Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:15,550
ДИРИНГ: Бомба должна была сработать внутри часовни.
2
00:00:15,600 --> 00:00:16,650
НОРА: Что они с ним сделали?
3
00:00:16,700 --> 00:00:20,310
НАЧАЛЬНИЦА: Вив, может, вам не стОит лезть в такое в первую неделю после возвращения.
4
00:00:20,360 --> 00:00:22,990
Думаете, она СПРАВЛЯЕТСЯ?
- ДАЙНА (хором): Конечно.
- ДЖОЙ (хором): Конечно.
5
00:00:23,040 --> 00:00:25,470
ДЖЕКИ: В наших интересах сотрудничать. Папа бы этого хотел.
6
00:00:25,520 --> 00:00:29,230
НОРА: Я знаю, моего сына убили. И не спорь.
7
00:00:29,280 --> 00:00:33,190
ДИРИНГ: Заключай сделку.
8
00:00:33,240 --> 00:00:36,430
нОра...
- НОРА: Это был взрыв газа.
9
00:00:36,480 --> 00:00:38,790
ЭРЛ: Какого чёрта?!
10
00:00:39,340 --> 00:00:41,140
КИМ: Улыбочку, говнюк.
11
00:00:44,080 --> 00:00:47,110
ГЕВИН: Мэм, не убивайте посланника, но вас вызывает лИкберг.
12
00:00:47,160 --> 00:00:49,150
ДИРИНГ: лИкберг может катиться к чёрту.
13
00:00:49,200 --> 00:00:50,990
Если нам сейчас не дадут со всем разобраться,
14
00:00:51,040 --> 00:00:54,270
завтра в городе начнётся настоящее побоище.
15
00:00:54,320 --> 00:00:57,510
Вы сюда работать пришли или новости смотреть?
16
00:00:57,560 --> 00:01:00,950
дАйна, ты где, в Сирии?
- ДАЙНА: Хуже, в предварИловке.
17
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
Торпеды кЕннэди, бойцы Атта, мародёры, бардак полный.
- ДИРИНГ: Давай сюда,
18
00:01:05,160 --> 00:01:08,710
ты мне нужна за компьютером.
- ДАЙНА: Эрл кЕннэди МЁРТВ.
19
00:01:08,760 --> 00:01:12,760
На улице с меня больше толку, Вив, еще "спасибо" скажешь.
20
00:01:14,960 --> 00:01:18,150
ДИРИНГ: Слава Богу, что я не её повысила.
- ДАЙНА: Ты свободен?
- ТОЛСТЫЙ: Да.
21
00:01:18,200 --> 00:01:20,710
ДАЙНА: Отлично. Я твой новый напарник.
- ТОЛСТЫЙ: Тебя понизили или уволили?
22
00:01:20,760 --> 00:01:22,510
ДАЙНА: Возможно, и то, и другое.
23
00:01:22,560 --> 00:01:26,260
Это проблема?
- ТОЛСТЫЙ: Ни капли.
- ДАЙНА: Тогда пошли.
24
00:01:28,520 --> 00:01:30,550
ТАЗ: Вы целы? Ничего не болит?
25
00:01:30,600 --> 00:01:33,110
ТИГАН: Эхо два четыре семь девять шесть.
26
00:01:33,160 --> 00:01:35,630
Торпед кЕннэди не видно, мэм.
27
00:01:35,680 --> 00:01:37,870
ДЖОЙ: кЕннэди снова напали, мэм.
- ДИРИНГ: Где?
28
00:01:37,920 --> 00:01:40,590
Бросают коктейли молотова на точки нОры - букмекеров, таксистов, парикмахеров...
29
00:01:40,640 --> 00:01:42,430
ДИРИНГ: Тащи карту.
30
00:01:42,480 --> 00:01:45,230
Расставить патрули возле её магазинов, баров, салонов.
31
00:01:45,280 --> 00:01:48,070
На её дома мне плевать, только точки.
32
00:01:48,120 --> 00:01:49,910
ДЖОЙ: Минуту, мэм. Ещё одно нападение.
33
00:01:49,960 --> 00:01:52,510
Это другой конец города.
- ДИРИНГ: Они что, телепорт прикупили?
34
00:01:52,560 --> 00:01:55,630
ДЖОЙ: Центральное вызывает Эхо два четыре семь девять шесть.
35
00:01:55,680 --> 00:01:57,830
Поджог в закусочной мамакУса.
36
00:01:57,880 --> 00:01:59,710
Сможете туда добраться?
- ТИГАН: Но сержант, мы на севере.
37
00:01:59,760 --> 00:02:02,150
Посетители слышали, что торпеды кЕннэди собирались на юг,
38
00:02:02,200 --> 00:02:04,310
к чЕлбот эстЭйт.
39
00:02:04,360 --> 00:02:07,710
ДАЙНА: Эхо чАрли один, вызываю Эхо два четыре семь девять шесть, сообщение получено,
40
00:02:07,760 --> 00:02:09,790
направляюсь к чЕлбот эстЭйт, приём.
41
00:02:09,840 --> 00:02:12,630
джОна, врубай сирену.
42
00:02:12,680 --> 00:02:14,910
Давненько я так не развлекалась.
- ТОЛСТЫЙ: Соскучилась?
43
00:02:14,960 --> 00:02:17,670
Давай, сама врубай, если помнишь, как это делается.
44
00:02:17,720 --> 00:02:18,990
ДАЙНА: Погнали!
45
00:02:19,840 --> 00:02:23,840
ГЕВИН: Мэм...
- ДИРИНГ: гЕвин. Если ты снова скажешь, что меня вызывает лИкберг,
46
00:02:25,080 --> 00:02:28,230
я...
- ЛИКБЕРГ: Всё брошу и побегу к ней?
47
00:02:28,280 --> 00:02:31,630
ДИРИНГ: Можешь не стучаться, кристИн, у нас тут просто вечеринка с раздеванием.
48
00:02:31,680 --> 00:02:35,110
ЛИКБЕРГ: Меня разбудили сирены.
- ДИРИНГ: Я смотрела нОре в глаза
49
00:02:35,160 --> 00:02:37,990
и решила, что мы договорились. Я ошиблась.
- ЛИКБЕРГ: Город в огне...
50
00:02:38,040 --> 00:02:41,030
ДИРИНГ: Я над этим работаю.
- ЛИКБЕРГ: ...потому что ты ОШИБЛАСЬ?
51
00:02:41,080 --> 00:02:44,790
Инспектор, это полное...
- ДИРИНГ: Дерьмо?
52
00:02:45,340 --> 00:02:48,840
Оно и есть, мэм.
53
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
БЕЗ ОБИД. ВТОРОЙ СЕЗОН ВТОРАЯ СЕРИЯ.
54
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
СОЗДАТЕЛЬ СЕРИАЛА: ПОЛ эББОТ.
55
00:02:56,025 --> 00:03:03,325
Переведено студией: ViruseProject.TV
Группа вконтакте: vk.com/viruseproject
56
00:03:03,480 --> 00:03:05,510
КИМ: Эт чё, твой папаша?
- СПАЙК (мрачно): Дядя Стёпа, блин..
57
00:03:05,560 --> 00:03:08,270
Ты как?
- КИМ: Видел бы ты его рожу!
58
00:03:08,320 --> 00:03:10,270
СПАЙК: В норме?
- ОКОННЕЛ: Сам-то как думаешь?
59
00:03:10,320 --> 00:03:12,390
СПАЙК: Ты просто пошел старику за водой, понял?
60
00:03:12,440 --> 00:03:15,390
Дуй обратно.
61
00:03:15,440 --> 00:03:18,910
Кит, этот - ви ай пи. В одиночку без подселения.
62
00:03:18,960 --> 00:03:22,960
КИТ: Мистер гАрви, у вас есть родственник или опекун, которого вы хотите вызвать?
- КИМ: Нету.
63
00:03:24,080 --> 00:03:26,710
КИТ: Спайк, ему нужен представитель.
- КИМ: Чтоб потом вернули!
64
00:03:26,760 --> 00:03:28,950
СПАЙК: Когда тебя отпустит то, чего ты наглотался,
65
00:03:29,000 --> 00:03:30,990
ты поймешь, что убил старика.
66
00:03:31,040 --> 00:03:33,550
КИМ: а ТЫ поймёшь, что ты САМ старик.
- СПАЙК: Пошли.
- КИМ: Слыхали, пацаны?
67
00:03:33,600 --> 00:03:37,600
Ви ай пи, блядь!
68
00:03:40,440 --> 00:03:42,310
ТОЛСТЫЙ: Есть.
69
00:03:42,360 --> 00:03:45,910
ДАЙНА: Видим белый фургон, номер вИски четыре шесть четыре Эхо Оскар кИло,
70
00:03:45,960 --> 00:03:47,950
за рулём громила в лыжной маске,
71
00:03:48,000 --> 00:03:50,070
раздаёт мОлотовы как конфетки на Рождество.
72
00:03:50,120 --> 00:03:54,120
ТОЛСТЫЙ: Ага, а они БРОСАЮТ. Бежим!
73
00:03:56,960 --> 00:04:00,960
ДЖОЙ: Эхо два три девять шесть девять, ди си ковАльска, ответьте.
74
00:04:01,480 --> 00:04:05,480
ДАЙНА: джОна, ответь! Я за фургоном.
75
00:04:06,840 --> 00:04:09,110
ТОЛСТЫЙ: Эхо два три девять шесть девять центральному.
76
00:04:09,160 --> 00:04:13,160
Фургон движется на восток, преследуем.
77
00:04:13,640 --> 00:04:17,640
Ногами.
- ДАЙНА: Фургон остановился.
78
00:04:26,680 --> 00:04:29,870
КЕЛВИН: Какой нахер египетский, говна ты кусок!
79
00:04:30,420 --> 00:04:31,710
Дерьмо электронное!
80
00:04:31,760 --> 00:04:35,760
ДАЙНА: Вы арестованы за..
- КЕЛВИН: Отвали!
81
00:04:37,080 --> 00:04:41,080
ДАЙНА: Он ушёл. Движется на запад. У него проблемы с телефоном, едет по бумажной карте.
82
00:04:42,680 --> 00:04:44,630
ЧАРЛИ (поёт): кумбайЯ, госпОдь, кумбайЯ...
83
00:04:44,680 --> 00:04:48,270
ТИГАН: Кит, тебе тут певунью привезли. Зовут чАрли фИган.
84
00:04:48,320 --> 00:04:51,910
Поймали за мародёркой в зоомагазине напротив парикмахерской нОры.
85
00:04:51,960 --> 00:04:53,790
ЧАРЛИ (поёт): кто-то ВРЁТ, госпОдь, кумбайЯ...
86
00:04:53,840 --> 00:04:56,790
КИТ: А с НЕЙ мне что делать? А?
87
00:04:56,840 --> 00:04:58,470
ЧАРЛИ: Это ОН.
88
00:04:58,520 --> 00:05:00,910
У мальчиков чёрные глаза, у девочек - карие.
89
00:05:00,960 --> 00:05:03,270
КИТ: У вас есть какие-либо заболевания?
90
00:05:03,320 --> 00:05:07,030
ЧАРЛИ: Я эпилептик, шизофреник... И католик.
91
00:05:07,080 --> 00:05:10,070
КИТ: Проверки каждые 15 минут и врач.
92
00:05:10,120 --> 00:05:11,910
Камера номер шесть.
93
00:05:11,960 --> 00:05:15,470
ПСИХ МЭТТ: бОшки нахрен пооткручу!
- ОКОННЕЛ: Почти пришли, здоровяк, пора баиньки.
94
00:05:15,520 --> 00:05:19,390
КИТ (сарказм): А вот и Псих Мэтт из банды кЕннэди.
- ПСИХ МЭТТ: ЗавалИ пасть! Я знаю, где ты живёшь!
95
00:05:19,440 --> 00:05:22,910
КИТ: А я знаю, где ТЫ. В четвёртой камере.
96
00:05:22,960 --> 00:05:25,390
ПСИХ МЭТТ: Только тронь телефон, и пожалеешь,
97
00:05:25,440 --> 00:05:29,110
что на свет родился!
- ОКОННЕЛ: Ни отпечатков, ни пароля.
98
00:05:29,160 --> 00:05:31,270
ХренАсе! Кит, это нужно срочно наверх.
99
00:05:31,320 --> 00:05:33,430
КИТ: А в протокол занести? СтЮарт!
100
00:05:33,480 --> 00:05:36,550
СтЮарт!
101
00:05:36,600 --> 00:05:38,390
СПАЙК: Мэм, Ким гАрви удОлбан в хлам.
102
00:05:38,440 --> 00:05:40,630
Пока не проспится, говорить с ним смысла нет.
103
00:05:40,680 --> 00:05:42,790
ДИРИНГ: Чтобы к утру вся его жизнь была на моём столе.
104
00:05:42,840 --> 00:05:45,510
Позвони, сержанту мЮррэю, они наверняка знакомы.
- СПАЙК: Есть, мэм.
105
00:05:45,560 --> 00:05:48,030
ДИРИНГ: Булавки означают точки нОры Атта?
- КЕВИН: Да.
106
00:05:48,080 --> 00:05:50,910
Ей не пора ли в список “Форбс”?
107
00:05:50,960 --> 00:05:53,970
МИЛЛЕР: На пару слов, Вив.
- ДИРИНГ: У нас тут пожар, мИллер.
108
00:05:54,020 --> 00:05:56,530
МИЛЛЕР: А я могу сказать, кто его устроил, но это подождёт.
109
00:05:56,580 --> 00:05:58,670
Не срочно ведь, потом зайду.
- ДИРИНГ: Говори.
110
00:05:58,720 --> 00:06:02,310
МИЛЛЕР: Помнишь, мы думали, что бомбу в крематории взорвали с мобильника? Мы ошиблись.
111
00:06:02,360 --> 00:06:05,350
ДИРИНГ: Быстрее!
- МИЛЛЕР: Звонок был сделан в одиннадцать ноль одну
112
00:06:05,400 --> 00:06:07,230
с таксофона в ирландском пабе джОно,
113
00:06:07,280 --> 00:06:09,470
где в тот момент находился джЭки кЕннэди.
114
00:06:09,520 --> 00:06:13,520
Думаю, этого достаточно, чтобы привязать кЕннэди ко взрыву.
115
00:06:15,060 --> 00:06:18,610
ДИРИНГ: Костебль окОннэл, живенько тащи сюда джЭкки кЕннэди за попытку взорвать мою задницу.
116
00:06:18,660 --> 00:06:20,450
ОКОННЕЛ: Уверены, мэм? Я же охранял его старика.
117
00:06:20,800 --> 00:06:23,790
ДИРИНГ: Переживёт. А если он там свою жёнушку валЯет, её тащи тоже.
118
00:06:23,840 --> 00:06:26,030
Больше народу - больше веселья.
119
00:06:26,080 --> 00:06:28,710
ДЖОЙ: Мэм, мы кое-что нашли.
120
00:06:28,760 --> 00:06:30,750
ДИРИНГ: И что?
- ДЖОЙ: Телефон псИха мЭтта.
121
00:06:30,800 --> 00:06:32,790
У них НЕТ телепорта.
122
00:06:32,840 --> 00:06:35,790
Они используют шифрованные сообщения для координации своих действий.
123
00:06:35,840 --> 00:06:37,830
Но этот телефон разблокирован, смотрИте.
124
00:06:37,880 --> 00:06:40,750
Фургон должен был подвозить мОлотовы в разные места в городе.
125
00:06:40,800 --> 00:06:43,390
чтобы сбить нас с толку, но посмотрИте на сообщения:
126
00:06:43,440 --> 00:06:46,630
он ни разу не приехал вовремя. Вот, к примеру:
127
00:06:46,680 --> 00:06:50,310
"У меня на хвосте чёртовы копы, где, бля, молотовы"?
128
00:06:50,360 --> 00:06:52,350
И куча злобных смайликов.
129
00:06:52,400 --> 00:06:54,950
ДИРИНГ: И что? ВодИла водить не умеет? Или колесо пробил?
130
00:06:55,000 --> 00:06:58,670
ДЖОЙ: дАйна сказала, у него была карта. БУМАЖНАЯ карта.
131
00:06:58,720 --> 00:07:01,710
Если нападение управляется через смартфоны с шифрованием,
132
00:07:01,760 --> 00:07:05,760
то зачем бумажная карта? Кто ими вообще сейчас пользуется?
133
00:07:06,920 --> 00:07:09,070
(смущённо) Ну, кроме присутствующих.
134
00:07:09,120 --> 00:07:11,550
Похоже, водитель не умеет пользоваться смартфоном.
135
00:07:11,600 --> 00:07:13,750
ДАЙНА: Джой, удалось пробить номер?
136
00:07:13,800 --> 00:07:16,070
ДЖОЙ: Он поддельный, дАйна. Дай мне минутку.
137
00:07:16,120 --> 00:07:20,120
Поищу кого-нибудь, кто пропустил техническую революцию.
138
00:07:26,920 --> 00:07:28,870
Вот! Есть!
139
00:07:28,920 --> 00:07:32,920
дАйна, водителя зовут кЕлвин килмАртин, сел за ограбление и убийство в девяносто шестом.
140
00:07:33,360 --> 00:07:37,360
Был связан с джЭки кЕннэди, вышел две недели назад.
141
00:07:40,360 --> 00:07:44,360
ДАЙНА: Вижу его. Он возле магазина на Эшдаун Роуд.
142
00:07:49,120 --> 00:07:53,120
кЕлвин!
143
00:08:02,600 --> 00:08:06,510
ХЕЙЛИ: Помогите!
- ДЖЕЙСОН: Помогите нам!
144
00:08:06,560 --> 00:08:08,550
Помогите!
145
00:08:08,600 --> 00:08:10,230
Помогите!
146
00:08:10,280 --> 00:08:14,280
ДАЙНА: На третьем этаже застряла семья, срочно нужны пожарные.
147
00:08:15,520 --> 00:08:18,190
ДЖОЙ: Чёрт. Ближайшая пожарная команда в пяти минутах.
148
00:08:18,240 --> 00:08:21,830
ДИРИНГ: Не входи в это здание! Дождись пожарных!
149
00:08:21,880 --> 00:08:25,880
ДАЙНА: И ритуальную пляску сплясать, чтоб дождь вЫзвать?
- ДИРИНГ: Дайна, умоляю.
150
00:08:26,280 --> 00:08:30,280
ДЖЕЙСОН: Спасите!
- ДАЙНА: Не умоляй, Вив. Лучше помоги.
151
00:08:30,760 --> 00:08:34,350
Я вхожу.
152
00:08:34,400 --> 00:08:37,270
ДИРИНГ: Ладно, дАйна, только постоянно говори с нами.
153
00:08:37,320 --> 00:08:40,060
ДАЙНА: Поднимаюсь на второй этаж.
154
00:08:40,320 --> 00:08:43,320
Голоса доносятся сверху, иду дальше.
155
00:08:44,480 --> 00:08:48,480
Полиция! Откройте!
156
00:08:48,840 --> 00:08:51,350
ДЖЕЙСОН: Она задыхается! И боится спускаться!
157
00:08:51,400 --> 00:08:54,390
ДАЙНА: В здании еще кто-нибудь есть?
- ДЖЕЙСОН: Не знаю! кЕрри, пошли!
158
00:08:54,440 --> 00:08:57,110
Отойди от окна!
- ДАЙНА: кЕрри, кЕрри, нет времени спорить.
159
00:08:57,160 --> 00:09:00,310
Если останемся - умрём, понимаешь? Нужно выходить.
160
00:09:00,360 --> 00:09:02,110
КЕРРИ: Я не хочу!
- ДАЙНА: Дай её мне.
161
00:09:02,160 --> 00:09:04,030
ДЖЕЙСОН: Иди, хЭйли.
162
00:09:04,080 --> 00:09:08,080
ДАЙНА: Спокойно и не торопясь.
163
00:09:09,200 --> 00:09:11,000
КЕРРИ: хЭйли! хЭйли!
164
00:09:13,840 --> 00:09:17,840
ДИРИНГ: дАйна, ответь.
- ДЖОЙ: дАйна!
- ДИРИНГ: Отвечай!
165
00:09:22,160 --> 00:09:25,910
ДАЙНА: Быстрей! Быстрей!
166
00:09:25,960 --> 00:09:28,100
ДержИтесь за поручень. ДержИтесь.
167
00:09:28,880 --> 00:09:31,310
Нам нечем дышать! (голос 15-летней девочки подростка)
168
00:09:31,360 --> 00:09:33,390
ДАЙНА: На втором есть еще люди.
169
00:09:33,440 --> 00:09:35,630
Живее! Живее! Шагайте!
170
00:09:35,680 --> 00:09:38,270
ДИРИНГ: дАйна, нет! Пожарные уже едут!
171
00:09:38,320 --> 00:09:42,320
Это не твоя работа!
172
00:09:48,960 --> 00:09:52,550
ДАЙНА: На втором запертая дверь, за ней люди.
173
00:09:52,600 --> 00:09:54,740
Мне нужен таран.
174
00:09:55,600 --> 00:09:58,110
Полиция! Где ключ?
175
00:09:58,160 --> 00:10:01,930
(девочка) Я задыхаюсь!
- ДАЙНА: Прыгайте в окно, у вас получится!
176
00:10:01,980 --> 00:10:03,650
Что? Не слышу!
177
00:10:04,740 --> 00:10:05,790
Вив, где пожарные?
178
00:10:05,840 --> 00:10:09,840
ТАЗ: Мы в тридцати секундах, мэм.
179
00:10:11,920 --> 00:10:15,920
Вот чёрт!
180
00:10:18,760 --> 00:10:20,910
Мэм, человек двадцать заблокировали дорогу.
181
00:10:20,960 --> 00:10:24,960
Мы не сможем проехать, если их не убрать.
182
00:10:33,320 --> 00:10:37,320
ТИГАН: Мэм, что нам делать?
- ДЖОЙ: Мэм.
183
00:10:41,240 --> 00:10:44,270
ДИРИНГ: Джой, тащи телефон псИха мЭтта.
184
00:10:44,320 --> 00:10:46,550
Пиши: "Нахер копов".
185
00:10:46,600 --> 00:10:49,710
"мОлотовы в белом фургоне на платУн Плэйс".
186
00:10:49,760 --> 00:10:51,670
"Жгите дальше".
187
00:10:51,720 --> 00:10:53,950
Подмигивающий смайлик, восклицательный знак.
188
00:10:54,000 --> 00:10:56,990
Отправляй.
189
00:10:57,040 --> 00:11:01,040
тИган, Таз, вы - всё что у меня есть, чтобы их отогнать.
190
00:11:01,720 --> 00:11:04,750
Они боятся вас больше, чем вы их.
191
00:11:04,800 --> 00:11:06,830
ТИГАН: Пошли.
192
00:11:06,880 --> 00:11:09,110
Кому врЕзать?!
193
00:11:10,860 --> 00:11:11,950
(кто-то, муж.) платУн Плэйс!
194
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
(кто-то, жен.) Уходим. Ну их нахер.
195
00:11:20,720 --> 00:11:23,720
ДАЙНА: Давай же!
196
00:11:23,880 --> 00:11:27,880
ДИРИНГ: дАйна! Слушай меня! Ты ничего не можешь сделать.
197
00:11:29,960 --> 00:11:31,950
Тебе нужно уходить.
198
00:11:32,000 --> 00:11:35,550
Я твой начальник, и это приказ.
199
00:11:35,600 --> 00:11:37,430
дАйна.
200
00:11:37,480 --> 00:11:39,780
дАйна, отвечай!
201
00:12:23,840 --> 00:12:25,950
ДЖОЙ: Боже...
202
00:12:26,000 --> 00:12:30,000
МИЛЛЕР: Они были прямо над эпицентром пожара, и дым заполнил комнату так быстро, что...
203
00:12:31,920 --> 00:12:33,150
Да твою ж мать, мИллер...
204
00:12:33,200 --> 00:12:34,870
Короче, они умерли быстро.
205
00:12:34,920 --> 00:12:37,710
ДАЙНА: Не совсем.
- МИЛЛЕР: дАйна, милая, ты ничего не могла сделать.
206
00:12:37,760 --> 00:12:41,070
Укреплённая дверь, крепкий замок, и вообще, ты должна быть в больнице.
207
00:12:41,120 --> 00:12:44,590
ДАЙНА: Сколько им было лет?
208
00:12:44,640 --> 00:12:46,230
ДИРИНГ: Документов не нашли,
209
00:12:46,280 --> 00:12:48,230
так что придётся подождать экспертизы,
210
00:12:48,280 --> 00:12:51,870
но судя по строению тел... и по лицам,
211
00:12:51,920 --> 00:12:55,920
никто из них не задувал пятнадцати свечек на торте.
212
00:12:56,120 --> 00:12:59,790
дАйна...
213
00:12:59,840 --> 00:13:01,630
День только началсЯ.
214
00:13:01,680 --> 00:13:04,790
Я ценю, что ты пришла, но...
215
00:13:04,840 --> 00:13:08,070
Ты нужна мне со свежей головой.
216
00:13:08,120 --> 00:13:12,120
Так что иди домой, обними дочку.
217
00:13:13,120 --> 00:13:17,120
Ради меня, ладно?
218
00:13:19,200 --> 00:13:20,710
ДЖОЙ: Мэм.
219
00:13:20,760 --> 00:13:23,750
Вэйп-шоп внизу принадлежал нОре, а что было ЗДЕСЬ?
220
00:13:23,800 --> 00:13:27,630
ДИРИНГ: Ты когда-нибудь видела, чтобы на месте преступления было так мало зевак?
221
00:13:27,680 --> 00:13:31,680
Похоже, весь дом принадлежит нОре.
222
00:13:33,480 --> 00:13:37,480
Опроси соседей, Джой.
223
00:13:39,360 --> 00:13:41,230
МЮРРЕЙ: Детектив тАннэр?
- СПАЙК: Да.
224
00:13:41,280 --> 00:13:42,750
МЮРРЕЙ: Юэн мЮррэй, департамент опеки.
225
00:13:42,800 --> 00:13:44,310
СПАЙК: Как дела?
- МЮРРЕЙ: Не спрашивайте.
226
00:13:44,360 --> 00:13:46,270
лИкберг выдернула меня в приказнОм порядке,
227
00:13:46,320 --> 00:13:48,750
сказала - для работы в оперативном штабе.
228
00:13:48,800 --> 00:13:51,910
По итОгу я сижу в пыльном чулане размером с сортирую кабинку и чего-то жду.
229
00:13:51,960 --> 00:13:54,110
СПАЙК: Вот ей это и скажИте.
- МЮРРЕЙ: Сказал бы, если бы увидел.
230
00:13:54,160 --> 00:13:56,230
Вот, дело кИма гАрви.
231
00:13:56,280 --> 00:13:58,910
Попал в систему, когда ещё ходить не мог, пять приёмных семей,
232
00:13:58,960 --> 00:14:00,310
пятнадцать интернатов.
233
00:14:00,360 --> 00:14:04,360
А ЕЩЁ - вчера у него было НОЛЬ последователей в твиттере, а сегодня - пятнадцать тысяч.
234
00:14:08,840 --> 00:14:10,990
СПАЙК: Детектив-констебль тАннэр допрашивает кИма гАрви.
235
00:14:11,040 --> 00:14:14,870
Присутствуют детектив сержант мЮррэй и социальный работник джОан уОтсон.
236
00:14:14,920 --> 00:14:18,710
Несмотря на предложение предоставить адвоката,
237
00:14:18,760 --> 00:14:22,760
кИм гАрви отказался от официального представителя.
238
00:14:25,880 --> 00:14:28,590
Слышал когда-нибудь про семью Атта?
239
00:14:28,640 --> 00:14:29,950
КИМ: Нет.
240
00:14:30,000 --> 00:14:32,390
Кто такие?
241
00:14:32,440 --> 00:14:34,270
СПАЙК: мЭнни Атту?
242
00:14:34,320 --> 00:14:38,030
нОру Атта?
- КИМ: Нет.
243
00:14:38,080 --> 00:14:42,080
СПАЙК: Ким, мы с тобой оба знаем, что тебя кто-то поднАчил.
244
00:14:42,360 --> 00:14:44,870
И я уверен, сейчас они над тобой
245
00:14:44,920 --> 00:14:46,990
смеются.
246
00:14:47,040 --> 00:14:48,630
КИМ: Это ж тоже нападение да?
247
00:14:48,680 --> 00:14:50,870
Так что предъявляй обвинение, мудИла,
248
00:14:50,920 --> 00:14:54,030
или я порежу тебя как того ирландского козла!
249
00:14:54,080 --> 00:14:57,630
Давай, сажай меня.
250
00:14:57,680 --> 00:15:01,680
Сажай, бля!
251
00:15:10,040 --> 00:15:14,040
МЕННИ: Думал, вас от нас тошнит, детектив.
252
00:15:18,160 --> 00:15:20,230
Мам, у нас гости.
253
00:15:20,280 --> 00:15:23,110
ДАЙНА: Знаешь, зачем я здесь?
- НОРА: Из-за пожаров?
254
00:15:23,160 --> 00:15:27,160
ДАЙНА: Из-за пяти сгоревших детей в запертой комнате прямо над твоим вэйп-шОпом.
255
00:15:28,440 --> 00:15:30,070
НОРА: Моим вэйп-шОпом?
256
00:15:30,120 --> 00:15:34,120
ДАЙНА: РАБОВ держишь? Быстро говори, кто они?
257
00:15:35,360 --> 00:15:39,360
НОРА: мЭнни, попроси ребят сделать гостье чаю с малиновым листом.
258
00:15:39,840 --> 00:15:43,840
Ей нужно остыть.
259
00:15:55,640 --> 00:15:59,310
БОИТЕСЬ меня, детектив?
260
00:15:59,360 --> 00:16:03,360
Тогда подойдите ближе.
261
00:16:03,800 --> 00:16:07,800
Еще.
262
00:16:24,520 --> 00:16:28,520
Знаете, что это?
263
00:16:28,545 --> 00:16:30,545
СОБСТВЕННОСТЬ СУЛЕЙМаНА.
264
00:16:32,840 --> 00:16:35,590
ДАЙНА (сарказм): Эротическая татушка?
265
00:16:35,640 --> 00:16:39,150
НОРА: Я приехала сюда вместе с сестрой.
266
00:16:39,200 --> 00:16:42,470
Наш дядя сказал, что мы получим образование. Нам было столько же,
267
00:16:42,520 --> 00:16:44,230
сколько твоей дочке.
268
00:16:44,280 --> 00:16:48,280
ДАЙНА: Откуда ты знаешь, сколько моей дочери?
269
00:16:48,600 --> 00:16:52,600
Нам сказали, что если мы не будем слушаться, нас сожгут.
270
00:16:54,000 --> 00:16:56,350
Нас продавали извращенцам по всей стране,
271
00:16:56,400 --> 00:17:00,270
насиловали за каждой заправкой.
272
00:17:00,320 --> 00:17:04,320
Когда мы попытались сбежать, он оставил на нас свою метку.
273
00:17:06,160 --> 00:17:10,160
Его звали сулеймАн.
274
00:17:10,560 --> 00:17:14,560
Мою сестру он изнасиловал и забил до смерти, а меня заставил смотреть.
275
00:17:15,720 --> 00:17:19,720
Потом присУнул мне в рот, а к горлу приставил кинжал.
276
00:17:24,440 --> 00:17:27,150
Я сбежала.
277
00:17:27,200 --> 00:17:30,950
Пошла в полицию, но полицейский...
278
00:17:31,000 --> 00:17:35,000
Я узнала его и сбежала снова.
279
00:17:36,560 --> 00:17:40,560
Обычно те, кто выживают, закрашивают такие татушки всякими бабочками,
280
00:17:40,760 --> 00:17:42,790
потому что боятся взглянуть на себя в зеркало.
281
00:17:42,840 --> 00:17:44,830
Но не я.
282
00:17:44,880 --> 00:17:48,880
Я смотрю на неё и говорю, что это напоминание
283
00:17:51,000 --> 00:17:55,000
о том, где проходит черта.
284
00:17:56,440 --> 00:18:00,110
Я не использую детей.
285
00:18:00,160 --> 00:18:04,660
Кто бы ни запер их в той комнате, пусть мОлится, чтобы ты нашла его раньше меня.
286
00:18:08,800 --> 00:18:12,710
ДАЙНА: Как звали твою сестру?
287
00:18:12,760 --> 00:18:16,760
НОРА: Эстэр.
288
00:18:19,760 --> 00:18:23,760
ДАЙНА: Может, ты и не используешь детей как секс-рабов.
289
00:18:26,360 --> 00:18:28,350
Но одного ты отправила убить Эрла кЕннэди.
290
00:18:28,400 --> 00:18:32,350
А еще пятерых держала в той комнате.
291
00:18:32,400 --> 00:18:35,390
Я это докажу.
292
00:18:35,440 --> 00:18:39,440
НОРА: А Вив знает, что ты здесь?
293
00:18:42,280 --> 00:18:45,430
ДИРИНГ: Мэм, если вы заявите прессе, что у нас пять мёртвых
294
00:18:45,480 --> 00:18:48,150
неопознанных детей, случится национальный траур.
295
00:18:48,200 --> 00:18:51,070
И, что хуже, к нам припрётся целая толпа расстроенных родителей
296
00:18:51,120 --> 00:18:53,470
в поисках своих пропавших чад.
297
00:18:53,520 --> 00:18:57,150
кристИн, пожалуйста, пусть ваши спичрАйтеры сделают то, что умеют лучше всего.
298
00:18:57,200 --> 00:18:59,270
НАЧАЛЬНИЦА: А именно?
- ДИРИНГ: Напустят дыма.
299
00:18:59,320 --> 00:19:01,990
НАЧАЛЬНИЦА: Опознайте их как можно быстрее. Всё ясно?
300
00:19:05,440 --> 00:19:08,710
НОРА: Вив.
- ДИРИНГ: нОра? Сейчас не лучшее время.
301
00:19:08,760 --> 00:19:12,760
НОРА: Я в курсе. Отправляю тебе в воспитательных целях одну запись.
302
00:19:14,960 --> 00:19:18,960
Держи своих собак на коротком поводке.
303
00:19:21,400 --> 00:19:25,400
Иди к мамочке, девочка.
304
00:19:27,800 --> 00:19:31,230
ДАЙНА (запись): Пять сгоревших детей в запертой комнате
305
00:19:31,280 --> 00:19:35,190
прямо над твоим вэйп-шОпом.
306
00:19:35,240 --> 00:19:36,910
ДИРИНГ: Мать!
307
00:19:36,960 --> 00:19:40,510
ДЖОЙ: Мистер кЕннэди, звонок, который вызвал взрыв в крематории
308
00:19:40,560 --> 00:19:43,670
был сделан с таксофона в вашем ирландском пабе.
309
00:19:43,720 --> 00:19:47,720
Есть свидетель, что вы были в пабе в то самое время.
310
00:19:47,960 --> 00:19:51,670
ДЖЕКИ: Я плачУ адвокату штуку в час, чтобы держать вас, дебилов, подальше
от себя.
311
00:19:51,720 --> 00:19:55,720
Но в ЭТОТ раз можно было привести с собой любого бухого в хлам бомжа с привокзальной площади.
312
00:19:55,800 --> 00:19:58,350
ЗАЧЕМ мне сперва вешать бомбу на хЕрби Атту,
313
00:19:58,400 --> 00:20:00,350
а потом выводить вас прямо на мой паб?
314
00:20:00,400 --> 00:20:01,790
Я не настолько тупой.
315
00:20:01,840 --> 00:20:04,350
Подставляют меня, не ясно что ли?
316
00:20:04,400 --> 00:20:08,270
А этой чёрной сучке я голову откручу за то, что она сделала с моим отцом.
317
00:20:08,320 --> 00:20:10,550
Если хочешь меня задержать, милашка,
318
00:20:10,600 --> 00:20:14,600
предъявляй обвинение. Или отсоси.
319
00:20:15,040 --> 00:20:16,870
ДИРИНГ: Придётся ему отсосать.
320
00:20:16,920 --> 00:20:19,770
ДЖОЙ: Может, я и не смогу привязать его ко взрыву в крематории, мэм,
321
00:20:19,820 --> 00:20:22,310
зато пришью десятку за поджоги. Легко.
322
00:20:22,360 --> 00:20:26,350
ДИРИНГ: Ну действуй.
323
00:20:26,400 --> 00:20:28,350
ОКОННЕЛ: Полегче!
324
00:20:28,400 --> 00:20:29,910
Сержант, неси намордник!
325
00:20:29,960 --> 00:20:32,830
ТАЗ: И на бешенство его проверь, он пытался от меня кусок отгрызть.
326
00:20:32,880 --> 00:20:36,880
КЕЛВИН: Простите парни. БЕЛОЕ мясо, ТЁМНОЕ мясо, мне пофигу.
327
00:20:37,920 --> 00:20:39,710
ОКОННЕЛ: Пошли.
328
00:20:39,760 --> 00:20:41,230
КЕЛВИН: Мне нужен НОРМАЛЬНЫЙ адвокат.
329
00:20:41,280 --> 00:20:43,550
ДЖОЙ: В смысле - адвокат семьи кЕннэди?
330
00:20:43,600 --> 00:20:45,790
Я бы на вашем месте подумала получше.
331
00:20:45,840 --> 00:20:49,310
В доме, который вы сожгли, найдены пятеро мёртвых детей.
332
00:20:49,360 --> 00:20:52,310
Они не смогли выбраться.
333
00:20:52,360 --> 00:20:56,360
КЕЛВИН: Печально. Но рано или поздно все там будем.
334
00:20:57,320 --> 00:21:00,910
ДЖОЙ: Вы не пикнув отмотали двадцатку за джЭки кЕннэди.
335
00:21:00,960 --> 00:21:03,390
(саркарзм) Какая трогательная преданность.
336
00:21:03,440 --> 00:21:06,190
А ведь все знали, что, пока вы сидите, джЭки
337
00:21:06,240 --> 00:21:08,510
жарит вашу жёнушку на водяном матрасе.
338
00:21:08,560 --> 00:21:12,560
КЕЛВИН: Ага, она прислАла мне фотку, как он кончает ей на сиськи.
339
00:21:13,680 --> 00:21:17,680
Царствие ей небесное.
340
00:21:19,200 --> 00:21:21,470
ДЖОЙ: УзнаЁте?
341
00:21:21,520 --> 00:21:23,470
Нашли в фургоне.
342
00:21:23,520 --> 00:21:25,870
Вообще-то, это арабский, а не египетский.
343
00:21:25,920 --> 00:21:29,550
Похоже, вы давили на все кнопки. Прям как моя бабушка.
344
00:21:29,600 --> 00:21:32,830
Впрочем, вы не виноваты.
345
00:21:32,880 --> 00:21:35,230
Вы когда сели? В девяносто шестом?
346
00:21:35,280 --> 00:21:37,590
Тогда еще даже эсэмэсок не было.
347
00:21:37,640 --> 00:21:40,950
За двадцать лет многое изменилось, за две недели не наверстать.
348
00:21:41,000 --> 00:21:42,630
КЕЛВИН: Дайте адвоката!
349
00:21:42,680 --> 00:21:45,270
ДЖОЙ: Мы просто переключили язык, и - надо же!
350
00:21:45,320 --> 00:21:49,320
Нашли сообщение с приказом джЭки сжечь то здание с детишками внутри.
351
00:21:49,480 --> 00:21:52,550
Вы же не знали про кнопку “удалить”.
352
00:21:52,600 --> 00:21:56,600
Но, если вы хотите адвоката кЕннэди - запросто.
353
00:21:58,520 --> 00:22:01,260
Набрать адвокатскую контору льЮис и сАйкс.
354
00:22:04,720 --> 00:22:08,590
КЕЛВИН: Не надо, ведьма ты сраная!
355
00:22:08,640 --> 00:22:11,430
ДЖОЙ: Мы проследим, чтобы вы заЕхали на одну тюрьму с джЭки.
356
00:22:11,480 --> 00:22:13,870
Как думаете, НЕДЕЛЮ протянете?
357
00:22:13,920 --> 00:22:17,920
Но! Если начнёте ГОВОРИТЬ, то мы оформим вас тюрьму Её Величества на другом конце страны.
358
00:22:18,240 --> 00:22:22,240
Так что, кЕлвин, как там ваша преданность?
359
00:22:23,120 --> 00:22:26,310
(кто-то, муж.) Адвокатская контора льЮис и сАйкс.
360
00:22:26,360 --> 00:22:29,390
Алло?
361
00:22:29,440 --> 00:22:32,310
ОКОННЕЛ (поёт) О-о-о, джЭки б-о-ой...
362
00:22:32,360 --> 00:22:34,510
ДЖЕКИ: Я просто отправил его сжечь сраные электронные сигареты!
363
00:22:34,560 --> 00:22:37,270
Я ничего не знал ни о каких детях!
364
00:22:37,320 --> 00:22:40,790
ДИРИНГ: Мои соболезнования, джЭки, по поводу старика.
365
00:22:40,840 --> 00:22:44,110
Увидимся через 20 лет.
366
00:22:44,160 --> 00:22:45,710
Молодец, девочка.
367
00:22:45,760 --> 00:22:47,990
ДЖОЙ: кЕннэди, может, и устроили пожар, мэм,
368
00:22:48,040 --> 00:22:50,670
но не они заперли ту дверь.
369
00:22:50,720 --> 00:22:54,430
ЧАРЛИ: Эй! Даже у моей птицы клетка и то больше! Я тут задыхаюсь!
370
00:22:54,480 --> 00:22:56,710
КИТ: Дайте нашей болЕзной больше места. В четвёртую её.
371
00:22:56,760 --> 00:22:58,430
Поглядим, что она дальше придумает.
372
00:22:58,480 --> 00:23:01,030
(смена интонации) Слушайте, мэм, если вы разберётесь с задержанными
373
00:23:01,080 --> 00:23:04,790
и освободИте мне клетки, я расцелую вас с головы до ног.
374
00:23:04,840 --> 00:23:06,670
ДИРИНГ: Мммм, ловлю на слОве, Кит.
375
00:23:06,720 --> 00:23:10,720
Джой. Ты его слышала. Работай.
376
00:23:17,840 --> 00:23:21,110
ДАЙНА: Можешь не включать. Я помню, что сказала.
377
00:23:21,160 --> 00:23:24,150
ДИРИНГ: Вот и хорошо.
378
00:23:24,200 --> 00:23:27,270
Ну и сколько тебе надо? Две недели? Месяц?
379
00:23:27,320 --> 00:23:31,230
оТПУСКА, не отстранения, уточняю на всякий.
380
00:23:31,280 --> 00:23:35,280
О чём ты думала?
- ДАЙНА: Да не думала я.
381
00:23:35,680 --> 00:23:38,030
Слушай, просто верни меня на дело.
382
00:23:38,080 --> 00:23:41,430
ДИРИНГ: Зачем? Чтобы ты ещё больше напортачила?
383
00:23:41,480 --> 00:23:45,480
Мы еще даже не успели осознать всей важности того, что обнаружили,
384
00:23:45,840 --> 00:23:48,630
как ты побежала и выболтала всё нОре Атта!
385
00:23:48,680 --> 00:23:52,070
Никакого стратегического мышления!
386
00:23:52,120 --> 00:23:55,310
Бог знает, что она теперь сделает, чтобы замести следы.
387
00:23:55,360 --> 00:23:58,590
Если она вообще тут при делах.
388
00:23:58,640 --> 00:24:01,190
Мне нужно ЗНАТЬ:
389
00:24:01,240 --> 00:24:05,240
Ты В КОМАНДЕ или НЕТ?
390
00:24:05,360 --> 00:24:07,830
ДАЙНА: “В команде”?
391
00:24:07,880 --> 00:24:09,990
Издеваешься?
392
00:24:10,040 --> 00:24:13,310
Я целый год храню твои секреты! А ты продолжаешь косЯчить!
393
00:24:13,360 --> 00:24:15,670
Даже нОра это заметила, и не только она.
394
00:24:15,720 --> 00:24:19,720
ПонялА, Вив?
395
00:24:23,160 --> 00:24:25,240
ДИРИНГ (с угрозой): А ну, повтори.
396
00:24:42,400 --> 00:24:46,400
ДЖОЙ: И что последнее вы помните, шарлОтта?
397
00:24:47,520 --> 00:24:51,520
ЧАРЛИ: Купила водки, двинула домой на велике. Дальше не помню.
398
00:24:52,560 --> 00:24:56,510
ДЖОЙ: Здесь сказано, что вас задержали за мародерство в зоомагазине:
399
00:24:56,560 --> 00:25:00,560
вы вышли оттуда в обнИмку с какаду.
400
00:25:02,360 --> 00:25:06,030
Ничего не припоминаете?
401
00:25:06,080 --> 00:25:08,950
ЧАРЛИ: Я ехала домой, и те два парня меня сбили.
402
00:25:09,000 --> 00:25:11,150
Пнули вот сюда,
403
00:25:11,200 --> 00:25:13,750
кинули мой велик в витрину и сбежали, а меня повязАли.
404
00:25:13,800 --> 00:25:16,190
ДЖОЙ: То есть мы с вами не согласны только в том, шарлОтта,
405
00:25:16,240 --> 00:25:17,630
БЫЛ факт мародёрства или НЕТ.
406
00:25:17,680 --> 00:25:20,070
ЧАРЛИ: Я чАрли.
- ДЖОЙ: В деле написано “шарлОтта”.
407
00:25:20,120 --> 00:25:22,190
шарлОтта елизавЕта виктОрия.
408
00:25:22,240 --> 00:25:24,750
Вы что, наследница престола?
409
00:25:24,800 --> 00:25:28,670
ЧАРЛИ: Дался мне этот зоомагазин. Бабла на этом не поднимешь.
410
00:25:28,720 --> 00:25:30,790
ДЖОЙ: Зачем вы выпустили всех птиц?
411
00:25:30,840 --> 00:25:34,470
ЧАРЛИ: Потому что.. Минутку! А с кем это я говорю?
412
00:25:34,520 --> 00:25:36,590
С той, которая любит сажать всех по клеткам?
413
00:25:36,640 --> 00:25:40,230
Это тебя заводит, да?
414
00:25:40,280 --> 00:25:42,550
ДЖОЙ: Если я предъявлю обвинение...
415
00:25:42,600 --> 00:25:46,070
ЧАРЛИ: За что, бля?! Что я такого сделала?
416
00:25:46,120 --> 00:25:50,120
Просто выпустила птичек.
417
00:25:52,560 --> 00:25:54,390
ДИРИНГ: гАрэт, не видел, куда пошла дАйна?
418
00:25:54,440 --> 00:25:57,670
ГЕВИН: Нет, мэм, но лИкберг у вас прямо за спиной, в ТРЁХ метрах, в ДВУХ...
419
00:25:57,720 --> 00:25:59,310
ДИРИНГ: кристИ....
420
00:25:59,360 --> 00:26:02,150
(поправляется) Мэм.
- НАЧАЛЬНИЦА: Инспектор, поговорим в вашем кабинете.
421
00:26:02,200 --> 00:26:03,590
ДИРИНГ: Нет.
- НАЧАЛЬНИЦА: Простите?
422
00:26:03,640 --> 00:26:07,640
ДИРИНГ: Пойдёт и здесь. Как дела?
423
00:26:07,760 --> 00:26:10,990
НАЧАЛЬНИЦА: В прошлом была ДЫБА, сейчас есть ПРЕССА.
424
00:26:11,040 --> 00:26:12,910
Так что дела не очень.
425
00:26:12,960 --> 00:26:15,710
И меня вызывают наверх с докладом о последних событиях.
426
00:26:15,760 --> 00:26:17,270
ДИРИНГ: Пять мёртвых детей.
427
00:26:17,320 --> 00:26:18,350
НАЧАЛЬНИЦА: Да, я в курсе.
428
00:26:18,400 --> 00:26:19,990
Все жаждут подробностей: пресса, МВД,
429
00:26:20,040 --> 00:26:22,470
МИД и муниципалитет.
430
00:26:22,520 --> 00:26:24,910
ДИРИНГ: Знаете, как мы называем вызов на ковер?
431
00:26:24,960 --> 00:26:26,670
нЮрнберг.
432
00:26:26,720 --> 00:26:30,720
НАЧАЛЬНИЦА: нЮрнберг?
- ДИРИНГ: Потому что процесс устраивают еще тот.
433
00:26:30,960 --> 00:26:34,830
Кстати, вы слышали, как наверху называют МЕНЯ? “задИринг”.
434
00:26:34,880 --> 00:26:37,550
Знаю!
435
00:26:37,600 --> 00:26:40,910
Вас сделали моей начальницей потому, что уверены, что мы вцепимся
436
00:26:40,960 --> 00:26:42,790
друг другу в глотки.
437
00:26:42,840 --> 00:26:44,630
Докажем, что они ошиблись.
438
00:26:44,680 --> 00:26:48,190
Всё это можно превратить в ПОБЕДУ. С привкусом горечи, но ПОБЕДУ.
439
00:26:48,240 --> 00:26:52,240
НАЧАЛЬНИЦА: Взрыв бомбы, бандитские разборки, невинные жертвы. Где здесь победа?
440
00:26:53,840 --> 00:26:55,950
ДИРИНГ: Мы только что посадили джЭки кЕннэди.
441
00:26:56,000 --> 00:26:59,190
НАЧАЛЬНИЦА: За что?
- ДИРИНГ: За поджог и убийство с отягчающими.
442
00:26:59,240 --> 00:27:01,390
Так что скажИте наверху, что война группировок прекращена.
443
00:27:01,440 --> 00:27:02,750
Неплохо за одни сутки, а?
444
00:27:02,800 --> 00:27:05,150
НАЧАЛЬНИЦА: Это...
- ДИРИНГ: Победа.
445
00:27:05,200 --> 00:27:08,590
НАЧАЛЬНИЦА: Может получиться. Мне нужен полный отчёт к вечеру.
446
00:27:08,640 --> 00:27:12,610
ДИРИНГ: Будет, и толстенный.
- НАЧАЛЬНИЦА: Мы реагировали быстро, слаженно, в рамках закона...
447
00:27:12,680 --> 00:27:14,550
ДИРИНГ: Мужественно и эффективно.
448
00:27:14,600 --> 00:27:18,510
НАЧАЛЬНИЦА: Если не выйдет - и вашей, и моей карьере конец.
449
00:27:18,560 --> 00:27:22,310
ДИРИНГ: Если выйдет - с вас первый круг гИннеса.
450
00:27:22,360 --> 00:27:26,360
Понемногу я её ПЕРЕВОСПИТАЮ.
451
00:27:28,440 --> 00:27:31,430
ДАЙНА: Здравствуйте. Я ищу хЭйли фАули.
452
00:27:31,480 --> 00:27:34,110
(медсестра) Вам туда.
453
00:27:34,160 --> 00:27:36,270
КЕРРИ: Мы их никогда не видели.
454
00:27:36,320 --> 00:27:38,590
Только слышали.
455
00:27:38,640 --> 00:27:40,110
Даже не знаю...
456
00:27:40,160 --> 00:27:43,630
Похоже, это были... дети.
457
00:27:43,680 --> 00:27:46,230
Мы думали, там...
458
00:27:46,280 --> 00:27:47,870
наркопритон или вроде того.
459
00:27:47,920 --> 00:27:51,920
ДАЙНА: А кто сдал вам квартиру?
460
00:27:53,440 --> 00:27:55,550
КЕРРИ: Какой-то парень.
461
00:27:55,600 --> 00:27:58,390
джЭйсон нашёл объявление в интернете. Запросил наличкой за полгода,
462
00:27:58,440 --> 00:28:00,150
и больше мы его не видели.
463
00:28:00,200 --> 00:28:04,200
Хотели сэкономить.
464
00:28:04,880 --> 00:28:07,030
Почему они не выпрыгнули?
465
00:28:07,080 --> 00:28:10,190
ДАЙНА: Окна были заперты.
466
00:28:10,240 --> 00:28:13,750
И дверь на замкЕ.
467
00:28:13,800 --> 00:28:15,510
Мне нужно поговорить с вашим мужем.
468
00:28:15,560 --> 00:28:19,560
КЕРРИ: Он, э... Поехал к матери за одеждой.
469
00:28:24,120 --> 00:28:25,510
Странно.
470
00:28:25,560 --> 00:28:29,560
Я вдруг почувствовала себя самой везучей мамой на земле.
471
00:28:32,320 --> 00:28:36,320
Спасибо. Без вас мы бы по той лестнице не спустились.
472
00:28:43,280 --> 00:28:45,910
ДЖОЙ: Твоей фантазии можно позавидовать.
473
00:28:45,960 --> 00:28:47,910
эпилЕпсия, клаустрофОбия
474
00:28:47,960 --> 00:28:50,910
и даже мама у тебя в инвалидной коляске.
475
00:28:50,960 --> 00:28:52,670
Хватит уже.
476
00:28:52,720 --> 00:28:54,830
ЧАРЛИ: Ладно, слушайте. У меня был хреновый день.
477
00:28:54,880 --> 00:28:57,990
ДЖОЙ: Ты понятия не имеешь, что такое “хреновый день”.
478
00:28:58,040 --> 00:29:02,040
ЧАРЛИ: А тебе-то, богатенькой девочке, ОТКУДА это знать?
479
00:29:06,000 --> 00:29:10,000
Ладно. У меня есть младший брат.
480
00:29:10,280 --> 00:29:13,190
Вчера умер его волнистый попугайчик, и я решила добыть другого.
481
00:29:13,240 --> 00:29:17,240
Получше.
- ДЖОЙ: То есть ты украла какаду для своей матери-инвалида.
482
00:29:17,360 --> 00:29:18,990
ЧАРЛИ: Нет, для брата, джЭя.
483
00:29:19,040 --> 00:29:20,230
ДЖОЙ: Он тоже инвалид?
484
00:29:20,280 --> 00:29:22,750
И его попугай умер. От чего, шарлОтта?
485
00:29:22,800 --> 00:29:26,800
От разбитого сердца?
- ЧАРЛИ: Я чАрли!
486
00:29:29,240 --> 00:29:32,710
Слушайте. Мне нельзя в тюрьму.
487
00:29:32,760 --> 00:29:35,590
Нельзя.
488
00:29:35,640 --> 00:29:37,510
Отправьте меня на исправительные работы.
489
00:29:37,560 --> 00:29:40,590
ДЖОЙ: “РабОты”? Ты правда ничего не поняла?
490
00:29:40,640 --> 00:29:43,910
Жаль у нас нет записей с камер наблюдения.
491
00:29:43,960 --> 00:29:45,350
ЧАРЛИ: Ну и припУхни тогда.
492
00:29:45,400 --> 00:29:49,400
ДЖОЙ: Стоп! У нас ЕСТЬ записи с камер.
493
00:29:51,200 --> 00:29:55,200
Владелец зоомагазина только что прислал.
494
00:29:59,440 --> 00:30:01,950
ЧАРЛИ: Там же не было денег.
495
00:30:02,000 --> 00:30:03,190
Это просто сраный зоомагазин.
496
00:30:03,240 --> 00:30:06,550
ДЖОЙ: Нет, это ЧЕЙ-ТО зоомагазин, и этот кто-то вкалывал ТАК,
497
00:30:06,600 --> 00:30:10,600
что ты себе и представить не можешь!
498
00:30:13,320 --> 00:30:15,710
Допрос приостановлен до тех пор,
499
00:30:15,760 --> 00:30:19,760
пока до задержанной не дойдёт, во что она вляпалась!
500
00:30:40,480 --> 00:30:44,480
МИЛЛЕР: Фото жертв пожара. Откроешь, когда будешь готова.
501
00:30:48,400 --> 00:30:49,790
Мэм, мы проверили
502
00:30:49,840 --> 00:30:52,470
отпечатки ребят, погибших в пожаре.
503
00:30:52,520 --> 00:30:54,990
Совпадений нет. Сейчас проверяем зубнЫе карты.
504
00:30:55,040 --> 00:30:56,230
Думаю, тоже тупик.
505
00:30:56,280 --> 00:30:59,190
Я глЯнул, ни один из них никогда не был у дантиста.
506
00:30:59,240 --> 00:31:01,510
ДИРИНГ: Ищи дальше.
- ТАЗ: Мэм?
507
00:31:01,560 --> 00:31:03,230
Расспросили соседей про вэйп-шоп.
508
00:31:03,280 --> 00:31:05,870
Говорят, посетителей было очень мало.
509
00:31:05,920 --> 00:31:08,270
Никто не понимает, как магазин вообще не закрылся.
510
00:31:08,320 --> 00:31:12,320
ДИРИНГ: Нужно связать нОру с этим магазином. Ищи любые зацепки.
- ТАЗ: Мэм.
511
00:31:44,240 --> 00:31:45,750
НАЧАЛЬНИЦА: А! Сержант!
512
00:31:45,800 --> 00:31:47,950
Мои поздравления.
513
00:31:48,000 --> 00:31:50,870
ДЖОЙ: С чем, мэм?
- С тем, что вы предъявили обвинения джЭки кЕннэди,
514
00:31:50,920 --> 00:31:53,710
даже не будучи
515
00:31:53,760 --> 00:31:56,710
детективом-инспектором.
- ДЖОЙ: Это общая заслуга, мэм.
516
00:31:56,760 --> 00:32:00,110
НАЧАЛЬНИЦА: Конечно-конечно. Но мне НРАВЯТСЯ пробивнЫе люди.
517
00:32:00,160 --> 00:32:04,070
Свояк свояка. Продолжайте в том же духе, и вас ждёт большое БУДУЩЕЕ.
518
00:32:04,120 --> 00:32:06,030
Если, конечно, захотИте. И, кстати,
519
00:32:06,080 --> 00:32:10,080
если вам будет нужен совет, как правильно взбираться по служебной лестнице...
520
00:32:10,560 --> 00:32:11,950
...обращайтесь.
521
00:32:12,000 --> 00:32:16,000
ДЖОЙ: Спасибо, мэм.
522
00:32:36,240 --> 00:32:40,240
Быстрее, приведите кого-нибудь!
523
00:32:45,040 --> 00:32:49,040
чАрли!
524
00:32:52,920 --> 00:32:55,990
ДАЙНА: Давай, Джой.
525
00:32:56,040 --> 00:32:59,870
Поговори со мной.
526
00:32:59,920 --> 00:33:02,230
ДЖОЙ: Да всё в порядке!
- ДАЙНА: Вот и хорошо.
527
00:33:02,280 --> 00:33:04,710
У меня тоже, вот поэтому ты и останешься сегодня у меня.
528
00:33:04,760 --> 00:33:07,070
Или я у тебя.
529
00:33:07,120 --> 00:33:11,120
Кота твоего потИскаем - я куплю себе таблетки от аллергии.
530
00:33:23,920 --> 00:33:27,670
Слушай, Джой...
531
00:33:27,720 --> 00:33:29,720
Я знаю, что ты чувствуешь.
532
00:33:31,120 --> 00:33:35,120
ДИРИНГ (сарказм): Ну и что здесь? Группа поддержки для переживших паршивый день?
533
00:33:38,280 --> 00:33:42,390
ПСИХОЛОГ
- ДИРИНГ: Она ждёт твоего звонка.
534
00:33:42,440 --> 00:33:44,150
Она хорошА. Что странно.
535
00:33:44,200 --> 00:33:47,950
Дважды разведена и звонит мне по пьяни, чтобы поплакаться в жилетку.
536
00:33:48,000 --> 00:33:52,000
Зато она никогда не смотрит на часы, и у неё чертовски удобный диван.
537
00:33:55,480 --> 00:33:59,310
Это была не твоя вина, глупышка.
538
00:33:59,360 --> 00:34:02,070
ДЖОЙ: Но я за неё отвечала, мэм.
539
00:34:02,120 --> 00:34:03,750
И что теперь будет?
540
00:34:03,800 --> 00:34:05,150
ДИРИНГ: Ну...
541
00:34:05,200 --> 00:34:07,030
лИкгберг ждёт тебя в моём кабинете.
542
00:34:07,080 --> 00:34:08,470
И Я пойду с тобой.
543
00:34:08,520 --> 00:34:10,630
ДЖОЙ: Нет. Спасибо, мэм, но я лучше пройду
544
00:34:10,680 --> 00:34:14,680
через всё это одна.
545
00:34:16,000 --> 00:34:18,270
ДИРИНГ: Потом расскажешь, что она сказала.
546
00:34:18,320 --> 00:34:22,320
ДЖОЙ: Хорошо.
- ДАЙНА: И держись.
- ДЖОЙ: Ладно.
547
00:34:24,240 --> 00:34:26,790
Если эта сука попробует сделать из Джой козла отпущения,
548
00:34:26,840 --> 00:34:28,230
я ей глаз на жопу натяну.
549
00:34:28,280 --> 00:34:31,070
Будь с ней рядом и на работе, и дома.
550
00:34:31,120 --> 00:34:35,120
ДАЙНА: Я уже напросилась в гости.
551
00:34:36,520 --> 00:34:38,110
(смена интонации) Прости.
552
00:34:38,160 --> 00:34:39,590
ДИРИНГ: Не надо.
553
00:34:51,240 --> 00:34:54,910
ДИРИНГ: нОра Атта ТРИЖДЫ смотрела в глаза присяжным
554
00:34:54,960 --> 00:34:57,630
и всегда соскАкивала.
555
00:34:57,680 --> 00:34:59,510
И знаете, как?
556
00:34:59,560 --> 00:35:03,560
Она фотографировала детей, племянников и внуков
557
00:35:04,200 --> 00:35:07,430
каждого присяжного через оптический прицел.
558
00:35:07,480 --> 00:35:11,270
Итак. Все вы должны осознавать, на что идёте,
559
00:35:11,320 --> 00:35:13,670
работая над этим делом.
560
00:35:13,720 --> 00:35:18,720
Потому что я собираюсь засадить нОру во что бы то ни стало.
561
00:35:19,320 --> 00:35:23,320
Если кто-то хочет уйти - сделайте это СЕЙЧАС.
562
00:35:23,560 --> 00:35:25,590
У большинства из вас есть дети.
563
00:35:25,640 --> 00:35:29,190
СПАЙК (мрачно): Вот именно, мэм.
564
00:35:29,240 --> 00:35:33,070
ДИРИНГ: Спайк, что узнал про кИма гАрви?
- СПАЙК: Отец умер,
565
00:35:33,120 --> 00:35:34,750
где мать - неизвестно.
566
00:35:34,800 --> 00:35:38,110
ПривОдов нет, что удивительно. Есть подружка,
567
00:35:38,160 --> 00:35:40,310
лОрэн макгИ. По ней тоже ничего.
568
00:35:40,360 --> 00:35:43,510
Она где-то прячется, найти не смогли,
569
00:35:43,560 --> 00:35:45,870
я разослал всем её фотографии.
570
00:35:45,920 --> 00:35:48,350
ДИРИНГ: Сержант мЮррэй, как заставить кИма говорить?
571
00:35:48,400 --> 00:35:51,990
МЮРРЕЙ: Он непростой мальчик, мэм, потребуется время.
572
00:35:52,040 --> 00:35:54,710
ДИРИНГ: мИллер?
- МИЛЛЕР: Мы проверили компьютеры с места пожара,
573
00:35:54,760 --> 00:35:57,990
детишки крали деньги с банковских счетов.
574
00:35:58,040 --> 00:35:59,670
Очень маленькими суммами,
575
00:35:59,720 --> 00:36:03,670
никто ничего не замечал, но! Пять человек за одну смену
576
00:36:03,720 --> 00:36:05,350
снимали в сумме штук пятнадцать.
577
00:36:05,400 --> 00:36:07,750
Это около ста тысяч в неделю.
578
00:36:07,800 --> 00:36:11,800
ДИРИНГ: НекИслый у кого-то прИработок.
579
00:36:12,800 --> 00:36:16,800
ДАЙНА: Как, говорите, её звали?
- СПАЙК: лОрэн макгИ, подружка кИма.
580
00:36:17,240 --> 00:36:19,230
Видите татуировку?
581
00:36:19,280 --> 00:36:22,830
Это ОНА. лОрэн макгИ. Это она
582
00:36:22,880 --> 00:36:25,230
сгорела в той квартире с остальными детьми.
583
00:36:25,280 --> 00:36:29,280
А кИма гАрви кто-то отправил убить Эрла кЕннэди.
584
00:36:29,880 --> 00:36:31,590
Оба интернатские.
585
00:36:31,640 --> 00:36:33,390
Оба без привОдов.
586
00:36:33,440 --> 00:36:36,390
Это не совпадение. Это связь.
587
00:36:36,440 --> 00:36:40,390
ДИРИНГ: Значит, мы ищем пропавших беспризорников без привОдов.
588
00:36:40,440 --> 00:36:42,110
Живо!
589
00:36:42,160 --> 00:36:45,510
ДАЙНА: Мэм, нужно поговорить с кИмом гАрви.
590
00:36:45,560 --> 00:36:46,990
НадАвим на него.
591
00:36:47,040 --> 00:36:48,270
ДИРИНГ: Нечем пока давить.
592
00:36:48,320 --> 00:36:50,070
дАйна, ты опознала лОрэн.
593
00:36:50,120 --> 00:36:52,470
Найди её близких, узнай, чем можно зацепить кИма.
594
00:36:52,520 --> 00:36:55,750
Не будем задавать кИму гАрви вопросов, пока не узнАем ответов.
595
00:36:55,800 --> 00:36:59,800
Согласна? Всё, пошла.
596
00:37:09,720 --> 00:37:12,460
СПАЙК: Откройте дверь, пожалуйста.
597
00:37:12,920 --> 00:37:15,230
ПроходИте, нам сюда.
598
00:37:15,280 --> 00:37:17,430
ЭЙДЕН: Надеюсь, она не мучилась.
599
00:37:17,480 --> 00:37:21,350
Но так не бывает, да?
600
00:37:21,400 --> 00:37:25,400
ДАЙНА: Не думайте об этом.
601
00:37:25,760 --> 00:37:28,630
ЭЙДЕН: Она...
602
00:37:28,680 --> 00:37:30,590
Она...
- СПАЙК: Не торопИтесь.
603
00:37:30,640 --> 00:37:34,640
Мы никуда не спешим.
604
00:37:36,240 --> 00:37:40,240
ЭЙДЕН: Она так мной гордилась.
605
00:37:41,760 --> 00:37:43,910
Хотела привести меня в школу...
606
00:37:43,960 --> 00:37:47,960
как какого-то героя войны.
607
00:37:48,120 --> 00:37:51,750
Хотела помочь мне решить, стОит ли ампутировать ногу,
608
00:37:51,800 --> 00:37:53,590
чтобы слезть с обезболивающих.
609
00:37:53,640 --> 00:37:57,640
ДАЙНА: Эйдэн, а лОрэн не упоминала, что у неё неприятности?
610
00:37:59,080 --> 00:38:03,080
ЭЙДЕН: Даже будь так, она бы не сказала.
611
00:38:06,120 --> 00:38:09,230
СПАЙК: А вы не видели её...
612
00:38:09,280 --> 00:38:12,630
...с этим парнем? Или, может, вы слышали от неё имя “Ким”?
613
00:38:12,680 --> 00:38:14,230
ЭЙДЕН: Это ОН с ней сделал?
- СПАЙК: Нет.
614
00:38:14,280 --> 00:38:18,070
Нет. Мы просто хотим знать, что их связывало.
615
00:38:18,120 --> 00:38:22,120
ЭЙДЕН: Он был с ней, когда она последний раз заходила домой.
616
00:38:23,440 --> 00:38:25,230
Сказала, что это её парень.
617
00:38:25,280 --> 00:38:29,280
Он не зашёл. Остался снаружи, болтался вокруг дома.
618
00:38:30,720 --> 00:38:32,390
Она дала мне денег.
619
00:38:32,440 --> 00:38:33,950
Две сотни.
620
00:38:34,000 --> 00:38:36,310
Раньше у неё никогда столько не было.
621
00:38:36,360 --> 00:38:40,360
Где взяла - не сказала.
- ДАЙНА: А вы спрашивали?
- ЭЙДЕН: Нет.
622
00:38:49,960 --> 00:38:53,960
Найдите того, кто это сделал.
623
00:38:54,680 --> 00:38:58,680
Она это заслужила.
624
00:39:07,880 --> 00:39:10,670
МЮРРЕЙ: Привет.
- ДЖОЙ: Простите. Меня не должно здесь быть.
625
00:39:10,720 --> 00:39:13,550
МЮРРЕЙ: Я просто зашел за своим порножурналом.
626
00:39:13,600 --> 00:39:15,110
ДЖОЙ: Ясно.
627
00:39:15,160 --> 00:39:17,430
МЮРРЕЙ: Простите. Не уходИте.
628
00:39:17,480 --> 00:39:21,480
Слушайте, может это и не поможет, но...
629
00:39:24,160 --> 00:39:26,990
Пять лет назад я получил сержанта, хотя
630
00:39:27,040 --> 00:39:30,110
многие считали, что мне ещё рано, и злились.
631
00:39:30,160 --> 00:39:33,710
Короче, я был просто высокомерным засранцем, который хотел
632
00:39:33,760 --> 00:39:36,870
всем доказать, что заслужил повышение, и на допросе
633
00:39:36,920 --> 00:39:39,830
надавил на подростка, а он лишил себя жизни.
634
00:39:39,880 --> 00:39:42,830
Внутренние расследования сняли меня с крючка,
635
00:39:42,880 --> 00:39:45,470
хотя лучше бы они этого не делали.
636
00:39:45,520 --> 00:39:49,030
Друзьям, родственникам, даже коллегам этого не понять.
637
00:39:49,080 --> 00:39:53,080
Я в том смысле, что я, возможно,
638
00:39:54,080 --> 00:39:58,080
единственный человек в этом здании, который
639
00:39:59,040 --> 00:40:03,040
может сказать...
640
00:40:03,600 --> 00:40:06,710
...что понимает, каково вам.
641
00:40:06,760 --> 00:40:09,950
Вот так.
642
00:40:10,000 --> 00:40:13,870
Больше не буду мешать, только заберу своё порно и уйду.
643
00:40:13,920 --> 00:40:15,150
ДЖОЙ: Нет, постойте.
644
00:40:15,200 --> 00:40:18,430
Выяснилось, что у её брата и правда умер попугайчик.
645
00:40:18,480 --> 00:40:22,480
Его как раз хоронили, когда к ним пришёл патрульный.
646
00:40:22,720 --> 00:40:26,430
Она сказала мне правду, а я на неё наорала.
647
00:40:26,480 --> 00:40:30,480
Паршиво будет выглядеть на слушаниях.
648
00:40:30,560 --> 00:40:33,150
МЮРРЕЙ: Это ОНА на вас орала,
649
00:40:33,200 --> 00:40:37,200
а вы сказали ей правду.
650
00:40:38,040 --> 00:40:42,040
А еще я уверен, что вам просто необходимо выпить.
651
00:40:43,280 --> 00:40:46,510
Идёмте.
652
00:40:46,560 --> 00:40:49,110
ДЖОЙ: Ладно.
- МЮРРЕЙ: Возьмём его с собой?
653
00:40:53,320 --> 00:40:56,350
ДИРИНГ: Думаете, этого ХВАТИТ, чтобы на него надавить?
654
00:40:56,400 --> 00:40:59,430
СПАЙК: Если честно - сомневаюсь, мэм.
- ДИРИНГ: ТряхнИте его как следует.
655
00:40:59,480 --> 00:41:02,910
Заставьте понервничать. Главное, чтобы он назвал имя нОры.
656
00:41:02,960 --> 00:41:04,550
ДАЙНА: Может, сами его допрОсите, мэм?
657
00:41:04,600 --> 00:41:08,600
ДИРИНГ: Это ты нашла лОрэн, так что он твой. РасколИ его.
658
00:41:09,520 --> 00:41:12,950
СПАЙК: УзнаЁшь эту девочку Ким?
659
00:41:13,000 --> 00:41:14,990
КИМ: Никогда не видел.
660
00:41:15,040 --> 00:41:17,710
ДАЙНА: Её звали лОрэн.
661
00:41:17,760 --> 00:41:19,670
Вчера она умерла.
662
00:41:19,720 --> 00:41:23,510
Из-за того, что ты убил Эрла кЕннэди,
663
00:41:23,560 --> 00:41:27,560
сожгли несколько зданий. Она была в одном из них.
664
00:41:30,720 --> 00:41:34,720
В запертой комнате.
665
00:41:35,680 --> 00:41:39,680
Вот она, эта комната.
666
00:41:41,440 --> 00:41:45,440
Полистай.
667
00:41:48,360 --> 00:41:50,830
лОрэн крАла деньги с банковских счетов,
668
00:41:50,880 --> 00:41:54,880
но, думаю, ты и так это знаешь.
669
00:41:55,640 --> 00:41:58,590
Её отец только что опознал тело.
670
00:41:58,640 --> 00:42:00,750
Тебя он тоже опознал.
671
00:42:00,800 --> 00:42:03,350
Сказал, что ты проводил её до дома,
672
00:42:03,400 --> 00:42:05,110
но отказался зайти.
673
00:42:05,160 --> 00:42:07,830
Так что ты знал её.
674
00:42:07,880 --> 00:42:11,880
Не отрицай.
675
00:42:12,640 --> 00:42:14,550
СПАЙК: Ким, посмотри на меня.
676
00:42:14,600 --> 00:42:17,950
Ты любил её? А ОНА тебя?
677
00:42:18,000 --> 00:42:21,870
Поправь меня, если я ошибаюсь:
678
00:42:21,920 --> 00:42:25,590
ты убедил лОрэн, что любишь её,
679
00:42:25,640 --> 00:42:28,190
занял ей денег, чтобы она помогла отцу,
680
00:42:28,240 --> 00:42:31,230
хотя и знал, что она не сможет расплатиться.
681
00:42:31,280 --> 00:42:35,070
Ты это сделал для того, чтобы ей пришлось согласиться на эту работу.
682
00:42:35,120 --> 00:42:39,120
ТАКОЙ был план, а, приятель?
683
00:42:39,480 --> 00:42:43,480
ДАЙНА: Кто велел тебе это сделать?
684
00:42:45,120 --> 00:42:47,310
Не ты виноват в её смерти.
685
00:42:47,360 --> 00:42:51,150
Ты просто привёл её на эту работу, а когда захотел ВЫТАЩИТЬ,
686
00:42:51,200 --> 00:42:55,200
тебе сказали что цена - жизнь Эрла кЕннэди.
687
00:42:56,800 --> 00:43:00,800
(Полина, если не будешь успевать - это выкинуть) Я права?
- КИМ: Я хочу уйти.
688
00:43:01,720 --> 00:43:04,990
ДАЙНА: Кто?
- КИМ Я хочу уйти!
689
00:43:09,800 --> 00:43:13,350
ДИРИНГ: мИллер, надеюсь ты мне не по пьяни звонИшь.
690
00:43:13,400 --> 00:43:16,590
МИЛЛЕР: Нет, мэм. Короче, не знаю как сказать дАйне...
691
00:43:16,640 --> 00:43:19,270
Да и вы, надеюсь, СИДИТЕ.
692
00:43:19,320 --> 00:43:22,510
СПАЙК: Ким гАрви, вы обвиняетесь в убийстве Эрла кЕннэди.
693
00:43:22,560 --> 00:43:23,990
Вы понимаете обвинение?
694
00:43:24,040 --> 00:43:28,040
ПодпишИте там, где напечатано “подпись”.
695
00:43:29,440 --> 00:43:30,910
Это еще не конец,
696
00:43:30,960 --> 00:43:32,790
у тебя ЕСТЬ шанс.
- КИМ: Отсоси.
697
00:43:32,840 --> 00:43:35,710
СПАЙК (сарказм): Посмотрим, что ты в тюрьме запоёшь.
698
00:43:35,760 --> 00:43:39,760
Пошли.
699
00:43:46,080 --> 00:43:48,790
ДИРИНГ: дАйна.
- ДАЙНА: Вив, я домой.
700
00:43:48,840 --> 00:43:52,840
Обнять дочку.
701
00:43:55,840 --> 00:43:57,910
Вив, ты меня пугаешь.
702
00:43:57,960 --> 00:43:59,950
Что-то с Джой?
703
00:44:00,000 --> 00:44:02,470
ДИРИНГ: В квартире cемьи, которую ты вывела из огня,
704
00:44:02,520 --> 00:44:05,190
нашли ключ от того замкА.
705
00:44:05,240 --> 00:44:08,430
ДАЙНА: Что?!
- Это ОНИ заперли детей, там повсюду их отпечатки.
706
00:44:08,480 --> 00:44:10,670
ДАЙНА: Не может быть, я... Была у них в больнице...
707
00:44:10,720 --> 00:44:14,720
ДИРИНГ: Похоже, они работали на нОру.
708
00:44:16,440 --> 00:44:19,270
ДАЙНА: ПустИ меня.
- ДИРИНГ: Они смылись из больницы
709
00:44:19,320 --> 00:44:20,990
сразу после твоего ухОда.
710
00:44:21,040 --> 00:44:22,710
ДАЙНА: Что?!
711
00:44:22,760 --> 00:44:26,760
Их дочь была на ИВЛ! Она...
712
00:44:31,160 --> 00:44:34,510
Чёрт...
713
00:44:34,560 --> 00:44:37,430
Я их СПРАШИВАЛА!
714
00:44:37,480 --> 00:44:41,480
Спрашивала, есть ли кто еще в здании! И они ЗНАЛИ?
715
00:44:43,000 --> 00:44:47,000
Они ЗНАЛИ, но всё равно...
716
00:44:49,920 --> 00:44:53,920
...бросили тех детей умирать.
717
00:44:57,040 --> 00:45:00,030
А я не догадалась.
718
00:45:00,080 --> 00:45:01,710
Даже не подумала об этом.
719
00:45:01,760 --> 00:45:03,510
ДИРИНГ: Милая...
720
00:45:03,560 --> 00:45:07,510
Ты всё неправильно поняла.
721
00:45:07,560 --> 00:45:09,190
Как обычно.
722
00:45:09,240 --> 00:45:13,240
Никто тебя ни в чём не обвиняет.
723
00:45:13,360 --> 00:45:15,350
Никто бы не догадался.
724
00:45:15,400 --> 00:45:19,400
Ты слишком много от себя требуешь.
725
00:45:21,120 --> 00:45:23,310
И ты права насчёт меня.
726
00:45:23,360 --> 00:45:26,070
нОра с самого начала хотела убрать Эрла кеннэди.
727
00:45:26,120 --> 00:45:27,910
Она была впереди меня на три хОда.
728
00:45:27,960 --> 00:45:31,960
Разыграла меня как сраного новичка.
729
00:45:33,960 --> 00:45:36,870
Мне нужно знать...
730
00:45:36,920 --> 00:45:40,920
Ты всё ещё мне ДОВЕРЯЕШЬ?
731
00:45:41,760 --> 00:45:44,070
ДАЙНА: Да.
732
00:45:44,120 --> 00:45:47,710
Доверяю.
733
00:45:47,760 --> 00:45:50,550
А ты?
- Хороший вопрос.
734
00:45:50,600 --> 00:45:52,710
Доверяю ли Я себе...
735
00:45:52,760 --> 00:45:54,670
ДАЙНА: Нет!
736
00:45:54,720 --> 00:45:56,310
Я в смысле...
I mean...
737
00:45:56,360 --> 00:45:58,830
ДИРИНГ: А тебе я ВСЕГДА доверяла.
738
00:45:58,880 --> 00:46:01,670
Так что, милочка,
739
00:46:01,720 --> 00:46:05,720
постарайся ОПРАВДАТЬ доверие.
740
00:46:07,920 --> 00:46:11,910
Мы... Разрушим империю нОры Атта
741
00:46:11,960 --> 00:46:14,510
как чёртово землетрясение!
742
00:46:14,560 --> 00:46:18,560
ДАЙНА: Да, мэм.
743
00:46:19,840 --> 00:46:24,750
ДАЛЕЕ В СЕРИАЛЕ:
- ДЖОЙ: Полиция!
- ДАЙНА: Где кЕрри?
- НОРА: Девочки в бегах.
744
00:46:24,800 --> 00:46:27,190
Надеюсь, вы их найдёте.
- ДИРИНГ: А кто сказал, что УЖЕ не нашли?
745
00:46:27,240 --> 00:46:28,670
НОРА: Я.
746
00:46:28,720 --> 00:46:32,720
ДЖОЙ: Каждый раз закрывая глаза я вижу... (прерванная фраза)
747
00:46:32,880 --> 00:46:34,310
Меня признАют виновной.
748
00:46:34,360 --> 00:46:36,670
ДИРИНГ: Наезжая на моего сержанта, вы пляшете на могиле
749
00:46:36,720 --> 00:46:38,070
юной девушки.
750
00:46:38,120 --> 00:46:40,350
ТОЛСТЫЙ: У нас здесь захват заложников!
751
00:46:40,400 --> 00:46:42,270
Нет.
- (кто-то, муж.) Не-е-ет!
752
00:46:42,560 --> 00:46:43,830
(парамедик) Поверьте!
- ТОЛСТЫЙ: Он УМЕР?
753
00:46:43,880 --> 00:46:46,670
ДАЙНА: Предлагаю сделку.
754
00:46:46,720 --> 00:46:50,720
МЕННИ: Он ничего не скажет.
- ДИРИНГ: РазбивАй.
755
00:46:50,745 --> 00:46:56,745
Переведено студией: ViruseProject.TV
Группа вконтакте: vk.com/viruseproject83128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.