Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,918 --> 00:00:32,470
Part Three:
"The Little Chess Champion"
2
00:00:37,370 --> 00:00:41,470
Everyday, we used to play
until sundown, or even later.
3
00:02:01,304 --> 00:02:03,978
This pig will be a real treat...
4
00:02:04,446 --> 00:02:07,241
One night,
I heard the guards talking
5
00:02:07,361 --> 00:02:09,415
about a big fire on the island,
6
00:02:09,535 --> 00:02:12,219
but not on our island.
7
00:02:12,339 --> 00:02:15,573
It was an island
both far away and very near.
8
00:02:17,836 --> 00:02:20,156
They called it Elephant Island.
9
00:02:29,448 --> 00:02:32,318
Hey, you! Come over here.
Are you afraid?
10
00:02:32,786 --> 00:02:35,043
The fire won't hurt you!
11
00:02:35,321 --> 00:02:38,879
Madeira campfires were like this
in the old days.
12
00:02:39,385 --> 00:02:40,472
Understand?
13
00:02:41,294 --> 00:02:43,272
Don't be scared!
Come here!
14
00:03:15,675 --> 00:03:19,051
That night,
the shadows came to visit us.
15
00:04:01,907 --> 00:04:03,335
Not so hard!
16
00:04:06,446 --> 00:04:08,362
Don't drink so noisily!
17
00:04:11,068 --> 00:04:13,002
Try to drink quietly.
18
00:04:18,459 --> 00:04:19,787
Here they come.
19
00:04:22,670 --> 00:04:24,617
I'd completely forgotten.
20
00:04:24,946 --> 00:04:26,172
Greet them.
21
00:04:26,817 --> 00:04:29,759
What? - I won't go.
- You have to.
22
00:04:29,944 --> 00:04:32,483
I don't want to be
a guide anymore.
23
00:04:33,016 --> 00:04:34,957
Go greet them. Go on!
24
00:04:36,264 --> 00:04:37,314
Be nice.
25
00:04:40,917 --> 00:04:44,277
Why must you always sulk?
To punish me?
26
00:04:44,455 --> 00:04:48,291
Why? You always regret it later.
You can be so nice, too.
27
00:05:05,748 --> 00:05:06,937
Follow me.
28
00:05:18,535 --> 00:05:22,417
This house was the scene
of many historic events.
29
00:05:23,378 --> 00:05:26,728
The emperor died in that room.
30
00:05:27,980 --> 00:05:30,104
In that one, there
31
00:05:30,345 --> 00:05:33,987
important historical treaties
were signed.
32
00:05:34,429 --> 00:05:36,572
Everything here is historical.
33
00:05:39,603 --> 00:05:43,358
In the other rooms,
things are historical too,
34
00:05:44,508 --> 00:05:46,038
as you can see...
35
00:05:46,663 --> 00:05:51,544
The furniture and ornaments
belonged to historical figures...
36
00:05:57,337 --> 00:06:00,741
That day, I saw Marylina
up close for the first time.
37
00:06:00,909 --> 00:06:02,723
She was very kind to us.
38
00:06:02,905 --> 00:06:04,403
What nice children!
39
00:06:04,857 --> 00:06:07,107
They're all so sweet.
40
00:06:07,588 --> 00:06:10,155
Do me a favor.
Get me 3 invitations.
41
00:06:11,870 --> 00:06:13,585
How many are they?
42
00:06:14,211 --> 00:06:16,506
Then, get me 3 invitations.
43
00:06:19,464 --> 00:06:22,115
A few days later,
the rainy season began.
44
00:06:22,385 --> 00:06:25,056
One afternoon,
the captain came to visit.
45
00:06:25,245 --> 00:06:29,557
He lived on Elephant Island
but preferred to live with us.
46
00:06:33,015 --> 00:06:37,030
I still see him walking in the rain
untouched by a single drop.
47
00:06:37,637 --> 00:06:39,773
But I could be wrong.
48
00:06:40,393 --> 00:06:42,536
I was just a kid at the time.
49
00:07:06,848 --> 00:07:11,147
That night, my cousins took me
for the first time to Elephant Island.
50
00:07:11,754 --> 00:07:13,618
"Come with us," she said,
51
00:07:13,738 --> 00:07:17,068
"once you are there
you won't want to leave."
52
00:07:21,470 --> 00:07:25,200
I found out that Elephant Island
wasn't an island.
53
00:07:25,320 --> 00:07:27,113
It was an elephant.
54
00:07:37,299 --> 00:07:41,370
I remember that it was very hot
and smelled of firewood.
55
00:07:41,787 --> 00:07:44,607
It was the same fire where,
some days ago,
56
00:07:44,727 --> 00:07:47,372
the museum guards
had roasted a pig.
57
00:07:48,346 --> 00:07:50,205
Let's get out of here!
58
00:07:50,989 --> 00:07:53,259
We're on Elephant Island.
59
00:07:55,560 --> 00:07:59,248
We had a lot of fun there
each in his own way.
60
00:07:59,464 --> 00:08:02,922
Often we were scared
and liked being scared
61
00:08:03,298 --> 00:08:06,725
or were scared of never
again having so much fun.
62
00:08:33,924 --> 00:08:36,427
That's where I saw
the captain again.
63
00:08:37,671 --> 00:08:38,671
Hey!
64
00:08:39,568 --> 00:08:41,250
I know you.
65
00:08:43,981 --> 00:08:45,069
Come here!
66
00:08:47,117 --> 00:08:48,457
Come closer.
67
00:08:50,291 --> 00:08:52,553
Commander Pombo de Albuquerque
68
00:08:53,300 --> 00:08:55,980
thus greets all children
69
00:08:56,771 --> 00:09:00,620
who dare to brave the wonder
and the menace of the night.
70
00:09:07,671 --> 00:09:09,960
These cards are very important.
71
00:09:11,579 --> 00:09:14,019
Your whole life is in this pack.
72
00:09:16,718 --> 00:09:18,463
You don't believe me?
73
00:09:28,501 --> 00:09:29,980
Don't be angry.
74
00:09:31,207 --> 00:09:33,508
I brought you a beautiful present.
75
00:09:36,329 --> 00:09:38,301
One of the elephant's eyes.
76
00:09:42,087 --> 00:09:44,174
I ripped it out just for you.
77
00:09:45,823 --> 00:09:48,475
Where were you?
I looked everywhere for you.
78
00:09:48,595 --> 00:09:52,736
Come with me. It's late.
We have to get home and go to bed.
79
00:09:55,379 --> 00:09:59,666
My cousins said we had to leave
the elephant by a certain time
80
00:09:59,786 --> 00:10:03,581
or the shadows that lived
in his belly would escape.
81
00:10:13,862 --> 00:10:15,910
The next day, they claimed
82
00:10:16,030 --> 00:10:20,311
I hadn't left my bed all night
and had talked in my sleep.
83
00:10:23,285 --> 00:10:26,755
Marylina was the main topic
of conversation.
84
00:10:27,287 --> 00:10:29,121
People spoke only of her.
85
00:10:34,612 --> 00:10:36,066
Did you hear that?
86
00:10:48,359 --> 00:10:50,471
You could be just like her.
87
00:10:54,340 --> 00:10:58,373
And she's so sweet.
This is wonderful!
88
00:11:28,717 --> 00:11:31,752
The best players in the world had come
89
00:11:31,950 --> 00:11:33,709
to try and beat her.
90
00:11:34,302 --> 00:11:37,986
Without leaving her room,
Marylina beat all of them at once
91
00:11:38,200 --> 00:11:40,108
in exactly 10 minutes.
92
00:11:57,565 --> 00:12:00,829
The world's 300 best chess players
were defeated
93
00:12:01,133 --> 00:12:03,399
at five o'clock sharp.
94
00:12:10,188 --> 00:12:11,964
It rained all the time.
95
00:12:49,778 --> 00:12:51,409
Where's the captain?
96
00:13:15,643 --> 00:13:18,210
I'm Captain Pombo de Albuquerque.
97
00:13:21,611 --> 00:13:23,091
Is anyone home?
98
00:13:23,799 --> 00:13:25,228
May I come in?
99
00:13:34,545 --> 00:13:38,162
Little creatures often need
even smaller ones.
100
00:13:38,390 --> 00:13:39,402
Repeat.
101
00:13:40,369 --> 00:13:43,814
Little creatures often need
even smaller ones.
102
00:13:45,294 --> 00:13:48,752
Spiders need flies
103
00:13:49,675 --> 00:13:54,041
and fresh meat to weave
their webs and lovely lace.
104
00:13:54,875 --> 00:13:57,822
Spiders need fresh meat
105
00:13:58,358 --> 00:13:59,509
and flies
106
00:13:59,888 --> 00:14:00,988
to...
107
00:14:22,862 --> 00:14:24,026
It's Pedro.
108
00:14:24,844 --> 00:14:27,222
He's going back
to the dark room.
109
00:15:20,529 --> 00:15:21,920
It's taking off.
110
00:15:28,529 --> 00:15:30,122
It's circling around.
111
00:15:31,298 --> 00:15:32,638
That's enough!
112
00:15:42,057 --> 00:15:43,257
That's enough!
113
00:16:07,079 --> 00:16:09,254
They're the captain's birds.
114
00:16:34,421 --> 00:16:35,934
Come quick!
115
00:16:37,456 --> 00:16:41,237
Manuel! Manuel!
Come here! Come here!
116
00:16:43,195 --> 00:16:45,294
I can't. I can't.
117
00:16:46,432 --> 00:16:48,980
Close your eyes
and you'll be able to.
118
00:16:50,655 --> 00:16:51,793
I can't.
119
00:16:52,792 --> 00:16:54,038
Come here.
120
00:16:54,716 --> 00:16:55,884
I can't.
121
00:16:56,696 --> 00:16:57,913
Come here.
122
00:16:58,335 --> 00:16:59,491
I can't.
123
00:17:08,933 --> 00:17:10,311
I can't.
124
00:17:11,032 --> 00:17:12,815
I can't. I can't.
125
00:17:35,248 --> 00:17:37,221
I can't. I can't.
126
00:18:59,823 --> 00:19:03,162
One day, the captain arrived
sooner than expected.
127
00:19:31,028 --> 00:19:32,622
Don't do that!
128
00:20:17,275 --> 00:20:18,932
You're very curious.
129
00:20:24,342 --> 00:20:25,683
Can you see?
130
00:20:26,201 --> 00:20:27,276
Yes.
131
00:20:27,908 --> 00:20:29,438
Take a good look.
132
00:20:32,157 --> 00:20:34,004
Can you really see?
- Yes.
133
00:20:34,307 --> 00:20:36,318
Is it what you wanted to see?
134
00:20:38,606 --> 00:20:39,681
Look!
135
00:20:42,278 --> 00:20:45,240
I don't have the words
to tell you what I saw.
136
00:21:06,915 --> 00:21:10,320
Suddenly, the captain's hands
formed Pedro's head.
137
00:21:11,082 --> 00:21:15,801
Pedro's shadow screamed for help
as his body vanished in thin air.
138
00:21:16,065 --> 00:21:18,696
It was the last time I ever saw him.
139
00:21:30,756 --> 00:21:33,892
The days passed and
my aunt never stopped crying.
140
00:21:42,546 --> 00:21:44,999
Why doesn't he answer me?
141
00:21:45,568 --> 00:21:47,382
Why? Where is he?
142
00:22:07,850 --> 00:22:11,390
Bring me a strawberry liqueur.
I love strawberry liqueur.
143
00:22:15,563 --> 00:22:16,563
Thank you.
144
00:22:18,345 --> 00:22:19,647
Good night.
145
00:22:22,189 --> 00:22:25,670
The next day,
we decided to visit Marylina.
146
00:22:26,163 --> 00:22:28,688
The world's most intelligent little girl
147
00:22:28,808 --> 00:22:31,983
might explain
our cousin's disappearance.
148
00:22:51,075 --> 00:22:55,880
I'm really really glad all of you
could come for my birthday.
149
00:22:56,411 --> 00:22:59,224
Forgive me
for being dressed like this.
150
00:22:59,540 --> 00:23:03,029
But yesterday,
I had to pose in a bathing suit
151
00:23:03,345 --> 00:23:04,887
for Life magazine
152
00:23:05,665 --> 00:23:07,954
and I caught a cold.
153
00:23:09,565 --> 00:23:13,321
What's my present?
Pineapples or lace?
154
00:23:13,577 --> 00:23:17,108
Actually, we forgot we
were supposed to bring a present.
155
00:23:18,396 --> 00:23:19,396
I'll bet!
156
00:23:19,516 --> 00:23:23,218
Didn't you know it was my birthday?
- Sure we did.
157
00:23:23,597 --> 00:23:26,170
You didn't even bring a pineapple.
158
00:23:27,621 --> 00:23:29,720
We didn't dare.
159
00:23:30,219 --> 00:23:31,881
I never expected this.
160
00:23:32,086 --> 00:23:34,799
Someone dares to
come see me empty-handed.
161
00:23:35,234 --> 00:23:36,818
His genetic code
162
00:23:37,571 --> 00:23:39,786
won't let him love you!
163
00:23:40,205 --> 00:23:41,709
You invited us.
164
00:23:41,994 --> 00:23:44,902
The more reason
to demand my present!
165
00:23:45,088 --> 00:23:49,050
I told you, Marylina.
Everyone hates you!
166
00:23:49,301 --> 00:23:52,393
Our cousin disappeared.
We need your help.
167
00:23:52,650 --> 00:23:55,815
His last words,
before he disappeared, were:
168
00:23:56,043 --> 00:23:57,800
"Ask Marylina for help."
169
00:23:58,378 --> 00:24:00,780
How kind of him.
170
00:24:01,286 --> 00:24:03,868
Help us find him
as soon as possible.
171
00:24:04,058 --> 00:24:05,861
Our aunt's heartbroken
172
00:24:06,102 --> 00:24:08,997
and when she's sad,
she doesn't feed us.
173
00:24:14,745 --> 00:24:16,364
Congratulations.
174
00:24:19,306 --> 00:24:21,038
Happy birthday, Marylina.
175
00:24:22,838 --> 00:24:25,550
They only say that
because they need you.
176
00:24:30,434 --> 00:24:32,179
Sweet nothings!
177
00:24:34,278 --> 00:24:36,952
Lace... it's beautiful!
178
00:24:47,953 --> 00:24:50,229
May I interrupt your meditation?
179
00:24:52,296 --> 00:24:55,040
I need to see new faces so badly.
180
00:24:56,633 --> 00:24:59,175
You have such beautiful eyes.
181
00:25:00,148 --> 00:25:03,297
It's hard to believe.
- Have your got a cigarette?
182
00:25:05,750 --> 00:25:07,318
Anything you want.
183
00:25:16,040 --> 00:25:18,366
Don't talk.
Don't say anything.
184
00:25:19,542 --> 00:25:21,983
It's so wonderful just watching you.
185
00:25:23,689 --> 00:25:25,991
I'll tell you a secret:
186
00:25:27,578 --> 00:25:29,886
I love women when they're stupid.
187
00:25:31,125 --> 00:25:34,766
A word of advice:
never cease to be stupid.
188
00:25:36,271 --> 00:25:37,807
In this world
189
00:25:38,148 --> 00:25:41,296
without a trace of stupidity,
nothing is possible.
190
00:25:43,282 --> 00:25:45,877
Poor wretches,
fools who run around,
191
00:25:48,112 --> 00:25:50,072
dashing in all directions,
192
00:25:50,591 --> 00:25:53,328
forever parading their indignation...
193
00:25:57,248 --> 00:26:01,358
Think of it: only a few months ago,
I was stupid, too
194
00:26:01,977 --> 00:26:05,372
and now I'm condemned
to understand everything.
195
00:26:06,826 --> 00:26:09,788
What are they doing?
- They're deciphering.
196
00:26:11,988 --> 00:26:14,144
They decipher day and night.
197
00:26:15,753 --> 00:26:18,952
I think I discovered that
the lace on the island
198
00:26:20,390 --> 00:26:22,554
is made up of a secret language.
199
00:26:22,860 --> 00:26:24,182
What lace?
200
00:26:24,492 --> 00:26:25,693
All of them.
201
00:26:26,427 --> 00:26:28,393
They all tell a story.
202
00:26:31,997 --> 00:26:33,666
But... you're crying.
203
00:26:33,982 --> 00:26:37,485
I was thinking of my cousin
who I'll never see again.
204
00:26:38,193 --> 00:26:40,715
Don't say "never".
- Why not?
205
00:26:41,740 --> 00:26:46,090
Because it's one of my favorite words.
People will think you're copying me.
206
00:26:48,505 --> 00:26:50,478
I'm going to join Marylina.
207
00:26:51,704 --> 00:26:53,582
What's you name?
- Manuel.
208
00:26:56,541 --> 00:26:58,811
How old are you?
- Seven.
209
00:26:59,886 --> 00:27:03,325
Seven! How fortunate!
It's the age of reason.
210
00:27:03,704 --> 00:27:06,561
You go to school?
- No. - How lucky!
211
00:27:06,928 --> 00:27:09,261
You love your parents no doubt?
212
00:27:10,108 --> 00:27:12,106
Yes, but my mother's dead.
213
00:27:13,800 --> 00:27:16,072
You can't imagine how lucky you are!
214
00:27:16,373 --> 00:27:18,904
And your father?
- He lives far away.
215
00:27:19,208 --> 00:27:21,493
What could be more ideal?
216
00:27:21,844 --> 00:27:23,551
Do you like to play?
217
00:27:23,934 --> 00:27:25,005
Yes.
218
00:27:26,261 --> 00:27:29,890
What do you want to be
when you grow up? - A tourist.
219
00:27:30,788 --> 00:27:33,522
You're so handsome.
Can I kiss you?
220
00:27:34,954 --> 00:27:36,370
Here's a kiss.
221
00:27:41,592 --> 00:27:42,768
What?
222
00:27:43,046 --> 00:27:45,348
We have to find our cousin!
223
00:27:46,448 --> 00:27:50,115
Maybe I can help you.
I'm a populist, as you know.
224
00:27:51,328 --> 00:27:53,468
Don't you remember Pedro?
225
00:27:53,667 --> 00:27:56,956
He played the piano
and wore dark glasses.
226
00:27:57,119 --> 00:27:59,006
I remember perfectly.
227
00:28:00,332 --> 00:28:01,748
He's disappeared.
228
00:28:02,178 --> 00:28:04,340
I love solving riddles.
229
00:28:04,782 --> 00:28:07,868
Everyone knows about it.
It was in the papers.
230
00:28:15,516 --> 00:28:18,955
Let me tell you a secret:
231
00:28:19,259 --> 00:28:21,332
I can't bear this life.
232
00:28:21,875 --> 00:28:23,949
I want to live with you.
233
00:28:24,373 --> 00:28:25,568
Fine.
234
00:28:26,339 --> 00:28:28,618
Let me tell you another secret:
235
00:28:29,608 --> 00:28:31,839
I can do without luxuries.
236
00:28:34,172 --> 00:28:37,296
I want you to
come live with me, only you.
237
00:28:38,788 --> 00:28:41,740
Let me tell you my last secret:
238
00:28:42,802 --> 00:28:45,420
I'm terrified of strangers.
239
00:28:47,164 --> 00:28:49,579
I could never go live with you.
240
00:28:50,199 --> 00:28:51,199
Fine.
241
00:29:00,056 --> 00:29:02,623
Don't tell these secrets
to the others.
242
00:29:03,331 --> 00:29:04,975
What are they doing?
243
00:29:05,853 --> 00:29:07,440
What they always do:
244
00:29:07,787 --> 00:29:10,557
deciphering and deciphering.
245
00:29:11,122 --> 00:29:14,470
Didn't you see?
How could you not know?
246
00:29:15,307 --> 00:29:19,018
We discovered
the Eiffel Tower's secret message.
247
00:29:19,777 --> 00:29:21,142
I didn't know.
248
00:29:21,610 --> 00:29:24,683
Well, now you know.
I hope you'll remember.
249
00:29:25,732 --> 00:29:27,155
The Eiffel Tower
250
00:29:27,888 --> 00:29:31,371
is an iron code that
transforms French body odor
251
00:29:31,631 --> 00:29:33,148
into perfume.
252
00:29:34,494 --> 00:29:35,793
Another thing:
253
00:29:36,059 --> 00:29:38,132
we also found that
254
00:29:38,459 --> 00:29:41,910
a Coca-Cola bottle contains
the formula for the neutron bomb.
255
00:29:42,719 --> 00:29:44,154
That's how it is.
256
00:29:45,065 --> 00:29:47,511
We're surrounded by codes
257
00:29:47,814 --> 00:29:49,514
and by secret messages.
258
00:29:51,133 --> 00:29:53,004
Everything's grammatical.
259
00:29:54,837 --> 00:29:57,082
What do you make of those clouds?
260
00:29:57,318 --> 00:29:58,722
I have no idea.
261
00:29:59,303 --> 00:30:01,830
They're messages sent by the CIA.
262
00:30:02,571 --> 00:30:04,601
And what do they mean?
263
00:30:06,561 --> 00:30:08,859
They say: "Happy birthday!"
264
00:30:09,441 --> 00:30:11,135
The flight of birds
265
00:30:11,565 --> 00:30:14,586
is news from
the London Stock Exchange.
266
00:30:18,980 --> 00:30:20,390
And those clouds
267
00:30:21,158 --> 00:30:24,391
are good tidings from
my Aunt Mary, Miss World.
268
00:30:25,174 --> 00:30:27,558
And what do all these messages say?
269
00:30:30,693 --> 00:30:33,107
The same eternal stupidities:
270
00:30:34,100 --> 00:30:36,382
Congratulations! Congratulations!
271
00:30:38,519 --> 00:30:41,161
Well, my friend, Art calls.
272
00:30:56,285 --> 00:30:59,219
My lover is going to sing for me.
273
00:32:09,295 --> 00:32:11,041
They're so kind.
274
00:33:11,765 --> 00:33:13,699
I was sure
275
00:33:14,306 --> 00:33:17,025
that the lace contained messages.
276
00:33:40,527 --> 00:33:42,702
Who are you?
- Who knows!
277
00:33:44,724 --> 00:33:47,645
Where do these voices come from?
- Who knows!
278
00:33:52,442 --> 00:33:54,086
Where do shadows go?
279
00:33:58,879 --> 00:34:00,232
Who knows!
280
00:34:05,817 --> 00:34:09,079
The captain of sky and sea,
Pombo de Albuquerque
281
00:34:09,515 --> 00:34:14,055
and the entire universe
wish you a happy birthday!
282
00:34:21,481 --> 00:34:22,644
Listen.
283
00:34:28,870 --> 00:34:30,691
I've a surprise for you.
284
00:34:32,714 --> 00:34:34,465
In the burning city
285
00:34:35,609 --> 00:34:38,656
the blazing children
send you greetings
286
00:34:38,952 --> 00:34:40,656
and wish you luck.
287
00:34:46,106 --> 00:34:49,191
They're going to dance
a waltz for you.
288
00:36:32,524 --> 00:36:34,522
They both look so beautiful!
289
00:36:36,191 --> 00:36:37,671
Pay attention!
290
00:36:38,139 --> 00:36:39,997
It's difficult to dance.
291
00:36:41,097 --> 00:36:43,834
Learn... Later you'll see
how simple it is.
292
00:36:44,290 --> 00:36:46,869
It's not very exciting
with your sister!
293
00:36:47,596 --> 00:36:49,986
No, it's exciting, don't you think?
294
00:37:14,351 --> 00:37:15,375
Catch!
295
00:37:20,117 --> 00:37:22,203
What did you do with my hat?
296
00:37:31,152 --> 00:37:32,201
Laura!
297
00:37:41,052 --> 00:37:45,123
My poor friend!
You're in an embarrassing situation.
298
00:37:46,337 --> 00:37:49,602
You wonder where
your cousins disappeared to.
299
00:37:49,874 --> 00:37:51,663
They're very far away now.
300
00:40:45,909 --> 00:40:47,211
What a pity!
301
00:40:48,033 --> 00:40:51,207
How gladly I'd have taken them
to the other world.
302
00:40:52,601 --> 00:40:53,995
Because I am...
303
00:40:54,412 --> 00:40:56,346
a boundary spanner
304
00:40:57,055 --> 00:40:58,635
and a smuggler.
305
00:41:00,216 --> 00:41:02,960
I take people
from one world to the next.
306
00:41:03,542 --> 00:41:06,298
From here to there,
and from there to here.
307
00:41:09,251 --> 00:41:12,033
I inhabit a submerged continent
308
00:41:13,158 --> 00:41:16,306
which the vulgar call Atlantis
309
00:41:17,498 --> 00:41:20,153
but I prefer to call it: Elephant.
310
00:41:23,163 --> 00:41:24,440
Today,
311
00:41:25,401 --> 00:41:27,929
my continent has begun to burn.
312
00:41:29,131 --> 00:41:30,597
Its inhabitants
313
00:41:31,097 --> 00:41:34,036
flee in hordes
to this world of boredom
314
00:41:34,997 --> 00:41:36,401
and of misery.
315
00:41:38,467 --> 00:41:39,732
Of course,
316
00:41:40,554 --> 00:41:42,640
I took huge risks.
317
00:41:43,550 --> 00:41:44,550
So,
318
00:41:46,350 --> 00:41:47,513
one day,
319
00:41:48,044 --> 00:41:50,762
you have to pay the bill
and not complain.
320
00:41:54,947 --> 00:41:57,539
Poor captain. Poor...
321
00:41:59,537 --> 00:42:01,617
Poor, poor captain.
322
00:42:13,300 --> 00:42:14,880
Poor captain.
323
00:42:17,245 --> 00:42:19,230
Poor, poor captain.
324
00:42:47,578 --> 00:42:50,599
This man is definitely
not a human being.
325
00:42:51,801 --> 00:42:53,621
He's only a doll.
326
00:42:56,554 --> 00:42:58,387
At last we can dance.
327
00:44:25,429 --> 00:44:29,535
Now, after all these years,
when I remember my childhood,
328
00:44:29,895 --> 00:44:33,689
I think these things
were just my imagination.
329
00:44:33,973 --> 00:44:36,454
Who knows?
Children are like that.
330
00:44:37,205 --> 00:44:39,278
They believe whatever they see.
331
00:46:18,520 --> 00:46:19,645
It's nice.
332
00:46:32,743 --> 00:46:35,582
I remembered this house much bigger.
333
00:46:38,199 --> 00:46:40,355
It seems so small now.
334
00:47:25,596 --> 00:47:29,402
It's time to pray and
say your mother's name.
335
00:47:30,388 --> 00:47:31,741
Mary!
336
00:47:52,369 --> 00:47:55,469
Pray and say
your mother's name.
337
00:47:55,808 --> 00:47:57,290
Mary!
338
00:48:02,519 --> 00:48:05,617
Pray and say
your mother's name.
339
00:48:13,697 --> 00:48:15,935
Everyone say your mother's name.
340
00:48:19,827 --> 00:48:21,660
Louder! With more faith!
341
00:48:24,637 --> 00:48:25,688
Again!
342
00:48:29,013 --> 00:48:30,062
Again!
343
00:48:32,212 --> 00:48:34,396
Louder!
With even more faith!
344
00:48:58,172 --> 00:49:01,914
English subs transcribed & edited by:
marooned2 & aloysius70, 2016
24246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.