Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:04,040
Ţi-am spus, camera din încăpere
era pornită.
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,360
GERMANIA 1996
3
00:00:05,440 --> 00:00:09,880
Fred şi cu mine ne prosteam.
Cred că nu a oprit camera.
4
00:00:11,360 --> 00:00:15,120
Dar clubul a ars.
Cum se face că ai caseta?
5
00:00:15,440 --> 00:00:17,960
Focul nu a ajuns la subsol!
6
00:00:18,040 --> 00:00:20,480
Asta dovedeşte că nu l-am ucis eu.
7
00:00:25,960 --> 00:00:28,080
Mulţumesc, o vom analiza.
8
00:00:29,160 --> 00:00:31,560
Moartea lui Fred m-a şocat.
9
00:00:32,240 --> 00:00:35,880
Să nu părăseşti Germania.
Mulţumesc.
10
00:00:35,960 --> 00:00:38,920
Dar am venit cât am putut de repede.
11
00:00:39,000 --> 00:00:42,920
Tatăl Lucynei mi-a făcut cunoştinţă
cu Baron, cu Andreas...
12
00:00:46,600 --> 00:00:50,760
Dacă vrei să afli ceva despre
Lucyna, vorbeşte cu oamenii ăia!
13
00:00:51,760 --> 00:00:54,640
Pentru că Baron a mers la închisoare
pentru ea.
14
00:00:54,720 --> 00:00:56,920
Târfa aia îmi pune o crimă
în cârcă.
15
00:00:59,880 --> 00:01:01,600
Şi te va distruge şi pe tine.
16
00:01:04,440 --> 00:01:08,760
LADY LOVE
17
00:01:12,920 --> 00:01:17,720
Nu... nu sunt sigură ce s-a întâmplat
atunci.
18
00:01:21,960 --> 00:01:24,920
Nu... nu-mi aduc aminte prea multe.
19
00:01:30,120 --> 00:01:32,680
Boguslaw Kalita spune că ai fost
ultima persoană
20
00:01:32,760 --> 00:01:35,040
care l-a văzut pe Ferdynand Pawlowski
în viaţă.
21
00:01:36,960 --> 00:01:39,480
Sunt acuzată de ceva?
22
00:01:40,600 --> 00:01:44,560
Nu, eşti intervievată ca martoră
într-o anchetă în desfăşurare.
23
00:01:50,280 --> 00:01:53,240
Nu ştiu dacă pot depune mărturie.
24
00:01:53,720 --> 00:01:55,280
De ce?
25
00:01:56,160 --> 00:01:59,160
Sufăr... sufăr de o boală...
26
00:02:02,120 --> 00:02:04,960
Fac tratament. Psihiatric.
27
00:02:07,960 --> 00:02:10,920
Când sunt stresată fac lucruri şi...
28
00:02:12,680 --> 00:02:15,800
nu... nu-mi amintesc.
29
00:02:17,160 --> 00:02:20,960
Când ai interogat-o?
De ce? Cine dracu' ţi-a permis?
30
00:02:23,400 --> 00:02:27,400
Fiica ta este majoră
şi nu a părut surprinsă.
31
00:02:27,480 --> 00:02:29,320
Pentru că citeşte ziarele!
32
00:02:29,640 --> 00:02:32,920
Tabloidele poloneze au scris despre
crimă şi despre nenorocitul ăla!
33
00:02:33,000 --> 00:02:34,800
Te referi la Boguslaw Kalita?
34
00:02:34,880 --> 00:02:38,080
Trebuie să-l interoghezi pe idiotul ăla,
nu pe Kasia!
35
00:02:38,800 --> 00:02:41,600
- Gangsterul ăla.
- Am vorbit deja cu el.
36
00:02:42,120 --> 00:02:44,880
Mi-a spus despre şederea ta în Tricity
37
00:02:45,440 --> 00:02:48,320
şi despre afacerile tale cu el.
38
00:02:50,600 --> 00:02:53,800
Kasia... nu a avut nicio legătură cu asta.
39
00:02:56,880 --> 00:02:59,960
- Poate sunt lucruri pe care nu le ştii?
- Cum ar fi?
40
00:03:31,520 --> 00:03:33,080
Boguś minte!
41
00:03:35,360 --> 00:03:37,560
Fiica ta nu poate confirma.
42
00:03:37,640 --> 00:03:40,840
Nu înţelegi că nu e vorba despre ea?
Este despre mine!
43
00:03:40,920 --> 00:03:44,400
Vor să mă pedepsească.
Şi să-mi ia tot ce iubesc.
44
00:03:44,480 --> 00:03:45,920
Cine?
45
00:03:46,000 --> 00:03:47,680
Cine vrea să-ţi ia?
46
00:03:51,400 --> 00:03:53,320
Tatăl meu...
47
00:03:53,880 --> 00:03:57,200
l-a vizitat pe Baron la închisoare.
În mod regulat.
48
00:03:57,280 --> 00:03:59,120
Îl cunoştea şi pe Boguś.
49
00:04:00,080 --> 00:04:02,920
Canalul a câştigat noi abonaţi.
50
00:04:03,000 --> 00:04:04,280
O LUNĂ MAI DEVREME
51
00:04:04,600 --> 00:04:06,720
În ciuda apostolilor moralităţii.
52
00:04:06,800 --> 00:04:08,080
Este o ţară liberă.
53
00:04:08,160 --> 00:04:10,320
- Lucy este o icoană.
- Da.
54
00:04:10,400 --> 00:04:11,400
Fritz!
55
00:04:12,240 --> 00:04:14,040
- Bună.
- Bună.
56
00:04:14,120 --> 00:04:15,520
Ce caută el aici?
57
00:04:16,520 --> 00:04:19,120
Fritz face parte din familie.
58
00:04:20,920 --> 00:04:25,320
Familie. Trebuie să discutăm
fără familia ta de faţă.
59
00:04:25,400 --> 00:04:28,920
- Ce e asta?
- Ţi-l aduci aminte?
60
00:04:29,480 --> 00:04:30,760
De ce nu te place?
61
00:04:30,840 --> 00:04:32,320
SCHELET ÎN DULAPUL
VEDETEI PORNO?
62
00:04:33,800 --> 00:04:37,200
- Nu este singurul, Cila.
- Este suspectat de crimă.
63
00:04:37,280 --> 00:04:39,480
Spune că erai cu el atunci.
64
00:04:42,080 --> 00:04:43,440
Dă-l naibii.
65
00:04:44,760 --> 00:04:47,800
- Vor senzaţii tari?
- Da.
66
00:04:49,600 --> 00:04:51,360
Le vom da senzaţii tari.
67
00:04:52,960 --> 00:04:55,040
Şi o vom face în direct.
68
00:04:55,120 --> 00:04:57,120
Bravo!
69
00:04:58,240 --> 00:04:59,560
Ajunge!
70
00:04:59,640 --> 00:05:01,720
- Pornografie în direct?
- Da.
71
00:05:03,080 --> 00:05:06,200
- Ţi-ai pierdut minţile?
- Calmează-te.
72
00:05:06,680 --> 00:05:09,720
Există o portiţă.
Vom fi acoperiţi.
73
00:05:10,160 --> 00:05:13,760
Dacă începe să zgândăre rahatul
va începe să pută.
74
00:05:14,200 --> 00:05:15,760
Vrei să-i ai pe cap?
75
00:05:16,440 --> 00:05:21,000
Depinde... de câţi bani ne ies
din asta.
76
00:05:21,920 --> 00:05:24,600
Vreo 20 de milioane.
77
00:05:25,920 --> 00:05:27,880
20 de milioane...
78
00:05:27,960 --> 00:05:30,360
Ia copilul şi pleacă într-o vacanţă.
79
00:05:30,440 --> 00:05:32,960
Întoarce-te când se liniştesc apele.
Acesta este sfatul meu.
80
00:05:34,400 --> 00:05:36,200
Haideţi să supunem la vot.
81
00:05:37,120 --> 00:05:40,080
Cine este pentru?
82
00:05:42,960 --> 00:05:44,640
Pornografie în direct!
83
00:05:46,720 --> 00:05:51,680
Vei face 20 de milioane
şi vei ajunge la închisoare.
84
00:05:52,520 --> 00:05:55,040
- Mulţumesc.
- La revedere.
85
00:05:58,680 --> 00:06:00,600
Mergem până la capăt.
86
00:06:14,360 --> 00:06:16,040
Ai supravieţuit.
87
00:06:17,760 --> 00:06:19,120
Da.
88
00:06:29,440 --> 00:06:31,720
INVITAŢIE LA NUNTA LUI STEFAN
BARCIK ŞI A NINEI SOMMER
89
00:06:33,680 --> 00:06:35,520
Condoleanţe.
90
00:06:37,040 --> 00:06:39,120
Ai grijă cu Nina, e un rechin.
91
00:06:39,840 --> 00:06:41,240
Dar mă iubeşte.
92
00:06:46,640 --> 00:06:49,000
Pornografie în direct? Ce e asta?
93
00:06:49,080 --> 00:06:51,960
Faci mişto de mine? Pe bune?
94
00:06:53,320 --> 00:06:54,480
Serios?
95
00:06:55,120 --> 00:06:56,440
A revenit.
96
00:06:57,480 --> 00:06:59,360
Cu toţi banii.
97
00:07:00,000 --> 00:07:02,360
Vorbeşte, dar nu cu noi.
98
00:07:05,960 --> 00:07:07,640
Curva naibii!
99
00:07:27,360 --> 00:07:29,160
Şefa are nevoie de un minut.
100
00:07:29,240 --> 00:07:31,720
- Serveşte-te.
- Mulţumesc.
101
00:07:53,880 --> 00:07:57,400
- Mama mea e ieşită?
- Vine imediat.
102
00:08:04,600 --> 00:08:06,320
Nu bea.
103
00:08:07,120 --> 00:08:09,200
Nu ţi se va scula.
104
00:08:13,160 --> 00:08:15,400
Kasia. Eşti nou?
105
00:08:17,080 --> 00:08:19,600
Andreas. Nu sunt nou.
106
00:08:27,120 --> 00:08:29,960
Kasia, lasă-ne puţin.
107
00:08:31,160 --> 00:08:34,440
Mergem la club, ai uitat?
Care-i treaba cu producătorul ăla?
108
00:08:35,480 --> 00:08:38,960
Producătorul ar trebui să facă rost
de bani. Nu asta e treaba lui?
109
00:08:39,040 --> 00:08:42,200
- Se ocupă.
- La mami? Foarte priceput.
110
00:08:42,880 --> 00:08:45,720
Pentru că trebuie să i-o tragi
înainte să investească?
111
00:08:45,800 --> 00:08:49,000
- Ai promis că o să ne ajuţi!
- O să aştept afară.
112
00:08:49,080 --> 00:08:50,680
Nu.
113
00:08:54,760 --> 00:08:56,160
Vii sau nu?
114
00:08:56,720 --> 00:08:59,920
Kasia... nu vrei astfel de publicitate.
115
00:09:00,000 --> 00:09:02,280
- De unde ştii?
- Ştiu...
116
00:09:02,360 --> 00:09:03,800
Eşti rea!
117
00:09:07,800 --> 00:09:09,440
Şi a mea a crescut.
118
00:09:16,240 --> 00:09:18,880
Fritz, am nevoie de maşină.
119
00:09:25,000 --> 00:09:27,360
Are bar. Serveşte-te.
120
00:09:29,600 --> 00:09:31,240
Bar.
121
00:09:33,360 --> 00:09:35,080
Am reuşit.
122
00:09:36,560 --> 00:09:40,000
Propriul tău canal TV, o limuzină...
123
00:09:40,320 --> 00:09:42,280
De ce ai venit?
124
00:09:45,880 --> 00:09:47,440
Eşti foarte curajoasă.
125
00:09:48,800 --> 00:09:50,880
Mereu am ştiut asta.
126
00:09:53,960 --> 00:09:55,760
Nu mi-o trag cu oricine.
127
00:09:57,320 --> 00:10:00,520
Decât dacă ăsta e un interviu.
Îţi cauţi de muncă?
128
00:10:04,760 --> 00:10:07,680
Lucyna... ştiu că tu crezi
că nu sunt bun.
129
00:10:09,360 --> 00:10:11,040
Este normal.
130
00:10:16,200 --> 00:10:17,720
Era însărcinată.
131
00:10:20,280 --> 00:10:21,720
Soţia mea.
132
00:10:25,680 --> 00:10:28,800
A ameninţat că se sinucide.
M-am panicat.
133
00:10:29,200 --> 00:10:31,400
Mă bucur că e fericită.
134
00:10:35,280 --> 00:10:37,760
Nu a fost niciodată.
Nu am iubit-o niciodată.
135
00:10:43,040 --> 00:10:44,320
M-a părăsit.
136
00:10:44,720 --> 00:10:47,000
Ştiu că am făcut o greşeală, dar...
137
00:10:49,320 --> 00:10:52,320
Nu am încetat niciodată să te iubesc.
Niciodată.
138
00:10:54,720 --> 00:10:56,880
Doar cu tine am trăit.
139
00:10:58,560 --> 00:11:00,400
Stilul polonez.
140
00:11:01,280 --> 00:11:02,920
Îţi aduci aminte?
141
00:11:04,360 --> 00:11:06,760
Îmi aduc aminte tot.
142
00:11:10,200 --> 00:11:16,200
Apari după 20 de ani, în aceleaşi haine
de rahat, sperând ce?
143
00:11:19,520 --> 00:11:21,600
Spune un cuvânt şi plec.
144
00:11:40,040 --> 00:11:41,360
La naiba, cine e aia?
145
00:11:45,280 --> 00:11:46,560
Mami.
146
00:11:46,920 --> 00:11:48,280
Mami.
147
00:11:54,600 --> 00:11:55,960
Kasia!
148
00:11:59,560 --> 00:12:02,600
Sunt Kasia
şi sunt fiica unei vedete porno.
149
00:12:03,400 --> 00:12:05,120
Cine e tatăl?
150
00:12:06,080 --> 00:12:08,240
E secret.
151
00:12:08,960 --> 00:12:12,600
- Joci în filmele ei?
- Nu. Nu-mi place competiţia.
152
00:12:13,920 --> 00:12:16,120
Cânt, fac parte dintr-o trupă.
153
00:12:16,600 --> 00:12:19,320
Şobolanii pentru Adulţi.
154
00:12:19,680 --> 00:12:21,680
Ţineţi minte numele ăsta.
155
00:12:22,360 --> 00:12:24,000
Eu sunt fana lor!
156
00:12:45,120 --> 00:12:47,200
Stai cu ochii pe ea.
157
00:12:47,280 --> 00:12:50,360
În regulă! Oameni buni!
158
00:12:53,480 --> 00:12:55,720
Haideţi să facem un experiment.
159
00:12:56,280 --> 00:12:58,680
Aplauze pentru fetele astea sexy:
160
00:12:59,440 --> 00:13:01,920
Şobolanii pentru Adulţi.
161
00:14:41,880 --> 00:14:44,240
Andreas a făcut parte din conspiraţie?
162
00:14:47,200 --> 00:14:48,800
Mă crezi nebună?
163
00:14:50,640 --> 00:14:55,240
Andreas Meier spune că te-a iubit
şi că de aceea s-a întors.
164
00:14:57,040 --> 00:15:00,560
- Ai vorbit cu Andreas?
- Vorbesc cu toată lumea.
165
00:15:02,560 --> 00:15:04,800
O dată un nenorocit,
mereu un nenorocit.
166
00:15:05,360 --> 00:15:08,640
Dar mă îndoiesc că are ceva
de-a face cu moartea lui Fred.
167
00:15:08,720 --> 00:15:11,360
Încerc doar să înţeleg.
168
00:15:11,840 --> 00:15:15,720
Te bagi în vieţile
tuturor suspecţilor aşa?
169
00:15:18,280 --> 00:15:21,280
Nu, deloc.
170
00:15:29,120 --> 00:15:33,360
Mâine, instanţa va decide dacă vei fi
eliberată din arestul preventiv.
171
00:15:34,240 --> 00:15:37,280
Vei fi cu fiica ta când se va trezi.
172
00:15:40,320 --> 00:15:41,320
Şi apoi?
173
00:15:42,120 --> 00:15:45,200
A încercat să se sinucidă
imediat după interviu.
174
00:15:47,320 --> 00:15:49,440
Nu ştiu dacă a fost o tentativă
de suicid.
175
00:15:50,440 --> 00:15:52,680
Cred că i-a fost frică de adevăr.
176
00:15:55,680 --> 00:15:56,840
Va fi acuzată?
177
00:15:59,120 --> 00:16:01,760
A fost ultima persoană
care l-a văzut în viaţă.
178
00:16:01,840 --> 00:16:04,080
Nu ştii nimic! Nimic!
179
00:16:10,800 --> 00:16:11,880
Kasia?
180
00:16:15,560 --> 00:16:16,800
Kasia...
181
00:16:17,720 --> 00:16:19,800
Te caută mama ta.
182
00:16:20,160 --> 00:16:23,040
Nu a vrut să atragă atenţia.
183
00:16:23,400 --> 00:16:25,960
La naiba! Nu a vrut să atragă atenţia?
184
00:16:26,440 --> 00:16:28,360
La dracu' cu ea!
185
00:16:28,800 --> 00:16:32,000
- M-am săturat de ea.
- Spune-i ei asta.
186
00:16:33,960 --> 00:16:35,520
Kasia.
187
00:16:41,600 --> 00:16:43,280
Aşa, aşa...
188
00:16:44,680 --> 00:16:47,000
Vino. Vino, te ajut eu.
189
00:16:53,400 --> 00:16:54,480
Nu. Nu, Kasia.
190
00:17:00,640 --> 00:17:04,880
- Nu e în culise.
- Atunci unde e?
191
00:17:05,280 --> 00:17:07,960
Trebuie să fac eu tot?
192
00:17:10,760 --> 00:17:12,080
Nu. Kasia...
193
00:17:12,480 --> 00:17:13,760
Nu, Kasia.
194
00:17:17,160 --> 00:17:18,720
Încetează. Încetează!
195
00:17:21,560 --> 00:17:23,240
Îmi cer scuze.
196
00:17:33,120 --> 00:17:35,240
Putem face o pauză.
197
00:17:42,760 --> 00:17:45,400
Am adus-o în Germania pentru că...
198
00:17:46,600 --> 00:17:48,520
speram...
199
00:17:53,240 --> 00:17:55,160
am crezut...
200
00:17:55,640 --> 00:17:59,280
că mă voi revanşa faţă de ea.Pentru copilăria ei.
201
00:18:01,800 --> 00:18:04,280
Dar avea un gol în inimă.
202
00:18:04,840 --> 00:18:06,600
Avea nevoie de multe.
203
00:18:08,320 --> 00:18:10,080
Ca o balenă.
204
00:18:17,080 --> 00:18:20,640
Nu i-am oferit ce avea nevoiela timp.
205
00:18:23,160 --> 00:18:26,840
Am crezut că va fi altfel.Am fost plecată foarte mult timp...
206
00:18:44,400 --> 00:18:46,800
Sexul este ca un drog pentru mine.
207
00:18:48,880 --> 00:18:52,200
Mă ajută. Este ca un tratament şoc.
208
00:18:54,280 --> 00:18:58,680
O cale către liniştea sufletească
prin corp ca să nu mă mai chinui.
209
00:19:01,320 --> 00:19:02,680
Eu...
210
00:19:03,000 --> 00:19:05,960
Poate voiam să fiu... ca ea?
211
00:19:07,440 --> 00:19:09,160
Ca mama mea.
212
00:19:11,360 --> 00:19:12,960
Şi asta e o prostie pentru că...
213
00:19:14,360 --> 00:19:17,200
pentru că suntem complet diferite.
214
00:19:23,240 --> 00:19:26,200
Mama mea era o prostituată.
215
00:19:32,240 --> 00:19:33,680
Dar...
216
00:19:34,560 --> 00:19:36,560
eu sunt cea bolnavă.
217
00:20:00,960 --> 00:20:03,240
- Baron.
- Bună!
218
00:20:04,720 --> 00:20:06,680
Trebuie să vezi asta.
219
00:20:06,760 --> 00:20:09,000
Baron! Te rog.
220
00:20:09,400 --> 00:20:11,000
Haide!
221
00:20:11,080 --> 00:20:15,200
Trebuie să recuperez timpul pierdut.
Distrează-te cu mine cât mai poţi.
222
00:20:15,560 --> 00:20:18,320
Mi-am pierdut fiica deja.
223
00:20:19,400 --> 00:20:24,360
Vreau măcar să-mi salvez nepoata.
224
00:20:25,200 --> 00:20:27,040
Nu, mulţumesc, domnilor.
225
00:20:31,200 --> 00:20:32,840
- E Kasia?
- Da.
226
00:20:33,800 --> 00:20:36,200
Are fundul urât, la fel ca mama ei.
227
00:20:36,280 --> 00:20:39,600
Îl vezi pe nenorocitul ăla? Baron!
228
00:20:40,040 --> 00:20:42,040
- Pleacă!
- Baron!
229
00:20:42,120 --> 00:20:43,920
- Omule!
- Te rog.
230
00:20:44,560 --> 00:20:46,520
Pleacă.
231
00:20:46,600 --> 00:20:47,920
Pleacă!
232
00:20:50,680 --> 00:20:52,560
Dacă vrem s-o doborâm
233
00:20:54,160 --> 00:20:56,920
avem nevoie de o bombă atomică,
nu te un pistol cu bile.
234
00:20:57,440 --> 00:21:00,280
Baron, asta e bomba.
235
00:21:00,880 --> 00:21:02,800
Nenorocitul ăsta...
236
00:21:03,280 --> 00:21:04,720
e tatăl ei.
237
00:21:07,360 --> 00:21:08,760
E tatăl ei!
238
00:21:20,040 --> 00:21:22,960
Mulţumesc! Sunteţi minunaţi!
239
00:21:26,480 --> 00:21:30,040
Ai talent. Ar trebui să fii actor.
240
00:21:30,120 --> 00:21:32,880
Nu joc un rol.
Dacă te iubesc cu adevărat?
241
00:21:33,640 --> 00:21:35,960
- Mulţumesc.
- Regina mea!
242
00:21:43,680 --> 00:21:46,360
Asta e o petrecere privată,
ce faci aici?
243
00:21:47,000 --> 00:21:49,080
Lucyna m-a invitat.
244
00:21:49,160 --> 00:21:50,360
- Lucyna?
- Da.
245
00:21:50,920 --> 00:21:54,120
Pentru că ea are o inimă.
Iar eu am ochi.
246
00:21:54,200 --> 00:21:55,240
Nu o să mă prosteşti.
247
00:21:55,920 --> 00:21:58,880
- Ochi? Nu înţeleg.
- Nu?
248
00:21:59,960 --> 00:22:02,480
Ai grijă, ai competiţie.
249
00:22:03,640 --> 00:22:05,640
Nu e ăla cel ce se vrea tăticul tău?
250
00:22:06,360 --> 00:22:08,440
Şi dacă e? Eşti gelos?
251
00:22:12,280 --> 00:22:13,440
Doamnă, eu...
252
00:22:15,000 --> 00:22:16,760
Vă cunoaşteţi?
253
00:22:16,840 --> 00:22:20,720
- Cila, contabila.
- Andreas, îmi pare bine.
254
00:22:23,000 --> 00:22:26,800
- Am putea...
- Scuză-mă, Cila.
255
00:22:41,120 --> 00:22:43,400
Nu am crezut că o să mă suni.
256
00:22:44,560 --> 00:22:45,840
Nu sunt ca tine.
257
00:22:48,320 --> 00:22:49,800
În regulă...
258
00:22:50,880 --> 00:22:53,480
La mulţi ani.
259
00:22:55,640 --> 00:22:57,280
Mulţumesc.
260
00:23:11,760 --> 00:23:14,240
Trebuie să-ţi spun ceva.
261
00:23:15,480 --> 00:23:17,440
Ar fi trebuit să-ţi spun mai devreme.
262
00:23:19,600 --> 00:23:21,040
Da?
263
00:23:22,520 --> 00:23:24,080
Kasia...
264
00:23:24,800 --> 00:23:26,640
e fiica ta.
265
00:23:29,400 --> 00:23:30,920
Ce?
266
00:23:31,280 --> 00:23:32,840
Scuză-mă.
267
00:23:35,920 --> 00:23:39,480
Era producătorul.
Vrea să semnez cu ei.
268
00:23:43,840 --> 00:23:47,760
Bravo ţie! Vezi? Te-ai descurcat
şi nu ai nevoie de mama ta.
269
00:23:49,040 --> 00:23:51,760
- Felicitări.
- Felicitări.
270
00:23:51,840 --> 00:23:54,720
Andreas, ai auzit? Andreas?
271
00:24:00,160 --> 00:24:03,200
- Furi din compania mea?!
- Vrei ceva de băut?
272
00:24:03,280 --> 00:24:07,680
- Unde s-a dus jumătate de milion?!
- La naiba, eu beau.
273
00:24:07,760 --> 00:24:10,680
La iubitul tău
care îţi goleşte buzunarele?
274
00:24:10,760 --> 00:24:14,440
I-ai cumpărat un conac, o maşină,
propriul lui dealer, ce?
275
00:24:15,720 --> 00:24:18,240
E treaba mea ce fac cu banii mei.
276
00:24:18,960 --> 00:24:21,200
Fă ce vrei, dar fără mine.
277
00:24:22,000 --> 00:24:23,760
O să-i pun înapoi.
278
00:24:23,840 --> 00:24:24,880
Am mai văzut asta.
279
00:24:26,680 --> 00:24:28,360
Dar măcar Baron fura pentru el.
280
00:24:30,840 --> 00:24:32,840
Sunt pentru albumul Kasiei.
281
00:24:34,240 --> 00:24:36,840
Dar nu poate să afle despre asta.
282
00:24:40,160 --> 00:24:41,480
Bine.
283
00:24:42,440 --> 00:24:44,000
Mi-a plăcut de ea.
284
00:24:45,200 --> 00:24:48,000
Chiar mai mult
decât de propria mea fiică.
285
00:24:51,680 --> 00:24:54,080
Iar fata aia era putrezită...
286
00:24:54,760 --> 00:24:56,800
Dependentă de bani.
287
00:24:57,600 --> 00:25:03,280
I-am spus Lucynei, dar nu m-a ascultat.
Îşi dorea... o familie.
288
00:25:06,000 --> 00:25:08,600
Şi credea că Andreas o iubea
289
00:25:08,680 --> 00:25:11,440
şi că o va accepta pe Kasia,
dar l-am verificat eu.
290
00:25:12,760 --> 00:25:14,760
Avea datorii mari.
291
00:25:16,360 --> 00:25:20,840
Tatăl Lucynei l-a adus din Bochum
ca să încerce să-i împace.
292
00:25:22,200 --> 00:25:25,800
Baron i.a promis o mulţime de bani
dacă afla ceva rău despre ea.
293
00:25:25,880 --> 00:25:27,880
I-am spus Lucynei despre Andreas...
294
00:25:33,520 --> 00:25:37,160
Ce înţelegere ai avut cu ei?
Cu Baron şi...
295
00:25:37,240 --> 00:25:39,240
Nu spun nimic fără avocatul meu.
296
00:26:07,800 --> 00:26:09,640
Haideţi să face o pauză.
297
00:26:17,560 --> 00:26:18,840
Tu eşti Kasia?
298
00:26:19,680 --> 00:26:22,440
Acesta este un club,
nu un azil de bătrâni.
299
00:26:23,680 --> 00:26:26,560
- Eu sunt Baron.
- Ştiu.
300
00:26:26,920 --> 00:26:28,280
Am auzit multe despre tine.
301
00:26:30,120 --> 00:26:32,160
E păcat că nu ne-am cunoscut
până acum.
302
00:26:32,600 --> 00:26:34,240
Bunicului tău îi este dor de tine.
303
00:26:35,840 --> 00:26:41,200
- Ce vrei?
- Să vorbim.
304
00:26:42,240 --> 00:26:43,640
Despre ce?
305
00:26:46,560 --> 00:26:48,040
Despre tatăl tău.
306
00:27:04,960 --> 00:27:08,600
- Kasia? Ce se întâmplă?
- De ce naiba nu mi-ai spus?!
307
00:27:08,680 --> 00:27:12,880
- Ce să-ţi spun?
- Că e tatăl meu!
308
00:27:13,280 --> 00:27:15,160
De unde ştii?
309
00:27:16,360 --> 00:27:19,320
- De ce ai minţit?
- Nu am vrut să suferi.
310
00:27:21,480 --> 00:27:23,720
Ce dracu' ştii tu despre asta?
311
00:27:24,120 --> 00:27:27,920
L-am iubit, înţelegi? Şi el a vrut doar
să mi-o tragă. Ca de fiecare dată.
312
00:27:28,000 --> 00:27:30,920
Mereu este vorba doar despre sex.
Cu o aşa vedetă.
313
00:27:32,800 --> 00:27:34,560
Nimeni nu a vrut să mă iubească.
314
00:27:35,200 --> 00:27:37,880
Da? Eu te-am iubit, idioato.
315
00:27:41,280 --> 00:27:42,280
Îmi pare rău.
316
00:27:42,360 --> 00:27:44,360
- Îmi pare rău, scumpo.
- Nu!
317
00:27:44,440 --> 00:27:46,880
- Kasia, nu...
- Nu mă atinge!
318
00:27:46,960 --> 00:27:48,880
Acum nici mie nu-mi mai pasă
de tine!
319
00:27:48,960 --> 00:27:50,800
- Am nevoie de tine!
- Du-te dracului!
320
00:28:03,560 --> 00:28:06,560
Am renunţat pentru
că-şi pierduse controlul.
321
00:28:09,720 --> 00:28:12,600
Nu am vrut ca numele meu să fie legat
de o fraudă,
322
00:28:13,440 --> 00:28:15,720
s-o văd cum se distruge...
323
00:28:19,040 --> 00:28:20,120
Mi-a spus...
324
00:28:23,720 --> 00:28:25,440
"Pleacă."
325
00:28:26,920 --> 00:28:29,400
Mi-am trimis demisia prin poştă.
326
00:28:39,560 --> 00:28:41,120
Păcat.
327
00:28:43,960 --> 00:28:45,680
Atâţia ani împreună...
328
00:28:46,440 --> 00:28:48,560
Mi-am dedicat viaţa ei.
329
00:28:54,480 --> 00:28:57,800
Ea era singura mea familie.
330
00:30:05,320 --> 00:30:07,040
Dă-mi ceva mai puternic.
331
00:30:07,560 --> 00:30:10,280
- Ai luat de ajuns.
- Vreau să mă ameţesc.
332
00:30:32,800 --> 00:30:34,080
Kasia...
333
00:30:34,920 --> 00:30:37,640
Trebuie să ne grăbim. Vino.
334
00:30:38,360 --> 00:30:40,320
Rămâi cu mine! Haide.
335
00:30:58,520 --> 00:31:03,360
Lucy Love, reţinută în cazul uciderii
lui Ferdynand Pawlowski,
336
00:31:03,440 --> 00:31:07,160
a fost eliberată pe cauţiune din cauza
problemelor de sănătate a fiicei sale,
337
00:31:07,240 --> 00:31:11,840
o vedetă pop în ascensiune
cu un album în topurile muzicale.
338
00:31:12,160 --> 00:31:17,000
Între timp, compania Lady Love
deţinută de fosta vedetă porno,
339
00:31:17,080 --> 00:31:20,600
cea mai puternică femeie din industrie
a pierdut licenţa...
340
00:31:21,280 --> 00:31:25,040
- Lucy, cum te simţi?
- Ceva pentru fanii tăi!
341
00:31:25,120 --> 00:31:28,600
- Fiica ta l-a ucis?
- Du-te dracului!
342
00:31:36,040 --> 00:31:37,240
Unde e?
343
00:31:40,720 --> 00:31:42,520
Nu avem nevoie de ea.
344
00:31:45,000 --> 00:31:47,040
Am făcut-o pentru noi.
345
00:31:55,200 --> 00:31:56,880
Eşti supărat?
346
00:31:59,760 --> 00:32:01,440
Dezamăgit.
347
00:32:03,920 --> 00:32:05,680
Dar o să trec peste.
348
00:33:02,120 --> 00:33:03,480
Apă...
349
00:33:05,680 --> 00:33:09,240
Uşurel. Uşurel...
350
00:33:10,160 --> 00:33:11,160
Uşurel.
351
00:33:12,880 --> 00:33:14,440
Ridică-ţi capul.
352
00:33:18,640 --> 00:33:20,560
Uşurel. Uşurel.
353
00:33:24,080 --> 00:33:25,520
El a făcut-o.
354
00:33:26,400 --> 00:33:27,880
Boguś.
355
00:33:28,520 --> 00:33:30,560
- El l-a ucis.
- Linişte...
356
00:33:31,560 --> 00:33:34,800
- O să le spun.
- Ce o să le spui?
357
00:33:36,520 --> 00:33:40,440
Ai ascuns asta atât de timp,
te vor acuza de complicitate.
358
00:33:42,160 --> 00:33:44,280
Dar se va termina în sfârşit.
359
00:33:47,960 --> 00:33:49,720
Doar eu pot să-i pun capăt.
360
00:33:51,000 --> 00:33:53,080
Dacă îmi asum responsabilitatea...
361
00:33:53,840 --> 00:33:56,320
te va lăsa în pace şi vei fi liberă.
362
00:33:58,520 --> 00:34:00,760
Şi tu vei ajunge la închisoare?
363
00:34:02,040 --> 00:34:03,840
Nu vreau asta.
364
00:34:05,600 --> 00:34:07,080
Nu e corect.
365
00:34:09,560 --> 00:34:11,920
Am fugit în tot acest timp, Kasia.
366
00:34:13,320 --> 00:34:15,720
Nu mai vreau, am obosit.
367
00:34:17,080 --> 00:34:18,880
Nu mă părăsi.
368
00:34:21,400 --> 00:34:22,760
Mamă...
369
00:34:24,320 --> 00:34:27,200
Recunoşti că l-ai ucis
pe Ferdynand Pawlowski?
370
00:34:30,160 --> 00:34:31,320
Da.
371
00:34:36,320 --> 00:34:37,880
L-am ucis.
372
00:34:37,960 --> 00:34:42,200
Nu a vrut să-mi dea banii din seif
şi l-am împuşcat.
373
00:34:42,840 --> 00:34:44,720
Pentru a-mi acoperi urmele
374
00:34:45,080 --> 00:34:46,480
am incendiat clubul.
375
00:35:01,560 --> 00:35:03,360
De ce faci asta?
376
00:35:04,360 --> 00:35:06,440
De ce nu înregistrezi?
377
00:35:07,760 --> 00:35:10,120
Pentru că ştiu că nu ai făcut-o tu.
378
00:35:13,800 --> 00:35:15,280
Ascultă...
379
00:35:18,160 --> 00:35:22,000
am vândut tot ce am avut
ca să ajung în vârf.
380
00:35:23,800 --> 00:35:25,040
Folosind bani.
381
00:35:25,440 --> 00:35:28,480
Bani pe care voi aţi vrut
să mi-i furaţi.
382
00:35:30,360 --> 00:35:32,600
Janusz. Baron.
383
00:35:33,080 --> 00:35:34,960
Tatăl meu. Boguś.
384
00:35:36,440 --> 00:35:38,160
Asta va face să fie mai uşor
pentru toţi.
385
00:35:39,120 --> 00:35:41,360
Preferi să mă vezi ca pe o victimă.
386
00:35:42,560 --> 00:35:44,440
Dar nu sunt o victimă.
387
00:35:46,520 --> 00:35:49,680
Sunt eu însămi şi o să mă descurc.
388
00:35:51,920 --> 00:35:54,240
Şi asta te enervează, nu?
389
00:35:54,920 --> 00:35:58,520
Te enervează că nu sunt o piţipoancă
proastă cu ţâţe.
390
00:35:58,920 --> 00:36:02,280
Că am un nume, o inimă, crieri.
391
00:36:04,680 --> 00:36:06,960
Că sunt mai deşteaptă.
392
00:36:08,800 --> 00:36:10,320
Mai înţeleaptă.
393
00:36:11,680 --> 00:36:13,400
Sunt mai puternică decât tine.
394
00:36:17,280 --> 00:36:20,440
Deci... ţi-ai pierdut erecţia?
395
00:36:33,560 --> 00:36:36,520
Trăia în impulsul momentului,
era spontană.
396
00:36:40,800 --> 00:36:46,720
Putea să renunţe la tot într-o clipă.
397
00:36:49,960 --> 00:36:51,520
Iubea doar banii.
398
00:36:53,440 --> 00:36:55,880
O criminală vicleană şi periculoasă.
399
00:36:58,480 --> 00:37:04,840
ANDREAS E ÎNCHIS ÎN LANDSBERG
PENTRU FRAUDĂ FINANCIARĂ.
400
00:37:07,560 --> 00:37:10,640
Ce poate face cu toate milioanele
pe care le-a furat?
401
00:37:11,280 --> 00:37:12,760
Ce?
402
00:37:14,320 --> 00:37:17,960
Lucyna şi casetele ei de rahat
s-au dus!
403
00:37:18,040 --> 00:37:22,560
Aşa cum s-a terminat cu Charlie Chaplin
şi filmele ei mute.
404
00:37:24,920 --> 00:37:29,840
KLAUS BARON A PIERDUT TOT
ÎN TIMPUL CRIZEI DIN 2008.
405
00:37:30,320 --> 00:37:32,520
TRĂIEŞTE PE STRĂZI
ÎN PHILADELPHIA.
406
00:37:32,600 --> 00:37:34,440
CÂNTĂ LA UKULELE.
407
00:37:35,720 --> 00:37:39,200
Şi-a corupt propria fiică.
408
00:37:41,720 --> 00:37:43,560
Nu am cunoscut-o foarte bine.
409
00:37:44,360 --> 00:37:49,120
BOGUSLAW KALITA A DEVENIT
PARLAMENTAR POLONEZ.
410
00:37:50,560 --> 00:37:53,280
LT. KAMINSKI ÎŞI CONTINUĂ
INVESTIGAŢIA.
411
00:37:56,560 --> 00:37:58,680
Filmele ei
412
00:37:58,760 --> 00:38:03,080
a ridicat nivelul diversităţii sexuale
printre polonezi, care erau...
413
00:38:04,040 --> 00:38:07,360
direct spus, înapoiaţi.
414
00:38:07,440 --> 00:38:09,560
Poziţia misionarului şi atât.
415
00:38:14,440 --> 00:38:16,400
Am terminat? Da?
416
00:38:17,440 --> 00:38:18,840
Mulţumesc.
417
00:38:21,520 --> 00:38:23,680
DUPĂ TREI ANI, STEFAN BARCIK
418
00:38:23,840 --> 00:38:27,520
ŞI-A PĂRĂSIT FAMILIA
PENTRU ALTĂ FEMEIE.
419
00:38:28,840 --> 00:38:30,800
NINA STAR TRĂIEŞTE ÎN OLANDA.
420
00:38:33,160 --> 00:38:36,520
CILA S-A MUTAT CU EA PENTRU
A O AJUTA SĂ-ŞI CREASCĂ FIICA.
421
00:38:39,360 --> 00:38:42,200
Se spune că a fost o vedetă porno.
422
00:38:45,600 --> 00:38:47,360
Dar de fapt, Lucyna a fost...
423
00:38:49,080 --> 00:38:50,680
a fost o icoană.
424
00:38:51,760 --> 00:38:56,480
A schimbat regulile jocului
pentru că a pariat pe ea însăşi.
425
00:38:59,080 --> 00:39:00,280
Da.
426
00:39:01,600 --> 00:39:02,600
Şi pentru că era femeie,
427
00:39:02,680 --> 00:39:05,280
bărbaţii pur şi simplu nu au putut
s-o ierte pentru asta.
428
00:39:08,480 --> 00:39:09,960
Ca de fiecare dată.
429
00:39:36,640 --> 00:39:38,960
Cum e aici?
430
00:39:40,400 --> 00:39:41,720
Plictisitor.
431
00:39:44,440 --> 00:39:45,960
Şi nu au bideuri.
432
00:39:53,320 --> 00:39:56,400
Am început să-mi scriu memoriile.
433
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
O să mă laşi s-o citesc?
434
00:40:05,320 --> 00:40:06,600
Dacă o să vrei.
435
00:40:11,600 --> 00:40:13,240
Locuiesc...
436
00:40:15,840 --> 00:40:18,800
Am închiriat o casă pentru noi.
În apropiere.
437
00:40:28,320 --> 00:40:31,280
Iartă-mă, trebuie să mă uit bine
la tine.
438
00:40:38,440 --> 00:40:41,280
Nu am ştiut ce să-ţi aduc.
439
00:40:47,560 --> 00:40:49,640
De unde ai ştiut că-mi plac bananele?
440
00:41:24,240 --> 00:41:26,760
Traducerea: FAST TITLES MEDIA
31040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.