All language subtitles for Lady.Love.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track20_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,760 --> 00:01:17,000 Mai tare, mai tare! 2 00:01:17,080 --> 00:01:20,800 Priveşte-o pe mama cum şi-o trage. 3 00:01:20,880 --> 00:01:23,560 - Opreşte-l. - Învaţă de la mama. 4 00:01:26,320 --> 00:01:28,640 Dă-mi ceva mai puternic. 5 00:01:28,720 --> 00:01:30,800 Am nevoie de o doză. 6 00:01:56,720 --> 00:02:00,600 - Fritz, mai adu-mi şampanie. - Nu ar trebui să bei acum. 7 00:02:01,480 --> 00:02:04,600 - Va fi mai uşor. - Lucy, acela e iubitul tău? 8 00:02:04,680 --> 00:02:09,120 - De ce? vrei să ni te alături? - Nu strica asta. 9 00:02:09,880 --> 00:02:12,800 Sigur. Nu au auzit? Sunt cea mai bună. 10 00:02:13,680 --> 00:02:16,760 Lucy, este cel mai mare talk-show din ţara asta. 11 00:02:16,880 --> 00:02:18,560 Ştiu. 12 00:02:18,680 --> 00:02:21,840 - Lucy, cinci minute! - Da, este telefonul dnei Love. 13 00:02:22,920 --> 00:02:25,000 Ce s-a întâmplat? 14 00:02:31,640 --> 00:02:35,520 Echipajul 6 către dispecerat. O fată, 20 de ani. 15 00:02:35,920 --> 00:02:37,360 Supradoză. 16 00:02:37,480 --> 00:02:41,280 Temperatură mare, aproape 41 C, insuficienţă respiratorie. 17 00:02:41,360 --> 00:02:43,600 - Duceţi-o la Norstadt. - Nu este timp! 18 00:02:51,400 --> 00:02:57,920 O femeie de afaceri activă, sex-simbol, dorită de mii de oameni. 19 00:02:58,200 --> 00:03:02,000 Acum 16 ani apărea pe coperţile celor mai importante reviste, 20 00:03:02,720 --> 00:03:04,920 făcând instant senzaţie. 21 00:03:05,200 --> 00:03:09,480 Faima ei ca mode, şi apoi ca actriţă au fost doar începutul carierei ei. 22 00:03:09,640 --> 00:03:12,920 Care este starea ei? Ce spital? 23 00:03:13,840 --> 00:03:15,280 Dna Love nu poate vorbi acum. 24 00:03:15,360 --> 00:03:17,480 Proprietara celei mai mari companii pornografice... 25 00:03:17,560 --> 00:03:19,800 Lady Love a provocat agitaţie, din nou. 26 00:03:19,880 --> 00:03:21,360 Te sunt mai târziu. 27 00:03:21,440 --> 00:03:23,760 Activitatea ei este înconjurată de multe controverse, 28 00:03:23,840 --> 00:03:25,960 şi de aici, numeroasele încercări de a o distruge. 29 00:03:26,040 --> 00:03:29,560 - Ce este? - Dar s-a dovedit a fi indestructibilă. 30 00:03:29,640 --> 00:03:32,520 - Spune-mi! - Totul e în regulă. Pe ei, fată! 31 00:03:32,600 --> 00:03:34,600 Vine de fiecare dată cu idei noi, 32 00:03:34,680 --> 00:03:37,160 - pregătită de triumf. - Concentrează-te. Te aşteaptă. 33 00:03:37,240 --> 00:03:41,560 Haideţi s-o aplaudăm: Lucy Love! 34 00:03:47,880 --> 00:03:50,680 LADY LOVE 35 00:03:53,440 --> 00:03:55,480 Mă cunoaşteţi! 36 00:03:55,640 --> 00:03:57,200 Aţi fost obraznici. 37 00:04:00,480 --> 00:04:01,960 Bună seara. 38 00:04:07,320 --> 00:04:12,080 Ultimele ştiri ne-au făcut să ne facem griji pentru tine. Eşti bine? 39 00:04:12,160 --> 00:04:13,560 Da. 40 00:04:13,720 --> 00:04:16,200 Fierbinte şi pregătită ca de fiecare dată. 41 00:04:17,480 --> 00:04:20,720 - Hai să vorbim despre sex. - Doar vorbim? 42 00:04:20,800 --> 00:04:23,520 Ai carismă. 43 00:04:23,600 --> 00:04:27,920 Şi vorbeşti deschis despre subiecte tabu, mai ales pentru femei. 44 00:04:28,040 --> 00:04:30,400 Pe de altă parte, feministele 45 00:04:30,480 --> 00:04:33,880 te urăsc ca simbol al obiectivării femeilor. 46 00:04:34,880 --> 00:04:39,640 În industria porno, femeile fac mai mulţi bani decât bărbaţii. 47 00:04:40,080 --> 00:04:43,600 Dar în ceea ce priveşte sexul suntem egali x 48 00:04:43,720 --> 00:04:46,360 te urăsc ca simbol al obiectivării femeilor. 49 00:04:48,000 --> 00:04:50,480 Aşa este, animale. 50 00:04:52,040 --> 00:04:54,520 Avem drepturi egale la orgasm. 51 00:04:54,640 --> 00:04:56,480 De ce nu? 52 00:04:58,040 --> 00:05:00,640 Nu vei găsi sex appeal în nişte ţâţe 53 00:05:00,720 --> 00:05:03,000 sau într-un fund frumos. 54 00:05:03,080 --> 00:05:06,000 Sex appeal-ul se găseşte în ochii ei. 55 00:05:06,080 --> 00:05:07,840 Uitaţi-vă la mine. 56 00:05:09,000 --> 00:05:12,760 Nu sunt o păpuşă dintr-o revistă. 57 00:05:12,840 --> 00:05:17,160 Mă vor pentru că sunt reală. 58 00:05:19,040 --> 00:05:22,600 Sunt eu însămi şi iubesc sexul! 59 00:05:27,640 --> 00:05:33,320 Cred că a fi dorită este un compliment. 60 00:05:35,840 --> 00:05:37,840 Cum rămâne cu dragostea? 61 00:05:40,360 --> 00:05:43,240 Dragostea este dragoste. 62 00:05:44,040 --> 00:05:47,040 Pe cine iubeşte Lucy Love? 63 00:05:50,680 --> 00:05:55,760 Cred că este un moment potrivit pentru publicitate. 64 00:05:57,640 --> 00:06:02,120 Vom afla răspunsul la această întrebare după pauză. 65 00:06:02,240 --> 00:06:03,760 Rămâneţi alături de noi. 66 00:06:07,320 --> 00:06:09,480 - Ai fost foarte bună. - Da, sigur. 67 00:06:10,200 --> 00:06:11,200 Fritz! 68 00:06:12,040 --> 00:06:13,960 - Da? - O ţigară! 69 00:06:14,440 --> 00:06:18,520 Bună seara. Lt. Witold Kaminski, poliţia din Koszalin. 70 00:06:18,640 --> 00:06:20,600 Tu eşti Lucyna Lis? 71 00:06:22,000 --> 00:06:24,040 Ce e asta? Fritz! 72 00:06:24,120 --> 00:06:26,440 - Aşteaptă... - Care sunt acuzaţiile? 73 00:06:26,560 --> 00:06:30,360 Aşteaptă, amice. Vorbim la secţie, bine? 74 00:06:30,440 --> 00:06:35,320 - Sau ce, mă arestezi? - Dorinţa ta e poruncă pentru mine. 75 00:06:36,120 --> 00:06:38,160 Cu cătuşe adevărate? Visez la el. 76 00:06:38,280 --> 00:06:39,720 Bineînţeles. Andrzej. 77 00:06:40,280 --> 00:06:42,320 - Fă ceva, Fritz! - Chiar e nevoie de asta? 78 00:06:43,520 --> 00:06:48,840 26 mai 1996. Interogatoriul este condus de lt. Witold Kaminski. 79 00:06:48,920 --> 00:06:52,840 - Numele complet, te rog. - Ne tutuim deja? 80 00:06:54,480 --> 00:06:56,760 Îmi place când bărbaţii trec direct la acţiune. 81 00:06:57,480 --> 00:06:59,200 Lucyna Love. 82 00:07:00,680 --> 00:07:03,160 Ţie cum îţi place să ţi se spună? 83 00:07:03,400 --> 00:07:06,080 Witold? Wiciu? 84 00:07:06,200 --> 00:07:09,880 Lucyna Baron este numele tău real. Data şi locul naşterii? 85 00:07:13,920 --> 00:07:16,680 Câţi ani îmi dai? 86 00:07:18,560 --> 00:07:20,960 Pentru crimă? Închisoare pe viaţă. 87 00:07:33,760 --> 00:07:38,400 Înţelegi că eşti acuzată de crimă şi rişti extrădarea în Polonia? 88 00:07:39,480 --> 00:07:42,680 - Înţelegi? - Nu am nimic de ascuns. 89 00:07:43,960 --> 00:07:47,080 Depinde ce vrei să ştii, Wiciu. 90 00:07:47,440 --> 00:07:49,640 Pledezi vinovată? 91 00:07:50,920 --> 00:07:52,560 De ce? 92 00:07:53,360 --> 00:07:56,520 Pentru că dacă asta este o confesiune, atunci... 93 00:07:56,640 --> 00:08:00,360 pregăteşte-te, Wiciu. Am multe pe conştiinţă. 94 00:08:00,480 --> 00:08:03,080 Avem timp. Începe de la început. 95 00:08:04,560 --> 00:08:09,160 Ascultă, fiică 96 00:08:09,320 --> 00:08:13,560 Priveşte şi deschideţi urechea 97 00:08:13,640 --> 00:08:17,480 Uită de oamenii tăi... 98 00:08:17,600 --> 00:08:19,320 M-am confesat doar lui. 99 00:08:19,480 --> 00:08:22,960 Era singurul bărbat care se uita la ceea ce este în mine, 100 00:08:24,160 --> 00:08:25,800 nu doar la corpul meu. 101 00:08:29,960 --> 00:08:31,880 Mă iubea aşa cum eram. 102 00:08:36,080 --> 00:08:39,000 Nu m-am simţit niciodată singură cu el. 103 00:08:51,840 --> 00:08:55,880 Jur să trăiesc în castitate, sărăcie 104 00:08:56,360 --> 00:08:58,320 şi supunere. 105 00:08:58,920 --> 00:09:02,160 Doamne, m-ai cunoscut, şi cu toate astea m-ai ales. 106 00:09:03,440 --> 00:09:07,920 Ia-mă aşa cum sunt şi fă ce vrei cu mine. 107 00:09:40,600 --> 00:09:43,400 Dragi surori, trebuie să mergem. Veniţi. 108 00:09:43,920 --> 00:09:47,560 - Pentru băieţi, nu după gratii. - Din fericire, nu e decizia voastră. 109 00:09:49,840 --> 00:09:52,840 - Îţi vom găsi un soţ. - Nu vreau un soţ, tată. 110 00:09:53,200 --> 00:09:56,640 Ai spus mereu să fiu eu însămi. Şi sunt. Aici. 111 00:09:56,760 --> 00:09:59,120 Iubesc şi sunt iubită. 112 00:09:59,800 --> 00:10:01,400 Voi fi în siguranţă aici. 113 00:10:01,480 --> 00:10:06,920 În plus, ordinul are o misiune în provincia Corrientes din Argentina. 114 00:10:07,000 --> 00:10:09,040 Voi vedea lumea. 115 00:10:12,000 --> 00:10:16,360 După ce-mi iau viza pentru SUA, te voi duce într-o lume mai bună. 116 00:10:18,440 --> 00:10:22,240 - Unchiul tău mi-a trimis invitaţie. - Nu te juca cu mintea ei. 117 00:10:22,360 --> 00:10:24,720 Soră! Trebuie să plecăm. 118 00:10:26,080 --> 00:10:28,040 Te iubesc, tată. 119 00:10:28,400 --> 00:10:30,920 Şi eu te iubesc. Mult. 120 00:10:51,520 --> 00:10:53,440 Micul dejun în celulă. 121 00:10:53,960 --> 00:10:56,760 Apoi, într-un minut se dă trezirea. 122 00:10:57,960 --> 00:11:01,600 - Într-un minut? - Ce mai aştepţi, mişcă. 123 00:11:06,440 --> 00:11:07,760 Dă trezirea. 124 00:11:47,400 --> 00:11:49,240 Nu-ţi face griji. 125 00:11:50,200 --> 00:11:52,360 Noi ne-am luat-o, acum e rândul tău. 126 00:12:02,680 --> 00:12:05,520 Ai fost în Corrientes, soră? 127 00:12:06,480 --> 00:12:08,920 Ţânţari, sălbatici şi căldură. 128 00:12:11,080 --> 00:12:15,360 Eu visez să călătoresc. Vreau să văd lumea. 129 00:12:15,640 --> 00:12:16,760 Serios? 130 00:12:18,720 --> 00:12:21,200 Mă gândesc în fiecare noapte înainte să adorm. 131 00:12:21,520 --> 00:12:25,200 Pot să pun o vorbă bună pentru tine. Dacă eşti ascultătoare. 132 00:12:37,360 --> 00:12:40,200 Dumnezeule! Ce ai făcut? 133 00:12:44,880 --> 00:12:47,800 Cheam-o pe maică stareţă, repede. 134 00:12:51,400 --> 00:12:54,680 După ce ai atacat-o pe sora Anna Jagielinska cu un cuţit, 135 00:12:54,760 --> 00:12:57,640 ai fost arestată în Katowice. 136 00:13:00,000 --> 00:13:01,520 Şi ? 137 00:13:03,000 --> 00:13:05,720 O să mă închizi pe viaţă pentru asta? 138 00:13:08,240 --> 00:13:12,880 Fiica ta este în comă la spitalul Norstadt. 139 00:13:12,960 --> 00:13:15,960 - Ce? De... de ce? - Heroină. Supradoză. 140 00:13:22,960 --> 00:13:26,800 Au spus că a fost o tentativă de suicid, dar... nu ştim dacă a fost reuşită. 141 00:13:26,920 --> 00:13:31,040 - De ce dracu' nu mi-ai spus? - Nici ea nu a spus prea multe, 142 00:13:31,160 --> 00:13:33,280 deci îţi sugerez să cooperezi. 143 00:13:33,760 --> 00:13:36,280 - Nenorocitule! - Rahat! 144 00:13:36,400 --> 00:13:39,400 Vrei s-o vezi în viaţă? Vrei? 145 00:13:40,360 --> 00:13:43,520 Atunci începe prin a spune adevărul. Ai înţeles? 146 00:14:11,680 --> 00:14:14,560 Ce mă fac cu tine, Barcik? 147 00:14:16,240 --> 00:14:18,440 Ar fi păcat să te închidă. 148 00:14:18,520 --> 00:14:21,560 Nu beau. Sunt novice într-o mănăstire. 149 00:14:22,040 --> 00:14:23,960 Poţi să bei. 150 00:14:24,480 --> 00:14:28,120 Te-au dat afară. Rişti să fii închisă 10 ani pentru agresiune cu cuţitul. 151 00:14:28,240 --> 00:14:32,080 Dacă nu colaborezi cu noi ca o cetăţeană model. 152 00:14:32,200 --> 00:14:35,440 - Să colaborez? - Şi vom spune că a fost un accident. 153 00:14:35,560 --> 00:14:37,480 Cum? Ce ar trebui să fac? 154 00:14:40,840 --> 00:14:44,320 Tatăl tău lucrează la fabrica de cabluri. 155 00:14:45,960 --> 00:14:49,520 O delegaţie din Germania vine pentru a moderniza fabrica. 156 00:14:49,640 --> 00:14:52,880 O să pierzi vremea pe acolo, te uiţi. 157 00:14:54,640 --> 00:14:56,880 Ai ceea ce trebuie. 158 00:14:57,800 --> 00:14:59,160 Deci? 159 00:15:12,680 --> 00:15:15,480 Află ceva despre germanii aceia 160 00:15:16,080 --> 00:15:17,960 şi vei primi o recompensă. 161 00:15:20,880 --> 00:15:25,160 Când Lucyna a plecat de la mănăstire am ştiut că va fi bine. 162 00:15:26,600 --> 00:15:30,480 Nu am avut niciun dubiu. Era cea mai tare fată din oraş. 163 00:15:31,960 --> 00:15:34,360 Toţi băieţii erau nebuni după ea. 164 00:15:35,080 --> 00:15:38,600 Cred că şi-a dorit iubirea necondiţionată a lui Dumnezeu, 165 00:15:38,680 --> 00:15:41,280 pentru că mama ei... nu i-a oferit-o. 166 00:15:41,400 --> 00:15:45,720 Era un copil confuz, dar pe atunci, aş fi făcut orice pentru ea. 167 00:15:47,480 --> 00:15:50,160 Am vrut să fie fericită. Chiar am vrut. 168 00:15:51,920 --> 00:15:57,120 Oameni buni, arătaţi-mi cum petrece cea mai bună fabrică din ţara asta. 169 00:15:57,280 --> 00:15:59,680 Mişcaţi-vă şoldurile, aşa! 170 00:16:00,080 --> 00:16:02,680 Şi aplauze pentru domnul director 171 00:16:02,800 --> 00:16:05,600 pentru că ne-a adus aici. Bravo! 172 00:16:09,560 --> 00:16:13,960 Daţi din şolduri, aşa! 173 00:16:15,960 --> 00:16:18,680 Încă o dată! 174 00:16:18,760 --> 00:16:25,320 Cel mai bun dansator va câştiga un premiu special de la dl director. 175 00:16:26,240 --> 00:16:29,200 Care e cea mai tare fabrică? Minunat! 176 00:16:30,040 --> 00:16:32,520 Scumpo, poţi să-mi aduci ceva de băut? 177 00:16:32,600 --> 00:16:35,600 Trezirea! 178 00:16:35,680 --> 00:16:39,000 Vă place? La naiba, da! 179 00:16:39,160 --> 00:16:40,160 Lucynka... 180 00:16:45,840 --> 00:16:48,200 - Dansezi? - Janusz, nu pot, muncesc. 181 00:16:49,240 --> 00:16:52,320 - Un singur dans. - Lucyna! Vino încoace. 182 00:16:52,440 --> 00:16:55,200 - Tată, muncesc. - Las-o. Vino. 183 00:16:55,760 --> 00:16:58,760 - Muncesc. - Bine, ascultă. 184 00:16:59,600 --> 00:17:01,160 Andreas. 185 00:17:02,160 --> 00:17:04,840 Lucyna. Fiica mea. Lucynka. 186 00:17:05,600 --> 00:17:07,000 Dansaţi, dansaţi! 187 00:17:07,320 --> 00:17:10,080 Dansaţi. Vino încoace. Haide, dansaţi. 188 00:17:10,200 --> 00:17:12,720 Dansează cu el. Haide, dansează. 189 00:17:13,560 --> 00:17:15,320 Vino încoace. 190 00:17:15,800 --> 00:17:20,680 Să vadă toată lumea cum petrece cea mai tare fabrică! 191 00:18:36,560 --> 00:18:39,000 - Vino! - Dă-mi drumul! 192 00:18:41,680 --> 00:18:45,400 Eşti aici ca să-i urmăreşti pe nemţi, nu să te distrezi cu ei. 193 00:18:46,480 --> 00:18:49,920 - Aveai o misiune! - La naiba cu misiunea ta, idiotule! 194 00:18:50,000 --> 00:18:51,720 - Valea! - La naiba! 195 00:18:52,200 --> 00:18:54,720 Nu am terminat cu tine încă. 196 00:18:55,600 --> 00:18:57,240 Andrzej? 197 00:19:00,800 --> 00:19:04,000 - Vino. - Scumpo, nu e ceea ce crezi. 198 00:19:06,160 --> 00:19:08,880 Trebuia să-mi aduci o vodcă. 199 00:19:14,160 --> 00:19:15,360 Rahat! 200 00:19:23,640 --> 00:19:25,720 E totul în regulă? 201 00:19:26,440 --> 00:19:27,840 Da. 202 00:19:36,640 --> 00:19:38,440 La ce te holbezi? 203 00:19:43,880 --> 00:19:46,920 Holbez? Eu nu... înţeleg. 204 00:19:47,360 --> 00:19:48,960 Te uiţi. 205 00:19:58,680 --> 00:20:00,400 Ai Gitanes? 206 00:20:01,120 --> 00:20:03,840 - Poftim? - Ţigări franţuzeşti. 207 00:20:04,120 --> 00:20:06,760 - Colecţionez cutii. - În camera mea. 208 00:20:07,200 --> 00:20:10,200 - Nu sunt prostituată. - Nu, îmi pare rău. 209 00:20:10,680 --> 00:20:12,800 Nu m-am gândit la asta. 210 00:20:18,600 --> 00:20:20,200 Eşti... 211 00:20:20,440 --> 00:20:24,200 cea mai frumoasă fată pe care am văzut-o vreodată. 212 00:20:26,320 --> 00:20:28,680 Ştiu că-ţi place să dansezi. 213 00:20:31,240 --> 00:20:32,760 Gitanes... 214 00:20:35,040 --> 00:20:37,720 Aş vrea să ştiu mai multe. 215 00:20:39,280 --> 00:20:41,160 Poate o să mă omori. 216 00:20:41,960 --> 00:20:44,080 Şi dacă nu o fac? 217 00:20:46,320 --> 00:20:48,680 O să-ţi pară rău. 218 00:20:57,720 --> 00:20:59,880 Plecăm de aici? 219 00:21:08,960 --> 00:21:10,480 Super. 220 00:21:12,400 --> 00:21:14,200 Bună dimineaţa. 221 00:21:15,200 --> 00:21:17,000 Termină. 222 00:21:17,240 --> 00:21:20,280 Trebuie să plec. O să mă omoare mama. 223 00:21:20,400 --> 00:21:21,800 Haide. 224 00:21:32,400 --> 00:21:34,880 Ar trebui să fii model. 225 00:21:36,200 --> 00:21:37,480 Sigur. 226 00:21:38,960 --> 00:21:41,320 Pleacă de aici. O să mor de ruşine. 227 00:21:43,520 --> 00:21:45,440 Eşti frumoasă. 228 00:21:47,600 --> 00:21:50,360 - Termină. - Ultima, te rog. 229 00:21:50,480 --> 00:21:52,960 - Nu... - Pune capul aici. 230 00:21:54,320 --> 00:21:56,600 - Una, te rog. - Nu! 231 00:21:56,680 --> 00:21:59,440 Va fi frumoasă. Promit. Haide. 232 00:22:00,600 --> 00:22:01,840 Unu, doi... 233 00:22:01,920 --> 00:22:03,400 Da. 234 00:22:03,520 --> 00:22:05,800 Ce frumos! Superb! 235 00:22:06,280 --> 00:22:07,760 Da. 236 00:22:08,880 --> 00:22:10,640 Aşteaptă. 237 00:22:11,040 --> 00:22:13,440 Ştiu! Cu o ţigară. 238 00:22:19,320 --> 00:22:21,520 Foarte frumos. O să-ţi arăt. 239 00:22:23,680 --> 00:22:26,360 Şi asta este... Doamne! 240 00:22:27,320 --> 00:22:29,400 Asta e genială. 241 00:22:30,920 --> 00:22:32,800 Eşti foarte frumoasă. 242 00:22:34,120 --> 00:22:36,320 Ar trebui să faci asta. 243 00:22:37,000 --> 00:22:38,400 Uite. 244 00:22:40,840 --> 00:22:44,040 Toată lumea crede că nu sunt bună. 245 00:22:47,400 --> 00:22:48,920 Lucyna... 246 00:22:50,120 --> 00:22:52,560 draga mea... eşti prea frumoasă. 247 00:22:53,840 --> 00:22:55,640 Aşa este. 248 00:22:56,640 --> 00:22:59,000 Locul tău nu este cu acei oameni. 249 00:22:59,120 --> 00:23:00,840 Ei sunt... invi... 250 00:23:01,440 --> 00:23:03,640 invi... ştiu. 251 00:23:03,760 --> 00:23:06,560 "Individioşi". 252 00:23:06,680 --> 00:23:08,720 - Nu. - Nu. 253 00:23:09,320 --> 00:23:13,440 - Invidioşi. - Exact, sunt invidioşi. 254 00:23:19,560 --> 00:23:21,400 Trebuie să plec. 255 00:24:05,280 --> 00:24:07,520 Haide... 256 00:24:40,000 --> 00:24:41,680 Da. 257 00:24:42,160 --> 00:24:44,160 Am fost iubiţi. 258 00:24:45,880 --> 00:24:48,600 Dar nu am avut nicio legătură cu asta. 259 00:24:50,600 --> 00:24:52,120 Sunt suspect? 260 00:24:52,240 --> 00:24:55,560 Dna Baron a spus că ai fost sursa de informaţii. 261 00:24:55,640 --> 00:24:57,160 Târfa! 262 00:25:03,800 --> 00:25:05,920 Mama mea a fost poloneză. 263 00:25:07,440 --> 00:25:11,720 Din păcate... nu mai e printre noi. 264 00:25:14,040 --> 00:25:17,560 Iar tata este din Bochum, din apropiere de Dortmund. 265 00:25:18,280 --> 00:25:21,280 - A servit în Wehrmacht. - Un fascist. 266 00:25:21,360 --> 00:25:25,280 Ce fascist? A spus că a fost în Wehrmacht. 267 00:25:29,040 --> 00:25:31,560 - Wehrmacht nu era SS. - Da, da. 268 00:25:31,680 --> 00:25:36,240 Puştiul e sincer, nu ascunde nimic. 269 00:25:38,040 --> 00:25:42,240 - Vei sta mult timp în Polonia? - Îmi place aici. 270 00:25:44,440 --> 00:25:46,040 Chiar foarte mult. 271 00:25:52,520 --> 00:25:55,280 În regulă. Deci... 272 00:25:57,520 --> 00:25:59,760 Haideţi să ridicăm paharele. 273 00:26:01,360 --> 00:26:02,960 Pentru casa ta. 274 00:26:03,040 --> 00:26:05,360 Sper să o găseşti, fiule. 275 00:26:08,280 --> 00:26:10,120 Mulţumesc. 276 00:26:10,520 --> 00:26:12,200 Marysia. 277 00:26:16,560 --> 00:26:17,880 În regulă. 278 00:26:21,120 --> 00:26:22,840 Serveşte. 279 00:26:23,760 --> 00:26:26,840 - Poftă... bună. - Poftă bună. 280 00:27:32,600 --> 00:27:34,840 Nu te las aici. 281 00:27:37,600 --> 00:27:41,080 - Aiurea. - Nu ştiu ce înseamnă asta. 282 00:27:42,960 --> 00:27:46,680 - Mă iei în Germania? - Dacă îţi faci paşaport. 283 00:27:48,160 --> 00:27:50,200 Dacă te căsătoreşti cu mine... 284 00:27:51,120 --> 00:27:52,840 O să mă căsătoresc. 285 00:28:07,200 --> 00:28:09,000 Lucynka? 286 00:28:09,080 --> 00:28:11,600 - Te las undeva? - Nu, mersi. 287 00:28:11,680 --> 00:28:13,440 - Eşti sigură? - Da! 288 00:28:13,880 --> 00:28:17,520 Accelerează, şofer Accelerează, şofer 289 00:28:17,640 --> 00:28:21,040 Pentru că este o fată Care doarme pe alee 290 00:28:21,160 --> 00:28:24,200 Accelerează, şofer Accelerează, şofer! 291 00:28:26,240 --> 00:28:29,000 Ai fost vreodată îndrăgostită? 292 00:28:30,640 --> 00:28:34,120 Pentru mine e prima oară. Doar că el trebuie să se întoarcă. 293 00:28:34,680 --> 00:28:37,920 - Am mare nevoie de paşaportul ăla. - Pentru că e un prostovan. 294 00:28:42,280 --> 00:28:44,440 O să rezolv, dle maior. 295 00:28:48,000 --> 00:28:52,400 Ştim amândoi că decizia va fi negativă. 296 00:28:52,480 --> 00:28:53,880 De ce? 297 00:28:55,520 --> 00:29:00,640 Pentru că dacă eram în locul lui, nu te lăsăm să te întorci în Polonia. 298 00:29:06,000 --> 00:29:07,560 Scuză-mă. 299 00:29:07,680 --> 00:29:10,440 PAŞAPOARTE 300 00:29:12,440 --> 00:29:15,360 STRADA PIEKNA CLĂDIRE ABANDONATĂ 301 00:29:32,480 --> 00:29:35,720 Dimineaţă. Îi duc eu la gară. 302 00:29:36,800 --> 00:29:39,040 Soţia lui îl aşteaptă în Germania. 303 00:29:42,120 --> 00:29:45,000 Nu le atinge, sunt personale! 304 00:29:45,720 --> 00:29:49,040 Nu, nu, scumpo. Haide, strânge-le. 305 00:29:49,160 --> 00:29:52,520 Uite-l pe inginerul tău! Uite! Fetiţa noastră! 306 00:29:52,920 --> 00:29:57,400 De mâine îţi cauţi o slujbă adevărată. Ai auzit? O slujbă adevărată! 307 00:29:57,520 --> 00:30:00,840 - Vrei să spăl vase? - Da, o să speli vase! 308 00:30:00,960 --> 00:30:04,120 - La naiba cu asta! - Marysia, ce faci? 309 00:30:05,360 --> 00:30:07,800 - Plec cu Andreas. - Sigur. 310 00:30:08,560 --> 00:30:11,040 La naiba cu voi toţi. 311 00:30:12,520 --> 00:30:14,240 Vino încoace, idioato. 312 00:30:14,600 --> 00:30:18,920 A plecat ieri. Nu înţelegi? A plecat! 313 00:30:20,920 --> 00:30:22,920 Tehnicienii au plecat. 314 00:30:23,920 --> 00:30:26,680 Andreas, cu toţii, au plecat în Germania. 315 00:30:28,360 --> 00:30:31,120 S-a întors la soţia lui. 316 00:31:16,120 --> 00:31:17,720 Da. 317 00:31:18,360 --> 00:31:19,880 M-am îndrăgostit. 318 00:31:20,800 --> 00:31:22,840 Dar nu e ilegal, nu? 319 00:31:23,240 --> 00:31:25,640 Eram tânăr. Şi ea la fel. 320 00:31:25,720 --> 00:31:27,640 Ea şi-a dorit-o. 321 00:31:29,520 --> 00:31:31,840 Cine ar fi putut să-i spună nu? 322 00:31:37,120 --> 00:31:39,280 - Îmi permiţi? - Desigur. 323 00:31:49,920 --> 00:31:52,880 A avut sute de bărbaţi după mine. 324 00:31:56,880 --> 00:32:00,640 Poate s-a răzbunat pentru felul în care au tratat-o. 325 00:32:03,000 --> 00:32:05,480 Ştiu că nu e ceea ce ai visat. 326 00:32:07,040 --> 00:32:10,160 A fost la fel pentru mine. Crezi că tatăl tău a fost... 327 00:32:10,280 --> 00:32:13,120 vreun Făt Frumos? Dar am trecut peste. 328 00:32:13,240 --> 00:32:16,320 A ieşit bine, nu? Gândeşte-te la copil. 329 00:32:16,720 --> 00:32:21,240 Ţine. Va avea un nume bun şi totul va fi decent. 330 00:32:21,320 --> 00:32:23,360 Aşa e viaţa. 331 00:32:25,120 --> 00:32:27,280 Vei plânge de mai multe ori. 332 00:32:28,560 --> 00:32:31,440 Azi, fii fericită. Asta e ziua ta! 333 00:32:32,480 --> 00:32:35,000 Eşti gata? Să mergem! 334 00:32:51,600 --> 00:32:54,800 Ne vor respecta, o să vezi. 335 00:33:54,440 --> 00:33:57,080 Hai să dormim. 336 00:34:24,080 --> 00:34:27,760 - Astea da bidoane! - Şi asta? 337 00:34:28,480 --> 00:34:30,400 - La naiba! - Tare! 338 00:34:35,280 --> 00:34:37,920 Janusz, ale soţiei tale sunt aşa? 339 00:34:39,200 --> 00:34:41,080 Nu, cred că sunt mai frumoase. 340 00:34:42,640 --> 00:34:45,360 - De unde ştii tu? - Mi-a spus Waldek. 341 00:34:47,760 --> 00:34:49,920 Janusz, calmează-te. Dacă nu-ţi mai merge instrumentul, 342 00:34:50,120 --> 00:34:51,560 ştii unde mă găseşti. 343 00:34:52,240 --> 00:34:54,880 - Ai vrea tu, nu? - Accelerează, şofer, 344 00:34:55,000 --> 00:34:59,880 Accelerează, şofer, Pentru că o fată doarme pe alee. 345 00:35:11,600 --> 00:35:13,880 - Arăţi minunat. - Mersi. 346 00:35:14,680 --> 00:35:16,960 - Janusz... - Ce? 347 00:35:17,040 --> 00:35:18,840 - Opreşte-te. - Ce e? 348 00:35:19,800 --> 00:35:22,480 - Sunt obosită. - Atunci, odihneşte-te puţin. 349 00:35:22,560 --> 00:35:25,480 Am stat la coadă trei ore. 350 00:35:25,560 --> 00:35:28,400 - Trebuie s-o iau pe Kasia. - Mereu eşti obosită. 351 00:35:30,840 --> 00:35:32,760 - Te rog. - Vino încoace. 352 00:35:32,880 --> 00:35:35,520 Haide să facem un copil. 353 00:35:37,200 --> 00:35:39,720 Încerci în fiecare zi. 354 00:35:42,640 --> 00:35:46,680 Sunt soţul tău! Fac bani, îi aduc acasă! 355 00:35:48,560 --> 00:35:51,120 Ce altceva mai vrei? 356 00:35:51,640 --> 00:35:53,760 Nimic. Scuză-mă. 357 00:35:54,120 --> 00:35:56,800 Atunci, ce e? Nu poţi să mă respecţi? 358 00:35:56,880 --> 00:35:59,360 - De ce nu mă respecţi? - Încetează! 359 00:36:38,160 --> 00:36:41,000 Acesta a fost adevărul. Nu e foarte sexy, nu? 360 00:36:45,880 --> 00:36:48,200 Ai raportat violenţa domestică? 361 00:36:51,880 --> 00:36:54,600 "O bătaie bună o menţine tânără." 362 00:36:55,920 --> 00:36:59,840 Wiciu, te rog. Lucrurile care se întâmplau pe atunci... 363 00:37:02,360 --> 00:37:04,440 Deci atunci nu a fost ultima oară? 364 00:37:11,400 --> 00:37:13,680 Trebuia să mă salvez pe mine şi pe Kasia. 365 00:37:14,520 --> 00:37:18,400 Am stabilit o întâlnire cu comandantul ca să fac rost de paşaport. 366 00:37:20,120 --> 00:37:22,000 Lasă vodca. 367 00:37:22,920 --> 00:37:26,120 - Şi adu nişte mâncare. Ce ai mai bun. - Jeleu? 368 00:37:27,160 --> 00:37:29,480 - Adu două porţii. - Da, domnule. 369 00:37:39,040 --> 00:37:41,680 Ce faci, lucrezi pe stradă? 370 00:37:43,200 --> 00:37:45,600 Nu aşa repede, păpuşă. Mă crezi tâmpită? 371 00:37:45,680 --> 00:37:46,720 Ţine-o! 372 00:37:46,800 --> 00:37:49,720 - Ştiu că ţi-o tragi cu soţul meu. - Fă-o să regrete asta. 373 00:37:49,800 --> 00:37:53,040 Târfa şi-o trage cu soţii noştri. 374 00:37:53,680 --> 00:37:56,440 Stai departe de mine, stricato! 375 00:37:59,920 --> 00:38:02,880 Dacă mă ajuţi, nu o să mă mai vezi vreodată. 376 00:38:03,840 --> 00:38:05,760 Dispari, târfo! 377 00:38:06,800 --> 00:38:09,080 Fă paşi, stricato! 378 00:38:18,280 --> 00:38:21,520 A sunat mama. O va aduce pe Kasia în curând. 379 00:38:29,840 --> 00:38:32,000 Ne-ar prinde bine o vacanţă. 380 00:38:40,560 --> 00:38:42,560 Ce spui să mergem la mare? 381 00:38:46,880 --> 00:38:49,640 Romek ştie un loc în Mielno. 382 00:38:52,320 --> 00:38:54,360 Am rezervat o cameră. 383 00:38:55,200 --> 00:38:57,320 Luăm şi copilul, bine? 384 00:39:09,760 --> 00:39:11,640 Îmi pare rău. 385 00:39:15,920 --> 00:39:18,080 Nu fi supărată. 386 00:39:22,640 --> 00:39:24,520 Bine. 387 00:39:26,240 --> 00:39:27,840 Am plecat. 388 00:39:36,160 --> 00:39:38,480 Mergem în vacanţă! 389 00:39:41,880 --> 00:39:44,280 Vorbim când mă întorc de la serviciu. 390 00:39:45,200 --> 00:39:49,640 Du-te şi te odihneşte. Omul încearcă. Încearcă şi tu. Va fi bine. 391 00:39:49,760 --> 00:39:52,320 Mă aşteaptă în staţia de taxiuri. 392 00:39:52,440 --> 00:39:55,120 Un pupic. Pa, scumpo. 393 00:39:57,640 --> 00:39:59,600 Bine. Pa. 394 00:40:02,680 --> 00:40:05,640 Lucynka, e totul în regulă? 395 00:40:06,680 --> 00:40:08,320 Da, mamă. 396 00:40:10,160 --> 00:40:13,080 Kasia! Să mergem! 397 00:40:13,720 --> 00:40:16,840 Iei tu o geantă? Asta? Poftim. 398 00:40:17,520 --> 00:40:20,640 Acum deschidem uşa şi ieşim, bine? 399 00:40:36,200 --> 00:40:37,920 Paşaportul. 400 00:40:56,680 --> 00:41:00,280 - În sfârşit. - Paşaportul e valabil un an. 401 00:41:04,640 --> 00:41:05,960 Dar... 402 00:41:06,160 --> 00:41:08,520 Kasia nu e trecută aici. 403 00:41:10,120 --> 00:41:11,840 Copilul rămâne. 404 00:41:11,920 --> 00:41:13,800 Dar... 405 00:41:13,880 --> 00:41:17,240 Spune-le s-o treacă aici! Nu pot să plec fără fiica mea. 406 00:41:17,920 --> 00:41:20,880 Fă ceva, cunoşti oameni. Te implor. 407 00:41:21,400 --> 00:41:24,720 Pleci singură sau nu pleci. E alegerea ta. 408 00:41:24,840 --> 00:41:27,320 - Pleci sau nu? - Mami... 409 00:41:30,120 --> 00:41:31,520 - Mişcă-te, femeie! - Uşurel. 410 00:41:31,600 --> 00:41:32,680 Ce se întâmplă? 411 00:41:32,840 --> 00:41:35,160 - Pleci sau nu? - Mami... 412 00:41:39,200 --> 00:41:41,480 Scumpo... Kasia. 413 00:41:42,280 --> 00:41:44,120 O să mergi cu mătuşica, bine? 414 00:41:44,800 --> 00:41:46,920 - O să te ducă la tati. - Nu vreau. 415 00:41:47,760 --> 00:41:50,000 Mătuşica o să te ducă la tati. 416 00:41:50,560 --> 00:41:51,760 Vino. 417 00:41:52,480 --> 00:41:55,520 O să mă întorc după tine. O să te aştept, bine? 418 00:41:56,840 --> 00:41:58,840 Haide, să mergem. 419 00:42:02,440 --> 00:42:05,720 - Kasia... - Haide. 420 00:42:09,560 --> 00:42:11,520 Nu mai plânge. 421 00:42:14,800 --> 00:42:16,520 Haide, e în regulă. 422 00:42:21,600 --> 00:42:25,040 Dacă nu plecam, fie îl omoram eu pe el, fie el pe mine. 423 00:42:25,160 --> 00:42:28,120 Dar nu mi-am dat seama că nu eu voi fi victima. 424 00:42:28,560 --> 00:42:30,440 Mă laşi s-o văd sau nu? 425 00:42:39,120 --> 00:42:41,920 Adu-mi o maşină. Acum. 426 00:42:42,480 --> 00:42:44,120 Da, mersi. 427 00:43:18,760 --> 00:43:20,720 Kasia! Kasia! 428 00:43:20,800 --> 00:43:22,400 Kasia! 429 00:43:36,360 --> 00:43:39,760 Ajutaţi-o! Ajutaţi-o! 430 00:43:48,200 --> 00:43:50,600 Traducerea: FAST TITLES MEDIA 31159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.