All language subtitles for No.Offence.S02E02.720p.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:15,550 ДИРИНГ: Бомба должна была сработать внутри часовни. 2 00:00:15,600 --> 00:00:16,650 НОРА: Что они с ним сделали? 3 00:00:16,700 --> 00:00:20,310 НАЧАЛЬНИЦА: Вив, может, вам не стОит лезть в такое в первую неделю после возвращения. 4 00:00:20,360 --> 00:00:22,990 Думаете, она СПРАВЛЯЕТСЯ? - ДАЙНА (хором): Конечно. - ДЖОЙ (хором): Конечно. 5 00:00:23,040 --> 00:00:25,470 ДЖЕКИ: В наших интересах сотрудничать. Папа бы этого хотел. 6 00:00:25,520 --> 00:00:29,230 НОРА: Я знаю, моего сына убили. И не спорь. 7 00:00:29,280 --> 00:00:33,190 ДИРИНГ: Заключай сделку. 8 00:00:33,240 --> 00:00:36,430 нОра... - НОРА: Это был взрыв газа. 9 00:00:36,480 --> 00:00:38,790 ЭРЛ: Какого чёрта?! 10 00:00:39,340 --> 00:00:41,140 КИМ: Улыбочку, говнюк. 11 00:00:44,080 --> 00:00:47,110 ГЕВИН: Мэм, не убивайте посланника, но вас вызывает лИкберг. 12 00:00:47,160 --> 00:00:49,150 ДИРИНГ: лИкберг может катиться к чёрту. 13 00:00:49,200 --> 00:00:50,990 Если нам сейчас не дадут со всем разобраться, 14 00:00:51,040 --> 00:00:54,270 завтра в городе начнётся настоящее побоище. 15 00:00:54,320 --> 00:00:57,510 Вы сюда работать пришли или новости смотреть? 16 00:00:57,560 --> 00:01:00,950 дАйна, ты где, в Сирии? - ДАЙНА: Хуже, в предварИловке. 17 00:01:01,000 --> 00:01:05,000 Торпеды кЕннэди, бойцы Атта, мародёры, бардак полный. - ДИРИНГ: Давай сюда, 18 00:01:05,160 --> 00:01:08,710 ты мне нужна за компьютером. - ДАЙНА: Эрл кЕннэди МЁРТВ. 19 00:01:08,760 --> 00:01:12,760 На улице с меня больше толку, Вив, еще "спасибо" скажешь. 20 00:01:14,960 --> 00:01:18,150 ДИРИНГ: Слава Богу, что я не её повысила. - ДАЙНА: Ты свободен? - ТОЛСТЫЙ: Да. 21 00:01:18,200 --> 00:01:20,710 ДАЙНА: Отлично. Я твой новый напарник. - ТОЛСТЫЙ: Тебя понизили или уволили? 22 00:01:20,760 --> 00:01:22,510 ДАЙНА: Возможно, и то, и другое. 23 00:01:22,560 --> 00:01:26,260 Это проблема? - ТОЛСТЫЙ: Ни капли. - ДАЙНА: Тогда пошли. 24 00:01:28,520 --> 00:01:30,550 ТАЗ: Вы целы? Ничего не болит? 25 00:01:30,600 --> 00:01:33,110 ТИГАН: Эхо два четыре семь девять шесть. 26 00:01:33,160 --> 00:01:35,630 Торпед кЕннэди не видно, мэм. 27 00:01:35,680 --> 00:01:37,870 ДЖОЙ: кЕннэди снова напали, мэм. - ДИРИНГ: Где? 28 00:01:37,920 --> 00:01:40,590 Бросают коктейли молотова на точки нОры - букмекеров, таксистов, парикмахеров... 29 00:01:40,640 --> 00:01:42,430 ДИРИНГ: Тащи карту. 30 00:01:42,480 --> 00:01:45,230 Расставить патрули возле её магазинов, баров, салонов. 31 00:01:45,280 --> 00:01:48,070 На её дома мне плевать, только точки. 32 00:01:48,120 --> 00:01:49,910 ДЖОЙ: Минуту, мэм. Ещё одно нападение. 33 00:01:49,960 --> 00:01:52,510 Это другой конец города. - ДИРИНГ: Они что, телепорт прикупили? 34 00:01:52,560 --> 00:01:55,630 ДЖОЙ: Центральное вызывает Эхо два четыре семь девять шесть. 35 00:01:55,680 --> 00:01:57,830 Поджог в закусочной мамакУса. 36 00:01:57,880 --> 00:01:59,710 Сможете туда добраться? - ТИГАН: Но сержант, мы на севере. 37 00:01:59,760 --> 00:02:02,150 Посетители слышали, что торпеды кЕннэди собирались на юг, 38 00:02:02,200 --> 00:02:04,310 к чЕлбот эстЭйт. 39 00:02:04,360 --> 00:02:07,710 ДАЙНА: Эхо чАрли один, вызываю Эхо два четыре семь девять шесть, сообщение получено, 40 00:02:07,760 --> 00:02:09,790 направляюсь к чЕлбот эстЭйт, приём. 41 00:02:09,840 --> 00:02:12,630 джОна, врубай сирену. 42 00:02:12,680 --> 00:02:14,910 Давненько я так не развлекалась. - ТОЛСТЫЙ: Соскучилась? 43 00:02:14,960 --> 00:02:17,670 Давай, сама врубай, если помнишь, как это делается. 44 00:02:17,720 --> 00:02:18,990 ДАЙНА: Погнали! 45 00:02:19,840 --> 00:02:23,840 ГЕВИН: Мэм... - ДИРИНГ: гЕвин. Если ты снова скажешь, что меня вызывает лИкберг, 46 00:02:25,080 --> 00:02:28,230 я... - ЛИКБЕРГ: Всё брошу и побегу к ней? 47 00:02:28,280 --> 00:02:31,630 ДИРИНГ: Можешь не стучаться, кристИн, у нас тут просто вечеринка с раздеванием. 48 00:02:31,680 --> 00:02:35,110 ЛИКБЕРГ: Меня разбудили сирены. - ДИРИНГ: Я смотрела нОре в глаза 49 00:02:35,160 --> 00:02:37,990 и решила, что мы договорились. Я ошиблась. - ЛИКБЕРГ: Город в огне... 50 00:02:38,040 --> 00:02:41,030 ДИРИНГ: Я над этим работаю. - ЛИКБЕРГ: ...потому что ты ОШИБЛАСЬ? 51 00:02:41,080 --> 00:02:44,790 Инспектор, это полное... - ДИРИНГ: Дерьмо? 52 00:02:45,340 --> 00:02:48,840 Оно и есть, мэм. 53 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 БЕЗ ОБИД. ВТОРОЙ СЕЗОН ВТОРАЯ СЕРИЯ. 54 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 СОЗДАТЕЛЬ СЕРИАЛА: ПОЛ эББОТ. 55 00:02:56,025 --> 00:03:03,325 Переведено студией: ViruseProject.TV Группа вконтакте: vk.com/viruseproject 56 00:03:03,480 --> 00:03:05,510 КИМ: Эт чё, твой папаша? - СПАЙК (мрачно): Дядя Стёпа, блин.. 57 00:03:05,560 --> 00:03:08,270 Ты как? - КИМ: Видел бы ты его рожу! 58 00:03:08,320 --> 00:03:10,270 СПАЙК: В норме? - ОКОННЕЛ: Сам-то как думаешь? 59 00:03:10,320 --> 00:03:12,390 СПАЙК: Ты просто пошел старику за водой, понял? 60 00:03:12,440 --> 00:03:15,390 Дуй обратно. 61 00:03:15,440 --> 00:03:18,910 Кит, этот - ви ай пи. В одиночку без подселения. 62 00:03:18,960 --> 00:03:22,960 КИТ: Мистер гАрви, у вас есть родственник или опекун, которого вы хотите вызвать? - КИМ: Нету. 63 00:03:24,080 --> 00:03:26,710 КИТ: Спайк, ему нужен представитель. - КИМ: Чтоб потом вернули! 64 00:03:26,760 --> 00:03:28,950 СПАЙК: Когда тебя отпустит то, чего ты наглотался, 65 00:03:29,000 --> 00:03:30,990 ты поймешь, что убил старика. 66 00:03:31,040 --> 00:03:33,550 КИМ: а ТЫ поймёшь, что ты САМ старик. - СПАЙК: Пошли. - КИМ: Слыхали, пацаны? 67 00:03:33,600 --> 00:03:37,600 Ви ай пи, блядь! 68 00:03:40,440 --> 00:03:42,310 ТОЛСТЫЙ: Есть. 69 00:03:42,360 --> 00:03:45,910 ДАЙНА: Видим белый фургон, номер вИски четыре шесть четыре Эхо Оскар кИло, 70 00:03:45,960 --> 00:03:47,950 за рулём громила в лыжной маске, 71 00:03:48,000 --> 00:03:50,070 раздаёт мОлотовы как конфетки на Рождество. 72 00:03:50,120 --> 00:03:54,120 ТОЛСТЫЙ: Ага, а они БРОСАЮТ. Бежим! 73 00:03:56,960 --> 00:04:00,960 ДЖОЙ: Эхо два три девять шесть девять, ди си ковАльска, ответьте. 74 00:04:01,480 --> 00:04:05,480 ДАЙНА: джОна, ответь! Я за фургоном. 75 00:04:06,840 --> 00:04:09,110 ТОЛСТЫЙ: Эхо два три девять шесть девять центральному. 76 00:04:09,160 --> 00:04:13,160 Фургон движется на восток, преследуем. 77 00:04:13,640 --> 00:04:17,640 Ногами. - ДАЙНА: Фургон остановился. 78 00:04:26,680 --> 00:04:29,870 КЕЛВИН: Какой нахер египетский, говна ты кусок! 79 00:04:30,420 --> 00:04:31,710 Дерьмо электронное! 80 00:04:31,760 --> 00:04:35,760 ДАЙНА: Вы арестованы за.. - КЕЛВИН: Отвали! 81 00:04:37,080 --> 00:04:41,080 ДАЙНА: Он ушёл. Движется на запад. У него проблемы с телефоном, едет по бумажной карте. 82 00:04:42,680 --> 00:04:44,630 ЧАРЛИ (поёт): кумбайЯ, госпОдь, кумбайЯ... 83 00:04:44,680 --> 00:04:48,270 ТИГАН: Кит, тебе тут певунью привезли. Зовут чАрли фИган. 84 00:04:48,320 --> 00:04:51,910 Поймали за мародёркой в зоомагазине напротив парикмахерской нОры. 85 00:04:51,960 --> 00:04:53,790 ЧАРЛИ (поёт): кто-то ВРЁТ, госпОдь, кумбайЯ... 86 00:04:53,840 --> 00:04:56,790 КИТ: А с НЕЙ мне что делать? А? 87 00:04:56,840 --> 00:04:58,470 ЧАРЛИ: Это ОН. 88 00:04:58,520 --> 00:05:00,910 У мальчиков чёрные глаза, у девочек - карие. 89 00:05:00,960 --> 00:05:03,270 КИТ: У вас есть какие-либо заболевания? 90 00:05:03,320 --> 00:05:07,030 ЧАРЛИ: Я эпилептик, шизофреник... И католик. 91 00:05:07,080 --> 00:05:10,070 КИТ: Проверки каждые 15 минут и врач. 92 00:05:10,120 --> 00:05:11,910 Камера номер шесть. 93 00:05:11,960 --> 00:05:15,470 ПСИХ МЭТТ: бОшки нахрен пооткручу! - ОКОННЕЛ: Почти пришли, здоровяк, пора баиньки. 94 00:05:15,520 --> 00:05:19,390 КИТ (сарказм): А вот и Псих Мэтт из банды кЕннэди. - ПСИХ МЭТТ: ЗавалИ пасть! Я знаю, где ты живёшь! 95 00:05:19,440 --> 00:05:22,910 КИТ: А я знаю, где ТЫ. В четвёртой камере. 96 00:05:22,960 --> 00:05:25,390 ПСИХ МЭТТ: Только тронь телефон, и пожалеешь, 97 00:05:25,440 --> 00:05:29,110 что на свет родился! - ОКОННЕЛ: Ни отпечатков, ни пароля. 98 00:05:29,160 --> 00:05:31,270 ХренАсе! Кит, это нужно срочно наверх. 99 00:05:31,320 --> 00:05:33,430 КИТ: А в протокол занести? СтЮарт! 100 00:05:33,480 --> 00:05:36,550 СтЮарт! 101 00:05:36,600 --> 00:05:38,390 СПАЙК: Мэм, Ким гАрви удОлбан в хлам. 102 00:05:38,440 --> 00:05:40,630 Пока не проспится, говорить с ним смысла нет. 103 00:05:40,680 --> 00:05:42,790 ДИРИНГ: Чтобы к утру вся его жизнь была на моём столе. 104 00:05:42,840 --> 00:05:45,510 Позвони, сержанту мЮррэю, они наверняка знакомы. - СПАЙК: Есть, мэм. 105 00:05:45,560 --> 00:05:48,030 ДИРИНГ: Булавки означают точки нОры Атта? - КЕВИН: Да. 106 00:05:48,080 --> 00:05:50,910 Ей не пора ли в список “Форбс”? 107 00:05:50,960 --> 00:05:53,970 МИЛЛЕР: На пару слов, Вив. - ДИРИНГ: У нас тут пожар, мИллер. 108 00:05:54,020 --> 00:05:56,530 МИЛЛЕР: А я могу сказать, кто его устроил, но это подождёт. 109 00:05:56,580 --> 00:05:58,670 Не срочно ведь, потом зайду. - ДИРИНГ: Говори. 110 00:05:58,720 --> 00:06:02,310 МИЛЛЕР: Помнишь, мы думали, что бомбу в крематории взорвали с мобильника? Мы ошиблись. 111 00:06:02,360 --> 00:06:05,350 ДИРИНГ: Быстрее! - МИЛЛЕР: Звонок был сделан в одиннадцать ноль одну 112 00:06:05,400 --> 00:06:07,230 с таксофона в ирландском пабе джОно, 113 00:06:07,280 --> 00:06:09,470 где в тот момент находился джЭки кЕннэди. 114 00:06:09,520 --> 00:06:13,520 Думаю, этого достаточно, чтобы привязать кЕннэди ко взрыву. 115 00:06:15,060 --> 00:06:18,610 ДИРИНГ: Костебль окОннэл, живенько тащи сюда джЭкки кЕннэди за попытку взорвать мою задницу. 116 00:06:18,660 --> 00:06:20,450 ОКОННЕЛ: Уверены, мэм? Я же охранял его старика. 117 00:06:20,800 --> 00:06:23,790 ДИРИНГ: Переживёт. А если он там свою жёнушку валЯет, её тащи тоже. 118 00:06:23,840 --> 00:06:26,030 Больше народу - больше веселья. 119 00:06:26,080 --> 00:06:28,710 ДЖОЙ: Мэм, мы кое-что нашли. 120 00:06:28,760 --> 00:06:30,750 ДИРИНГ: И что? - ДЖОЙ: Телефон псИха мЭтта. 121 00:06:30,800 --> 00:06:32,790 У них НЕТ телепорта. 122 00:06:32,840 --> 00:06:35,790 Они используют шифрованные сообщения для координации своих действий. 123 00:06:35,840 --> 00:06:37,830 Но этот телефон разблокирован, смотрИте. 124 00:06:37,880 --> 00:06:40,750 Фургон должен был подвозить мОлотовы в разные места в городе. 125 00:06:40,800 --> 00:06:43,390 чтобы сбить нас с толку, но посмотрИте на сообщения: 126 00:06:43,440 --> 00:06:46,630 он ни разу не приехал вовремя. Вот, к примеру: 127 00:06:46,680 --> 00:06:50,310 "У меня на хвосте чёртовы копы, где, бля, молотовы"? 128 00:06:50,360 --> 00:06:52,350 И куча злобных смайликов. 129 00:06:52,400 --> 00:06:54,950 ДИРИНГ: И что? ВодИла водить не умеет? Или колесо пробил? 130 00:06:55,000 --> 00:06:58,670 ДЖОЙ: дАйна сказала, у него была карта. БУМАЖНАЯ карта. 131 00:06:58,720 --> 00:07:01,710 Если нападение управляется через смартфоны с шифрованием, 132 00:07:01,760 --> 00:07:05,760 то зачем бумажная карта? Кто ими вообще сейчас пользуется? 133 00:07:06,920 --> 00:07:09,070 (смущённо) Ну, кроме присутствующих. 134 00:07:09,120 --> 00:07:11,550 Похоже, водитель не умеет пользоваться смартфоном. 135 00:07:11,600 --> 00:07:13,750 ДАЙНА: Джой, удалось пробить номер? 136 00:07:13,800 --> 00:07:16,070 ДЖОЙ: Он поддельный, дАйна. Дай мне минутку. 137 00:07:16,120 --> 00:07:20,120 Поищу кого-нибудь, кто пропустил техническую революцию. 138 00:07:26,920 --> 00:07:28,870 Вот! Есть! 139 00:07:28,920 --> 00:07:32,920 дАйна, водителя зовут кЕлвин килмАртин, сел за ограбление и убийство в девяносто шестом. 140 00:07:33,360 --> 00:07:37,360 Был связан с джЭки кЕннэди, вышел две недели назад. 141 00:07:40,360 --> 00:07:44,360 ДАЙНА: Вижу его. Он возле магазина на Эшдаун Роуд. 142 00:07:49,120 --> 00:07:53,120 кЕлвин! 143 00:08:02,600 --> 00:08:06,510 ХЕЙЛИ: Помогите! - ДЖЕЙСОН: Помогите нам! 144 00:08:06,560 --> 00:08:08,550 Помогите! 145 00:08:08,600 --> 00:08:10,230 Помогите! 146 00:08:10,280 --> 00:08:14,280 ДАЙНА: На третьем этаже застряла семья, срочно нужны пожарные. 147 00:08:15,520 --> 00:08:18,190 ДЖОЙ: Чёрт. Ближайшая пожарная команда в пяти минутах. 148 00:08:18,240 --> 00:08:21,830 ДИРИНГ: Не входи в это здание! Дождись пожарных! 149 00:08:21,880 --> 00:08:25,880 ДАЙНА: И ритуальную пляску сплясать, чтоб дождь вЫзвать? - ДИРИНГ: Дайна, умоляю. 150 00:08:26,280 --> 00:08:30,280 ДЖЕЙСОН: Спасите! - ДАЙНА: Не умоляй, Вив. Лучше помоги. 151 00:08:30,760 --> 00:08:34,350 Я вхожу. 152 00:08:34,400 --> 00:08:37,270 ДИРИНГ: Ладно, дАйна, только постоянно говори с нами. 153 00:08:37,320 --> 00:08:40,060 ДАЙНА: Поднимаюсь на второй этаж. 154 00:08:40,320 --> 00:08:43,320 Голоса доносятся сверху, иду дальше. 155 00:08:44,480 --> 00:08:48,480 Полиция! Откройте! 156 00:08:48,840 --> 00:08:51,350 ДЖЕЙСОН: Она задыхается! И боится спускаться! 157 00:08:51,400 --> 00:08:54,390 ДАЙНА: В здании еще кто-нибудь есть? - ДЖЕЙСОН: Не знаю! кЕрри, пошли! 158 00:08:54,440 --> 00:08:57,110 Отойди от окна! - ДАЙНА: кЕрри, кЕрри, нет времени спорить. 159 00:08:57,160 --> 00:09:00,310 Если останемся - умрём, понимаешь? Нужно выходить. 160 00:09:00,360 --> 00:09:02,110 КЕРРИ: Я не хочу! - ДАЙНА: Дай её мне. 161 00:09:02,160 --> 00:09:04,030 ДЖЕЙСОН: Иди, хЭйли. 162 00:09:04,080 --> 00:09:08,080 ДАЙНА: Спокойно и не торопясь. 163 00:09:09,200 --> 00:09:11,000 КЕРРИ: хЭйли! хЭйли! 164 00:09:13,840 --> 00:09:17,840 ДИРИНГ: дАйна, ответь. - ДЖОЙ: дАйна! - ДИРИНГ: Отвечай! 165 00:09:22,160 --> 00:09:25,910 ДАЙНА: Быстрей! Быстрей! 166 00:09:25,960 --> 00:09:28,100 ДержИтесь за поручень. ДержИтесь. 167 00:09:28,880 --> 00:09:31,310 Нам нечем дышать! (голос 15-летней девочки подростка) 168 00:09:31,360 --> 00:09:33,390 ДАЙНА: На втором есть еще люди. 169 00:09:33,440 --> 00:09:35,630 Живее! Живее! Шагайте! 170 00:09:35,680 --> 00:09:38,270 ДИРИНГ: дАйна, нет! Пожарные уже едут! 171 00:09:38,320 --> 00:09:42,320 Это не твоя работа! 172 00:09:48,960 --> 00:09:52,550 ДАЙНА: На втором запертая дверь, за ней люди. 173 00:09:52,600 --> 00:09:54,740 Мне нужен таран. 174 00:09:55,600 --> 00:09:58,110 Полиция! Где ключ? 175 00:09:58,160 --> 00:10:01,930 (девочка) Я задыхаюсь! - ДАЙНА: Прыгайте в окно, у вас получится! 176 00:10:01,980 --> 00:10:03,650 Что? Не слышу! 177 00:10:04,740 --> 00:10:05,790 Вив, где пожарные? 178 00:10:05,840 --> 00:10:09,840 ТАЗ: Мы в тридцати секундах, мэм. 179 00:10:11,920 --> 00:10:15,920 Вот чёрт! 180 00:10:18,760 --> 00:10:20,910 Мэм, человек двадцать заблокировали дорогу. 181 00:10:20,960 --> 00:10:24,960 Мы не сможем проехать, если их не убрать. 182 00:10:33,320 --> 00:10:37,320 ТИГАН: Мэм, что нам делать? - ДЖОЙ: Мэм. 183 00:10:41,240 --> 00:10:44,270 ДИРИНГ: Джой, тащи телефон псИха мЭтта. 184 00:10:44,320 --> 00:10:46,550 Пиши: "Нахер копов". 185 00:10:46,600 --> 00:10:49,710 "мОлотовы в белом фургоне на платУн Плэйс". 186 00:10:49,760 --> 00:10:51,670 "Жгите дальше". 187 00:10:51,720 --> 00:10:53,950 Подмигивающий смайлик, восклицательный знак. 188 00:10:54,000 --> 00:10:56,990 Отправляй. 189 00:10:57,040 --> 00:11:01,040 тИган, Таз, вы - всё что у меня есть, чтобы их отогнать. 190 00:11:01,720 --> 00:11:04,750 Они боятся вас больше, чем вы их. 191 00:11:04,800 --> 00:11:06,830 ТИГАН: Пошли. 192 00:11:06,880 --> 00:11:09,110 Кому врЕзать?! 193 00:11:10,860 --> 00:11:11,950 (кто-то, муж.) платУн Плэйс! 194 00:11:12,000 --> 00:11:16,000 (кто-то, жен.) Уходим. Ну их нахер. 195 00:11:20,720 --> 00:11:23,720 ДАЙНА: Давай же! 196 00:11:23,880 --> 00:11:27,880 ДИРИНГ: дАйна! Слушай меня! Ты ничего не можешь сделать. 197 00:11:29,960 --> 00:11:31,950 Тебе нужно уходить. 198 00:11:32,000 --> 00:11:35,550 Я твой начальник, и это приказ. 199 00:11:35,600 --> 00:11:37,430 дАйна. 200 00:11:37,480 --> 00:11:39,780 дАйна, отвечай! 201 00:12:23,840 --> 00:12:25,950 ДЖОЙ: Боже... 202 00:12:26,000 --> 00:12:30,000 МИЛЛЕР: Они были прямо над эпицентром пожара, и дым заполнил комнату так быстро, что... 203 00:12:31,920 --> 00:12:33,150 Да твою ж мать, мИллер... 204 00:12:33,200 --> 00:12:34,870 Короче, они умерли быстро. 205 00:12:34,920 --> 00:12:37,710 ДАЙНА: Не совсем. - МИЛЛЕР: дАйна, милая, ты ничего не могла сделать. 206 00:12:37,760 --> 00:12:41,070 Укреплённая дверь, крепкий замок, и вообще, ты должна быть в больнице. 207 00:12:41,120 --> 00:12:44,590 ДАЙНА: Сколько им было лет? 208 00:12:44,640 --> 00:12:46,230 ДИРИНГ: Документов не нашли, 209 00:12:46,280 --> 00:12:48,230 так что придётся подождать экспертизы, 210 00:12:48,280 --> 00:12:51,870 но судя по строению тел... и по лицам, 211 00:12:51,920 --> 00:12:55,920 никто из них не задувал пятнадцати свечек на торте. 212 00:12:56,120 --> 00:12:59,790 дАйна... 213 00:12:59,840 --> 00:13:01,630 День только началсЯ. 214 00:13:01,680 --> 00:13:04,790 Я ценю, что ты пришла, но... 215 00:13:04,840 --> 00:13:08,070 Ты нужна мне со свежей головой. 216 00:13:08,120 --> 00:13:12,120 Так что иди домой, обними дочку. 217 00:13:13,120 --> 00:13:17,120 Ради меня, ладно? 218 00:13:19,200 --> 00:13:20,710 ДЖОЙ: Мэм. 219 00:13:20,760 --> 00:13:23,750 Вэйп-шоп внизу принадлежал нОре, а что было ЗДЕСЬ? 220 00:13:23,800 --> 00:13:27,630 ДИРИНГ: Ты когда-нибудь видела, чтобы на месте преступления было так мало зевак? 221 00:13:27,680 --> 00:13:31,680 Похоже, весь дом принадлежит нОре. 222 00:13:33,480 --> 00:13:37,480 Опроси соседей, Джой. 223 00:13:39,360 --> 00:13:41,230 МЮРРЕЙ: Детектив тАннэр? - СПАЙК: Да. 224 00:13:41,280 --> 00:13:42,750 МЮРРЕЙ: Юэн мЮррэй, департамент опеки. 225 00:13:42,800 --> 00:13:44,310 СПАЙК: Как дела? - МЮРРЕЙ: Не спрашивайте. 226 00:13:44,360 --> 00:13:46,270 лИкберг выдернула меня в приказнОм порядке, 227 00:13:46,320 --> 00:13:48,750 сказала - для работы в оперативном штабе. 228 00:13:48,800 --> 00:13:51,910 По итОгу я сижу в пыльном чулане размером с сортирую кабинку и чего-то жду. 229 00:13:51,960 --> 00:13:54,110 СПАЙК: Вот ей это и скажИте. - МЮРРЕЙ: Сказал бы, если бы увидел. 230 00:13:54,160 --> 00:13:56,230 Вот, дело кИма гАрви. 231 00:13:56,280 --> 00:13:58,910 Попал в систему, когда ещё ходить не мог, пять приёмных семей, 232 00:13:58,960 --> 00:14:00,310 пятнадцать интернатов. 233 00:14:00,360 --> 00:14:04,360 А ЕЩЁ - вчера у него было НОЛЬ последователей в твиттере, а сегодня - пятнадцать тысяч. 234 00:14:08,840 --> 00:14:10,990 СПАЙК: Детектив-констебль тАннэр допрашивает кИма гАрви. 235 00:14:11,040 --> 00:14:14,870 Присутствуют детектив сержант мЮррэй и социальный работник джОан уОтсон. 236 00:14:14,920 --> 00:14:18,710 Несмотря на предложение предоставить адвоката, 237 00:14:18,760 --> 00:14:22,760 кИм гАрви отказался от официального представителя. 238 00:14:25,880 --> 00:14:28,590 Слышал когда-нибудь про семью Атта? 239 00:14:28,640 --> 00:14:29,950 КИМ: Нет. 240 00:14:30,000 --> 00:14:32,390 Кто такие? 241 00:14:32,440 --> 00:14:34,270 СПАЙК: мЭнни Атту? 242 00:14:34,320 --> 00:14:38,030 нОру Атта? - КИМ: Нет. 243 00:14:38,080 --> 00:14:42,080 СПАЙК: Ким, мы с тобой оба знаем, что тебя кто-то поднАчил. 244 00:14:42,360 --> 00:14:44,870 И я уверен, сейчас они над тобой 245 00:14:44,920 --> 00:14:46,990 смеются. 246 00:14:47,040 --> 00:14:48,630 КИМ: Это ж тоже нападение да? 247 00:14:48,680 --> 00:14:50,870 Так что предъявляй обвинение, мудИла, 248 00:14:50,920 --> 00:14:54,030 или я порежу тебя как того ирландского козла! 249 00:14:54,080 --> 00:14:57,630 Давай, сажай меня. 250 00:14:57,680 --> 00:15:01,680 Сажай, бля! 251 00:15:10,040 --> 00:15:14,040 МЕННИ: Думал, вас от нас тошнит, детектив. 252 00:15:18,160 --> 00:15:20,230 Мам, у нас гости. 253 00:15:20,280 --> 00:15:23,110 ДАЙНА: Знаешь, зачем я здесь? - НОРА: Из-за пожаров? 254 00:15:23,160 --> 00:15:27,160 ДАЙНА: Из-за пяти сгоревших детей в запертой комнате прямо над твоим вэйп-шОпом. 255 00:15:28,440 --> 00:15:30,070 НОРА: Моим вэйп-шОпом? 256 00:15:30,120 --> 00:15:34,120 ДАЙНА: РАБОВ держишь? Быстро говори, кто они? 257 00:15:35,360 --> 00:15:39,360 НОРА: мЭнни, попроси ребят сделать гостье чаю с малиновым листом. 258 00:15:39,840 --> 00:15:43,840 Ей нужно остыть. 259 00:15:55,640 --> 00:15:59,310 БОИТЕСЬ меня, детектив? 260 00:15:59,360 --> 00:16:03,360 Тогда подойдите ближе. 261 00:16:03,800 --> 00:16:07,800 Еще. 262 00:16:24,520 --> 00:16:28,520 Знаете, что это? 263 00:16:28,545 --> 00:16:30,545 СОБСТВЕННОСТЬ СУЛЕЙМаНА. 264 00:16:32,840 --> 00:16:35,590 ДАЙНА (сарказм): Эротическая татушка? 265 00:16:35,640 --> 00:16:39,150 НОРА: Я приехала сюда вместе с сестрой. 266 00:16:39,200 --> 00:16:42,470 Наш дядя сказал, что мы получим образование. Нам было столько же, 267 00:16:42,520 --> 00:16:44,230 сколько твоей дочке. 268 00:16:44,280 --> 00:16:48,280 ДАЙНА: Откуда ты знаешь, сколько моей дочери? 269 00:16:48,600 --> 00:16:52,600 Нам сказали, что если мы не будем слушаться, нас сожгут. 270 00:16:54,000 --> 00:16:56,350 Нас продавали извращенцам по всей стране, 271 00:16:56,400 --> 00:17:00,270 насиловали за каждой заправкой. 272 00:17:00,320 --> 00:17:04,320 Когда мы попытались сбежать, он оставил на нас свою метку. 273 00:17:06,160 --> 00:17:10,160 Его звали сулеймАн. 274 00:17:10,560 --> 00:17:14,560 Мою сестру он изнасиловал и забил до смерти, а меня заставил смотреть. 275 00:17:15,720 --> 00:17:19,720 Потом присУнул мне в рот, а к горлу приставил кинжал. 276 00:17:24,440 --> 00:17:27,150 Я сбежала. 277 00:17:27,200 --> 00:17:30,950 Пошла в полицию, но полицейский... 278 00:17:31,000 --> 00:17:35,000 Я узнала его и сбежала снова. 279 00:17:36,560 --> 00:17:40,560 Обычно те, кто выживают, закрашивают такие татушки всякими бабочками, 280 00:17:40,760 --> 00:17:42,790 потому что боятся взглянуть на себя в зеркало. 281 00:17:42,840 --> 00:17:44,830 Но не я. 282 00:17:44,880 --> 00:17:48,880 Я смотрю на неё и говорю, что это напоминание 283 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 о том, где проходит черта. 284 00:17:56,440 --> 00:18:00,110 Я не использую детей. 285 00:18:00,160 --> 00:18:04,660 Кто бы ни запер их в той комнате, пусть мОлится, чтобы ты нашла его раньше меня. 286 00:18:08,800 --> 00:18:12,710 ДАЙНА: Как звали твою сестру? 287 00:18:12,760 --> 00:18:16,760 НОРА: Эстэр. 288 00:18:19,760 --> 00:18:23,760 ДАЙНА: Может, ты и не используешь детей как секс-рабов. 289 00:18:26,360 --> 00:18:28,350 Но одного ты отправила убить Эрла кЕннэди. 290 00:18:28,400 --> 00:18:32,350 А еще пятерых держала в той комнате. 291 00:18:32,400 --> 00:18:35,390 Я это докажу. 292 00:18:35,440 --> 00:18:39,440 НОРА: А Вив знает, что ты здесь? 293 00:18:42,280 --> 00:18:45,430 ДИРИНГ: Мэм, если вы заявите прессе, что у нас пять мёртвых 294 00:18:45,480 --> 00:18:48,150 неопознанных детей, случится национальный траур. 295 00:18:48,200 --> 00:18:51,070 И, что хуже, к нам припрётся целая толпа расстроенных родителей 296 00:18:51,120 --> 00:18:53,470 в поисках своих пропавших чад. 297 00:18:53,520 --> 00:18:57,150 кристИн, пожалуйста, пусть ваши спичрАйтеры сделают то, что умеют лучше всего. 298 00:18:57,200 --> 00:18:59,270 НАЧАЛЬНИЦА: А именно? - ДИРИНГ: Напустят дыма. 299 00:18:59,320 --> 00:19:01,990 НАЧАЛЬНИЦА: Опознайте их как можно быстрее. Всё ясно? 300 00:19:05,440 --> 00:19:08,710 НОРА: Вив. - ДИРИНГ: нОра? Сейчас не лучшее время. 301 00:19:08,760 --> 00:19:12,760 НОРА: Я в курсе. Отправляю тебе в воспитательных целях одну запись. 302 00:19:14,960 --> 00:19:18,960 Держи своих собак на коротком поводке. 303 00:19:21,400 --> 00:19:25,400 Иди к мамочке, девочка. 304 00:19:27,800 --> 00:19:31,230 ДАЙНА (запись): Пять сгоревших детей в запертой комнате 305 00:19:31,280 --> 00:19:35,190 прямо над твоим вэйп-шОпом. 306 00:19:35,240 --> 00:19:36,910 ДИРИНГ: Мать! 307 00:19:36,960 --> 00:19:40,510 ДЖОЙ: Мистер кЕннэди, звонок, который вызвал взрыв в крематории 308 00:19:40,560 --> 00:19:43,670 был сделан с таксофона в вашем ирландском пабе. 309 00:19:43,720 --> 00:19:47,720 Есть свидетель, что вы были в пабе в то самое время. 310 00:19:47,960 --> 00:19:51,670 ДЖЕКИ: Я плачУ адвокату штуку в час, чтобы держать вас, дебилов, подальше от себя. 311 00:19:51,720 --> 00:19:55,720 Но в ЭТОТ раз можно было привести с собой любого бухого в хлам бомжа с привокзальной площади. 312 00:19:55,800 --> 00:19:58,350 ЗАЧЕМ мне сперва вешать бомбу на хЕрби Атту, 313 00:19:58,400 --> 00:20:00,350 а потом выводить вас прямо на мой паб? 314 00:20:00,400 --> 00:20:01,790 Я не настолько тупой. 315 00:20:01,840 --> 00:20:04,350 Подставляют меня, не ясно что ли? 316 00:20:04,400 --> 00:20:08,270 А этой чёрной сучке я голову откручу за то, что она сделала с моим отцом. 317 00:20:08,320 --> 00:20:10,550 Если хочешь меня задержать, милашка, 318 00:20:10,600 --> 00:20:14,600 предъявляй обвинение. Или отсоси. 319 00:20:15,040 --> 00:20:16,870 ДИРИНГ: Придётся ему отсосать. 320 00:20:16,920 --> 00:20:19,770 ДЖОЙ: Может, я и не смогу привязать его ко взрыву в крематории, мэм, 321 00:20:19,820 --> 00:20:22,310 зато пришью десятку за поджоги. Легко. 322 00:20:22,360 --> 00:20:26,350 ДИРИНГ: Ну действуй. 323 00:20:26,400 --> 00:20:28,350 ОКОННЕЛ: Полегче! 324 00:20:28,400 --> 00:20:29,910 Сержант, неси намордник! 325 00:20:29,960 --> 00:20:32,830 ТАЗ: И на бешенство его проверь, он пытался от меня кусок отгрызть. 326 00:20:32,880 --> 00:20:36,880 КЕЛВИН: Простите парни. БЕЛОЕ мясо, ТЁМНОЕ мясо, мне пофигу. 327 00:20:37,920 --> 00:20:39,710 ОКОННЕЛ: Пошли. 328 00:20:39,760 --> 00:20:41,230 КЕЛВИН: Мне нужен НОРМАЛЬНЫЙ адвокат. 329 00:20:41,280 --> 00:20:43,550 ДЖОЙ: В смысле - адвокат семьи кЕннэди? 330 00:20:43,600 --> 00:20:45,790 Я бы на вашем месте подумала получше. 331 00:20:45,840 --> 00:20:49,310 В доме, который вы сожгли, найдены пятеро мёртвых детей. 332 00:20:49,360 --> 00:20:52,310 Они не смогли выбраться. 333 00:20:52,360 --> 00:20:56,360 КЕЛВИН: Печально. Но рано или поздно все там будем. 334 00:20:57,320 --> 00:21:00,910 ДЖОЙ: Вы не пикнув отмотали двадцатку за джЭки кЕннэди. 335 00:21:00,960 --> 00:21:03,390 (саркарзм) Какая трогательная преданность. 336 00:21:03,440 --> 00:21:06,190 А ведь все знали, что, пока вы сидите, джЭки 337 00:21:06,240 --> 00:21:08,510 жарит вашу жёнушку на водяном матрасе. 338 00:21:08,560 --> 00:21:12,560 КЕЛВИН: Ага, она прислАла мне фотку, как он кончает ей на сиськи. 339 00:21:13,680 --> 00:21:17,680 Царствие ей небесное. 340 00:21:19,200 --> 00:21:21,470 ДЖОЙ: УзнаЁте? 341 00:21:21,520 --> 00:21:23,470 Нашли в фургоне. 342 00:21:23,520 --> 00:21:25,870 Вообще-то, это арабский, а не египетский. 343 00:21:25,920 --> 00:21:29,550 Похоже, вы давили на все кнопки. Прям как моя бабушка. 344 00:21:29,600 --> 00:21:32,830 Впрочем, вы не виноваты. 345 00:21:32,880 --> 00:21:35,230 Вы когда сели? В девяносто шестом? 346 00:21:35,280 --> 00:21:37,590 Тогда еще даже эсэмэсок не было. 347 00:21:37,640 --> 00:21:40,950 За двадцать лет многое изменилось, за две недели не наверстать. 348 00:21:41,000 --> 00:21:42,630 КЕЛВИН: Дайте адвоката! 349 00:21:42,680 --> 00:21:45,270 ДЖОЙ: Мы просто переключили язык, и - надо же! 350 00:21:45,320 --> 00:21:49,320 Нашли сообщение с приказом джЭки сжечь то здание с детишками внутри. 351 00:21:49,480 --> 00:21:52,550 Вы же не знали про кнопку “удалить”. 352 00:21:52,600 --> 00:21:56,600 Но, если вы хотите адвоката кЕннэди - запросто. 353 00:21:58,520 --> 00:22:01,260 Набрать адвокатскую контору льЮис и сАйкс. 354 00:22:04,720 --> 00:22:08,590 КЕЛВИН: Не надо, ведьма ты сраная! 355 00:22:08,640 --> 00:22:11,430 ДЖОЙ: Мы проследим, чтобы вы заЕхали на одну тюрьму с джЭки. 356 00:22:11,480 --> 00:22:13,870 Как думаете, НЕДЕЛЮ протянете? 357 00:22:13,920 --> 00:22:17,920 Но! Если начнёте ГОВОРИТЬ, то мы оформим вас тюрьму Её Величества на другом конце страны. 358 00:22:18,240 --> 00:22:22,240 Так что, кЕлвин, как там ваша преданность? 359 00:22:23,120 --> 00:22:26,310 (кто-то, муж.) Адвокатская контора льЮис и сАйкс. 360 00:22:26,360 --> 00:22:29,390 Алло? 361 00:22:29,440 --> 00:22:32,310 ОКОННЕЛ (поёт) О-о-о, джЭки б-о-ой... 362 00:22:32,360 --> 00:22:34,510 ДЖЕКИ: Я просто отправил его сжечь сраные электронные сигареты! 363 00:22:34,560 --> 00:22:37,270 Я ничего не знал ни о каких детях! 364 00:22:37,320 --> 00:22:40,790 ДИРИНГ: Мои соболезнования, джЭки, по поводу старика. 365 00:22:40,840 --> 00:22:44,110 Увидимся через 20 лет. 366 00:22:44,160 --> 00:22:45,710 Молодец, девочка. 367 00:22:45,760 --> 00:22:47,990 ДЖОЙ: кЕннэди, может, и устроили пожар, мэм, 368 00:22:48,040 --> 00:22:50,670 но не они заперли ту дверь. 369 00:22:50,720 --> 00:22:54,430 ЧАРЛИ: Эй! Даже у моей птицы клетка и то больше! Я тут задыхаюсь! 370 00:22:54,480 --> 00:22:56,710 КИТ: Дайте нашей болЕзной больше места. В четвёртую её. 371 00:22:56,760 --> 00:22:58,430 Поглядим, что она дальше придумает. 372 00:22:58,480 --> 00:23:01,030 (смена интонации) Слушайте, мэм, если вы разберётесь с задержанными 373 00:23:01,080 --> 00:23:04,790 и освободИте мне клетки, я расцелую вас с головы до ног. 374 00:23:04,840 --> 00:23:06,670 ДИРИНГ: Мммм, ловлю на слОве, Кит. 375 00:23:06,720 --> 00:23:10,720 Джой. Ты его слышала. Работай. 376 00:23:17,840 --> 00:23:21,110 ДАЙНА: Можешь не включать. Я помню, что сказала. 377 00:23:21,160 --> 00:23:24,150 ДИРИНГ: Вот и хорошо. 378 00:23:24,200 --> 00:23:27,270 Ну и сколько тебе надо? Две недели? Месяц? 379 00:23:27,320 --> 00:23:31,230 оТПУСКА, не отстранения, уточняю на всякий. 380 00:23:31,280 --> 00:23:35,280 О чём ты думала? - ДАЙНА: Да не думала я. 381 00:23:35,680 --> 00:23:38,030 Слушай, просто верни меня на дело. 382 00:23:38,080 --> 00:23:41,430 ДИРИНГ: Зачем? Чтобы ты ещё больше напортачила? 383 00:23:41,480 --> 00:23:45,480 Мы еще даже не успели осознать всей важности того, что обнаружили, 384 00:23:45,840 --> 00:23:48,630 как ты побежала и выболтала всё нОре Атта! 385 00:23:48,680 --> 00:23:52,070 Никакого стратегического мышления! 386 00:23:52,120 --> 00:23:55,310 Бог знает, что она теперь сделает, чтобы замести следы. 387 00:23:55,360 --> 00:23:58,590 Если она вообще тут при делах. 388 00:23:58,640 --> 00:24:01,190 Мне нужно ЗНАТЬ: 389 00:24:01,240 --> 00:24:05,240 Ты В КОМАНДЕ или НЕТ? 390 00:24:05,360 --> 00:24:07,830 ДАЙНА: “В команде”? 391 00:24:07,880 --> 00:24:09,990 Издеваешься? 392 00:24:10,040 --> 00:24:13,310 Я целый год храню твои секреты! А ты продолжаешь косЯчить! 393 00:24:13,360 --> 00:24:15,670 Даже нОра это заметила, и не только она. 394 00:24:15,720 --> 00:24:19,720 ПонялА, Вив? 395 00:24:23,160 --> 00:24:25,240 ДИРИНГ (с угрозой): А ну, повтори. 396 00:24:42,400 --> 00:24:46,400 ДЖОЙ: И что последнее вы помните, шарлОтта? 397 00:24:47,520 --> 00:24:51,520 ЧАРЛИ: Купила водки, двинула домой на велике. Дальше не помню. 398 00:24:52,560 --> 00:24:56,510 ДЖОЙ: Здесь сказано, что вас задержали за мародерство в зоомагазине: 399 00:24:56,560 --> 00:25:00,560 вы вышли оттуда в обнИмку с какаду. 400 00:25:02,360 --> 00:25:06,030 Ничего не припоминаете? 401 00:25:06,080 --> 00:25:08,950 ЧАРЛИ: Я ехала домой, и те два парня меня сбили. 402 00:25:09,000 --> 00:25:11,150 Пнули вот сюда, 403 00:25:11,200 --> 00:25:13,750 кинули мой велик в витрину и сбежали, а меня повязАли. 404 00:25:13,800 --> 00:25:16,190 ДЖОЙ: То есть мы с вами не согласны только в том, шарлОтта, 405 00:25:16,240 --> 00:25:17,630 БЫЛ факт мародёрства или НЕТ. 406 00:25:17,680 --> 00:25:20,070 ЧАРЛИ: Я чАрли. - ДЖОЙ: В деле написано “шарлОтта”. 407 00:25:20,120 --> 00:25:22,190 шарлОтта елизавЕта виктОрия. 408 00:25:22,240 --> 00:25:24,750 Вы что, наследница престола? 409 00:25:24,800 --> 00:25:28,670 ЧАРЛИ: Дался мне этот зоомагазин. Бабла на этом не поднимешь. 410 00:25:28,720 --> 00:25:30,790 ДЖОЙ: Зачем вы выпустили всех птиц? 411 00:25:30,840 --> 00:25:34,470 ЧАРЛИ: Потому что.. Минутку! А с кем это я говорю? 412 00:25:34,520 --> 00:25:36,590 С той, которая любит сажать всех по клеткам? 413 00:25:36,640 --> 00:25:40,230 Это тебя заводит, да? 414 00:25:40,280 --> 00:25:42,550 ДЖОЙ: Если я предъявлю обвинение... 415 00:25:42,600 --> 00:25:46,070 ЧАРЛИ: За что, бля?! Что я такого сделала? 416 00:25:46,120 --> 00:25:50,120 Просто выпустила птичек. 417 00:25:52,560 --> 00:25:54,390 ДИРИНГ: гАрэт, не видел, куда пошла дАйна? 418 00:25:54,440 --> 00:25:57,670 ГЕВИН: Нет, мэм, но лИкберг у вас прямо за спиной, в ТРЁХ метрах, в ДВУХ... 419 00:25:57,720 --> 00:25:59,310 ДИРИНГ: кристИ.... 420 00:25:59,360 --> 00:26:02,150 (поправляется) Мэм. - НАЧАЛЬНИЦА: Инспектор, поговорим в вашем кабинете. 421 00:26:02,200 --> 00:26:03,590 ДИРИНГ: Нет. - НАЧАЛЬНИЦА: Простите? 422 00:26:03,640 --> 00:26:07,640 ДИРИНГ: Пойдёт и здесь. Как дела? 423 00:26:07,760 --> 00:26:10,990 НАЧАЛЬНИЦА: В прошлом была ДЫБА, сейчас есть ПРЕССА. 424 00:26:11,040 --> 00:26:12,910 Так что дела не очень. 425 00:26:12,960 --> 00:26:15,710 И меня вызывают наверх с докладом о последних событиях. 426 00:26:15,760 --> 00:26:17,270 ДИРИНГ: Пять мёртвых детей. 427 00:26:17,320 --> 00:26:18,350 НАЧАЛЬНИЦА: Да, я в курсе. 428 00:26:18,400 --> 00:26:19,990 Все жаждут подробностей: пресса, МВД, 429 00:26:20,040 --> 00:26:22,470 МИД и муниципалитет. 430 00:26:22,520 --> 00:26:24,910 ДИРИНГ: Знаете, как мы называем вызов на ковер? 431 00:26:24,960 --> 00:26:26,670 нЮрнберг. 432 00:26:26,720 --> 00:26:30,720 НАЧАЛЬНИЦА: нЮрнберг? - ДИРИНГ: Потому что процесс устраивают еще тот. 433 00:26:30,960 --> 00:26:34,830 Кстати, вы слышали, как наверху называют МЕНЯ? “задИринг”. 434 00:26:34,880 --> 00:26:37,550 Знаю! 435 00:26:37,600 --> 00:26:40,910 Вас сделали моей начальницей потому, что уверены, что мы вцепимся 436 00:26:40,960 --> 00:26:42,790 друг другу в глотки. 437 00:26:42,840 --> 00:26:44,630 Докажем, что они ошиблись. 438 00:26:44,680 --> 00:26:48,190 Всё это можно превратить в ПОБЕДУ. С привкусом горечи, но ПОБЕДУ. 439 00:26:48,240 --> 00:26:52,240 НАЧАЛЬНИЦА: Взрыв бомбы, бандитские разборки, невинные жертвы. Где здесь победа? 440 00:26:53,840 --> 00:26:55,950 ДИРИНГ: Мы только что посадили джЭки кЕннэди. 441 00:26:56,000 --> 00:26:59,190 НАЧАЛЬНИЦА: За что? - ДИРИНГ: За поджог и убийство с отягчающими. 442 00:26:59,240 --> 00:27:01,390 Так что скажИте наверху, что война группировок прекращена. 443 00:27:01,440 --> 00:27:02,750 Неплохо за одни сутки, а? 444 00:27:02,800 --> 00:27:05,150 НАЧАЛЬНИЦА: Это... - ДИРИНГ: Победа. 445 00:27:05,200 --> 00:27:08,590 НАЧАЛЬНИЦА: Может получиться. Мне нужен полный отчёт к вечеру. 446 00:27:08,640 --> 00:27:12,610 ДИРИНГ: Будет, и толстенный. - НАЧАЛЬНИЦА: Мы реагировали быстро, слаженно, в рамках закона... 447 00:27:12,680 --> 00:27:14,550 ДИРИНГ: Мужественно и эффективно. 448 00:27:14,600 --> 00:27:18,510 НАЧАЛЬНИЦА: Если не выйдет - и вашей, и моей карьере конец. 449 00:27:18,560 --> 00:27:22,310 ДИРИНГ: Если выйдет - с вас первый круг гИннеса. 450 00:27:22,360 --> 00:27:26,360 Понемногу я её ПЕРЕВОСПИТАЮ. 451 00:27:28,440 --> 00:27:31,430 ДАЙНА: Здравствуйте. Я ищу хЭйли фАули. 452 00:27:31,480 --> 00:27:34,110 (медсестра) Вам туда. 453 00:27:34,160 --> 00:27:36,270 КЕРРИ: Мы их никогда не видели. 454 00:27:36,320 --> 00:27:38,590 Только слышали. 455 00:27:38,640 --> 00:27:40,110 Даже не знаю... 456 00:27:40,160 --> 00:27:43,630 Похоже, это были... дети. 457 00:27:43,680 --> 00:27:46,230 Мы думали, там... 458 00:27:46,280 --> 00:27:47,870 наркопритон или вроде того. 459 00:27:47,920 --> 00:27:51,920 ДАЙНА: А кто сдал вам квартиру? 460 00:27:53,440 --> 00:27:55,550 КЕРРИ: Какой-то парень. 461 00:27:55,600 --> 00:27:58,390 джЭйсон нашёл объявление в интернете. Запросил наличкой за полгода, 462 00:27:58,440 --> 00:28:00,150 и больше мы его не видели. 463 00:28:00,200 --> 00:28:04,200 Хотели сэкономить. 464 00:28:04,880 --> 00:28:07,030 Почему они не выпрыгнули? 465 00:28:07,080 --> 00:28:10,190 ДАЙНА: Окна были заперты. 466 00:28:10,240 --> 00:28:13,750 И дверь на замкЕ. 467 00:28:13,800 --> 00:28:15,510 Мне нужно поговорить с вашим мужем. 468 00:28:15,560 --> 00:28:19,560 КЕРРИ: Он, э... Поехал к матери за одеждой. 469 00:28:24,120 --> 00:28:25,510 Странно. 470 00:28:25,560 --> 00:28:29,560 Я вдруг почувствовала себя самой везучей мамой на земле. 471 00:28:32,320 --> 00:28:36,320 Спасибо. Без вас мы бы по той лестнице не спустились. 472 00:28:43,280 --> 00:28:45,910 ДЖОЙ: Твоей фантазии можно позавидовать. 473 00:28:45,960 --> 00:28:47,910 эпилЕпсия, клаустрофОбия 474 00:28:47,960 --> 00:28:50,910 и даже мама у тебя в инвалидной коляске. 475 00:28:50,960 --> 00:28:52,670 Хватит уже. 476 00:28:52,720 --> 00:28:54,830 ЧАРЛИ: Ладно, слушайте. У меня был хреновый день. 477 00:28:54,880 --> 00:28:57,990 ДЖОЙ: Ты понятия не имеешь, что такое “хреновый день”. 478 00:28:58,040 --> 00:29:02,040 ЧАРЛИ: А тебе-то, богатенькой девочке, ОТКУДА это знать? 479 00:29:06,000 --> 00:29:10,000 Ладно. У меня есть младший брат. 480 00:29:10,280 --> 00:29:13,190 Вчера умер его волнистый попугайчик, и я решила добыть другого. 481 00:29:13,240 --> 00:29:17,240 Получше. - ДЖОЙ: То есть ты украла какаду для своей матери-инвалида. 482 00:29:17,360 --> 00:29:18,990 ЧАРЛИ: Нет, для брата, джЭя. 483 00:29:19,040 --> 00:29:20,230 ДЖОЙ: Он тоже инвалид? 484 00:29:20,280 --> 00:29:22,750 И его попугай умер. От чего, шарлОтта? 485 00:29:22,800 --> 00:29:26,800 От разбитого сердца? - ЧАРЛИ: Я чАрли! 486 00:29:29,240 --> 00:29:32,710 Слушайте. Мне нельзя в тюрьму. 487 00:29:32,760 --> 00:29:35,590 Нельзя. 488 00:29:35,640 --> 00:29:37,510 Отправьте меня на исправительные работы. 489 00:29:37,560 --> 00:29:40,590 ДЖОЙ: “РабОты”? Ты правда ничего не поняла? 490 00:29:40,640 --> 00:29:43,910 Жаль у нас нет записей с камер наблюдения. 491 00:29:43,960 --> 00:29:45,350 ЧАРЛИ: Ну и припУхни тогда. 492 00:29:45,400 --> 00:29:49,400 ДЖОЙ: Стоп! У нас ЕСТЬ записи с камер. 493 00:29:51,200 --> 00:29:55,200 Владелец зоомагазина только что прислал. 494 00:29:59,440 --> 00:30:01,950 ЧАРЛИ: Там же не было денег. 495 00:30:02,000 --> 00:30:03,190 Это просто сраный зоомагазин. 496 00:30:03,240 --> 00:30:06,550 ДЖОЙ: Нет, это ЧЕЙ-ТО зоомагазин, и этот кто-то вкалывал ТАК, 497 00:30:06,600 --> 00:30:10,600 что ты себе и представить не можешь! 498 00:30:13,320 --> 00:30:15,710 Допрос приостановлен до тех пор, 499 00:30:15,760 --> 00:30:19,760 пока до задержанной не дойдёт, во что она вляпалась! 500 00:30:40,480 --> 00:30:44,480 МИЛЛЕР: Фото жертв пожара. Откроешь, когда будешь готова. 501 00:30:48,400 --> 00:30:49,790 Мэм, мы проверили 502 00:30:49,840 --> 00:30:52,470 отпечатки ребят, погибших в пожаре. 503 00:30:52,520 --> 00:30:54,990 Совпадений нет. Сейчас проверяем зубнЫе карты. 504 00:30:55,040 --> 00:30:56,230 Думаю, тоже тупик. 505 00:30:56,280 --> 00:30:59,190 Я глЯнул, ни один из них никогда не был у дантиста. 506 00:30:59,240 --> 00:31:01,510 ДИРИНГ: Ищи дальше. - ТАЗ: Мэм? 507 00:31:01,560 --> 00:31:03,230 Расспросили соседей про вэйп-шоп. 508 00:31:03,280 --> 00:31:05,870 Говорят, посетителей было очень мало. 509 00:31:05,920 --> 00:31:08,270 Никто не понимает, как магазин вообще не закрылся. 510 00:31:08,320 --> 00:31:12,320 ДИРИНГ: Нужно связать нОру с этим магазином. Ищи любые зацепки. - ТАЗ: Мэм. 511 00:31:44,240 --> 00:31:45,750 НАЧАЛЬНИЦА: А! Сержант! 512 00:31:45,800 --> 00:31:47,950 Мои поздравления. 513 00:31:48,000 --> 00:31:50,870 ДЖОЙ: С чем, мэм? - С тем, что вы предъявили обвинения джЭки кЕннэди, 514 00:31:50,920 --> 00:31:53,710 даже не будучи 515 00:31:53,760 --> 00:31:56,710 детективом-инспектором. - ДЖОЙ: Это общая заслуга, мэм. 516 00:31:56,760 --> 00:32:00,110 НАЧАЛЬНИЦА: Конечно-конечно. Но мне НРАВЯТСЯ пробивнЫе люди. 517 00:32:00,160 --> 00:32:04,070 Свояк свояка. Продолжайте в том же духе, и вас ждёт большое БУДУЩЕЕ. 518 00:32:04,120 --> 00:32:06,030 Если, конечно, захотИте. И, кстати, 519 00:32:06,080 --> 00:32:10,080 если вам будет нужен совет, как правильно взбираться по служебной лестнице... 520 00:32:10,560 --> 00:32:11,950 ...обращайтесь. 521 00:32:12,000 --> 00:32:16,000 ДЖОЙ: Спасибо, мэм. 522 00:32:36,240 --> 00:32:40,240 Быстрее, приведите кого-нибудь! 523 00:32:45,040 --> 00:32:49,040 чАрли! 524 00:32:52,920 --> 00:32:55,990 ДАЙНА: Давай, Джой. 525 00:32:56,040 --> 00:32:59,870 Поговори со мной. 526 00:32:59,920 --> 00:33:02,230 ДЖОЙ: Да всё в порядке! - ДАЙНА: Вот и хорошо. 527 00:33:02,280 --> 00:33:04,710 У меня тоже, вот поэтому ты и останешься сегодня у меня. 528 00:33:04,760 --> 00:33:07,070 Или я у тебя. 529 00:33:07,120 --> 00:33:11,120 Кота твоего потИскаем - я куплю себе таблетки от аллергии. 530 00:33:23,920 --> 00:33:27,670 Слушай, Джой... 531 00:33:27,720 --> 00:33:29,720 Я знаю, что ты чувствуешь. 532 00:33:31,120 --> 00:33:35,120 ДИРИНГ (сарказм): Ну и что здесь? Группа поддержки для переживших паршивый день? 533 00:33:38,280 --> 00:33:42,390 ПСИХОЛОГ - ДИРИНГ: Она ждёт твоего звонка. 534 00:33:42,440 --> 00:33:44,150 Она хорошА. Что странно. 535 00:33:44,200 --> 00:33:47,950 Дважды разведена и звонит мне по пьяни, чтобы поплакаться в жилетку. 536 00:33:48,000 --> 00:33:52,000 Зато она никогда не смотрит на часы, и у неё чертовски удобный диван. 537 00:33:55,480 --> 00:33:59,310 Это была не твоя вина, глупышка. 538 00:33:59,360 --> 00:34:02,070 ДЖОЙ: Но я за неё отвечала, мэм. 539 00:34:02,120 --> 00:34:03,750 И что теперь будет? 540 00:34:03,800 --> 00:34:05,150 ДИРИНГ: Ну... 541 00:34:05,200 --> 00:34:07,030 лИкгберг ждёт тебя в моём кабинете. 542 00:34:07,080 --> 00:34:08,470 И Я пойду с тобой. 543 00:34:08,520 --> 00:34:10,630 ДЖОЙ: Нет. Спасибо, мэм, но я лучше пройду 544 00:34:10,680 --> 00:34:14,680 через всё это одна. 545 00:34:16,000 --> 00:34:18,270 ДИРИНГ: Потом расскажешь, что она сказала. 546 00:34:18,320 --> 00:34:22,320 ДЖОЙ: Хорошо. - ДАЙНА: И держись. - ДЖОЙ: Ладно. 547 00:34:24,240 --> 00:34:26,790 Если эта сука попробует сделать из Джой козла отпущения, 548 00:34:26,840 --> 00:34:28,230 я ей глаз на жопу натяну. 549 00:34:28,280 --> 00:34:31,070 Будь с ней рядом и на работе, и дома. 550 00:34:31,120 --> 00:34:35,120 ДАЙНА: Я уже напросилась в гости. 551 00:34:36,520 --> 00:34:38,110 (смена интонации) Прости. 552 00:34:38,160 --> 00:34:39,590 ДИРИНГ: Не надо. 553 00:34:51,240 --> 00:34:54,910 ДИРИНГ: нОра Атта ТРИЖДЫ смотрела в глаза присяжным 554 00:34:54,960 --> 00:34:57,630 и всегда соскАкивала. 555 00:34:57,680 --> 00:34:59,510 И знаете, как? 556 00:34:59,560 --> 00:35:03,560 Она фотографировала детей, племянников и внуков 557 00:35:04,200 --> 00:35:07,430 каждого присяжного через оптический прицел. 558 00:35:07,480 --> 00:35:11,270 Итак. Все вы должны осознавать, на что идёте, 559 00:35:11,320 --> 00:35:13,670 работая над этим делом. 560 00:35:13,720 --> 00:35:18,720 Потому что я собираюсь засадить нОру во что бы то ни стало. 561 00:35:19,320 --> 00:35:23,320 Если кто-то хочет уйти - сделайте это СЕЙЧАС. 562 00:35:23,560 --> 00:35:25,590 У большинства из вас есть дети. 563 00:35:25,640 --> 00:35:29,190 СПАЙК (мрачно): Вот именно, мэм. 564 00:35:29,240 --> 00:35:33,070 ДИРИНГ: Спайк, что узнал про кИма гАрви? - СПАЙК: Отец умер, 565 00:35:33,120 --> 00:35:34,750 где мать - неизвестно. 566 00:35:34,800 --> 00:35:38,110 ПривОдов нет, что удивительно. Есть подружка, 567 00:35:38,160 --> 00:35:40,310 лОрэн макгИ. По ней тоже ничего. 568 00:35:40,360 --> 00:35:43,510 Она где-то прячется, найти не смогли, 569 00:35:43,560 --> 00:35:45,870 я разослал всем её фотографии. 570 00:35:45,920 --> 00:35:48,350 ДИРИНГ: Сержант мЮррэй, как заставить кИма говорить? 571 00:35:48,400 --> 00:35:51,990 МЮРРЕЙ: Он непростой мальчик, мэм, потребуется время. 572 00:35:52,040 --> 00:35:54,710 ДИРИНГ: мИллер? - МИЛЛЕР: Мы проверили компьютеры с места пожара, 573 00:35:54,760 --> 00:35:57,990 детишки крали деньги с банковских счетов. 574 00:35:58,040 --> 00:35:59,670 Очень маленькими суммами, 575 00:35:59,720 --> 00:36:03,670 никто ничего не замечал, но! Пять человек за одну смену 576 00:36:03,720 --> 00:36:05,350 снимали в сумме штук пятнадцать. 577 00:36:05,400 --> 00:36:07,750 Это около ста тысяч в неделю. 578 00:36:07,800 --> 00:36:11,800 ДИРИНГ: НекИслый у кого-то прИработок. 579 00:36:12,800 --> 00:36:16,800 ДАЙНА: Как, говорите, её звали? - СПАЙК: лОрэн макгИ, подружка кИма. 580 00:36:17,240 --> 00:36:19,230 Видите татуировку? 581 00:36:19,280 --> 00:36:22,830 Это ОНА. лОрэн макгИ. Это она 582 00:36:22,880 --> 00:36:25,230 сгорела в той квартире с остальными детьми. 583 00:36:25,280 --> 00:36:29,280 А кИма гАрви кто-то отправил убить Эрла кЕннэди. 584 00:36:29,880 --> 00:36:31,590 Оба интернатские. 585 00:36:31,640 --> 00:36:33,390 Оба без привОдов. 586 00:36:33,440 --> 00:36:36,390 Это не совпадение. Это связь. 587 00:36:36,440 --> 00:36:40,390 ДИРИНГ: Значит, мы ищем пропавших беспризорников без привОдов. 588 00:36:40,440 --> 00:36:42,110 Живо! 589 00:36:42,160 --> 00:36:45,510 ДАЙНА: Мэм, нужно поговорить с кИмом гАрви. 590 00:36:45,560 --> 00:36:46,990 НадАвим на него. 591 00:36:47,040 --> 00:36:48,270 ДИРИНГ: Нечем пока давить. 592 00:36:48,320 --> 00:36:50,070 дАйна, ты опознала лОрэн. 593 00:36:50,120 --> 00:36:52,470 Найди её близких, узнай, чем можно зацепить кИма. 594 00:36:52,520 --> 00:36:55,750 Не будем задавать кИму гАрви вопросов, пока не узнАем ответов. 595 00:36:55,800 --> 00:36:59,800 Согласна? Всё, пошла. 596 00:37:09,720 --> 00:37:12,460 СПАЙК: Откройте дверь, пожалуйста. 597 00:37:12,920 --> 00:37:15,230 ПроходИте, нам сюда. 598 00:37:15,280 --> 00:37:17,430 ЭЙДЕН: Надеюсь, она не мучилась. 599 00:37:17,480 --> 00:37:21,350 Но так не бывает, да? 600 00:37:21,400 --> 00:37:25,400 ДАЙНА: Не думайте об этом. 601 00:37:25,760 --> 00:37:28,630 ЭЙДЕН: Она... 602 00:37:28,680 --> 00:37:30,590 Она... - СПАЙК: Не торопИтесь. 603 00:37:30,640 --> 00:37:34,640 Мы никуда не спешим. 604 00:37:36,240 --> 00:37:40,240 ЭЙДЕН: Она так мной гордилась. 605 00:37:41,760 --> 00:37:43,910 Хотела привести меня в школу... 606 00:37:43,960 --> 00:37:47,960 как какого-то героя войны. 607 00:37:48,120 --> 00:37:51,750 Хотела помочь мне решить, стОит ли ампутировать ногу, 608 00:37:51,800 --> 00:37:53,590 чтобы слезть с обезболивающих. 609 00:37:53,640 --> 00:37:57,640 ДАЙНА: Эйдэн, а лОрэн не упоминала, что у неё неприятности? 610 00:37:59,080 --> 00:38:03,080 ЭЙДЕН: Даже будь так, она бы не сказала. 611 00:38:06,120 --> 00:38:09,230 СПАЙК: А вы не видели её... 612 00:38:09,280 --> 00:38:12,630 ...с этим парнем? Или, может, вы слышали от неё имя “Ким”? 613 00:38:12,680 --> 00:38:14,230 ЭЙДЕН: Это ОН с ней сделал? - СПАЙК: Нет. 614 00:38:14,280 --> 00:38:18,070 Нет. Мы просто хотим знать, что их связывало. 615 00:38:18,120 --> 00:38:22,120 ЭЙДЕН: Он был с ней, когда она последний раз заходила домой. 616 00:38:23,440 --> 00:38:25,230 Сказала, что это её парень. 617 00:38:25,280 --> 00:38:29,280 Он не зашёл. Остался снаружи, болтался вокруг дома. 618 00:38:30,720 --> 00:38:32,390 Она дала мне денег. 619 00:38:32,440 --> 00:38:33,950 Две сотни. 620 00:38:34,000 --> 00:38:36,310 Раньше у неё никогда столько не было. 621 00:38:36,360 --> 00:38:40,360 Где взяла - не сказала. - ДАЙНА: А вы спрашивали? - ЭЙДЕН: Нет. 622 00:38:49,960 --> 00:38:53,960 Найдите того, кто это сделал. 623 00:38:54,680 --> 00:38:58,680 Она это заслужила. 624 00:39:07,880 --> 00:39:10,670 МЮРРЕЙ: Привет. - ДЖОЙ: Простите. Меня не должно здесь быть. 625 00:39:10,720 --> 00:39:13,550 МЮРРЕЙ: Я просто зашел за своим порножурналом. 626 00:39:13,600 --> 00:39:15,110 ДЖОЙ: Ясно. 627 00:39:15,160 --> 00:39:17,430 МЮРРЕЙ: Простите. Не уходИте. 628 00:39:17,480 --> 00:39:21,480 Слушайте, может это и не поможет, но... 629 00:39:24,160 --> 00:39:26,990 Пять лет назад я получил сержанта, хотя 630 00:39:27,040 --> 00:39:30,110 многие считали, что мне ещё рано, и злились. 631 00:39:30,160 --> 00:39:33,710 Короче, я был просто высокомерным засранцем, который хотел 632 00:39:33,760 --> 00:39:36,870 всем доказать, что заслужил повышение, и на допросе 633 00:39:36,920 --> 00:39:39,830 надавил на подростка, а он лишил себя жизни. 634 00:39:39,880 --> 00:39:42,830 Внутренние расследования сняли меня с крючка, 635 00:39:42,880 --> 00:39:45,470 хотя лучше бы они этого не делали. 636 00:39:45,520 --> 00:39:49,030 Друзьям, родственникам, даже коллегам этого не понять. 637 00:39:49,080 --> 00:39:53,080 Я в том смысле, что я, возможно, 638 00:39:54,080 --> 00:39:58,080 единственный человек в этом здании, который 639 00:39:59,040 --> 00:40:03,040 может сказать... 640 00:40:03,600 --> 00:40:06,710 ...что понимает, каково вам. 641 00:40:06,760 --> 00:40:09,950 Вот так. 642 00:40:10,000 --> 00:40:13,870 Больше не буду мешать, только заберу своё порно и уйду. 643 00:40:13,920 --> 00:40:15,150 ДЖОЙ: Нет, постойте. 644 00:40:15,200 --> 00:40:18,430 Выяснилось, что у её брата и правда умер попугайчик. 645 00:40:18,480 --> 00:40:22,480 Его как раз хоронили, когда к ним пришёл патрульный. 646 00:40:22,720 --> 00:40:26,430 Она сказала мне правду, а я на неё наорала. 647 00:40:26,480 --> 00:40:30,480 Паршиво будет выглядеть на слушаниях. 648 00:40:30,560 --> 00:40:33,150 МЮРРЕЙ: Это ОНА на вас орала, 649 00:40:33,200 --> 00:40:37,200 а вы сказали ей правду. 650 00:40:38,040 --> 00:40:42,040 А еще я уверен, что вам просто необходимо выпить. 651 00:40:43,280 --> 00:40:46,510 Идёмте. 652 00:40:46,560 --> 00:40:49,110 ДЖОЙ: Ладно. - МЮРРЕЙ: Возьмём его с собой? 653 00:40:53,320 --> 00:40:56,350 ДИРИНГ: Думаете, этого ХВАТИТ, чтобы на него надавить? 654 00:40:56,400 --> 00:40:59,430 СПАЙК: Если честно - сомневаюсь, мэм. - ДИРИНГ: ТряхнИте его как следует. 655 00:40:59,480 --> 00:41:02,910 Заставьте понервничать. Главное, чтобы он назвал имя нОры. 656 00:41:02,960 --> 00:41:04,550 ДАЙНА: Может, сами его допрОсите, мэм? 657 00:41:04,600 --> 00:41:08,600 ДИРИНГ: Это ты нашла лОрэн, так что он твой. РасколИ его. 658 00:41:09,520 --> 00:41:12,950 СПАЙК: УзнаЁшь эту девочку Ким? 659 00:41:13,000 --> 00:41:14,990 КИМ: Никогда не видел. 660 00:41:15,040 --> 00:41:17,710 ДАЙНА: Её звали лОрэн. 661 00:41:17,760 --> 00:41:19,670 Вчера она умерла. 662 00:41:19,720 --> 00:41:23,510 Из-за того, что ты убил Эрла кЕннэди, 663 00:41:23,560 --> 00:41:27,560 сожгли несколько зданий. Она была в одном из них. 664 00:41:30,720 --> 00:41:34,720 В запертой комнате. 665 00:41:35,680 --> 00:41:39,680 Вот она, эта комната. 666 00:41:41,440 --> 00:41:45,440 Полистай. 667 00:41:48,360 --> 00:41:50,830 лОрэн крАла деньги с банковских счетов, 668 00:41:50,880 --> 00:41:54,880 но, думаю, ты и так это знаешь. 669 00:41:55,640 --> 00:41:58,590 Её отец только что опознал тело. 670 00:41:58,640 --> 00:42:00,750 Тебя он тоже опознал. 671 00:42:00,800 --> 00:42:03,350 Сказал, что ты проводил её до дома, 672 00:42:03,400 --> 00:42:05,110 но отказался зайти. 673 00:42:05,160 --> 00:42:07,830 Так что ты знал её. 674 00:42:07,880 --> 00:42:11,880 Не отрицай. 675 00:42:12,640 --> 00:42:14,550 СПАЙК: Ким, посмотри на меня. 676 00:42:14,600 --> 00:42:17,950 Ты любил её? А ОНА тебя? 677 00:42:18,000 --> 00:42:21,870 Поправь меня, если я ошибаюсь: 678 00:42:21,920 --> 00:42:25,590 ты убедил лОрэн, что любишь её, 679 00:42:25,640 --> 00:42:28,190 занял ей денег, чтобы она помогла отцу, 680 00:42:28,240 --> 00:42:31,230 хотя и знал, что она не сможет расплатиться. 681 00:42:31,280 --> 00:42:35,070 Ты это сделал для того, чтобы ей пришлось согласиться на эту работу. 682 00:42:35,120 --> 00:42:39,120 ТАКОЙ был план, а, приятель? 683 00:42:39,480 --> 00:42:43,480 ДАЙНА: Кто велел тебе это сделать? 684 00:42:45,120 --> 00:42:47,310 Не ты виноват в её смерти. 685 00:42:47,360 --> 00:42:51,150 Ты просто привёл её на эту работу, а когда захотел ВЫТАЩИТЬ, 686 00:42:51,200 --> 00:42:55,200 тебе сказали что цена - жизнь Эрла кЕннэди. 687 00:42:56,800 --> 00:43:00,800 (Полина, если не будешь успевать - это выкинуть) Я права? - КИМ: Я хочу уйти. 688 00:43:01,720 --> 00:43:04,990 ДАЙНА: Кто? - КИМ Я хочу уйти! 689 00:43:09,800 --> 00:43:13,350 ДИРИНГ: мИллер, надеюсь ты мне не по пьяни звонИшь. 690 00:43:13,400 --> 00:43:16,590 МИЛЛЕР: Нет, мэм. Короче, не знаю как сказать дАйне... 691 00:43:16,640 --> 00:43:19,270 Да и вы, надеюсь, СИДИТЕ. 692 00:43:19,320 --> 00:43:22,510 СПАЙК: Ким гАрви, вы обвиняетесь в убийстве Эрла кЕннэди. 693 00:43:22,560 --> 00:43:23,990 Вы понимаете обвинение? 694 00:43:24,040 --> 00:43:28,040 ПодпишИте там, где напечатано “подпись”. 695 00:43:29,440 --> 00:43:30,910 Это еще не конец, 696 00:43:30,960 --> 00:43:32,790 у тебя ЕСТЬ шанс. - КИМ: Отсоси. 697 00:43:32,840 --> 00:43:35,710 СПАЙК (сарказм): Посмотрим, что ты в тюрьме запоёшь. 698 00:43:35,760 --> 00:43:39,760 Пошли. 699 00:43:46,080 --> 00:43:48,790 ДИРИНГ: дАйна. - ДАЙНА: Вив, я домой. 700 00:43:48,840 --> 00:43:52,840 Обнять дочку. 701 00:43:55,840 --> 00:43:57,910 Вив, ты меня пугаешь. 702 00:43:57,960 --> 00:43:59,950 Что-то с Джой? 703 00:44:00,000 --> 00:44:02,470 ДИРИНГ: В квартире cемьи, которую ты вывела из огня, 704 00:44:02,520 --> 00:44:05,190 нашли ключ от того замкА. 705 00:44:05,240 --> 00:44:08,430 ДАЙНА: Что?! - Это ОНИ заперли детей, там повсюду их отпечатки. 706 00:44:08,480 --> 00:44:10,670 ДАЙНА: Не может быть, я... Была у них в больнице... 707 00:44:10,720 --> 00:44:14,720 ДИРИНГ: Похоже, они работали на нОру. 708 00:44:16,440 --> 00:44:19,270 ДАЙНА: ПустИ меня. - ДИРИНГ: Они смылись из больницы 709 00:44:19,320 --> 00:44:20,990 сразу после твоего ухОда. 710 00:44:21,040 --> 00:44:22,710 ДАЙНА: Что?! 711 00:44:22,760 --> 00:44:26,760 Их дочь была на ИВЛ! Она... 712 00:44:31,160 --> 00:44:34,510 Чёрт... 713 00:44:34,560 --> 00:44:37,430 Я их СПРАШИВАЛА! 714 00:44:37,480 --> 00:44:41,480 Спрашивала, есть ли кто еще в здании! И они ЗНАЛИ? 715 00:44:43,000 --> 00:44:47,000 Они ЗНАЛИ, но всё равно... 716 00:44:49,920 --> 00:44:53,920 ...бросили тех детей умирать. 717 00:44:57,040 --> 00:45:00,030 А я не догадалась. 718 00:45:00,080 --> 00:45:01,710 Даже не подумала об этом. 719 00:45:01,760 --> 00:45:03,510 ДИРИНГ: Милая... 720 00:45:03,560 --> 00:45:07,510 Ты всё неправильно поняла. 721 00:45:07,560 --> 00:45:09,190 Как обычно. 722 00:45:09,240 --> 00:45:13,240 Никто тебя ни в чём не обвиняет. 723 00:45:13,360 --> 00:45:15,350 Никто бы не догадался. 724 00:45:15,400 --> 00:45:19,400 Ты слишком много от себя требуешь. 725 00:45:21,120 --> 00:45:23,310 И ты права насчёт меня. 726 00:45:23,360 --> 00:45:26,070 нОра с самого начала хотела убрать Эрла кеннэди. 727 00:45:26,120 --> 00:45:27,910 Она была впереди меня на три хОда. 728 00:45:27,960 --> 00:45:31,960 Разыграла меня как сраного новичка. 729 00:45:33,960 --> 00:45:36,870 Мне нужно знать... 730 00:45:36,920 --> 00:45:40,920 Ты всё ещё мне ДОВЕРЯЕШЬ? 731 00:45:41,760 --> 00:45:44,070 ДАЙНА: Да. 732 00:45:44,120 --> 00:45:47,710 Доверяю. 733 00:45:47,760 --> 00:45:50,550 А ты? - Хороший вопрос. 734 00:45:50,600 --> 00:45:52,710 Доверяю ли Я себе... 735 00:45:52,760 --> 00:45:54,670 ДАЙНА: Нет! 736 00:45:54,720 --> 00:45:56,310 Я в смысле... I mean... 737 00:45:56,360 --> 00:45:58,830 ДИРИНГ: А тебе я ВСЕГДА доверяла. 738 00:45:58,880 --> 00:46:01,670 Так что, милочка, 739 00:46:01,720 --> 00:46:05,720 постарайся ОПРАВДАТЬ доверие. 740 00:46:07,920 --> 00:46:11,910 Мы... Разрушим империю нОры Атта 741 00:46:11,960 --> 00:46:14,510 как чёртово землетрясение! 742 00:46:14,560 --> 00:46:18,560 ДАЙНА: Да, мэм. 743 00:46:19,840 --> 00:46:24,750 ДАЛЕЕ В СЕРИАЛЕ: - ДЖОЙ: Полиция! - ДАЙНА: Где кЕрри? - НОРА: Девочки в бегах. 744 00:46:24,800 --> 00:46:27,190 Надеюсь, вы их найдёте. - ДИРИНГ: А кто сказал, что УЖЕ не нашли? 745 00:46:27,240 --> 00:46:28,670 НОРА: Я. 746 00:46:28,720 --> 00:46:32,720 ДЖОЙ: Каждый раз закрывая глаза я вижу... (прерванная фраза) 747 00:46:32,880 --> 00:46:34,310 Меня признАют виновной. 748 00:46:34,360 --> 00:46:36,670 ДИРИНГ: Наезжая на моего сержанта, вы пляшете на могиле 749 00:46:36,720 --> 00:46:38,070 юной девушки. 750 00:46:38,120 --> 00:46:40,350 ТОЛСТЫЙ: У нас здесь захват заложников! 751 00:46:40,400 --> 00:46:42,270 Нет. - (кто-то, муж.) Не-е-ет! 752 00:46:42,560 --> 00:46:43,830 (парамедик) Поверьте! - ТОЛСТЫЙ: Он УМЕР? 753 00:46:43,880 --> 00:46:46,670 ДАЙНА: Предлагаю сделку. 754 00:46:46,720 --> 00:46:50,720 МЕННИ: Он ничего не скажет. - ДИРИНГ: РазбивАй. 755 00:46:50,745 --> 00:46:56,745 Переведено студией: ViruseProject.TV Группа вконтакте: vk.com/viruseproject83128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.