All language subtitles for M.2023.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,875 --> 00:00:48,958 Aku Anak Daun. 2 00:00:49,042 --> 00:00:52,250 Aku tinggal di dalam Hutan Ajaib, 3 00:00:52,333 --> 00:00:56,458 tersembunyi dari dunia luar, yang aku tidak tahu apa-apa. 4 00:02:22,458 --> 00:02:25,333 Hutannya sangat luas. 5 00:02:25,417 --> 00:02:27,375 Yang bisa menelanmu. 6 00:02:30,083 --> 00:02:34,167 Kau belum siap melihat apa yang ada di luar sana. 7 00:02:36,208 --> 00:02:38,542 Melampaui batas kita. 8 00:03:01,542 --> 00:03:02,958 Ayah. 9 00:03:12,292 --> 00:03:14,125 Ayah! Ayah! 10 00:03:20,833 --> 00:03:22,292 Rusanya. 11 00:03:24,917 --> 00:03:26,417 Aku akan mendapatkannya lain kali. 12 00:03:33,083 --> 00:03:34,583 Tunjukkan padaku. 13 00:03:42,708 --> 00:03:44,333 Gunakan kedua tangan. 14 00:03:46,792 --> 00:03:48,458 Lebih keras. 15 00:03:58,482 --> 00:04:50,482 Situs Bonus Melimpah. Aman, Nyaman, Pasti Bayar WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://vip.winjos.today 16 00:06:48,208 --> 00:06:50,917 M itu moss (lumut). 17 00:06:53,417 --> 00:06:54,958 M itu mist (kabut). 18 00:06:58,208 --> 00:07:01,083 M itu magic (sihir). 19 00:07:12,875 --> 00:07:15,208 M itu Marko. 20 00:08:06,000 --> 00:08:08,292 Kau tidak mendengarkan. 21 00:08:10,542 --> 00:08:14,167 Selalu dengarkan. Selalu. 22 00:08:27,458 --> 00:08:29,208 Jangan pernah mengeluarkan suara. 23 00:08:30,458 --> 00:08:33,917 Saat kau diam, kau menyatu 24 00:08:34,000 --> 00:08:35,792 dengan Hutan. 25 00:08:36,917 --> 00:08:41,500 Itu membuatmu aman dari kejahatan di luar. 26 00:08:44,083 --> 00:08:46,375 Kita tidak bisa membiarkan kejahatan 27 00:08:46,458 --> 00:08:49,458 membuat kita tidak siap. 28 00:08:54,542 --> 00:08:56,667 Kau masih lemah dan kecil. 29 00:08:57,875 --> 00:09:00,958 Jika kau keluar sekarang, kau akan berubah menjadi sampah, 30 00:09:01,042 --> 00:09:02,562 kau akan lenyap. 31 00:09:03,542 --> 00:09:05,458 Apa yang kuajarkan padamu? 32 00:09:07,125 --> 00:09:09,375 Apa isi buku bergambarnya? 33 00:09:11,875 --> 00:09:13,625 Satu hari, 34 00:09:13,708 --> 00:09:16,375 Anak Daun akan tumbuh kuat. 35 00:09:16,458 --> 00:09:19,417 Hutan akan membebaskannya 36 00:09:19,500 --> 00:09:22,958 sehingga dia bisa menemukan Peri. 37 00:09:52,583 --> 00:09:55,625 ANAK DAUN 38 00:09:59,042 --> 00:10:01,667 Hutan Ajaib melindungiku. 39 00:10:03,042 --> 00:10:06,000 Ia sering membisikkan cerita tentang Peri. 40 00:10:06,458 --> 00:10:13,250 Peri cantik, yang menghembuskan kehidupan ke dedaunanku dengan mantranya. 41 00:10:16,083 --> 00:10:20,500 Tapi dia sudah lama pergi. Sekarang dia menjauh, 42 00:10:20,583 --> 00:10:25,583 di tempat yang jauh dan misterius bernama Lembah Batu. 43 00:10:27,167 --> 00:10:31,125 "Hutan Ajaib membuatku aman dari Angin Jahat." 44 00:10:31,208 --> 00:10:36,167 Angin ingin melayukanku dan menerbangkan dedaunanku. 45 00:10:36,250 --> 00:10:39,917 "Aku tidak akan pernah membiarkan Angin Jahat menyakitimu," 46 00:10:40,000 --> 00:10:42,208 bisik Hutan. 47 00:10:57,375 --> 00:10:59,292 Aku Anak Daun. 48 00:11:00,333 --> 00:11:03,292 Saat aku tidur, aku memimpikan peri. 49 00:12:43,042 --> 00:12:45,625 Kau tidak akan pernah menemukanku di sini. 50 00:14:51,583 --> 00:14:55,125 Halo. Halo. Aku menemukan teman baru. 51 00:14:56,458 --> 00:14:59,875 Ayo kita melakukan perjalanan jauh, jauh sekali. 52 00:15:52,125 --> 00:15:56,208 Ibuku memberiku mainan baru. Kau melihatnya? 53 00:15:57,458 --> 00:16:00,417 Kau pernah melihat orang lain sepertiku? 54 00:16:10,292 --> 00:16:14,125 Ha ha. Aku merasa sangat kesepian. 55 00:16:22,125 --> 00:16:24,958 Ha ha. Aku merasa sangat bosan. 56 00:17:29,000 --> 00:17:30,750 Aku Marko. 57 00:17:32,500 --> 00:17:34,167 Marko. 58 00:17:44,792 --> 00:17:46,542 Siapa kau? 59 00:17:49,875 --> 00:17:51,750 Miko. 60 00:17:53,083 --> 00:17:55,958 Namamu dimulai dengan huruf M juga! 61 00:17:56,042 --> 00:18:01,500 Aku punya di sini, di tanganku, lihat? 62 00:18:01,583 --> 00:18:03,542 M itu Marko. 63 00:18:15,167 --> 00:18:17,417 Sekarang kau punya huruf M juga. 64 00:18:18,458 --> 00:18:20,208 Artinya Miko. 65 00:18:27,083 --> 00:18:29,667 Kau pernah melihat setan? 66 00:18:35,333 --> 00:18:37,833 Belum. 67 00:18:37,917 --> 00:18:41,917 Ayah bilang mereka takut dengan hutan. 68 00:18:42,000 --> 00:18:43,500 Hutan... 69 00:18:43,583 --> 00:18:46,292 Tapi hutan membiarkanmu masuk. 70 00:18:47,333 --> 00:18:49,542 Jadi kau tidak bisa menjadi setan. 71 00:18:50,750 --> 00:18:53,292 Aku anak baik. 72 00:19:01,292 --> 00:19:04,792 Di depanku... biarkan mengamuk... 73 00:19:04,875 --> 00:19:09,042 Tanpa sadar... melintasi perbatasan mereka sendiri... 74 00:19:09,125 --> 00:19:15,750 Mereka merendam... darah... Orang-orang yang mencari bantuan... 75 00:19:15,833 --> 00:19:20,333 Ialu, ia terbangun... 76 00:19:27,125 --> 00:19:29,583 Mereka mau... 77 00:19:52,542 --> 00:19:54,542 Aku baik saja. 78 00:21:04,375 --> 00:21:06,083 Hei, hei! Hei! 79 00:21:14,875 --> 00:21:17,000 Berhenti, jangan bergerak! 80 00:21:30,500 --> 00:21:32,500 Aku akan berdiri di sini, paham? 81 00:21:33,833 --> 00:21:35,542 Aku tidak akan mengambil satu langkah pun. 82 00:21:35,625 --> 00:21:37,542 Tidak satu langkah pun. 83 00:21:43,958 --> 00:21:46,083 Miko memberimu itu? 84 00:21:50,333 --> 00:21:52,292 Jadi kau tidak tuli. 85 00:21:54,125 --> 00:21:56,958 Kupikir tupai menangkap telingamu. 86 00:22:10,917 --> 00:22:13,042 Lelaki yang di hutan, dia ayahmu? 87 00:22:16,708 --> 00:22:18,708 Ada orang lain selain kalian? 88 00:22:20,333 --> 00:22:21,542 Kau punya ibu? 89 00:22:30,542 --> 00:22:32,000 Tunggu. 90 00:22:42,917 --> 00:22:44,375 Hadiah. 91 00:24:19,000 --> 00:24:20,167 Dari mana kau tadi? 92 00:24:24,583 --> 00:24:26,333 Kau tidak di sungai. 93 00:24:45,583 --> 00:24:47,125 Kau tidak mendengarku? 94 00:24:49,333 --> 00:24:50,833 Tidak sekali pun? 95 00:24:55,833 --> 00:24:57,792 Dari mana kau?! 96 00:27:33,250 --> 00:27:36,625 M itu mama. 97 00:28:16,750 --> 00:28:18,458 Semua bayi yang lahir... 98 00:28:18,583 --> 00:28:20,958 Punya kekuatan... 99 00:28:21,083 --> 00:28:23,542 Tidak mengerti... 100 00:28:23,625 --> 00:28:25,500 Itu akan sampai pada mereka... 101 00:28:25,583 --> 00:28:31,792 Orang yang mencari keselamatan... menemukan kegilaan... dalam darah... 102 00:28:31,875 --> 00:28:35,417 Mereka harus berhenti menjadi... 103 00:28:50,958 --> 00:28:52,083 Makanlah. 104 00:29:01,167 --> 00:29:02,375 Ada apa? 105 00:29:15,875 --> 00:29:17,583 Apa aku punya ibu? 106 00:29:36,708 --> 00:29:38,500 Tidurlah. 107 00:30:25,167 --> 00:30:28,833 Hutan Ajaib tahu aku kesepian. 108 00:30:30,375 --> 00:30:32,542 Ia mencoba menghiburku. 109 00:30:33,750 --> 00:30:36,208 "Kau istimewa," 110 00:30:36,292 --> 00:30:37,667 bisik Hutan. 111 00:30:39,292 --> 00:30:42,792 "Selalu sulit menemukan seseorang sepertimu 112 00:30:42,875 --> 00:30:44,750 saat kau berbeda." 113 00:30:46,500 --> 00:30:48,625 Aku Anak Daun. 114 00:30:49,958 --> 00:30:53,125 Dan aku tidak mau menjadi istimewa. 115 00:31:26,167 --> 00:31:27,958 Kembali. 116 00:33:22,458 --> 00:33:26,292 Mereka dekat. Terlalu dekat. 117 00:33:40,708 --> 00:33:43,625 Apa yang kau inginkan? 118 00:33:43,708 --> 00:33:45,792 Kau mengambil semuanya. 119 00:33:47,042 --> 00:33:48,708 Kau menginginkannya juga? 120 00:34:10,375 --> 00:34:12,042 Kau meninggalkanku. 121 00:34:12,125 --> 00:34:15,083 Kau akan membantu. 122 00:34:15,167 --> 00:34:18,458 Mereka tidak bisa mengambilnya. 123 00:34:18,542 --> 00:34:21,083 Jangan dia! 124 00:34:55,375 --> 00:34:57,375 Jangan mengabilnya. 125 00:36:04,167 --> 00:36:05,833 Tidak! 126 00:36:09,875 --> 00:36:12,167 Isi! Kejar dia! 127 00:36:12,250 --> 00:36:15,458 Kau mau hujan, kan? 128 00:36:15,542 --> 00:36:18,833 Tidak, tunggu, tidak... 129 00:36:20,625 --> 00:36:24,833 Angkat. Ambil foto. 130 00:36:27,750 --> 00:36:29,790 Kau mau adik laki-laki atau perempuan? 131 00:36:29,833 --> 00:36:33,250 - Laki-laki. - Ini dia! 132 00:36:34,042 --> 00:36:36,875 Tunggu sebentar. 133 00:36:36,958 --> 00:36:41,500 Lihat saja lurus ke depan. Lurus ke depan. Perhatikan itu... 134 00:36:54,708 --> 00:36:56,583 Marko... 135 00:37:02,917 --> 00:37:05,083 Kau harus tahu itu... 136 00:37:07,625 --> 00:37:10,417 Aku tidak akan meninggalkanmu. 137 00:37:11,750 --> 00:37:13,208 Irina! 138 00:37:20,750 --> 00:37:23,583 Aku sangat mencintaimu. 139 00:37:25,792 --> 00:37:27,292 Irina! 140 00:37:34,792 --> 00:37:38,208 - Ayahmu... - Irina! 141 00:38:38,458 --> 00:38:41,125 Buka pintunya, Miko! 142 00:38:43,875 --> 00:38:45,542 Marko! 143 00:39:26,917 --> 00:39:28,750 Di mana ibu? 144 00:39:40,083 --> 00:39:41,792 Di mana ibu? 145 00:39:43,958 --> 00:39:46,250 Dia pergi menangkap rusa. 146 00:41:20,125 --> 00:41:22,083 Marko, tunggu! 147 00:41:36,375 --> 00:41:38,792 Aku mau ketemu ibu. 148 00:41:42,958 --> 00:41:45,167 Dia sudah pergi. 149 00:41:55,875 --> 00:41:59,250 Ayahku sekarang jahat. 150 00:42:01,375 --> 00:42:03,208 Dia mengubahnya menjadi tanah. 151 00:42:09,208 --> 00:42:12,917 Aku mau ibu. 152 00:42:57,500 --> 00:43:00,708 Marko! Marko! 153 00:44:53,167 --> 00:44:54,458 Marko! 154 00:45:55,917 --> 00:45:57,292 Kau terluka? 155 00:45:58,417 --> 00:46:00,333 Mereka melakukan sesuatu padamu? 156 00:46:39,708 --> 00:46:41,167 Marko! 157 00:46:41,250 --> 00:46:43,542 Miko! 158 00:46:43,625 --> 00:46:44,750 Miko! 159 00:46:44,833 --> 00:46:46,333 Miko! 160 00:46:50,375 --> 00:46:52,667 Kau melihatnya? Hah? 161 00:46:52,750 --> 00:46:55,792 - Mereka semua jahat. - Kau jahat! 162 00:46:55,875 --> 00:46:57,542 Kau sama seperti mereka! 163 00:46:59,417 --> 00:47:02,083 Kau membunuh ibu Miko. 164 00:47:04,417 --> 00:47:05,500 Itu tidak benar. 165 00:47:06,000 --> 00:47:07,417 Aku melihatmu. 166 00:47:13,542 --> 00:47:14,542 Jalan! 167 00:47:14,625 --> 00:47:16,417 Kau membunuh ibuku juga? 168 00:47:17,542 --> 00:47:19,167 Apa? 169 00:47:21,000 --> 00:47:22,375 Apa? 170 00:47:27,333 --> 00:47:28,792 Bukan... 171 00:47:28,875 --> 00:47:30,917 Dengarkan aku, Marko. 172 00:47:31,000 --> 00:47:32,542 - Ibumu... - Aku melihatnya! 173 00:47:32,625 --> 00:47:34,667 Dia takut padamu! 174 00:47:36,417 --> 00:47:38,958 Kau tidak mengerti apa pun. Ayo! 175 00:47:40,500 --> 00:47:42,042 Tidak! 176 00:48:15,125 --> 00:48:17,125 Tetap di sini. 177 00:48:22,667 --> 00:48:23,917 Diam. 178 00:50:01,058 --> 00:50:55,058 Situs Bonus Melimpah. Aman, Nyaman, Pasti Bayar WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://vip.winjos.today 179 00:51:33,083 --> 00:51:35,083 Ayo. 180 00:51:35,167 --> 00:51:36,458 Dia aman. 181 00:51:38,917 --> 00:51:41,083 - Marko! - Miko. 182 00:52:53,375 --> 00:52:55,417 Aku tidak membunuh Morn. 183 00:52:57,417 --> 00:52:59,167 Mereka menangkapnya. 184 00:52:59,250 --> 00:53:02,458 Dia akan berubah menjadi jahat. Seperti mereka. 185 00:53:06,917 --> 00:53:08,250 Aku menyelamatkannya. 186 00:53:13,500 --> 00:53:15,167 Kau percaya? 187 00:53:17,542 --> 00:53:19,125 Marko? 188 00:53:25,292 --> 00:53:27,750 Kau menyelamatkan Morn juga? 189 00:53:29,917 --> 00:53:31,875 Irina... 190 00:53:31,958 --> 00:53:34,667 Dia sekarang juga kotor? 191 00:53:34,750 --> 00:53:36,000 Dia sudah mati? 192 00:53:41,208 --> 00:53:43,292 Tidak, tidak. Tidak. 193 00:53:44,375 --> 00:53:46,125 Dia peri. 194 00:53:46,208 --> 00:53:49,083 Peri berbaju putih. 195 00:53:50,833 --> 00:53:52,292 Lihat? 196 00:53:52,375 --> 00:53:55,042 Peri Putih tidak pernah berubah menjadi tanah. 197 00:53:55,125 --> 00:53:58,208 Mereka tidak pernah berubah menjadi jahat. 198 00:54:01,083 --> 00:54:04,708 Lihatlah dia di gambar. 199 00:54:04,792 --> 00:54:06,250 Lihat... 200 00:54:07,917 --> 00:54:11,042 Dia tersenyum. Senyumannya menjauhkan kejahatan. 201 00:54:20,042 --> 00:54:22,208 Ayo pulang, Ayah. 202 00:54:43,458 --> 00:54:46,375 Apa yang kuajarkan padamu, Nak? 203 00:54:51,375 --> 00:54:53,125 Satu hari 204 00:54:56,792 --> 00:54:59,000 Anak Daun 205 00:54:59,083 --> 00:55:01,625 akan tumbuh kuat 206 00:55:01,708 --> 00:55:04,042 dan akan menemukan... 207 00:55:04,125 --> 00:55:06,708 - Peri itu. - Peri itu. 208 00:55:28,375 --> 00:55:29,875 Tidak! 209 00:55:31,792 --> 00:55:33,500 Pergi! 210 00:55:43,792 --> 00:55:45,250 Jangan... 211 00:55:46,292 --> 00:55:48,583 Jangan melihat kebelakang. 212 00:57:40,208 --> 00:57:43,375 Kau tidak akan jadi jahat, kan? 213 00:57:45,208 --> 00:57:46,458 Tidak. 214 00:57:47,833 --> 00:57:50,542 Ibu bilang tidak. 215 00:57:52,208 --> 00:57:55,417 Aku tidak seperti orang lain. 216 00:57:59,042 --> 00:58:01,000 Kau seperti apa? 217 00:58:03,167 --> 00:58:04,917 Sepertimu. 218 00:58:08,292 --> 00:58:10,667 Suatu hari, Angin Jahat 219 00:58:10,750 --> 00:58:16,000 membawa monster menakutkan bertaring baja. 220 00:58:16,083 --> 00:58:19,750 Mereka mulai melahap pepohonan di Hutan. 221 00:58:21,042 --> 00:58:23,625 Hutan berbisik sedih pada anak laki-laki itu: 222 00:58:23,708 --> 00:58:25,875 “Sudah saatnya kita berpisah. 223 00:58:26,958 --> 00:58:28,625 Selamanya. 224 00:58:28,708 --> 00:58:30,792 Aku akan berubah menjadi tanah. 225 00:58:30,875 --> 00:58:34,583 Kau harus meninggalkanku. 226 00:58:35,708 --> 00:58:38,250 Kau cukup kuat. 227 00:58:38,333 --> 00:58:41,042 "Pergi dan jangan pernah kembali." 228 00:58:46,667 --> 00:58:48,208 "Temukan dia. 229 00:58:49,708 --> 00:58:51,958 Temukan perimu." 230 00:58:55,583 --> 00:58:58,417 Aku akan menemukannya, Ayah. 231 01:00:28,208 --> 01:00:30,625 Aku lari sejauh yang kubisa. 232 01:00:31,000 --> 01:00:34,125 Aku tidak pernah kembali, aku tidak pernah berhenti. 233 01:00:37,708 --> 01:00:42,583 Aku masih bisa mendengar kata-katanya, bergema dari jauh: 234 01:00:42,667 --> 01:00:45,708 Mencapai Lembah Batu. 235 01:00:45,792 --> 01:00:48,333 Di situ Perimu berada. 236 01:00:53,042 --> 01:00:54,722 Ingatlah selalu apa yang kuajarkan. 237 01:00:54,792 --> 01:00:58,833 Waspada terhadap orang-orang yang kau temui dalam perjalananmu. 238 01:01:00,167 --> 01:01:02,792 Kau akan tahu jalannya. 239 01:01:02,875 --> 01:01:07,042 Beranilah. Percayalah. 240 01:01:07,083 --> 01:01:11,667 Suatu hari, kau akan menemukannya. 241 01:01:23,458 --> 01:01:25,542 Aku sudah besar sekarang. 242 01:01:25,583 --> 01:01:28,208 Aku cukup kuat. 243 01:01:28,292 --> 01:01:30,458 Aku Anak Daun, 244 01:01:30,833 --> 01:01:33,667 dan aku meninggalkan Hutan Ajaib di belakangku. 245 01:02:16,167 --> 01:02:20,083 Hancur, aku hidup dalam ketakutan. 246 01:02:20,167 --> 01:02:24,125 Aku memperhatikan saat mereka pergi 247 01:02:24,208 --> 01:02:28,417 dinding mereka juga. 248 01:02:29,292 --> 01:02:32,667 Mereka bertempur dengan darah dan amarah untuk melindungi diri sendiri 249 01:02:32,750 --> 01:02:35,083 dari mereka yang mencari keselamatan. 250 01:02:35,167 --> 01:02:40,958 Saat itu tabir penipuan tersingkap, 251 01:02:41,083 --> 01:02:43,792 dan kebenaran terungkap dengan sendirinya di hadapanku. 252 01:02:45,083 --> 01:02:48,125 Virus, kebangkitan... 253 01:02:49,458 --> 01:02:53,792 Anak-anakku, mereka... 254 01:02:54,958 --> 01:02:56,375 Anak-anak. 255 01:02:58,375 --> 01:03:00,375 Kami lapar. 256 01:03:03,042 --> 01:03:04,792 Kemana tujuanmu? 257 01:03:06,667 --> 01:03:08,500 Ke Lembah Batu. 258 01:03:15,042 --> 01:03:17,083 Ibuku ada di sana. 259 01:03:23,083 --> 01:03:26,708 Aku yang akan mengantarmu ke sana, 260 01:03:26,792 --> 01:03:32,125 tapi aku tidak bisa pergi begitu saja... 261 01:03:33,875 --> 01:03:37,333 Erna, Victor, 262 01:03:39,167 --> 01:03:41,958 dan Maya di belakang. 263 01:03:42,083 --> 01:03:47,500 Maya! Lihat! Kita punya tamu. 264 01:04:01,625 --> 01:04:03,833 Kau lapar... 265 01:04:26,292 --> 01:04:28,208 Hei, bocah, 266 01:04:28,292 --> 01:04:33,167 bagiku kalian tampak normal. 267 01:04:34,833 --> 01:04:36,417 Jadi... 268 01:04:39,583 --> 01:04:41,458 Tunggu sebentar, Maya. 269 01:04:43,083 --> 01:04:44,875 Anak-anak jaman sekarang... 270 01:04:49,667 --> 01:04:52,083 Jadi ada obatnya. Benar? 271 01:05:11,667 --> 01:05:13,125 Anak-anak... 272 01:06:12,958 --> 01:06:16,125 Tempat yang buruk. 273 01:08:29,500 --> 01:08:31,833 Aku Marko. 274 01:09:31,958 --> 01:09:35,750 Fenomena yang menarik. 275 01:09:39,083 --> 01:09:41,458 Murni. Seperti malaikat. 276 01:09:44,792 --> 01:09:47,292 Malaikat seperti itu tidak bisa tertular virus. 277 01:09:59,917 --> 01:10:00,958 Eh... 278 01:10:02,125 --> 01:10:06,500 Yang satu lagi... Marko. Hm? 279 01:10:15,583 --> 01:10:17,250 Sebuah anomali. 280 01:10:18,292 --> 01:10:22,875 Mungkin masih banyak orang seperti dia di luar sana. Hm? 281 01:10:25,333 --> 01:10:26,667 Harapan. 282 01:10:28,917 --> 01:10:30,917 Harapan buta. 283 01:10:35,250 --> 01:10:37,167 Ini hal terakhir yang kita butuhkan. 284 01:10:42,458 --> 01:10:43,667 Besok. 285 01:11:14,625 --> 01:11:16,125 Dia saudaramu? 286 01:11:18,750 --> 01:11:19,917 Tidak. 287 01:11:34,583 --> 01:11:36,958 Lalu kenapa kau menyeretnya? 288 01:11:38,333 --> 01:11:39,750 Dia sendirian. 289 01:11:41,542 --> 01:11:43,250 Aku sendirian juga. 290 01:11:44,292 --> 01:11:47,458 Tapi ibuku akan menjaga kami. 291 01:11:48,875 --> 01:11:50,250 Kami berdua. 292 01:11:50,333 --> 01:11:54,083 Dia seorang Peri. Aku harus menemukannya. 293 01:12:19,083 --> 01:12:22,458 Saat anak-anakku terinfeksi, 294 01:12:22,542 --> 01:12:25,167 mereka mengeksekusinya tanpa pertanyaan. 295 01:12:26,042 --> 01:12:28,875 Tanpa memberitahu alasannya. 296 01:12:28,958 --> 01:12:33,083 Saat itu tabir kebohongan tersingkap, 297 01:12:33,167 --> 01:12:36,458 dan kebenaran terungkap di hadapanku. 298 01:12:36,542 --> 01:12:41,375 Anak-anakku mau aku bersama mereka. 299 01:12:41,458 --> 01:12:43,333 Untuk membangunkanku. 300 01:12:44,208 --> 01:12:46,625 Virus ini memberi kita karunia Kebangkitan. 301 01:12:46,708 --> 01:12:51,375 Kini musuh kita hanyalah gaung rezim masa lalu yang hilang. 302 01:12:52,542 --> 01:12:54,809 Keputusasaan mendorong mereka ke perang yang tidak masuk akal 303 01:12:54,833 --> 01:12:56,042 menentang Kebangkitan. 304 01:12:56,125 --> 01:13:00,708 Mereka terus kalah dalam semua pertempuran. Dukungan kita tumbuh dari hari ke hari. 305 01:13:00,792 --> 01:13:03,875 Sisa-sisa sistem yang membusuk runtuh. 306 01:13:05,375 --> 01:13:08,208 Mereka berjuang untuk mengulang siklus sejarah. 307 01:13:09,458 --> 01:13:11,958 Dan penghancuran diri kita. 308 01:13:13,167 --> 01:13:15,958 Alam menemukan cara mengubah siapa kita. 309 01:13:16,083 --> 01:13:18,958 Menyelamatkan dunia dengan Kebangkitan kita. 310 01:13:19,542 --> 01:13:23,792 Anak-anak adalah harapan untuk meluruskan segalanya. 311 01:13:23,875 --> 01:13:25,958 Tapi anak-anak tumbuh dewasa. 312 01:13:26,083 --> 01:13:27,792 Mereka terus mengulanginya 313 01:13:27,875 --> 01:13:30,750 siklus rasa sakit dan penderitaan, berulang kali. 314 01:13:30,833 --> 01:13:33,583 Semua bayi baru lahir membawa virus. 315 01:13:33,667 --> 01:13:35,833 Ini tanda yang jelas dari Yang Maha Kuasa 316 01:13:35,917 --> 01:13:39,292 waktu kita sudah berlalu. 317 01:13:42,917 --> 01:13:45,958 Kita harus pasrah pada dunia tanpa anak. 318 01:13:46,042 --> 01:13:49,625 Waktunya sudah tiba menyambut Kebangkitan. 319 01:13:49,708 --> 01:13:53,458 Bergabunglah dengan kami. Kau akan mengerti alasannya. 320 01:14:22,250 --> 01:14:24,125 Kita tidak sendirian. 321 01:14:25,750 --> 01:14:29,083 Yang lain, mereka punya kejahatan di dalam dirinya. 322 01:14:30,333 --> 01:14:32,375 Tapi bukan kau. Tidak pernah. 323 01:14:33,958 --> 01:14:37,792 Kau istimewa. 324 01:15:09,167 --> 01:15:10,917 Aku mau mengajak Miko. 325 01:15:16,417 --> 01:15:17,833 Pergi. 326 01:15:20,833 --> 01:15:22,292 Lari! 327 01:16:30,375 --> 01:16:32,250 Harapan. 328 01:16:45,667 --> 01:16:47,292 Air! 329 01:16:48,958 --> 01:16:50,750 Mau air. 330 01:16:53,333 --> 01:16:55,250 Aku mau air. 331 01:16:55,333 --> 01:16:56,875 Seharusnya aku meninggalkanmu. 332 01:17:06,500 --> 01:17:08,167 Aku akan mencarikanmu air. 333 01:18:38,875 --> 01:18:40,333 Marko! 334 01:19:09,833 --> 01:19:11,167 Dia meninggalkannya. 335 01:19:13,083 --> 01:19:14,875 Kami akan memeriksa ke dalam. 336 01:19:25,458 --> 01:19:27,125 Maaf, Nak. 337 01:22:43,625 --> 01:22:47,958 Waspada terhadap orang-orang yang kau temui dalam perjalananmu. 338 01:22:48,083 --> 01:22:51,042 Aku masih bisa mendengar suara ayah. 339 01:22:52,792 --> 01:22:57,167 Angin Jahat hanya menyisakan monster menakutkan. 340 01:22:57,250 --> 01:23:02,625 Gelap. Menakutkan. Penuh dengan kebencian. 341 01:23:04,167 --> 01:23:07,750 Angin Jahat membenci anak-anak sepertiku. 342 01:23:07,833 --> 01:23:12,750 Ia mau mengubahku menjadi debu. Karena aku istimewa. 343 01:23:15,292 --> 01:23:16,917 Marko! 344 01:23:18,875 --> 01:23:21,833 Daunku mulai layu. 345 01:23:23,375 --> 01:23:25,750 Tidak ada jejak Lembah Batu. 346 01:23:27,292 --> 01:23:30,292 Aku Anak Daun. 347 01:23:30,375 --> 01:23:32,958 Dan aku sangat takut. 348 01:23:33,042 --> 01:23:36,167 Kau tidak akan jadi jahat, kan? 349 01:23:37,625 --> 01:23:40,500 Aku tidak seperti orang lain. 350 01:23:41,542 --> 01:23:43,125 Kau seperti apa? 351 01:23:43,208 --> 01:23:44,958 Aku anak baik. 352 01:23:46,708 --> 01:23:47,958 Sepertimu. 353 01:23:54,583 --> 01:23:57,792 Aku mau ketemu ibu. 354 01:23:59,667 --> 01:24:01,208 Seperti kau 355 01:25:04,333 --> 01:25:08,042 Tidak ada jejak Lembah Batu. 356 01:25:09,333 --> 01:25:12,917 Daun Anak mulai layu. 357 01:25:14,875 --> 01:25:17,792 Raungan mengerikan terdengar. 358 01:25:19,083 --> 01:25:23,917 Itu Angin Jahat, musuh lama sang Anak. 359 01:25:26,417 --> 01:25:30,167 Angin melampiaskan amarahnya pada Anak Daun. 360 01:25:32,167 --> 01:25:36,167 Anak Daun melihat celah di bebatuan. 361 01:25:38,375 --> 01:25:39,875 Dengan sisa kekuatan terakhir, 362 01:25:39,958 --> 01:25:42,542 Anak Daun melemparkan dirinya ke dalam lubang itu. 363 01:25:43,792 --> 01:25:46,250 Angin tidak bisa masuk ke dalam. 364 01:25:49,625 --> 01:25:51,333 Semua menjadi sunyi. 365 01:25:55,042 --> 01:25:58,750 Hutannya kini jauh dan tak bersuara. 366 01:26:01,292 --> 01:26:03,875 Ia tidak lagi bicara pada Anak Daun. 367 01:30:06,708 --> 01:30:09,000 Satu hari 368 01:30:09,083 --> 01:30:12,333 Anak Daun 369 01:30:12,417 --> 01:30:14,708 akan tumbuh cukup kuat 370 01:30:17,000 --> 01:30:19,208 dan akan menemukan... 371 01:30:19,292 --> 01:30:21,625 - Peri itu. - Peri itu. 372 01:30:31,649 --> 01:31:23,649 Situs Bonus Melimpah. Aman, Nyaman, Pasti Bayar WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://vip.winjos.today 373 01:31:29,083 --> 01:31:31,417 Komite menyebut mereka pengungsi. 374 01:31:31,500 --> 01:31:35,375 Tapi izinkan aku memberitahumu, apa yang disebut sebagai komite kemanusiaan ini bohong. 375 01:31:35,458 --> 01:31:37,167 Mereka tidak melarikan diri dari apa pun. 376 01:31:37,250 --> 01:31:39,625 Ini bukan migrasi. 377 01:31:39,708 --> 01:31:42,083 Ini invasi! 378 01:31:42,167 --> 01:31:44,417 Invasi budaya kita, 379 01:31:44,500 --> 01:31:45,833 masyarakat kita, 380 01:31:45,917 --> 01:31:49,208 rumah kita, dunia kita. 381 01:31:49,292 --> 01:31:54,042 Mereka yang disebut pengungsi datang ke sini 382 01:31:54,125 --> 01:31:56,958 untuk menghancurkan masa depan kita, 383 01:31:57,042 --> 01:32:02,042 untuk menajiskan dan menghancurkan generasi masa depan kita. 384 01:32:04,917 --> 01:32:06,917 Aku bukan orang yang kejam. 385 01:32:07,000 --> 01:32:10,083 Partai-partai bersatu di Barat percaya pada keadilan. 386 01:32:10,167 --> 01:32:12,125 Kita punya keyakinan pada kemanusiaan. 387 01:32:12,208 --> 01:32:15,833 Kita tidak mau melihat mereka menderita. 388 01:32:15,917 --> 01:32:18,917 Aku sangat berduka atas hilangnya nyawa anak-anak mereka, 389 01:32:19,000 --> 01:32:23,125 tapi kita tidak memulai perang mereka. 390 01:32:23,208 --> 01:32:25,375 Kita harus melindungi anak-anak kita. 391 01:32:27,583 --> 01:32:31,917 Kita harus mengakhiri invasi ini. 392 01:32:37,333 --> 01:32:40,417 Tembok yang kita bangun tidaklah cukup! 393 01:32:40,500 --> 01:32:45,417 Jadi kita harus menggunakan solusi yang final dan final! 394 01:32:45,500 --> 01:32:48,250 Solusi terakhir! 395 01:32:50,875 --> 01:32:55,875 Kita akan melawan amarah dengan amarah! 396 01:32:55,958 --> 01:33:00,125 Para perampas kekuasaan yang kotor itu tidak punya gagasan tentang kekuasaan 397 01:33:00,208 --> 01:33:03,583 kemarahan kita yang benar! 398 01:33:13,250 --> 01:33:15,917 Aku memanggil Periku 399 01:33:16,000 --> 01:33:18,417 untuk terakhir kalinya 400 01:33:18,500 --> 01:33:21,250 sekeras yang kubisa. 401 01:33:21,958 --> 01:33:23,167 Ayah... 402 01:33:23,250 --> 01:33:25,792 Ayah pernah memberitahuku, 403 01:33:25,875 --> 01:33:27,833 meskipun aku harus meninggalkan Hutanku, 404 01:33:27,917 --> 01:33:30,417 ia tidak akan pernah meninggalkanku. 405 01:33:31,250 --> 01:33:35,167 Dan akan menunjukkan jalan menuju Periku. 406 01:33:35,750 --> 01:33:38,292 Menara batu itu meraung. 407 01:33:38,375 --> 01:33:40,625 Tembok mereka juga. 408 01:33:40,750 --> 01:33:43,458 Bumi di bawahku bergemuruh. 409 01:33:43,542 --> 01:33:46,833 Lalu angin sepoi-sepoi mulai bertiup. 410 01:33:46,917 --> 01:33:50,042 Itu bukan Angin Jahat, 411 01:33:50,125 --> 01:33:53,375 tapi angin sepoi-sepoi yang manis dan lembut, 412 01:33:53,458 --> 01:33:57,500 mengalir dengan aroma musim semi yang mekar. 413 01:34:27,792 --> 01:34:29,417 Semuanya menjadi sunyi. 414 01:34:33,833 --> 01:34:37,375 Berkilau dalam cahaya keemasan, 415 01:34:37,458 --> 01:34:39,167 di sana dia berdiri, 416 01:34:39,250 --> 01:34:41,375 Peri. 417 01:34:43,625 --> 01:34:46,208 Kilaunya lebih terang dari matahari. 418 01:34:51,333 --> 01:34:53,583 Hentikan tembakan! 419 01:34:55,208 --> 01:35:00,667 Delta, perintahkan mundur. Delta Force, perintahkan mundur. 420 01:35:00,750 --> 01:35:04,000 Dikonfirmasi, Delta Force, lanjutkan dengan evakuasi. 421 01:35:04,083 --> 01:35:07,417 Ulangi, lanjutkan dengan evakuasi. 422 01:35:20,625 --> 01:35:22,375 Hai, pirang. 423 01:35:27,500 --> 01:35:30,750 Phillip-ku mirip denganmu. 424 01:35:33,875 --> 01:35:37,208 Konfirmasikan, Delta Force. Lanjutkan dengan evakuasi. 425 01:35:37,292 --> 01:35:40,250 Ulangi, lanjutkan dengan evakuasi. 426 01:35:42,708 --> 01:35:45,000 Maaf, Nak. 427 01:35:45,083 --> 01:35:46,917 Ini demi kebaikanmu sendiri. 428 01:35:48,333 --> 01:35:52,750 "Apa yang terjadi padamu, sayangku?" 429 01:35:52,833 --> 01:35:55,458 Dia bicara dengan suara halus. 430 01:35:56,792 --> 01:35:59,417 "Hutan," bisikku... 431 01:36:02,417 --> 01:36:04,958 "Hutannya sudah hilang. 432 01:36:05,042 --> 01:36:06,792 Sekarang aku sendirian." 433 01:36:06,875 --> 01:36:08,417 Letnan! 434 01:36:08,500 --> 01:36:10,458 "Sendirian. 435 01:36:10,542 --> 01:36:12,542 Jadi aku datang untuk mencarimu." 436 01:36:12,625 --> 01:36:15,083 Letnan Gregorio, menjauh! 437 01:36:21,542 --> 01:36:23,833 Ini akan menguntungkan kita. 438 01:36:34,458 --> 01:36:36,750 Apa statusmu, Delta Force? 439 01:36:36,833 --> 01:36:39,500 Letnan, wilayahnya runtuh! 440 01:36:46,625 --> 01:36:50,042 Peri itu bergumam dengan sedih, 441 01:36:50,125 --> 01:36:52,583 “Hutannya sudah hilang ya, 442 01:36:52,667 --> 01:36:55,292 "tapi kau sudah menemukanku." 443 01:37:31,458 --> 01:37:33,625 Namaku Marko. 444 01:37:37,458 --> 01:37:39,375 M itu Marko. 445 01:38:00,625 --> 01:38:02,792 Sendirian... 446 01:38:07,083 --> 01:38:10,708 Letnan, kami dapat perintah dari markas komando. 447 01:38:10,792 --> 01:38:11,875 Kita harus mengungsi... 448 01:38:11,958 --> 01:38:14,083 Dia punya tandanya! 449 01:38:19,500 --> 01:38:22,250 Untuk semua unit, minta bantuan. 450 01:38:24,583 --> 01:38:26,958 Menyelesaikan pesanan. 451 01:38:29,625 --> 01:38:32,042 Maukah kau menjadi periku? 452 01:38:47,417 --> 01:38:51,500 Untuksemua unit, amankan area tersebut dengan segala cara. 453 01:38:53,958 --> 01:38:56,292 Maukah kau ikut denganku, Marko? 454 01:39:03,042 --> 01:39:05,125 Amankan transportasi secepatnya. 455 01:39:06,667 --> 01:39:07,750 Ayo. 456 01:39:09,250 --> 01:39:11,917 Lalu Peri tersenyum. 457 01:39:12,542 --> 01:39:15,167 "Ikutlah denganku, nak, 458 01:39:15,250 --> 01:39:18,500 dan kau tidak akan pernah sendirian lagi." 459 01:39:19,625 --> 01:39:24,917 Daunku menjadi hijau kembali dan penuh kehidupan. 460 01:39:26,625 --> 01:39:31,000 "Aku tidak akan sendirian lagi," aku menggema, 461 01:39:31,083 --> 01:39:35,125 dan memeluk Peri erat-erat di pelukanku, 462 01:39:35,208 --> 01:39:37,875 seperti dunia di sekitar kita 463 01:39:37,958 --> 01:39:41,625 melebur dalam warna pelangi. 464 01:39:43,542 --> 01:39:45,417 Namaku Marko. 465 01:39:45,500 --> 01:39:47,750 Aku Anak Daun. 466 01:39:47,833 --> 01:39:51,042 Aku sudah menemukan Periku. 467 01:39:53,066 --> 01:40:08,066 Alih Bahasa: Kuda Lumping 19 Januari 2025 32380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.