 00:25:59,740 --> 00:26:03,130 ДАЙНА: Он не один. 392 00:26:03,180 --> 00:26:06,090 Давай, повернись. 393 00:26:06,140 --> 00:26:07,880 Посмотри на нас. 394 00:26:10,740 --> 00:26:14,740 СПАЙК: ТащИте болторЕз. 395 00:26:23,500 --> 00:26:26,330 ОКОННЕЛ: Напомни, почему мы доверяем мЭнни Атте? 396 00:26:26,380 --> 00:26:30,380 СПАЙК: Потому что Вив доверяет мЭнни, а мы доверяем Вив. 397 00:26:32,700 --> 00:26:36,050 ДАЙНА: Повернись! 398 00:26:36,100 --> 00:26:37,610 ДИРИНГ: Эй! 399 00:26:37,660 --> 00:26:41,660 (бомж) А мы у тебя в саду ГАДИМ? 400 00:26:46,700 --> 00:26:50,610 ДЖОЙ: Чёрт. 401 00:26:50,660 --> 00:26:52,250 Дай сюда. 402 00:26:52,300 --> 00:26:55,890 ДАЙНА: Джой! Там открытое место, он тебя увидит! 403 00:26:55,940 --> 00:26:59,940 ДИРИНГ: Иди с ней. 404 00:27:18,380 --> 00:27:22,380 СПАЙК: Это что за хрень? 405 00:27:57,300 --> 00:28:01,300 ДЖОЙ: Чёрт! 406 00:28:14,300 --> 00:28:17,300 ДЕТЕКТИВ-ИНСПЕКТОР ВИВЬеН ДиРИНГ 407 00:28:21,900 --> 00:28:25,900 ДИРИНГ: Больной ублюдок. 408 00:28:30,740 --> 00:28:34,740 Теперь всё ясно. Жаль, я раньше этого не знала. 409 00:28:35,220 --> 00:28:39,220 Он еще пожалеет, что разозлил меня. 410 00:28:44,660 --> 00:28:45,690 МЮРРЕЙ: Привет. 411 00:28:45,740 --> 00:28:49,370 Контрабанда, но сказали, что к ягнёнку подойдёт идеально. 412 00:28:49,420 --> 00:28:53,420 ДЖОЙ: Входи. - МЮРРЕЙ: Спасибо. 413 00:28:54,820 --> 00:28:58,820 И спасибо, что пригласила. 414 00:29:09,700 --> 00:29:13,300 Я что, попал на девичник? 415 00:29:15,940 --> 00:29:18,730 Что? 416 00:29:18,780 --> 00:29:20,850 НАЧАЛЬНИЦА: Твоей РАБОТОЙ... 417 00:29:20,900 --> 00:29:24,900 было их ЗАЩИЩАТЬ. 418 00:29:25,140 --> 00:29:27,930 ДАЙНА: Ты влез на частную собственность. 419 00:29:27,980 --> 00:29:30,090 ДИРИНГ: Ты, дорогуша, со своим рандеву с мЭнни Аттой 420 00:29:30,140 --> 00:29:32,770 вляпался по самое “не могу”. 421 00:29:32,820 --> 00:29:34,410 МЮРРЕЙ: Вы всё неправильно поняли! 422 00:29:34,460 --> 00:29:37,210 НАЧАЛЬНИЦА: Может быть. Но ты всё равно арестован, 423 00:29:37,260 --> 00:29:39,690 и к полуночи люди Атта грохнут тебя. 424 00:29:39,740 --> 00:29:43,250 ИЛИ - работаешь на нас, пока мы со всем не разберёмся, 425 00:29:43,300 --> 00:29:47,300 и я гарантирую твою безопасность. - ДИРИНГ: Обыщи его, ДжОна. 426 00:29:49,100 --> 00:29:53,100 МЮРРЕЙ: Это ПРАВДА необходимо? - НАЧАЛЬНИЦА: Сейчас и узнАем. 427 00:29:58,620 --> 00:30:02,620 ДЖОНА: Ух ты. 428 00:30:10,860 --> 00:30:14,860 ДИРИНГ: А я думала, меня уже ничем не удивить. 429 00:30:15,380 --> 00:30:19,380 Уведи его, джОна. 430 00:30:25,300 --> 00:30:27,890 ДИРИНГ: Мэм, я... - НАЧАЛЬНИЦА: Только не говорите, что это ради дела. 431 00:30:27,940 --> 00:30:30,050 Что следование протоколу 432 00:30:30,100 --> 00:30:31,970 напрасная трата времени... 433 00:30:32,020 --> 00:30:33,170 ДИРИНГ: Но так и есть, мэм. 434 00:30:33,220 --> 00:30:35,530 ДАЙНА: А он тем временем угробит ещё чью-то жизнь. 435 00:30:35,580 --> 00:30:39,580 НАЧАЛЬНИЦА: Любое расследование действий коллег должно быть согласовано со мной. 436 00:30:40,580 --> 00:30:43,170 Это был последний раз. 437 00:30:43,220 --> 00:30:47,220 Поняли? 438 00:30:56,860 --> 00:31:00,860 ДИРИНГ: Тебе стОит напиться даже больше, чем мне. 439 00:31:01,700 --> 00:31:05,700 ДЖОЙ: Идёшь? - ДАЙНА: Иду. 440 00:31:12,180 --> 00:31:14,650 ДИРИНГ: Отец сАлли? - СПАЙК: Да, он, э... 441 00:31:14,700 --> 00:31:17,410 до полуночи развешивал объявления, 442 00:31:17,460 --> 00:31:20,410 потом напился в какой-то норЕ в центре и заснул в машине. 443 00:31:20,460 --> 00:31:23,610 ДАЙНА: Сейчас снова раздаёт листовки соседям. 444 00:31:23,660 --> 00:31:27,050 МИЛЛЕР: Анализ ДНК. В гараже кровь трёх человек. 445 00:31:27,100 --> 00:31:28,570 ДИРИНГ: Трёх? - МИЛЛЕР: И там нет крови сАлли. 446 00:31:28,620 --> 00:31:32,620 Я опознал всех троих. Эти граждане - сексуальные преступники. 447 00:31:33,540 --> 00:31:37,540 Мы нашли других извращенцев-собеседников сАлли. 448 00:31:45,380 --> 00:31:49,380 ТАЗ: Он нас заметил. 449 00:31:51,020 --> 00:31:53,050 ДЖОНА: Полиция! 450 00:31:57,300 --> 00:31:58,850 ОКОННЕЛ: Ты чё творишь? 451 00:31:58,900 --> 00:32:02,900 ДЖОНА: боливАр не вынес четверых. 452 00:32:03,660 --> 00:32:05,610 ДАЙНА: Это запись ваших разговоров 453 00:32:05,660 --> 00:32:07,570 сАлли хИслоп за три недели в марте, 454 00:32:07,620 --> 00:32:11,620 когда ей было 14 лет. 455 00:32:19,460 --> 00:32:21,490 ДЖОЙ: Здесь ваше имя, грЭгори. 456 00:32:21,540 --> 00:32:25,540 ДАЙНА: Мы легко можем доказать, что это вы. 457 00:32:26,180 --> 00:32:28,570 ДЖОЙ: Интересное место для рейнджерской татуировки. 458 00:32:28,620 --> 00:32:30,210 ДАЙНА: Не заставляйте вас раздевать. 459 00:32:30,260 --> 00:32:32,050 КОНЬ: Но я с ней не встречался. 460 00:32:32,100 --> 00:32:33,770 ДЖОЙ: Это нас и удивляет. 461 00:32:33,820 --> 00:32:35,650 В день, когда вы договорились встретиться, 462 00:32:35,700 --> 00:32:38,450 вас доставили в больницу вайтеншО с переломом челюсти. 463 00:32:38,500 --> 00:32:39,850 КОНЬ: Упал с лестницы. 464 00:32:39,900 --> 00:32:42,530 ДАЙНА: Значит, визит в больницу никак не связан с вашей кровью, 465 00:32:42,580 --> 00:32:45,130 которая размазана по всему гаражу отца сАлли? 466 00:32:45,180 --> 00:32:47,010 КОНЬ: Я донор крови. 467 00:32:47,060 --> 00:32:49,130 Понятия не имею, что с ней потом делают. 468 00:32:49,180 --> 00:32:51,970 ДЖОЙ: Даже МЫСЛИ о сАлли нарушают условия вашего УДО. 469 00:32:52,020 --> 00:32:56,020 КОНЬ: Так хватит о ней говорить. 470 00:32:58,100 --> 00:33:01,970 ДАЙНА: Чёртову мЕрину свезлО. 471 00:33:02,020 --> 00:33:06,020 (отец) Вы же должны искать сАлли. 472 00:33:06,300 --> 00:33:10,300 ДАЙНА: Мы только что говорили с грЭгори мОнкфордом. 473 00:33:10,660 --> 00:33:12,690 "Шотландцем грЭгори". 474 00:33:12,740 --> 00:33:15,770 ДАЙНА: Похоже, вместо свидания его ждал неприятный сюрприз. 475 00:33:15,820 --> 00:33:19,820 (отец) Это меньшее, что он заслужил. 476 00:33:20,180 --> 00:33:24,180 "Капитан Жеребец" - женат, две дочери-подростка, живёт в мОстоне. 477 00:33:27,180 --> 00:33:30,010 "Грязный гАрри" - разведён, подружка беременна, 478 00:33:30,060 --> 00:33:33,690 дом с тремя спальнями в тИмперли. 479 00:33:33,740 --> 00:33:35,930 ДАЙНА: Так сАлли не писала тех сообщений? 480 00:33:35,980 --> 00:33:39,010 (отец) Её это бесило. - ДЖОЙ: Вы использовали собственную дочь. 481 00:33:39,060 --> 00:33:42,090 Но это незаконно. Суд не примет эти улики. 482 00:33:42,140 --> 00:33:46,140 (отец) У вас вечно нет денег на расследование таких дел! 483 00:33:47,660 --> 00:33:49,810 Бросьте, вы обо всём догадались только потому что грЭгори уже сидел. Так ведь? 484 00:33:49,860 --> 00:33:53,860 Они все у вас на учёте. 485 00:33:55,540 --> 00:33:57,250 Я хотел выложить видео с ними на ютЮб. 486 00:33:57,300 --> 00:34:00,690 ДЖОЙ: И что случилось? - (отец) "Шотландец грЭгори" случился. 487 00:34:00,740 --> 00:34:03,690 Губы облизывал. Приволок дешевое вино и бутерброды, 488 00:34:03,740 --> 00:34:05,650 как на пикник. - ДЖОЙ: И вы его ударили. 489 00:34:05,700 --> 00:34:08,130 (отец) Изо всех сил. 490 00:34:08,180 --> 00:34:09,930 Вы ЗНАЕТЕ, у кого она. 491 00:34:09,980 --> 00:34:11,430 ДЖОЙ: Точно не у джЭпсона. 492 00:34:11,480 --> 00:34:13,210 (отец) Наверняка у него! - ДАЙНА: Почему не у одного из других? 493 00:34:13,260 --> 00:34:15,650 (отец) Они УСВОИЛИ урок! - ДАЙНА: СКОЛЬКИМ вы давали адрес? 494 00:34:15,700 --> 00:34:17,530 Они ВСЕ пришли в назначенный день? 495 00:34:17,580 --> 00:34:23,610 Что, если кто-то пришел позже и забрал её, думая, что ОНА этого хочет? 496 00:34:46,060 --> 00:34:48,530 ДИРИНГ: Согласно путеводителю по наркОшам, 497 00:34:48,580 --> 00:34:52,580 лОмка у тебя будет зачЁтная. 498 00:34:53,340 --> 00:34:55,650 Тошнота, боли в животе, потливость, 499 00:34:55,700 --> 00:34:59,700 озноб, галлюцинации, паранойя, депрессия. 500 00:35:10,420 --> 00:35:14,330 МЮРРЕЙ: Не пора ли уже сказать, что я, по-вашему, сделал? 501 00:35:14,380 --> 00:35:17,810 ДИРИНГ: Ты... Переводил беспризорников... 502 00:35:17,860 --> 00:35:21,370 в приюты на территории нОры Атта. 503 00:35:21,420 --> 00:35:23,810 МЮРРЕЙ: Я просто прикупил немного дури. 504 00:35:23,860 --> 00:35:26,810 ДИРИНГ: Нет, ты уже давно поставляешь нОре детишек. 505 00:35:26,860 --> 00:35:30,170 Как здесь замешан мЭнни? 506 00:35:30,220 --> 00:35:34,210 МЮРРЕЙ: лИкбэрг УМОЛЯЛА меня перевестись в ваш стрёмный участок, 507 00:35:34,260 --> 00:35:36,530 потому что больше ни у кого нет столько любви и страсти 508 00:35:36,580 --> 00:35:38,770 к этой работе. 509 00:35:38,820 --> 00:35:42,530 Я отклонил два повышения, чтобы остаться в защите детей. 510 00:35:42,580 --> 00:35:46,580 ДИРИНГ: И... Чтобы иметь доступ к неблагополучным детям. 511 00:35:48,100 --> 00:35:52,100 Скольких ты передал в руки нОры? 512 00:35:54,100 --> 00:35:56,930 (смена интонации) Похоже, это надолго, джОна. 513 00:35:56,980 --> 00:36:00,980 Как здесь кормят? 514 00:36:05,060 --> 00:36:07,850 (отец) Ты хоть представляешь, сколько извращенцев 515 00:36:07,900 --> 00:36:11,000 живёт по соседству?! - (мать) И что?! 516 00:36:11,820 --> 00:36:14,050 (отец) Я от них ИЗБАВЛЯЮСЬ, ВОТ что! - (мать) “Избавляешься”?! Да ты просто 517 00:36:14,100 --> 00:36:16,490 привёл их к моей дочери! 518 00:36:16,540 --> 00:36:20,210 ЭЛЛА: сАлли говорит, что он сразу видит на своём компьютере всё, что мы печатаем. 519 00:36:20,260 --> 00:36:24,260 ДАЙНА: Он просто любит вас. Он так дрался за вас в суде. 520 00:36:25,820 --> 00:36:29,490 Отец МОЕЙ дочери даже не пытался. 521 00:36:29,540 --> 00:36:31,490 ЭЛЛА: Он всегда подслушивает у двери сАлли. 522 00:36:31,540 --> 00:36:35,050 ДАЙНА: Мой отец тоже так делал. 523 00:36:35,100 --> 00:36:38,290 ЭЛЛА: А у вас там БЫЛИ мальчики? 524 00:36:38,340 --> 00:36:39,610 ДАЙНА (ирония) Иногда и не один. 525 00:36:39,660 --> 00:36:42,890 (отец) А ты считаешь, что ради наших детей тебе надо трахаться с нИком! 526 00:36:42,940 --> 00:36:46,170 (мать) Ну вот, ты опять за своё! Я не поэтому от тебя ушла! 527 00:36:46,220 --> 00:36:50,220 ЭЛЛА: Однажды она сидела в комнате три дня. 528 00:36:52,420 --> 00:36:54,410 Сказала, что не станет выходить, 529 00:36:54,460 --> 00:36:58,130 пока он не поставит обратно двери в наши спальни и не вернёт телефоны. 530 00:36:58,180 --> 00:36:59,980 (отец) Ну и иди нахер! 531 00:37:02,660 --> 00:37:05,490 ЭЛЛА: сАлли сказала, что... 532 00:37:05,540 --> 00:37:09,540 мне она тоже достанет второй телефон. 533 00:37:09,660 --> 00:37:11,610 ДАЙНА: Второй телефон? 534 00:37:11,660 --> 00:37:13,490 СПАЙК: Молодец, дАйна! 535 00:37:13,540 --> 00:37:17,050 Есть! В школьном рюкзаке сАлли был еще один мобильник. 536 00:37:17,100 --> 00:37:19,410 Проверь, включён ли он. Но не звони! 537 00:37:19,460 --> 00:37:23,460 Если её заперли в вонючем подвале, лучше не показывать, что мы знаем, где он. 538 00:37:30,860 --> 00:37:32,810 ДЖОЙ: Давайте. 539 00:37:32,860 --> 00:37:34,570 ДАЙНА: Полиция! 540 00:37:34,620 --> 00:37:36,370 ДЖОЙ: Всем оставаться на местах! 541 00:37:36,420 --> 00:37:37,930 ДАЙНА: Нашла! 542 00:37:37,980 --> 00:37:39,970 ДЖОЙ: Мы нашли сАлли хИслоп. 543 00:37:40,020 --> 00:37:41,450 ДАЙНА: Идём. - ДЖОЙ: Она жива. 544 00:37:41,500 --> 00:37:45,500 (девочка) Это из-за... (изображает) 545 00:37:46,140 --> 00:37:47,970 Это ОН. 546 00:37:48,020 --> 00:37:50,730 САЛЛИ: Она просто моя подруга, она никак с этим не связана. 547 00:37:50,780 --> 00:37:54,780 ДАЙНА: Идём. 548 00:37:58,380 --> 00:38:00,690 ДЖОНА: Так он всего лишь один из тех нАриков, 549 00:38:00,740 --> 00:38:02,730 которых я обычно сажаю по клеткам? 550 00:38:02,780 --> 00:38:04,450 ДИРИНГ: Которые грабят старушек? 551 00:38:04,500 --> 00:38:06,610 ДЖОНА: И мИлостыню на улице выпрашивают. 552 00:38:06,660 --> 00:38:10,660 ДИРИНГ: Приличный вид, престижная работа. 553 00:38:10,780 --> 00:38:13,450 Как симпатичный мальчик с хорошим образованием 554 00:38:13,500 --> 00:38:17,010 вообще умудрился подсесть на эту отрАву? 555 00:38:17,060 --> 00:38:19,970 МЮРРЕЙ: В универе сосед имел доступ к очищенным опиатам. 556 00:38:20,020 --> 00:38:22,290 Я окончил универ, переехал... 557 00:38:22,340 --> 00:38:25,090 и завязал на... 12 лет. 558 00:38:25,140 --> 00:38:27,370 ДИРИНГ: Прости, но... 559 00:38:27,420 --> 00:38:30,090 почему начал снова? 560 00:38:30,140 --> 00:38:33,370 Дело в работе? - МЮРРЕЙ: В самОй системе. 561 00:38:33,420 --> 00:38:35,370 Безразличие, развращённость... 562 00:38:35,420 --> 00:38:39,420 ДИРИНГ: А тут еще и добавились проблемы в браке... 563 00:38:39,940 --> 00:38:43,940 МЮРРЕЙ: Да. - ДИРИНГ: И теперь ты принадлежишь мЭнни. 564 00:38:52,020 --> 00:38:55,170 Твоя подружка только что нашла сАлли хИслоп. 565 00:38:55,220 --> 00:38:57,570 ДЖОНА: Да! 566 00:38:57,620 --> 00:39:01,620 МЮРРЕЙ: ПередадИте ей, что мне жаль? 567 00:39:14,260 --> 00:39:15,330 САЛЛИ: Папа, прости. 568 00:39:15,380 --> 00:39:19,330 (отец) Это не ТЕБЕ нужно извиняться, милая. 569 00:39:19,380 --> 00:39:22,410 САЛЛИ: Я хотела вернуться СЕГОДНЯ, честно. 570 00:39:22,460 --> 00:39:26,090 Я просто не знала, как еще тебя остановить. - (отец) Знаю. 571 00:39:26,140 --> 00:39:30,140 САЛЛИ: Элла не должна была через это пройти. 572 00:39:34,900 --> 00:39:38,810 (отец) Говорят... Два года, но... 573 00:39:38,860 --> 00:39:43,760 за хорошее поведение выпустят через год. - ЭЛЛА: Значит - два года. 574 00:39:44,420 --> 00:39:45,970 (мать) Помолчи. 575 00:39:47,580 --> 00:39:51,580 Идём, вещи уже собраны. 576 00:40:00,500 --> 00:40:03,250 (отец) Я хотел сделать вашу жизнь безопаснее. 577 00:40:03,300 --> 00:40:07,300 САЛЛИ: Знаю. 578 00:40:16,260 --> 00:40:20,260 (коп) Гай хИслоп, вы арестованы за нанесение телесных повреждений. 579 00:40:20,860 --> 00:40:23,010 Вы имеете право хранить молчание. 580 00:40:23,060 --> 00:40:25,460 Всё, что вы скажете, может.... 581 00:40:27,540 --> 00:40:30,890 ДЖОЙ: Похоже, Юэн хочет поговорить. 582 00:40:30,940 --> 00:40:34,940 ДАЙНА (мрачно): Еще бы. 583 00:40:45,460 --> 00:40:46,690 КЕТИ: Привет. 584 00:40:46,740 --> 00:40:49,810 ДАЙНА (ирония) Памперсы и шесть кило кокса в коробочках из под детской смеси. 585 00:40:49,860 --> 00:40:52,610 ДОННА (сарказм): А почему гЕрыча нет? 586 00:40:52,660 --> 00:40:55,330 ДАЙНА: Где Эми? - ДОННА (сарказм): Курит крэк в своей кроватке. 587 00:40:55,380 --> 00:40:59,380 КЕТИ: Наверху. 588 00:41:00,260 --> 00:41:01,450 ДАЙНА: У вас новый холодильник? 589 00:41:01,500 --> 00:41:04,570 ДОННА: В рассрочку. 590 00:41:04,620 --> 00:41:06,370 КЕТИ: дОнна рассказала про вчерашнее. 591 00:41:06,420 --> 00:41:08,810 ДОННА (сарказм): Твои новости устарели. 592 00:41:08,860 --> 00:41:12,650 Зря припёрлась, кЭти в курсе. 593 00:41:12,700 --> 00:41:14,250 Мет в кухонном шкафчике, 594 00:41:14,300 --> 00:41:17,170 кокс в диване, а иголки я смелА под коврик. 595 00:41:17,220 --> 00:41:20,850 Эми ничего не грозит. - ДАЙНА: Если не считать пассивного курения. 596 00:41:20,900 --> 00:41:23,090 КЕТИ: Я по глазам вижу, дАйна, она не под кайфом. 597 00:41:23,140 --> 00:41:25,810 ДАЙНА: С её друзьями это только вопрос времени. 598 00:41:25,860 --> 00:41:29,860 КЕТИ: Когда исчез Артур, с ним исчезли все наши деньги. 599 00:41:30,340 --> 00:41:33,370 Если бы не дОнна, не знаю, как бы мы справились. 600 00:41:33,420 --> 00:41:35,890 ДАЙНА: Я предлагала вам помощь. - ДОННА: И она это ценит. 601 00:41:35,940 --> 00:41:38,970 Но помогая кЭти, я помогала и себе самой. 602 00:41:39,020 --> 00:41:42,010 Мы сёстры, это наша обязанность. 603 00:41:42,060 --> 00:41:43,490 Как тЭсса? 604 00:41:43,540 --> 00:41:47,050 ДАЙНА: Нормально. Дезодоранты, бритьё ног, посылание меня нахер... 605 00:41:47,100 --> 00:41:51,100 ДОННА: Пара лет - и вы снова станете подругами. 606 00:42:15,780 --> 00:42:19,780 ДИРИНГ: Наш очаровашка почти готов выдать все свои секретики. 607 00:42:20,020 --> 00:42:24,020 Решила, ты захочешь послушать. 608 00:42:26,540 --> 00:42:28,530 МЮРРЕЙ: Мне нужно позвонить кАрли. 609 00:42:28,580 --> 00:42:31,890 Она меня ждёт. 610 00:42:31,940 --> 00:42:35,940 ДЖОЙ: Это его дочь. 611 00:42:41,140 --> 00:42:42,970 МЮРРЕЙ: Привет, куколка. Это папа. 612 00:42:43,020 --> 00:42:44,290 Я тут занят на работе, 613 00:42:44,340 --> 00:42:47,530 так что пусть мама отвезёт тебя на ипподром. Люблю тебя. 614 00:42:47,580 --> 00:42:51,580 Пока. 615 00:42:52,300 --> 00:42:56,300 ДЖОЙ: Она будет так гордиться отцом. 616 00:42:57,420 --> 00:42:59,570 МЮРРЕЙ: Тридцать семь. - ДЖОЙ: Тридцать семь ЧЕГО? 617 00:42:59,620 --> 00:43:01,970 МЮРРЕЙ: Детей. 618 00:43:02,020 --> 00:43:04,690 ДИРИНГ: Имена помнишь? - МЮРРЕЙ: Они в моих документах. 619 00:43:04,740 --> 00:43:07,490 ДЖОЙ: И все - для Атта? 620 00:43:07,540 --> 00:43:10,370 Сколько у нОры таких квартир? 621 00:43:10,420 --> 00:43:12,130 МЮРРЕЙ: Для мЭнни. Квартира одна. 622 00:43:12,180 --> 00:43:14,730 ДИРИНГ: Но нОра ЗНАЛА о происходящем. 623 00:43:14,780 --> 00:43:16,930 ДЖОНА: У двух детей было ВЕНЕРИЧЕСКОЕ! 624 00:43:16,980 --> 00:43:18,970 МЮРРЕЙ: Они только кредитки взламывали. 625 00:43:19,020 --> 00:43:23,020 ДЖОЙ: Ты правда в это веришь? - МЮРРЕЙ: Да. 626 00:43:24,140 --> 00:43:28,140 ДЖОЙ: Оставь себе как напоминание. 627 00:43:36,020 --> 00:43:40,020 МЮРРЕЙ: Спасибо. - ДЖОЙ: Это не услуга, это напоминание, что теперь ОНА - жертва! 628 00:43:48,300 --> 00:43:52,300 ДИРИНГ: Пришла пора рассказать ВСЁ. 629 00:43:56,340 --> 00:43:58,450 МЮРРЕЙ: рОланд бЭрри. - ДИРИНГ: Кто это? 630 00:43:58,500 --> 00:44:00,650 МЮРРЕЙ: Ему 14, живёт в приюте фОррэст уОк. 631 00:44:00,700 --> 00:44:03,650 ДЖОЙ: Дальше. 632 00:44:03,700 --> 00:44:06,930 МЮРРЕЙ: Три недели назад мЭнни попросил поднять его дело. 633 00:44:06,980 --> 00:44:10,970 ДЖОЙ: Зачем? 634 00:44:11,020 --> 00:44:14,930 Зачем?! 635 00:44:17,700 --> 00:44:21,700 МЮРРЕЙ: Кто знает, что я здесь? 636 00:44:35,900 --> 00:44:39,170 ДИРИНГ: Отель сИти сЭйвер, вертолёт и вооруженную охрану, быстро! 637 00:44:39,220 --> 00:44:41,050 стЮарт, останешься в лОбби. 638 00:44:41,100 --> 00:44:45,100 Таз, ты... Что за?... 639 00:44:45,940 --> 00:44:47,250 Что случилось, стЮарт? 640 00:44:47,300 --> 00:44:50,570 ОКОННЕЛ: Всё в порядке, мэм, просто ложная тревога. 641 00:44:50,620 --> 00:44:52,730 ДИРИНГ: Отель оцепить, чтоб мышь не проскочила. 642 00:44:52,780 --> 00:44:56,780 Этого козла должны охранять сильнее, чем задницу королевы. 643 00:45:03,700 --> 00:45:06,290 рОланд бЭрри, 14 лет, находится на попечении 644 00:45:06,340 --> 00:45:08,410 в приюте фОррэст уОк. 645 00:45:08,460 --> 00:45:11,490 ДЖОНА: Нужна поддержка в отель сИти сЭйвер манчЕстэр. 646 00:45:11,540 --> 00:45:13,850 ДИРИНГ: В гуантАномо из нас бы вышла отличная команда. 647 00:45:13,900 --> 00:45:16,250 ДЖОЙ: Нет, он не из-за меня назвал имена. 648 00:45:16,300 --> 00:45:20,300 ДИРИГ: А из-за чего еще? А, фотка кАрли. Гениальный ход, Джой! 649 00:45:20,460 --> 00:45:24,460 ДЖОЙ: Он стал каким-то слишком спокойным после звонка. 650 00:45:24,900 --> 00:45:27,690 Стойте. Сегодня среда. 651 00:45:27,740 --> 00:45:30,290 Уроки верховой езды проходят по вторникам. 652 00:45:30,340 --> 00:45:33,690 Он звонил не кАрли. Это предупреждение, видимо, он звонил мЭнни. 653 00:45:33,740 --> 00:45:35,080 Бежим! 654 00:45:36,010 --> 00:45:37,010 джОна! 655 00:45:37,060 --> 00:45:39,730 джОна! 656 00:45:39,780 --> 00:45:41,450 ДИРИНГ: джОна! - ДЖОНА: Юэн! 657 00:45:41,500 --> 00:45:45,500 ДИРИНГ: Открой дверь! 658 00:45:46,380 --> 00:45:48,450 Где он? - ДЖОНА: Заперся в ванной. 659 00:45:48,500 --> 00:45:52,500 Открой! - ДИРИНГ: Ломайте. 660 00:45:56,940 --> 00:45:58,370 ТАЗ: Нужна скорая. 661 00:45:58,420 --> 00:46:02,420 Передозировка в отеле сИти сЭйвер. 662 00:46:05,100 --> 00:46:09,100 ДИРИНГ: Он вколол всего ничего. 663 00:46:10,300 --> 00:46:12,970 Это не передоз. 664 00:46:13,020 --> 00:46:17,020 Это работа мЭнни. 665 00:46:17,045 --> 00:46:23,045 Переведено студией: ViruseProject.TV Группа вконтакте: vk.com/viruseproject 666 00:46:28,620 --> 00:46:30,490 ДАЛЕЕ В СЕРИАЛЕ 667 00:46:32,620 --> 00:46:36,490 - ДИРИНГ: Живо! - ДАЙНА: Ордер на обыск вашего дома. 668 00:46:36,540 --> 00:46:39,330 НОРА: Не будь дурой. - СПАЙК: Пошли. 669 00:46:39,380 --> 00:46:41,690 У нас есть признание. - МЕННИ: Ну давай, предъявляй. 670 00:46:41,740 --> 00:46:44,490 ДИРИНГ: дОнна кАлвэрт и нОра - старые подруги? 671 00:46:44,540 --> 00:46:46,730 Твой сын пересёк черту. 672 00:46:46,780 --> 00:46:48,290 Что ты будешь с этим делать? 673 00:46:48,340 --> 00:46:51,410 (кто-то, жен.) Это мирный протест. - (кто-то, жен.) Это НЕ мирный протест. 674 00:46:51,460 --> 00:46:53,010 (кто-то, муж.) Аборт - это убийство! 675 00:46:53,060 --> 00:46:54,610 ТИГАН: Это что, подкрепление? 676 00:46:54,660 --> 00:46:56,330 ОКОННЕЛ: Как раз наоборот. 677 00:46:56,380 --> 00:46:58,290 ДЖОЙ: Мэм. - ДИРИНГ: ХОРОШИЕ новости? 678 00:46:58,340 --> 00:47:02,340 ТИГАН: Боюсь, не очень, мэм.72778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.