All language subtitles for I.Delitti.del.Barlume.S12E02.iTALiAN.1080p.WEB.H264-NEUROSiS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,033 --> 00:00:39,000 * 2 00:00:49,000 --> 00:00:52,000 * 3 00:02:22,600 --> 00:02:25,666 Va bene, scusi. C'è un po' di casino, comunque glielo faccio rifare, eh? 4 00:02:25,700 --> 00:02:26,700 Va bene? 5 00:02:28,800 --> 00:02:30,633 Cappuccino normale, no, eh? 6 00:02:35,100 --> 00:02:38,566 Oh, Marchi', al dodici il cappuccino era con granella di nocciola! 7 00:02:38,600 --> 00:02:40,133 Gliela doveva mettere la Tizi! 8 00:02:40,166 --> 00:02:42,366 - E allora vaglielo a dire alla Tizi! - Io, eh? 9 00:02:43,433 --> 00:02:45,766 Tizi, ma non sei al bancone? 10 00:02:45,800 --> 00:02:47,433 C'è la fila! 11 00:02:47,466 --> 00:02:49,800 Eh, Marchino, adesso non posso, stacci te! 12 00:02:50,000 --> 00:02:51,766 C'è da mettere la granella al 12! 13 00:02:51,800 --> 00:02:54,700 Ehm... digli che è finita. Non mi vedi? 14 00:02:55,366 --> 00:02:57,566 Ohi, ohi! Cosa ha combinato stavolta? 15 00:02:57,600 --> 00:03:00,533 S'è chiuso nello sgabuzzino e non esce! Son preoccupata. 16 00:03:00,566 --> 00:03:03,033 Cosimo! Dai, vieni fuori! 17 00:03:03,066 --> 00:03:05,166 Chi sei te? La mi' moglie? 18 00:03:05,200 --> 00:03:06,800 No, son Marchino! 19 00:03:07,000 --> 00:03:11,200 Sì, figurati, questa è la voce della mi' moglie. 20 00:03:11,233 --> 00:03:12,333 Palmira! 21 00:03:12,366 --> 00:03:15,000 - Boia, è bello di "fori"! - Appunto son preoccupata. 22 00:03:15,033 --> 00:03:17,700 Vabbè, io vado a mettere la granella di noccioline. 23 00:03:17,733 --> 00:03:20,333 Sì, però, scusa Tizzi, se voi lo ossessionate... 24 00:03:20,366 --> 00:03:23,400 Ossessioniamo! Ma se gli abbiamo trovato un neurologo bravissimo? 25 00:03:23,433 --> 00:03:26,400 - Un luminare, eh! - Si fa presto a dire luminare! 26 00:03:26,433 --> 00:03:28,733 - Come si chiama? - Professor Brogiotti. 27 00:03:28,766 --> 00:03:32,633 Ma non è quel neurologo... quello dell'elettroshock? 28 00:03:32,666 --> 00:03:35,700 Ma no, ma cosa dici? Figurati! 29 00:03:35,733 --> 00:03:39,066 Bimbi, vi ho sentito, eh! 30 00:03:39,100 --> 00:03:42,200 Ma no, Cosimo, sereno, ora capiamo meglio. 31 00:03:42,233 --> 00:03:43,233 Lascia fare a me. 32 00:03:43,266 --> 00:03:47,066 Te rimani dentro, noi si indaga su questa faccenda della lobotomia! 33 00:03:47,100 --> 00:03:48,333 Magari non è vero! 34 00:03:48,366 --> 00:03:51,466 Mi scusi, potrebbe vendermi un litro di "leche"? 35 00:03:51,500 --> 00:03:53,633 No, non posso. Guardi è domenica mattina, 36 00:03:53,666 --> 00:03:56,133 lei ha idea di quanti cappuccini dobbiamo fare? 37 00:03:56,166 --> 00:03:57,466 Almeno mezzo de litro? 38 00:03:57,500 --> 00:03:59,433 Mi dispiace, non si può. Non si può. 39 00:03:59,466 --> 00:04:02,766 La prego, mi manda Giovanni Birindelli, 40 00:04:02,800 --> 00:04:04,633 ci tiene tanto, "por favor"! 41 00:04:04,666 --> 00:04:07,400 Marchino! Oh, daglielo no? Ma povero Biri! 42 00:04:07,433 --> 00:04:08,800 Praticamente non ci vede più, 43 00:04:09,000 --> 00:04:12,266 gli è morta anche la moglie un anno fa, non fare il solito stronzo, no? 44 00:04:12,300 --> 00:04:15,333 - Va bene. Va bene. Tenga. - "Gracias"! 45 00:04:15,366 --> 00:04:18,100 Beppe, guarda, già che sei lì, fai lo scontrino alla signora 46 00:04:18,133 --> 00:04:20,000 per un litro di latte. - Quanto costa? 47 00:04:20,033 --> 00:04:21,466 Boh, fai due euro. 48 00:04:25,666 --> 00:04:27,033 Gracias! 49 00:04:30,033 --> 00:04:31,766 Allora, parlo io: 50 00:04:31,800 --> 00:04:37,033 se non mi lasciate in pace, io chiamo la polizia! 51 00:04:37,566 --> 00:04:41,600 Ha ragione! La vostra metodologia è una tortura. 52 00:04:41,633 --> 00:04:43,800 Ma noi cerchiamo di aiutarlo! 53 00:04:44,700 --> 00:04:46,733 No, babbo! No, apri! 54 00:04:46,766 --> 00:04:48,166 Adesso apri, eh! 55 00:04:48,200 --> 00:04:50,800 Allora, ragazzi, io ve lo dico anche per il vostro bene, 56 00:04:51,000 --> 00:04:54,600 se lo volete veramente aiutare, armatevi di calma e pazienza. 57 00:04:54,633 --> 00:04:57,566 Sì, certo, calma pazienza e 'na camicia di forza! 58 00:04:59,366 --> 00:05:01,466 Cioni, sono Vittoria. 59 00:05:01,500 --> 00:05:04,266 Commissaria come state? Siete arrivati? 60 00:05:04,300 --> 00:05:05,500 Come "siete"? 61 00:05:05,533 --> 00:05:08,166 Quindi sapevi che Tassone mi si era infilato in macchina? 62 00:05:08,633 --> 00:05:09,733 No. 63 00:05:09,766 --> 00:05:12,733 Ma sì, certo, come no! Gliel'avrai aperto tu il bagagliaio! 64 00:05:13,233 --> 00:05:15,466 Vabbè, dai, lasciamo perdere. Passami Govoni! 65 00:05:15,500 --> 00:05:17,300 Fusco! Fusco! 66 00:05:18,133 --> 00:05:20,600 Ci devi dire al fedele Cioni, che qua in Montenegro, 67 00:05:20,633 --> 00:05:24,533 per colazione, si mangiano degli spiedini di coratella d'agnello, 68 00:05:24,566 --> 00:05:25,766 che sono la fine del mondo! 69 00:05:25,800 --> 00:05:27,666 Sì, va bene. Poi glielo racconta lei 70 00:05:27,700 --> 00:05:29,733 davanti a uno spaghettino allo scoglio. 71 00:05:29,766 --> 00:05:32,366 - Me lo deve salutare tanto, tanto! - Tanto, tanto. 72 00:05:32,400 --> 00:05:34,100 - Pronto Commissaria! - Allora? 73 00:05:34,133 --> 00:05:37,200 Sì è fatta viva la Rusic? - Un messaggino ieri. 74 00:05:37,233 --> 00:05:39,000 Bene. Tu hai continuato a farle credere 75 00:05:39,033 --> 00:05:41,433 che devi ancora sistemare delle cose, sì? Certo. 76 00:05:41,466 --> 00:05:43,800 E le ho detto che arriverò a "Goraz", lì, come si chiama, 77 00:05:44,000 --> 00:05:46,433 insomma in Montenegro, in tre, quattro giorni, addirittura, 78 00:05:46,466 --> 00:05:49,200 così lei hai tutto il tempo di trovarla. Bravissimo Govoni! 79 00:05:49,233 --> 00:05:52,133 Oh, mi raccomando lì a Pineta, che il commissariato è in mano vostra. 80 00:05:52,166 --> 00:05:54,400 Ma certo! Pronti a ogni evenienza! 81 00:05:55,000 --> 00:05:57,200 Lei non mi ha visto, ho battuto anche i piedi. 82 00:05:57,233 --> 00:05:59,666 Pronto? Commissa... 83 00:06:00,133 --> 00:06:02,000 - Ha messo giù, eh? - Eh, sì. 84 00:06:02,466 --> 00:06:04,266 - Beh, la linea forse. - Sì, infatti. 85 00:06:08,433 --> 00:06:10,500 E quindi siamo soli, eh? 86 00:06:10,533 --> 00:06:11,766 - Soli. - Davvero. 87 00:06:13,066 --> 00:06:15,733 Che poi staranno nei Balcani giusto il tempo di acchiappare la Rusic. 88 00:06:15,766 --> 00:06:18,166 - Che è furba come un gatto. - Eh. 89 00:06:19,566 --> 00:06:21,100 E quando la prendono quella? 90 00:06:21,633 --> 00:06:23,666 Oh, ma c'è anche Tassone, eh? 91 00:06:24,300 --> 00:06:27,333 - Lo sai quanto lo stimo, eh? Però... - Eh. Però? 92 00:06:27,366 --> 00:06:29,766 - No... - Se non è per un paio di giorni, 93 00:06:29,800 --> 00:06:32,000 ce ne metteranno tre, quattro giorni al massimo, 94 00:06:32,033 --> 00:06:34,466 nel frattempo che vuoi che su... 95 00:06:36,733 --> 00:06:37,733 Ecco! 96 00:06:37,766 --> 00:06:40,700 Che? - Non ho un buonissimo presentimento io. 97 00:06:41,366 --> 00:06:44,266 Ma figurati, sarà Vittoria che deve dirci qualcosa che si è scordata. 98 00:06:44,300 --> 00:06:45,366 Rispondi tu, dai. 99 00:06:46,000 --> 00:06:49,300 Commissariato di Pineta, esserci sempre! Indietreggiare mai! 100 00:06:49,333 --> 00:06:51,666 Come? Ma chi parla? E' la polizia o no? 101 00:06:51,700 --> 00:06:53,366 Sì, sì, siamo noi. Dite pure. Scusi. 102 00:06:53,400 --> 00:06:54,766 Sono della Misericordia di Pisa. 103 00:06:54,800 --> 00:06:57,533 Siamo intervenuti in una casa fuori dal paese... - La Croce Rossa. 104 00:06:57,566 --> 00:06:59,466 In Via Lanciani, 32! 105 00:06:59,500 --> 00:07:01,400 - Sì! - ..in Via Lanciani, 32! 106 00:07:01,433 --> 00:07:03,133 - Via Lanciani, 32. - Via Lanciani, 32. 107 00:07:03,166 --> 00:07:05,333 Abbiamo trovato un signore deceduto. - C'è un morto! 108 00:07:05,366 --> 00:07:06,366 - No! E' anziano, 109 00:07:06,400 --> 00:07:08,366 ma abbiamo trovato delle pasticche sul tavolo, 110 00:07:08,400 --> 00:07:10,400 come da prassi... - Siamo noi che dobbiamo dirvi 111 00:07:10,433 --> 00:07:12,466 come procedere certo! Esatto. Quindi muovetevi! 112 00:07:12,500 --> 00:07:16,066 Sì, arriviamo subito. Grazie della telefonata, sei stata... Pronto? 113 00:07:16,466 --> 00:07:17,466 Ha messo giù? 114 00:07:17,500 --> 00:07:19,700 Sì, oggi non saluta nessuno. E' così. 115 00:07:21,200 --> 00:07:23,533 Cioni. Il dovere ci chiama. 116 00:07:23,733 --> 00:07:26,100 E noi dobbiamo rispondere? 117 00:07:26,133 --> 00:07:28,166 - Forte e chiaro! - Forte e chiaro! Andiamo. 118 00:07:28,200 --> 00:07:29,266 - Sì. - Sì! 119 00:07:30,300 --> 00:07:33,133 - Vabbè, finisco dopo? - Sì, sì, andiamo! 120 00:07:33,166 --> 00:07:36,366 Noi, eccellenza, andiamo. Arrivederci. 121 00:07:38,666 --> 00:07:41,266 Bada, la Patrizia com'è cresciuta. 122 00:07:43,766 --> 00:07:46,200 La Giulia invece la vedo un po' emaciata! 123 00:07:46,566 --> 00:07:47,566 No! 124 00:07:47,600 --> 00:07:51,233 Ma fammi capire, ma gli metti il granturco insieme alla biada? 125 00:07:51,266 --> 00:07:53,033 Sì, certo, come hai detto te. Sì! 126 00:07:53,066 --> 00:07:54,066 Sarà... 127 00:07:54,500 --> 00:07:57,100 Sì, magari forse non gliene metto abbastanza, 128 00:07:57,133 --> 00:07:59,766 lo sai che io non ci sono portato per queste cose. Per niente proprio! 129 00:07:59,800 --> 00:08:01,333 Questo è poco, ma sicuro. 130 00:08:01,366 --> 00:08:02,766 Ma stai imparando, eh? 131 00:08:03,700 --> 00:08:06,266 Certo ci vogliono due o tre anni per prenderci la mano, 132 00:08:06,300 --> 00:08:08,166 ma vedrai che, alla fine, va tutto da solo. 133 00:08:08,200 --> 00:08:11,433 Mhm. Ecco, appunto, proprio di questo volevo parlarti. 134 00:08:11,466 --> 00:08:14,033 No, ma invece di aspettare due o tre anni, 135 00:08:14,066 --> 00:08:16,766 io avrei trovato un compratore, 136 00:08:16,800 --> 00:08:19,366 un brav'uomo che si prenderebbe la tenuta. 137 00:08:20,066 --> 00:08:24,366 E' bravo, è mille volte meglio di me come pastore, fattore, tutto. 138 00:08:24,800 --> 00:08:27,000 E poi pagherebbe anche di molto bene. 139 00:08:27,500 --> 00:08:30,400 Ma che ci faccio coi soldi, io qui dentro a 'sta cella? 140 00:08:30,666 --> 00:08:32,566 Che ne so, ci compri le sigarette. 141 00:08:32,600 --> 00:08:33,600 Ho smesso. 142 00:08:34,333 --> 00:08:38,100 - La cioccolata. - Mi fa veni' le carie ai denti. 143 00:08:39,300 --> 00:08:40,400 Ascoltami bene. 144 00:08:41,433 --> 00:08:43,033 Io sto bene così: 145 00:08:43,066 --> 00:08:46,700 la gioia mia più grande è sapere che le capre stanno bene e mi pensano, 146 00:08:46,733 --> 00:08:50,166 e tu stai lì con loro e ogni tanto mi porti le foto delle mie ragazze. 147 00:08:50,200 --> 00:08:51,733 Ma te le faccio portare da lui, 148 00:08:51,766 --> 00:08:55,733 la mettiamo come clausola nel contratto di compravendita. 149 00:08:55,766 --> 00:08:58,333 Lui, ogni mese, o scadesse... guarda... 150 00:08:58,366 --> 00:08:59,766 Ma che stai dicendo? 151 00:08:59,800 --> 00:09:02,100 Ma ti rendi conto di quello che hai detto? 152 00:09:02,133 --> 00:09:04,133 Le foto per contratto? 153 00:09:04,166 --> 00:09:07,433 Oh, queste sono cose che si fanno per amore o non si fanno! 154 00:09:08,066 --> 00:09:11,366 Dai, Carmine, ma neanche io lo faccio con amore, su! 155 00:09:11,400 --> 00:09:12,633 Eh, l'ho visto infatti! 156 00:09:12,666 --> 00:09:15,266 Figurati che amore può avere uno che m'ha fatto arrestare! 157 00:09:16,333 --> 00:09:19,166 No, adesso non è che ti ho fatto arrestare io, scusa, Carmine, eh! 158 00:09:19,500 --> 00:09:22,400 - Bastava che non ammazzavi la gente e stavi fuori. - No! 159 00:09:22,433 --> 00:09:24,633 No, bastava che ti facevi i cazzi tuoi! 160 00:09:24,666 --> 00:09:26,300 - Ma che cazzi miei? - Si! 161 00:09:27,633 --> 00:09:29,133 Ma allora è una vendetta? 162 00:09:30,266 --> 00:09:33,600 Ci sei arrivato finalmente! Tutti e due all'ergastolo! 163 00:09:33,633 --> 00:09:36,133 Io qui dentro e tu lassù con le mie capre! 164 00:09:37,333 --> 00:09:39,666 Ma io... 165 00:09:39,700 --> 00:09:42,733 Le do da mangiare ai lupi le tue capre, hai capito? 166 00:09:42,766 --> 00:09:46,200 Non me ne frega un cazzo delle tue capre. 'Sto stronzo! 167 00:09:46,233 --> 00:09:50,200 Tu non ti conosci Viviani, pensi di averci la scorza dura, 168 00:09:50,233 --> 00:09:53,100 ma dentro sei molle come una ricotta! Ricotta? 169 00:09:53,133 --> 00:09:58,000 Guarda, adesso torno lassù e faccio una grigliata che non hai idea! 170 00:10:02,000 --> 00:10:04,200 - Ha avuto uno shock anafilattico. - Il morto? 171 00:10:04,233 --> 00:10:06,566 - O chi, il gatto? CIONI: Perché è morto anche il gatto? 172 00:10:06,600 --> 00:10:08,800 No, Cioni, la signorina diceva così per dire. 173 00:10:09,000 --> 00:10:10,133 Ah, sì! 174 00:10:10,433 --> 00:10:12,233 - Come si chiamava? - Fuffolo. 175 00:10:12,266 --> 00:10:14,600 - Il morto? - Ehi! Il gatto del morto! 176 00:10:14,633 --> 00:10:17,100 Ho capito, ma il morto invece come si chiamava? 177 00:10:17,133 --> 00:10:19,700 Giovanni Birindelli. Deve aver scambiato, per sbaglio, 178 00:10:19,733 --> 00:10:22,300 le pasticche per il cuore con gli ansiolitici della badante, 179 00:10:22,333 --> 00:10:25,066 a cui evidentemente era allergico. Perché era anche cieco. 180 00:10:25,100 --> 00:10:26,566 Boia, ce l'aveva tutte. 181 00:10:26,600 --> 00:10:29,033 Ce l'aveva tutte, 86 anni, eh! Mica bruscolini! 182 00:10:29,066 --> 00:10:30,700 Comunque, questo è ciò che abbiamo capito, 183 00:10:30,733 --> 00:10:33,566 perché non è che la badante ci abbia saputo aiutare più di tanto. 184 00:10:33,600 --> 00:10:35,333 - E' lei che vi ha chiamato? - Sì, esatto. 185 00:10:35,366 --> 00:10:38,366 E' di là in salotto. Parecchio sotto shock. 186 00:10:39,133 --> 00:10:40,500 Va bene lasci fare a noi. 187 00:10:40,533 --> 00:10:42,033 - Ci pensiamo noi. - Grazie! 188 00:10:42,500 --> 00:10:45,000 Detto di andare a comprare leche. 189 00:10:46,000 --> 00:10:48,300 Detto di andare a comprare leche. 190 00:10:49,500 --> 00:10:52,200 Detto di andare a comprare leche. 191 00:10:52,666 --> 00:10:53,733 Salve! 192 00:10:54,366 --> 00:10:58,466 Detto di andare a comprare leche. Detto di andare a comprare leche. 193 00:10:58,500 --> 00:11:00,766 - Uscita. Uscita. - Detto di andare a comprare leche. 194 00:11:00,800 --> 00:11:04,733 Sì, sì. E dopo che le ha detto di andare a comprare il leche... 195 00:11:04,766 --> 00:11:08,166 - Sono andata a comprare leche! - Certo, e poi è tornata. 196 00:11:08,800 --> 00:11:11,466 E trovato lui "muerto"! 197 00:11:11,500 --> 00:11:14,433 "Todo" gonfio, steso sul tavolo! 198 00:11:14,466 --> 00:11:17,200 Ha preso le mie pasticche, "entiende"? 199 00:11:17,233 --> 00:11:19,333 - Che sono queste? - Quelle! Quelle! 200 00:11:19,366 --> 00:11:21,166 Detto di andare a comprare leche... 201 00:11:21,200 --> 00:11:24,600 Sì, scusi! Perché ha preso le sue pastiglie? Gliele chiedeva? 202 00:11:24,633 --> 00:11:28,766 No! No! Detto di andare a prendere leche! 203 00:11:28,800 --> 00:11:31,566 Questo l'abbiamo capito! Ma quante pasticche c'erano qui dentro? 204 00:11:31,600 --> 00:11:34,066 - Due, tre, o... - Quasi piena! 205 00:11:34,100 --> 00:11:35,233 - Ah, quasi piena! - Uff! 206 00:11:35,266 --> 00:11:37,800 - Detto di andare a comprare leche! - Certo! Sì, sì! 207 00:11:38,166 --> 00:11:40,066 - Sono andata a compare leche! - Sì, va bene. 208 00:11:40,100 --> 00:11:42,300 - Era andata a comprare il leche! - Ci concede un secondo? 209 00:11:42,333 --> 00:11:44,233 Scusi. Ci scusi un attimo. 210 00:11:45,566 --> 00:11:49,333 Ma scusa, ma se le ha mangiate tutte. cosa c'entra l'allergia? 211 00:11:49,366 --> 00:11:51,500 Infatti. O si è ammazzato... 212 00:11:52,366 --> 00:11:55,100 ..o qualcuno voleva ammazzarlo. 213 00:11:56,633 --> 00:11:59,766 E questo "qualcuno" gliel'ha sbriciolate di nascosto 214 00:11:59,800 --> 00:12:01,466 nel piattino o nel bicchiere. 215 00:12:01,500 --> 00:12:04,200 Di nascosto poi! Era pure cieco! 216 00:12:05,300 --> 00:12:06,300 Però è strano. 217 00:12:06,333 --> 00:12:09,566 Lo ammazzi con le pasticche e lasci così il barattolino in bella vista? 218 00:12:11,066 --> 00:12:13,400 Forse era fatto apposta per depistarci, eh? 219 00:12:14,133 --> 00:12:15,533 Ahh! 220 00:12:15,566 --> 00:12:16,700 Scusate, eh? 221 00:12:17,300 --> 00:12:19,033 Scusate, si può porta' via il Birindelli, 222 00:12:19,066 --> 00:12:21,633 o si deve stare qui a fa' notte? - Si deve stare qui a fa' notte. 223 00:12:21,666 --> 00:12:23,266 Possibilmente insieme! 224 00:12:23,733 --> 00:12:26,300 No, no, scherzo. Però dobbiamo aspettare la Scientifica 225 00:12:26,333 --> 00:12:28,233 per tutti gli accertamenti. - Giusto, giusto. 226 00:12:28,266 --> 00:12:30,133 - Quindi facciamo andar via tutti? - Beh, sì. 227 00:12:30,166 --> 00:12:31,300 - Sì. - No? - Sì. 228 00:12:31,333 --> 00:12:32,600 - Sì. - No? - Sì, sì, sì. 229 00:12:32,633 --> 00:12:34,600 Boia, ma lo fate per mestiere per davvero? 230 00:12:34,633 --> 00:12:37,066 - Ora basta, però! - Tutti fuori, per favore, 231 00:12:37,100 --> 00:12:39,500 che questa è la scena del crimine. - Possibile omicidio. 232 00:12:39,533 --> 00:12:41,600 - Forza! Tutti fuori! - Su! 233 00:13:27,366 --> 00:13:28,366 Hello! 234 00:13:36,133 --> 00:13:37,300 Italiano? 235 00:13:37,333 --> 00:13:38,366 Poco. 236 00:13:38,733 --> 00:13:40,000 Russo? 237 00:13:42,000 --> 00:13:43,366 Peccato che noi no! 238 00:13:43,400 --> 00:13:47,266 Senta, noi polizia italiana. 239 00:13:47,300 --> 00:13:49,400 Ah-ha, polizia italiana. 240 00:13:49,433 --> 00:13:53,266 Sì, cerchiamo una persona con molte denunce. 241 00:13:53,300 --> 00:13:55,266 No. Macché denunce, che non capisce le denunce. 242 00:13:55,300 --> 00:13:58,433 Noi cerchiamo una persona femmina molto bella! 243 00:13:58,466 --> 00:14:02,300 Sì! Vabbè. Senta. Can you help us? 244 00:14:02,333 --> 00:14:06,666 Ancora con 'sto inglese? Non capisce! Aiuto! Aiuto! 245 00:14:06,700 --> 00:14:07,733 - Aiuto! - Eh. 246 00:14:07,766 --> 00:14:10,266 - Non gridi così. - E ho capito. 247 00:14:10,300 --> 00:14:11,500 - Sì? - Ya! 248 00:14:11,533 --> 00:14:13,533 - Bene. - Sì. 249 00:14:13,566 --> 00:14:15,533 Speriamo! 250 00:14:18,433 --> 00:14:19,666 Permesso? 251 00:14:48,133 --> 00:14:50,033 - Irini. - Sì? 252 00:14:50,066 --> 00:14:52,533 "Pochito" italiano. In "ristoranto". 253 00:14:52,566 --> 00:14:54,300 Ecco un'ottima idea. 254 00:14:54,333 --> 00:14:56,466 Sì, infatti, così ci facciamo tradurre, no? 255 00:14:56,500 --> 00:14:58,533 - No, al ristorante dicevo. - Ristorante. 256 00:14:58,566 --> 00:15:01,066 Vabbè, no, anche la traduttrice, 257 00:15:01,100 --> 00:15:03,066 così almeno ci dice che cosa c'è scritto sul menù 258 00:15:03,100 --> 00:15:04,466 e non ordiniamo "ad minchiam"! 259 00:15:04,500 --> 00:15:06,366 Ma non è che siamo qui solo per mangiare. 260 00:15:06,400 --> 00:15:08,500 Però mica possiamo morire di fame, eh, scusa! 261 00:15:09,100 --> 00:15:10,333 - Eh! - Salve! 262 00:15:10,566 --> 00:15:12,566 - Salve! - Salve. 263 00:15:12,600 --> 00:15:14,200 Dove mi... 264 00:15:14,233 --> 00:15:16,500 ..andiamo... 265 00:15:16,533 --> 00:15:18,300 - ..mangiare. - Mangiare, vedi. - Sì? 266 00:15:18,333 --> 00:15:20,333 - Poco italiano cameriera. - Va bene. 267 00:15:20,366 --> 00:15:22,133 - Andiamo! - Sì. 268 00:15:22,166 --> 00:15:24,166 -Mangiare, anche lui mangiare, vabbè. -Visto? 269 00:15:34,466 --> 00:15:36,566 Scusate, ma che succede qui? 270 00:15:36,600 --> 00:15:38,766 Scusate, voi sareste? Se posso permettermi. 271 00:15:38,800 --> 00:15:40,266 Io sarei la nipote del morto. 272 00:15:40,300 --> 00:15:42,633 E io sarei il cugino. Perché state chiudendo la casa? 273 00:15:42,666 --> 00:15:44,366 Perché ci sono delle indagini in corso. 274 00:15:44,400 --> 00:15:47,033 - Ma se s'è ammazzato! - Adesso indaghiamo e poi valutiamo. 275 00:15:47,066 --> 00:15:48,066 E Fuffolo? 276 00:15:48,100 --> 00:15:49,800 - Chi? Il gatto del Biri! 277 00:15:50,000 --> 00:15:52,366 - C'era affezionato, eh! - Aspetti, scusi, Biri chi? 278 00:15:52,400 --> 00:15:54,533 Giovanni Birindelli, il morto, genio! 279 00:15:54,566 --> 00:15:57,200 No, abbassiamo i toni, per favore. Siamo due poliziotti. 280 00:15:57,233 --> 00:15:59,766 Stiamo lavorando per dare giustizia al vostro parente defunto. 281 00:15:59,800 --> 00:16:02,433 Quindi, al limite, vorremmo sentire dei grazie e dei per favore. 282 00:16:02,466 --> 00:16:04,766 E allora te li dico: per favore, non chiudete casa, 283 00:16:04,800 --> 00:16:07,533 perché oltre al mi' zio, morirà anche il gatto di fame, 284 00:16:07,566 --> 00:16:10,366 perché se è fuori non rientra e se è in casa è chiuso dentro! 285 00:16:10,400 --> 00:16:12,066 - Grazie! - Prego! - Prego! 286 00:16:12,100 --> 00:16:14,433 Ma come le ho detto prima, siamo autorità statali, 287 00:16:14,466 --> 00:16:16,066 non siamo degli accalappia gatti! 288 00:16:16,100 --> 00:16:19,100 E ma forse era meglio il contrario, visto la competenza! 289 00:16:19,133 --> 00:16:21,700 - No, le battutine. Arrivate... - Non vi azzardate! 290 00:16:21,733 --> 00:16:24,400 - Questo tono non ci piace. - Ora ci calmiamo e ricominciamo. 291 00:16:24,433 --> 00:16:26,800 - Ma non vi azzardate, qui si riapre tutto! - Chi s'azzarda? 292 00:16:35,300 --> 00:16:36,533 Eccoci! 293 00:16:43,733 --> 00:16:46,233 Non ho capito una beata minchia di quello che hai detto, 294 00:16:46,266 --> 00:16:48,433 però dalla quantità delle parole deve essere proprio 295 00:16:48,466 --> 00:16:49,700 che siamo nel posto giusto. - Sì. 296 00:16:49,733 --> 00:16:51,133 - Polizia? - Sì! 297 00:16:51,166 --> 00:16:52,266 No, non proprio. 298 00:16:52,300 --> 00:16:55,400 Sì, come non proprio? Sì, polizia italiana. 299 00:16:55,433 --> 00:16:58,200 Io sono questore, questore di Pisa. Pezzo grosso. 300 00:16:58,233 --> 00:17:00,066 Pezzo grosso, quindi mangiare tanto. 301 00:17:00,100 --> 00:17:04,166 No, ma siamo qua perché dobbiamo arrestare una pericolosa criminale, 302 00:17:04,200 --> 00:17:06,533 una "muchacha", una "muchachita muy bonita", 303 00:17:06,566 --> 00:17:09,700 ma anche "muy peligrosa", pericolosa. 304 00:17:09,733 --> 00:17:12,033 Già non siete spagnoli, però si capisce dal mimo, no? 305 00:17:21,066 --> 00:17:22,566 - Viene adesso. Viene adesso. - Va bene. 306 00:17:22,600 --> 00:17:24,200 - Grazie. - Fai venire anche la carne. 307 00:17:24,233 --> 00:17:26,600 Eh? Che qua è tutta verdura. 308 00:17:27,133 --> 00:17:29,400 Arriva, arriva. Vado, vado. 309 00:17:29,433 --> 00:17:31,600 Questo ristorante è bellissimo. Il posto è magnifico. 310 00:17:31,633 --> 00:17:33,000 come si chiama Il ristorante? 311 00:17:35,233 --> 00:17:38,233 - Kojoba. "Me kojoba"! - Mhm. Sì. 312 00:17:38,533 --> 00:17:43,800 Invece, il nome della criminale che stiamo cerchiamo è Anna Rusic. 313 00:17:44,000 --> 00:17:45,133 - Anna Rusic? - Sì! 314 00:17:45,166 --> 00:17:46,333 Sì, Anna Rusic. 315 00:17:48,266 --> 00:17:49,800 - Ah, Irina! - Finalmente! 316 00:17:50,000 --> 00:17:53,033 - Irina! - Poco italiano. Irina poco italiano. 317 00:17:53,066 --> 00:17:54,666 Buon appetito. 318 00:17:54,700 --> 00:17:56,133 - Grazie. - Tu sei Irina quindi? 319 00:17:56,166 --> 00:17:57,433 - Sì. - E parli italiano? 320 00:17:57,466 --> 00:18:00,300 Sì. Ho vissuto un po' di tempo in Italia. 321 00:18:00,333 --> 00:18:03,666 Bene, allora potresti chiedergli, per favore, 322 00:18:03,700 --> 00:18:05,566 se conoscono questa signora qui? 323 00:18:18,133 --> 00:18:19,266 Tu la conosci? 324 00:18:19,633 --> 00:18:22,100 No, di persona no, ma so chi è. 325 00:18:22,133 --> 00:18:24,366 E' una grande benefattrice del paese. 326 00:18:24,400 --> 00:18:27,633 Ha sempre avuto un gran bel cuore Annuccia, 327 00:18:27,666 --> 00:18:28,800 oltre a un bel cul... 328 00:18:29,000 --> 00:18:30,333 - ..riculum diciamo. - Sì! 329 00:18:30,366 --> 00:18:33,566 No, a dire il vero ha fatto cose molto buone per la gente del paese. 330 00:18:33,600 --> 00:18:34,766 - Hai visto? - Sì. 331 00:18:34,800 --> 00:18:38,100 E non torna mai da queste parti? Non ha una casa? 332 00:18:38,133 --> 00:18:39,566 Vuole che chiedo a loro? 333 00:18:39,600 --> 00:18:40,633 - Sì! - Eh! 334 00:18:46,033 --> 00:18:48,466 - Ha la casa dei genitori. - E dov'è? 335 00:18:48,500 --> 00:18:49,633 In fondo del paese. 336 00:18:50,166 --> 00:18:51,333 Va bene, dai andiamo. 337 00:18:51,366 --> 00:18:54,200 No, che andiamo? Fusco. ma non finiamo di mangiare? 338 00:18:54,233 --> 00:18:56,266 La carne è buonissima! Ma non ha preso niente! 339 00:18:56,300 --> 00:18:59,166 Ma non ha capito che se questa è considerata una benefattrice, 340 00:18:59,200 --> 00:19:01,200 - magari qualcuno l'avvisa? - E chi? 341 00:19:01,233 --> 00:19:03,500 Non lo so, ad esempio, il proprietario del ristorante 342 00:19:03,533 --> 00:19:05,433 che, guarda caso, è andato via! - Ah! 343 00:19:07,200 --> 00:19:08,200 Andare via? 344 00:19:08,233 --> 00:19:09,800 - Sì. Subito. - Sì, pare di sì! 345 00:19:10,000 --> 00:19:12,566 Io finire mangiare qua. 346 00:19:12,600 --> 00:19:15,600 Con calma, voi mangiate con calma. Buon appetito! 347 00:19:15,633 --> 00:19:17,566 Ma come Fusco? Loro sì e noi no? 348 00:19:17,600 --> 00:19:20,600 Sì. Da quanto ho capito, è meglio se loro restano qua 349 00:19:20,633 --> 00:19:23,000 e forse anche lei. - Ma perché? 350 00:19:23,033 --> 00:19:25,500 No, no, dicevo così, giusto per finire il pasto. 351 00:19:25,533 --> 00:19:28,200 No, non posso lasciarla andare sola soletta. 352 00:19:28,233 --> 00:19:30,633 Mi prendo solo questo spiedino da passeggio, 353 00:19:30,666 --> 00:19:33,133 me lo porto via. Buon appetito. 354 00:19:33,166 --> 00:19:34,566 Buon appetito. - Grazie. 355 00:19:34,600 --> 00:19:37,200 - Ci accompagni? - Sì, volentieri. 356 00:19:37,233 --> 00:19:38,300 Bene. 357 00:19:38,333 --> 00:19:39,600 Attento con quello spiedino, 358 00:19:39,633 --> 00:19:41,366 che se cade si cava un occhio! - Se cado. 359 00:19:41,400 --> 00:19:43,566 Ma se mangiavamo seduti a tavola, non era meglio? 360 00:19:43,600 --> 00:19:45,566 - Non dovevi preoccuparti. - Sì. Certo. 361 00:20:01,100 --> 00:20:03,400 - Si va su... - Sì, sì. 362 00:20:03,433 --> 00:20:05,800 ..un po'... la strada è un po' così. 363 00:20:06,000 --> 00:20:07,700 Sì! E' piena di sassetti. 364 00:20:07,733 --> 00:20:10,233 Sì, sembra di essere a Matera. 365 00:20:11,333 --> 00:20:12,633 Magari! 366 00:20:30,533 --> 00:20:31,766 Ragazze! 367 00:20:34,333 --> 00:20:38,200 La cosa che ho detto a Carmine della grigliata era una bischerata, eh! 368 00:20:40,800 --> 00:20:43,333 Vi lascio libere, tutte contente? 369 00:20:43,366 --> 00:20:45,166 Libere, avanti, forza. 370 00:20:46,766 --> 00:20:48,166 Tutte libere! 371 00:20:49,166 --> 00:20:52,066 Sì, lo so, vi domanderete: "Dove lo troviamo da mangiare?" 372 00:20:52,100 --> 00:20:54,700 Avete un bosco, un bosco intero per voi, 373 00:20:54,733 --> 00:20:58,500 pieno di erbette, di arbustini, di possibilità, avanti! 374 00:20:59,566 --> 00:21:02,666 Scambiare la libertà per... per una manciata di fieno? 375 00:21:05,133 --> 00:21:09,566 No, libere! Avanti! Tutti liberi! 376 00:21:12,800 --> 00:21:14,066 Libere! 377 00:21:26,566 --> 00:21:28,166 Io non ce la faccio. 378 00:21:35,400 --> 00:21:36,766 Non ce la faccio. 379 00:21:40,333 --> 00:21:42,433 Io non ce la faccio, ragazze. 380 00:21:50,233 --> 00:21:54,033 No, sig. sindaco. Intanto ci hanno praticamente sequestrato mio cugino. 381 00:21:54,066 --> 00:21:55,633 Non ho capito. Ma allora è ancora vivo? 382 00:21:55,666 --> 00:21:58,300 No, hanno sequestrato il cadavere per fare le indagini, 383 00:21:58,333 --> 00:21:59,766 l'autopsia, ma che ne so! 384 00:21:59,800 --> 00:22:02,500 Vabbè, comunque è meno grave questa, no? 385 00:22:02,533 --> 00:22:05,700 Beh, insomma: non possiamo seppellirlo, fargli un funerale. 386 00:22:05,733 --> 00:22:07,600 E poi c'è il dramma del povero Fuffolo. 387 00:22:07,633 --> 00:22:09,300 Di F-Fuffo? 388 00:22:09,333 --> 00:22:11,800 Il gatto del mi' zio. E rischia di morire di fame, eh! 389 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 Ah, questo è un problema serio. Bon! 390 00:22:15,033 --> 00:22:19,233 Allora "femo" una roba: adesso "mi" vado al commissariato 391 00:22:19,266 --> 00:22:20,400 a dirgliene quattro 392 00:22:20,433 --> 00:22:24,500 e vi lascio in compagnia di Franca, che si occupa di tutto lei. 393 00:22:24,533 --> 00:22:27,266 Ma veramente io avevo tutte le pratiche della Tari da sbrigare. 394 00:22:27,300 --> 00:22:30,633 Franca, ma è di Fuffolo che stiamo parlando qua, 395 00:22:30,666 --> 00:22:32,800 mica "cicci cicci", "bau bau". 396 00:22:33,000 --> 00:22:37,400 E poi, ripetiamo: priorità, ipocrisia, voto di scambio! 397 00:22:37,433 --> 00:22:42,033 Dai! Siediti pure, tieni. Vai. No, quella è la sedia del sindaco, eh! 398 00:22:42,066 --> 00:22:45,566 Rischiamo di confondere il cittadino! Siediti sullo sgabello! 399 00:22:45,600 --> 00:22:50,500 Vedrete adesso al commissariato che "degheio" che combino! Vedrete! 400 00:22:54,233 --> 00:22:56,433 Allora, facciamo così: voi ora tornate a casa 401 00:22:56,466 --> 00:22:58,066 e poi mi procurate delle foto, 402 00:22:58,100 --> 00:23:00,200 una descrizione del gatto e ci si vede domani, eh? 403 00:23:00,233 --> 00:23:02,000 Ma no, le foto le abbiamo di già! 404 00:23:02,300 --> 00:23:03,300 Ah! 405 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 Benissimo. 406 00:23:11,766 --> 00:23:15,733 Signora dice che Anna non è tornata a casa da anni. 407 00:23:15,766 --> 00:23:17,633 Anche se il padre è malato. 408 00:23:17,666 --> 00:23:20,533 E' molto malato. 409 00:23:20,566 --> 00:23:21,566 Mhm. 410 00:23:21,600 --> 00:23:24,100 Grazie signora. Ehm... 411 00:23:24,133 --> 00:23:27,300 ..puoi chiederle se posso usare un secondo il bagno? 412 00:23:30,700 --> 00:23:32,000 - Certo. - Grazie. 413 00:23:32,033 --> 00:23:33,200 - Prego. - Grazie. 414 00:23:33,233 --> 00:23:37,600 Che bei quadri, signora, mi piace molto lo stile di questa casa. 415 00:23:37,633 --> 00:23:40,766 E' bella, sì. Piace molto anche a me. 416 00:23:50,266 --> 00:23:51,366 Però! 417 00:24:12,500 --> 00:24:16,400 Quante volte vi devo dire? Ero fuori casa, quando è "muerto"! 418 00:24:16,433 --> 00:24:18,300 E lo posso provare. 419 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 Lui mi ha detto di andare a comprare leche... 420 00:24:21,033 --> 00:24:22,466 - No, perché... - No, no. Dopo. 421 00:24:22,500 --> 00:24:25,233 E invece sì! Lui mi ha detto di andare a comprare leche 422 00:24:25,266 --> 00:24:27,633 e io "soy" andata a comprare leche. - Vada avanti! 423 00:24:27,666 --> 00:24:30,000 - Andiamo avanti. - Soy andata al Barlume 424 00:24:30,033 --> 00:24:31,633 e ho comprato un litro di leche. 425 00:24:31,666 --> 00:24:34,466 Ecco, ma perché proprio al Barlume? Che è così lontano da casa? 426 00:24:34,500 --> 00:24:38,400 Perché domenica, supermercato, alimentari, tutto "serrado". 427 00:24:38,433 --> 00:24:40,066 - "Serrado"? - E' chiuso. - Giusto. 428 00:24:40,100 --> 00:24:41,500 - Tengo lo scontrino. - Ahh. 429 00:24:42,133 --> 00:24:45,500 Registrato il giorno e l'ora "tambien, mira"! 430 00:24:45,533 --> 00:24:47,733 - "Muy bien", questo lo teniamo noi. - "Mira"! 431 00:24:47,766 --> 00:24:48,733 Grazie. 432 00:24:48,766 --> 00:24:50,033 Ora posso andare? 433 00:24:50,066 --> 00:24:52,233 Basta che non va a comprare il leche! 434 00:24:52,266 --> 00:24:54,200 Mi ha detto lui di andare a comprare leche! 435 00:24:54,233 --> 00:24:55,566 - Sì! Sì! Grazie. - Ho sbagliato io. 436 00:24:55,600 --> 00:24:57,600 - Grazie della collaborazione! - Scusatemi. 437 00:24:57,633 --> 00:25:00,200 Mi raccomando, non si allontani dal Pineta, eh? 438 00:25:00,233 --> 00:25:02,766 - Lasci il telefono acceso, che possiamo richiamarla. - Esatto. 439 00:25:02,800 --> 00:25:04,033 - Arrivederci. - Grazie. 440 00:25:08,266 --> 00:25:10,333 Bene. 441 00:25:10,366 --> 00:25:13,166 - Ecco qua. E adesso dobbiamo chiamare i Birindelli. 442 00:25:13,200 --> 00:25:15,533 - Lo so! Io sono già nervoso. - Sì, eh? 443 00:25:15,566 --> 00:25:16,533 - Chiami te? - Io? 444 00:25:16,566 --> 00:25:17,566 - Sì. - No. Ehm... 445 00:25:17,600 --> 00:25:19,066 ..sasso, carta e forbice. Eh? 446 00:25:19,100 --> 00:25:20,700 - Sasso, carta, forbice. Vai. - Vai. 447 00:25:20,733 --> 00:25:23,366 - Sasso, carta, forbice. - Eh, vabbè. 448 00:25:23,400 --> 00:25:25,733 - Sasso, carta, forbice. - Macché pari. Aspetta. 449 00:25:25,766 --> 00:25:28,800 - Sasso, carta, forbice. - Vabbè dai, basta! Chiama te! 450 00:25:29,000 --> 00:25:31,733 - No. No. - Io? I gradi, dai. Chiama tu. 451 00:25:31,766 --> 00:25:34,300 - Sei anche più bravo. - Sì, quando ti pare a te. 452 00:25:34,333 --> 00:25:37,033 - Basta che tieni in vivavoce. - Sì! Chiamo in vivavoce. 453 00:25:37,066 --> 00:25:38,133 - E stai rilassato. - Sì! 454 00:25:38,166 --> 00:25:39,766 - Cioè: respira... - Mi agiti così! - Sì. 455 00:25:39,800 --> 00:25:41,033 - Scusa. - E' peggio. 456 00:25:43,766 --> 00:25:46,666 - Pronto? - E' GianCarlo Birindelli? 457 00:25:46,700 --> 00:25:49,766 Sì, sono io. Chi parla? - E' il commissariato di Pineta. 458 00:25:49,800 --> 00:25:50,800 Rieccoli! 459 00:25:51,300 --> 00:25:53,600 Sì, rieccoci, ma con buone notizie: 460 00:25:53,633 --> 00:25:55,000 siamo qui per dirle che, 461 00:25:55,033 --> 00:25:57,666 dopo un lungo inseguimento fuori casa di suo cugino... 462 00:25:57,700 --> 00:26:02,100 - F-Fuffolo! Fuffolo! - Fuffolo! Fuffolo! 463 00:26:02,133 --> 00:26:04,100 Faccio il giro. 464 00:26:04,133 --> 00:26:05,266 Fermo! Bloccalo! 465 00:26:05,300 --> 00:26:06,633 Fuffolo! Fuffolo! 466 00:26:06,666 --> 00:26:08,700 Bel... bello. 467 00:26:11,433 --> 00:26:12,633 Bravo! 468 00:26:13,200 --> 00:26:14,433 ..abbiamo trovato il gatto, 469 00:26:14,466 --> 00:26:16,233 l'abbiamo acchiappato, è qui con noi. 470 00:26:16,266 --> 00:26:18,566 Ora, la procedura vuole che noi lo portiamo al gattile 471 00:26:18,600 --> 00:26:20,066 e voi poi lo andate a recuperare 472 00:26:20,100 --> 00:26:22,400 e pagate per tutti i giorni in cui starà lì. 473 00:26:22,433 --> 00:26:24,033 Ma di che gatto parla? 474 00:26:24,066 --> 00:26:26,100 - Come "di che gatto parlo"? - Fuffolo. 475 00:26:26,133 --> 00:26:28,333 Fuffolo, a cui il Birindelli era tanto affezionato! 476 00:26:28,366 --> 00:26:31,366 - Ma no! Fuffolo è qui con noi! Come lì con voi? 477 00:26:31,400 --> 00:26:33,400 Sì, l'abbiamo trovato un paio d'ore fa, 478 00:26:33,433 --> 00:26:35,433 ora è in giardino che mangia le sue crocchette. 479 00:26:35,466 --> 00:26:39,000 - Scusi... Quindi a non rivederci e a non risentirci! Bene? 480 00:26:41,666 --> 00:26:44,233 Ques... e questo chi è? Chi sei? 481 00:26:44,800 --> 00:26:47,500 Non sei Fuffolo? 482 00:26:57,766 --> 00:26:59,233 Foschina, scusa, ma che fai? 483 00:26:59,266 --> 00:27:01,666 Cerco di salvare una creatura indifesa! 484 00:27:01,700 --> 00:27:04,266 Ma non appiccicarlo proprio sulla porta del bar. 485 00:27:04,300 --> 00:27:06,566 E ti preoccupi della porta del bar? 486 00:27:06,600 --> 00:27:08,733 Vabbè, non è che ti stiamo dicendo di non attaccarlo, 487 00:27:08,766 --> 00:27:10,733 però magari lo mettiamo dentro. - No! 488 00:27:10,766 --> 00:27:13,466 - Dentro si vede meno! - Ricordatelo. Queste non valgono nulla. 489 00:27:13,500 --> 00:27:15,033 - Capito? - A proposito, voi. 490 00:27:15,066 --> 00:27:16,100 Ora che c'è? 491 00:27:16,133 --> 00:27:19,233 Invece di attaccare il vizio del gioco a una creatura, 492 00:27:19,266 --> 00:27:22,200 guardate se andate ad attaccare questi in paese! 493 00:27:22,233 --> 00:27:24,300 Che l'è meglio! Ecco. 494 00:27:24,633 --> 00:27:26,366 - Ma cosa ci s'entra noi? Certo. 495 00:27:26,400 --> 00:27:28,566 E' colpa vostra, se non c'è più il gatto! 496 00:27:28,600 --> 00:27:31,033 - Ora sarà colpa nostra. Sì! Colpa vostra! 497 00:27:31,066 --> 00:27:32,600 Perché se eravate meno... 498 00:27:33,166 --> 00:27:37,300 ..merde, Gino non scappava alle Seychelles. 499 00:27:37,633 --> 00:27:40,466 Io non mi prendevo il gatto per farmi compagnia 500 00:27:40,500 --> 00:27:42,600 e ora il gatto non era sparito! 501 00:27:42,633 --> 00:27:48,566 Foschina, a me il tuo discorso mi sembra un pelino contorto. Sai? 502 00:27:48,600 --> 00:27:52,100 - Comunque... - E te non ti azzardare! Ti vedo, eh! 503 00:27:52,133 --> 00:27:54,166 Ma che sei in combutta coi rapitori? 504 00:27:54,200 --> 00:27:56,433 Ma che rapitori! - Ma si sarà perso, su! 505 00:27:56,466 --> 00:27:58,033 Sai come sono i gatti, no? 506 00:27:58,066 --> 00:28:00,366 Ma scusi, signora, ha perso il gatto? - Sì! 507 00:28:00,400 --> 00:28:02,400 - Ma lei dove abita? - In Via Dussol! 508 00:28:02,433 --> 00:28:04,700 Ma secondo me son stati quei due poliziotti. 509 00:28:04,733 --> 00:28:06,033 - Che dice? - Chi? 510 00:28:06,066 --> 00:28:07,700 Perché cercavano il gatto del Birindelli, 511 00:28:07,733 --> 00:28:10,666 - non è che l'hanno scambiati? - Signorina! Scusi, 512 00:28:10,700 --> 00:28:13,533 ho sentito quello che ha detto. Ma erano per caso... 513 00:28:13,566 --> 00:28:17,266 ..due agenti, uno diversamente magro e uno diversamente sveglio? 514 00:28:17,300 --> 00:28:18,466 Eh, mi sa proprio di sì! 515 00:28:18,500 --> 00:28:21,066 Perché ero lì in servizio, per l'appunto con la misericordia, 516 00:28:21,100 --> 00:28:24,000 e "non ne hanno fatto una a verso". - Cioni e Govoni! 517 00:28:24,033 --> 00:28:28,000 Allora, il giorno che ne fanno uno a modo, loro lì, mi metto a dieta! 518 00:28:28,033 --> 00:28:31,400 E se si incasinano per un gatto, figurati un pochino col Birindelli! 519 00:28:31,433 --> 00:28:33,266 Ma infatti. Che sia un suicidio, 520 00:28:33,300 --> 00:28:35,300 "a me mi" pare parecchio, ma parecchio strano. 521 00:28:35,333 --> 00:28:39,033 E dunque noi abbiamo un assassino in giro per il paese, capito? 522 00:28:39,066 --> 00:28:42,233 E se a dargli la caccia sono quei due geni investigativi, 523 00:28:42,266 --> 00:28:45,433 quello fa a tempo a raggiungere il Rimediotti alle Seychelles a nuoto. 524 00:28:45,466 --> 00:28:48,633 Capito? Allora, ascolta a me, queste come si chiamano Ampelino? 525 00:28:48,666 --> 00:28:50,166 - Carichi. - Carichi bravo! 526 00:28:50,200 --> 00:28:52,066 - E quanto vale il regio? - Quattro. 527 00:28:52,100 --> 00:28:54,066 - E queste come si chiamano? - Scartine 528 00:28:54,100 --> 00:28:56,300 - E valgono poco. Dammi il cinque! - Dai, bravo. 529 00:28:56,333 --> 00:28:58,033 Bravo veramente, dai! 530 00:28:59,066 --> 00:29:02,300 Allora, che cosa non è 'sto posto? Guarda! 531 00:29:02,333 --> 00:29:04,333 E' "muy" bello però... 532 00:29:04,366 --> 00:29:07,566 No, però "nada". Te adesso lo vedi così, no, 533 00:29:07,600 --> 00:29:12,300 ma devi immaginare tutti 'sti alberacci, per esempio, via, no? 534 00:29:13,533 --> 00:29:17,200 E poi tiriamo su una "bea" struttura a due piani, 535 00:29:17,233 --> 00:29:18,366 una bella costruzione. 536 00:29:18,400 --> 00:29:21,233 Sì, ma Paolo, chissà quanti permessi ci vogliono? 537 00:29:21,266 --> 00:29:23,133 Ci vogliono sì, sì, in effetti. 538 00:29:23,566 --> 00:29:26,366 Poi, so che i permessi li dovrebbe dare il sindaco, 539 00:29:26,400 --> 00:29:30,300 che mi dicono essere una persona intransigente, difficile, 540 00:29:30,633 --> 00:29:33,333 ma si dà il caso che il sindaco sono io, perciò... 541 00:29:34,166 --> 00:29:36,266 Susanita, fidati, no? 542 00:29:36,300 --> 00:29:41,600 Tu mi entri in uno spiraglio che è fra la socia e la prestanome, no? 543 00:29:42,133 --> 00:29:45,533 E poi "potemo" anche fare, che ne so, un ristorantino, no? 544 00:29:45,566 --> 00:29:47,533 Che il mare ti mette appetito. 545 00:29:47,566 --> 00:29:50,000 E, volendo, anche due camere sopra, 546 00:29:50,033 --> 00:29:52,800 che dice che il mare sia anche afrodisiaco, no? 547 00:29:53,000 --> 00:29:55,733 Ma non so, Paolo. Ma sicuro? 548 00:29:57,166 --> 00:30:00,600 Guarda, mi permetti? Io sono un po' psicologo delle donne, 549 00:30:00,633 --> 00:30:03,666 mi piace entrare nei loro pensieri. Credo di capire... 550 00:30:04,466 --> 00:30:07,166 - ..è la sabbia che non ti piace, vero? - Non lo so! 551 00:30:07,500 --> 00:30:11,466 Sì, tutti quei granelli. Granelli che ti entrano dappertutto, no? 552 00:30:11,500 --> 00:30:15,533 Granelli maledetti, ma noi facciamo tutto cemento, capito? 553 00:30:15,566 --> 00:30:18,600 Fino all'ingresso al mare, poi scalette e via. 554 00:30:19,133 --> 00:30:22,733 E tu immagina quando saremo io e te qua, 555 00:30:23,333 --> 00:30:26,433 davanti a un bel tramonto romantico. 556 00:30:26,466 --> 00:30:28,333 - Uh, perdonami! - Sì. 557 00:30:28,633 --> 00:30:32,266 Ah, il telefono. Sì, anche io ho delle telefonate... 558 00:30:32,733 --> 00:30:34,133 - Pronto? - Pronto, 559 00:30:34,166 --> 00:30:35,633 Sono il Biagini. L'idraulico. 560 00:30:35,666 --> 00:30:37,033 Ma qui non mi apre nessuno? 561 00:30:37,066 --> 00:30:39,133 - Non c'è Jonathan? - E chi sarebbe? 562 00:30:39,166 --> 00:30:41,300 - Il mio fidanzato. Qui non c'è nessun Jonathan. 563 00:30:41,333 --> 00:30:44,566 E poi la porta è chiusa. E non si apre, non c'è verso. 564 00:30:44,600 --> 00:30:47,166 E poi io "c'avrei" anche parecchio da fare, eh! 565 00:30:47,200 --> 00:30:49,233 - Aiuto! - Aspetti. Aspetti un attimo. 566 00:30:49,266 --> 00:30:51,433 - Aspetti. JONATHAN: Mi si è chiusa la porta del bagno! 567 00:30:51,466 --> 00:30:53,766 C'è uno che urla che si è chiuso nel bagno. 568 00:30:53,800 --> 00:30:57,633 Ma lei le chiavi non ce l'ha? - Sì, ce le ho io! Arrivo, arrivo. 569 00:30:58,466 --> 00:31:01,800 "Perdoname", Pablo. Il mio fidanzato è un imbecille. 570 00:31:02,000 --> 00:31:03,733 Lo immaginavo, sai? 571 00:31:03,766 --> 00:31:08,600 Perché a guardarti, mi pari una donna che ha una certa, scusami... 572 00:31:08,633 --> 00:31:11,300 ..carenza d'affetto. Un po' di calore umano. 573 00:31:17,200 --> 00:31:19,700 Fammi sapere qualcosa, non ci siam regolati come al solito... 574 00:31:19,733 --> 00:31:21,433 - Eccolo! - Oh, eccolo qua! 575 00:31:21,466 --> 00:31:23,100 - Ecco. - Allora... 576 00:31:24,166 --> 00:31:27,133 No, no, no. Bono. Bono. Tutto offerto da me medesimo. 577 00:31:27,166 --> 00:31:29,400 - Grazie Marchino. - Bravo "ciccio". - Grazie a voi. 578 00:31:29,433 --> 00:31:31,400 Anzi, vi volevo dire che sto lavorando a bestia. 579 00:31:31,433 --> 00:31:33,633 Sono in fermento, cioè sono qui al bar così, però... 580 00:31:33,666 --> 00:31:36,600 ..ho in testa un pezzone incredibile che vi volevo far sentire... 581 00:31:36,633 --> 00:31:40,000 - Ascolta Marchino, prendi una sedia e mettiti a sedere. - Sì. 582 00:31:43,733 --> 00:31:46,100 Allora, i pezzi vanno bene. Ma... 583 00:31:46,133 --> 00:31:48,666 ..devono essere più crudi, più cattivi, Marchino! 584 00:31:48,700 --> 00:31:51,466 Ti "s'è" detto! Ci devi andare giù peso, senza pietà. 585 00:31:51,500 --> 00:31:54,166 - E poi hai una faccia, Marchino! - Perché? Che faccia ho? 586 00:31:54,200 --> 00:31:57,600 A modino, pulitina, sembri il classico "nice guy", deh! Due palle! 587 00:31:58,100 --> 00:31:59,766 - Te la sei beccato la denuncia? - Eh? 588 00:31:59,800 --> 00:32:02,466 - Hai fatto il selfie, mentre picchiavi uno? - No. 589 00:32:02,500 --> 00:32:04,200 Ai trapper ci devi credere, 590 00:32:04,233 --> 00:32:07,133 bisogna sentire il puzzo della strada, del sangue. 591 00:32:07,166 --> 00:32:10,333 Se ti fanno lo stub, deve usci' la polvere da sparo! 592 00:32:10,366 --> 00:32:12,300 Avessi almeno una cicatrice brutta. 593 00:32:12,333 --> 00:32:13,566 ..o un tatuaggio. 594 00:32:13,600 --> 00:32:16,366 - No, no. Ma io il tatuaggio me la voglio fare, eh? - Mhm. 595 00:32:16,400 --> 00:32:19,466 Il mio animale preferito, il delfino, qua sulla spalla. 596 00:32:19,500 --> 00:32:21,700 Un delfino, sì. Fattici un puffo, a 'sto punto. 597 00:32:21,733 --> 00:32:24,100 Almeno alle elementari si raccatta qualcuno! 598 00:32:24,133 --> 00:32:28,200 Deve essere una cosa tosta, brutta, cattiva! Un teschio, to'... 599 00:32:28,233 --> 00:32:29,300 O una figa nuda. 600 00:32:29,700 --> 00:32:31,300 Ma te non pensi ad altro? 601 00:32:31,333 --> 00:32:34,300 Ma si fa per dire: o è violenza o è sesso spinto. 602 00:32:34,333 --> 00:32:36,566 E' questo il linguaggio del trapper contemporaneo. 603 00:32:36,600 --> 00:32:39,166 Ah, vero! Quindi, se ti gonfio di botte, 604 00:32:39,200 --> 00:32:40,566 smetti di anda' a tromba' in giro? 605 00:32:40,600 --> 00:32:43,133 Oh, Chantina, fai per bene! Che deve pensa' Marchino? 606 00:32:43,166 --> 00:32:44,166 Che fai cacare? 607 00:32:44,466 --> 00:32:47,800 Vabbè, comunque, un tatuaggio te lo devi fare, poche storie. 608 00:32:48,000 --> 00:32:51,033 Vabbè! Faccio una roba in giapponese sulla schiena. 609 00:32:51,066 --> 00:32:52,400 E chi la vede sulla schiena? 610 00:32:52,433 --> 00:32:54,566 I trapper seri se li fanno in faccia, Marchino! 611 00:32:54,600 --> 00:32:56,766 Brava ciccia. Un bel tatuaggio in fronte ti devi fare! 612 00:32:56,800 --> 00:32:59,166 No, dai ragazzi, in faccia no, deh. Ma cos'è? Deh! 613 00:32:59,200 --> 00:33:01,733 - Oh, Marchino, ma che tu pensi che basti il talento? - No, no! 614 00:33:01,766 --> 00:33:03,733 Hai ragione, la competizione è tanta. Però... 615 00:33:03,766 --> 00:33:06,133 Lo sai quanti pezzi nuovi escono ogni venerdì in Italia? 616 00:33:06,166 --> 00:33:07,466 - 7.000! - Sono tanti! 617 00:33:09,400 --> 00:33:12,133 Vabbè, dai! Vabbè! E... 618 00:33:13,333 --> 00:33:14,400 ..ci penso. 619 00:33:14,433 --> 00:33:16,100 Sì, ma non ci pensare troppo, 620 00:33:16,133 --> 00:33:18,533 perché quelli real fanno le cose d'istinto, 621 00:33:18,566 --> 00:33:21,033 fanno le cose con le budella. - Con le budella. 622 00:33:21,633 --> 00:33:23,566 - Forza! - Va bene. Va bene. 623 00:33:23,800 --> 00:33:25,033 Intanto che ci pensi, 624 00:33:25,066 --> 00:33:27,066 ci porti un altro giro, perché io l'ho già finita. 625 00:33:27,100 --> 00:33:28,333 - Sì, subito. Arrivo. - Vai! 626 00:33:29,400 --> 00:33:30,500 Ce la farà? 627 00:33:33,133 --> 00:33:34,466 Ci penso, eh? 628 00:33:34,500 --> 00:33:35,500 Eh! 629 00:34:07,800 --> 00:34:10,633 Minchia, Vittoria! 630 00:34:11,366 --> 00:34:13,133 Mi ha messo paura! 631 00:34:13,166 --> 00:34:16,233 - Ma come? Stava dormendo anche lei? - No, tranquilla. No, si figuri. 632 00:34:16,266 --> 00:34:18,633 Ma com'è possibile? Le dico che mi devo riposare un secondo, 633 00:34:18,666 --> 00:34:20,433 che deve continuare a presidiare la casa, 634 00:34:20,466 --> 00:34:23,400 per vedere se ci sono dei movimenti strani, e che fa? Dorme? 635 00:34:23,433 --> 00:34:27,200 Mi ero appisolato un attimo, d'altronde siamo tutti stanchi o no? 636 00:34:27,233 --> 00:34:30,700 E poi magari, Annuccia non c'è, come dice Irina, eh! 637 00:34:30,733 --> 00:34:34,066 Ho trovato delle tracce in bagno che mi fanno pensare il contrario. 638 00:34:34,100 --> 00:34:35,366 Mutandine? 639 00:34:38,566 --> 00:34:41,566 E poi non mi fiderei di quello che dicono Irina e la madre. 640 00:34:42,533 --> 00:34:45,266 Questo paese tifa tutto per Anna e contro di noi. 641 00:34:45,300 --> 00:34:48,333 Ma infatti, questo "Goran", come minchia si chiama 'sto paese, 642 00:34:48,366 --> 00:34:49,600 non mi convince. No! 643 00:34:49,633 --> 00:34:51,500 - Adesso se n'è accorto? - No, guarda. 644 00:34:51,533 --> 00:34:55,133 Con il calare della notte, mi è venuta una specie di percezione. 645 00:34:55,166 --> 00:34:56,533 Intuito. 646 00:34:56,566 --> 00:34:58,333 Sì, un'intuizione che mi dice 647 00:34:58,366 --> 00:35:01,466 che forse la cosa migliore è se ci prendiamo un bell'hotel, eh? 648 00:35:01,500 --> 00:35:03,666 Per essere più tranquilli, tranquilli. 649 00:35:03,700 --> 00:35:06,766 Ci prendiamo una bella stanza e dormiamo insieme io e lei. 650 00:35:06,800 --> 00:35:09,200 Ma non era tanto innamorato di Anna Rusic? 651 00:35:09,633 --> 00:35:10,633 - Adesso va... - Eh? 652 00:35:10,666 --> 00:35:14,400 ..a rinvangare, a pescare nel torbido. E lei allora? 653 00:35:14,433 --> 00:35:16,733 Non era tanto innamorata della Rusic? 654 00:35:17,333 --> 00:35:20,000 Forse potrebbe essere un'occasione buona 655 00:35:20,033 --> 00:35:22,466 per consolarci a vicenda. 656 00:35:22,500 --> 00:35:24,433 Fermo! Sta uscendo la madre della Rusic. 657 00:35:24,466 --> 00:35:27,033 - Ma dove sta andando a quest'ora? - Dal tabaccaio? 658 00:35:27,066 --> 00:35:29,100 - Ma che dal tabaccaio? - Oh, qua fumano! 659 00:35:29,133 --> 00:35:31,400 Magari va dov'è nascosta Anna. La seguo. 660 00:35:31,433 --> 00:35:32,800 - No, vengo anch'io allora! - No! 661 00:35:33,000 --> 00:35:35,466 - No, lei deve stare qui a presidiare la casa. - Ma perché? 662 00:35:35,500 --> 00:35:37,700 Perché sì. Perché sì! Non si addormenti. 663 00:35:37,733 --> 00:35:40,100 Devo presidiare? Allora presidio! 664 00:35:40,733 --> 00:35:44,066 Se era per presidiare, facevo il preside. 665 00:36:28,366 --> 00:36:30,500 Ma non ti stai allargando un po' troppo? 666 00:36:30,533 --> 00:36:32,700 Beh, in assenza della Fusco, i gradi... 667 00:36:33,433 --> 00:36:35,433 Ma vuoi mettere il mio rapporto con Vittoria? 668 00:36:35,466 --> 00:36:38,766 E il mio col questore? E sempre una questione di gradi, eh? 669 00:36:38,800 --> 00:36:39,766 ..di gradi. 670 00:36:39,800 --> 00:36:42,233 - Pezzi di merda! - Eh? 671 00:36:42,266 --> 00:36:44,800 - Oltraggio a pubblico ufficiale! - Ma oltraggio cosa? 672 00:36:45,000 --> 00:36:47,600 Buono! Marchino! 673 00:36:47,633 --> 00:36:50,433 - Voglio un giorno di gabbio! - Ancora con questa storia? 674 00:36:50,466 --> 00:36:52,800 - Questa è una roba seria! - No! Tanto non ti si arresta. 675 00:36:53,000 --> 00:36:54,433 - Hai capito? - E allora ti picchio! 676 00:36:54,466 --> 00:36:56,300 Ma basta! Ma vaff... 677 00:36:56,333 --> 00:36:58,466 - C'è il medico legale. - E allora picchio anche lui! 678 00:36:58,500 --> 00:37:00,166 No, no, no! 679 00:37:00,200 --> 00:37:03,500 E' un caso vero. Vai a lavorare al Barlume, vai! 680 00:37:03,533 --> 00:37:06,533 Siete delle merde! Me ne vado, va bene. Ho capito. 681 00:37:06,566 --> 00:37:10,000 - Scusi, eh, ma... - Ma la Fusco non c'è? 682 00:37:10,033 --> 00:37:11,566 No, è in miss... 683 00:37:11,600 --> 00:37:13,100 - E' in ferie! - Ferie. 684 00:37:13,133 --> 00:37:14,566 Ma può dire tutto a noi. Prego. 685 00:37:15,300 --> 00:37:16,400 Dico a voi? 686 00:37:16,433 --> 00:37:18,066 Certo. Prego. 687 00:37:24,433 --> 00:37:25,433 Sicuro? 688 00:37:25,466 --> 00:37:28,366 Ma certo. Sono la massima autorità in questo momento. 689 00:37:29,500 --> 00:37:30,500 Dunque. 690 00:37:31,500 --> 00:37:34,033 Come già ipotizzato dalle infermiere sul posto, 691 00:37:34,066 --> 00:37:37,566 il decesso è avvenuto per una grave forma di allergia 692 00:37:38,266 --> 00:37:40,333 alla dose di psicofarmaci rinvenuti. 693 00:37:40,366 --> 00:37:42,600 - Mhm. - Dose, senza dubbio, eccessiva. 694 00:37:42,633 --> 00:37:45,366 Quindi sarebbe morto lo stesso, anche senza reazione allergica? 695 00:37:45,400 --> 00:37:47,766 Esatto, solo in un tempo più lungo. 696 00:37:47,800 --> 00:37:51,466 Invece, con il sopraggiungere dell'ingrossamento delle ghiandole, 697 00:37:51,500 --> 00:37:55,100 la morte è avvenuta in meno di venti minuti, 698 00:37:55,133 --> 00:37:59,766 precisamente tra le 11:30 e le 12:30 del mattino. 699 00:38:01,466 --> 00:38:05,433 No, scusi, eh? Scusi un attimo. Prendi lo scontrino? 700 00:38:05,800 --> 00:38:10,266 Lo scontrino del Barlume che ci ha portato la badante diceva... 701 00:38:11,000 --> 00:38:12,433 ..10:59? 702 00:38:13,500 --> 00:38:15,000 - Eh! Precisamente - Eh! 703 00:38:16,733 --> 00:38:18,233 Ma non è che la Dominga 704 00:38:18,266 --> 00:38:21,000 con questo scontrino voleva crearsi un goffo alibi. 705 00:38:21,033 --> 00:38:23,133 Perché è andata al Barlume a comprare il latte, 706 00:38:23,166 --> 00:38:25,266 per avere dei testimoni e una prova. 707 00:38:25,300 --> 00:38:27,166 E poi è andata a casa e l'ha ammazzato. 708 00:38:27,200 --> 00:38:29,000 Eh? E' andata così? 709 00:38:30,033 --> 00:38:31,500 Potrebbe essere andata così. 710 00:38:31,533 --> 00:38:34,033 E io che ne so? Gli agenti siete voi! 711 00:38:34,066 --> 00:38:35,533 - Giusto. - Agenti scelti! 712 00:38:35,566 --> 00:38:39,633 Dal destino. Che ci ha messo al posto giusto, al momento giusto. Eh? 713 00:38:43,200 --> 00:38:46,200 Eh, eh, eh, eh. I gradi. 714 00:38:47,233 --> 00:38:49,100 Eh, beh, i gradi. 715 00:38:49,433 --> 00:38:50,466 Firmalo. 716 00:38:50,500 --> 00:38:52,533 - Pronto? - Sono il notaio Aloisi! 717 00:38:52,566 --> 00:38:55,000 - Ah, buongiorno! - Buongiorno un par di palle! 718 00:38:55,033 --> 00:38:57,200 Siete voi che vi occupate della morte del Birindelli? 719 00:38:57,233 --> 00:38:59,133 Sì, sì. Sul pezzo anche in questo... 720 00:38:59,166 --> 00:39:00,566 E allora cercate di venire subito, 721 00:39:00,600 --> 00:39:03,200 perché sta succedendo un disastro coi parenti del morto! 722 00:39:03,233 --> 00:39:05,066 - Sì, però noi stavamo... Forza! 723 00:39:05,100 --> 00:39:07,600 Forza! Venite, senza fare tante chiacchiere! 724 00:39:07,633 --> 00:39:08,733 Certo. 725 00:39:10,200 --> 00:39:12,200 Dobbiamo andare. Grazie. 726 00:39:12,233 --> 00:39:15,033 E' Aloisi, ci ha chiamato per quella storia. 727 00:39:15,066 --> 00:39:16,666 Ancora la storia del gatto? No. 728 00:39:17,300 --> 00:39:18,300 Eh, lo so. 729 00:39:44,266 --> 00:39:45,300 Caffè? 730 00:39:47,533 --> 00:39:49,633 - Caffè? - Caffè! 731 00:39:51,633 --> 00:39:53,200 Ma grazie! 732 00:39:53,800 --> 00:39:57,800 Ma che gentilezza! Guarda, proprio quello che ci voleva! 733 00:39:58,000 --> 00:39:59,533 Un buon caffè. 734 00:40:01,100 --> 00:40:03,466 Mmm. Mmm. 735 00:40:04,433 --> 00:40:05,433 Ehm... 736 00:40:07,100 --> 00:40:09,066 Non... è... 737 00:40:09,733 --> 00:40:10,733 Cosa...? 738 00:40:12,800 --> 00:40:14,233 Armi? Ah, la pistola? 739 00:40:14,266 --> 00:40:15,733 - Eh! - Io non... 740 00:40:15,766 --> 00:40:18,500 ..non ce l'ho, non tengo pistola. Non porto la pistola. 741 00:40:18,533 --> 00:40:20,633 Sono stato ministro degli Interni. 742 00:40:20,666 --> 00:40:24,800 No, portare una pistola sarebbe degradante, di cattivo gusto. 743 00:40:26,533 --> 00:40:29,333 Ahh! Sorpresina. Ehi! 744 00:40:29,366 --> 00:40:32,133 Ferma, ferma. Dammi qua la pistola! 745 00:40:32,166 --> 00:40:34,733 Lascia qua! Su le mani. In alto le mani! 746 00:40:34,766 --> 00:40:38,633 Ecco, più su. Andiamo a casuccia, eh? Da Annuccia. 747 00:40:38,666 --> 00:40:43,500 Andiamo a casuccia, eh? Vai, angelo del focolare! 748 00:40:44,166 --> 00:40:47,500 Vai, vai avanti! Mannaggia! 749 00:40:51,266 --> 00:40:54,266 - Ohh! Se Dio vuole siete arrivati! - Ma cos'è successo? 750 00:40:54,300 --> 00:40:56,200 Quando i parenti hanno scoperto 751 00:40:56,233 --> 00:40:58,300 che il Birindelli aveva cambiato il testamento 752 00:40:58,333 --> 00:41:01,000 e aveva lasciato tutto a questa badante colombiana, 753 00:41:01,033 --> 00:41:03,033 sono usciti completamente di capo. 754 00:41:03,066 --> 00:41:04,733 - E gli sta bene a quei gattari maledetti! - Eh! 755 00:41:04,766 --> 00:41:06,666 Venite! Io qui non ci potrei neanche stare! 756 00:41:06,700 --> 00:41:09,566 Va bene! Ma quanto tempo fa l'ha cambiato - Ma nemmeno un mese fa. 757 00:41:09,600 --> 00:41:12,233 - Qui gatta continua a covarci. - Salve. Sì. 758 00:41:12,266 --> 00:41:15,300 Il problema è che la nipote si è chiusa dentro lì, 759 00:41:15,333 --> 00:41:16,566 con il testamento, 760 00:41:16,600 --> 00:41:19,166 e minaccia di strapparlo e buttarlo dentro il gabinetto. 761 00:41:19,200 --> 00:41:21,700 - Forza! Vedete di fare qualcosa! - Sì! Ci pensiamo noi! 762 00:41:22,800 --> 00:41:24,500 Apra immediatamente la porta! 763 00:41:24,533 --> 00:41:26,700 Guardi che strappare un testamento è un reato. 764 00:41:26,733 --> 00:41:29,333 Perché, ammazzare una persona no? - Anche quello! 765 00:41:29,366 --> 00:41:31,566 E allora andate ad arrestare la Dominga! - Ha ragione! 766 00:41:31,600 --> 00:41:34,233 - Ecco cos'è, un'assassina! - Adesso che stiamo indagando 767 00:41:34,266 --> 00:41:36,100 non vi lamentate più, eh? - No, no. 768 00:41:36,133 --> 00:41:37,600 Mi lamento che state indagando male! 769 00:41:37,633 --> 00:41:39,800 - Ahh! Avete preso perfino il gatto sbagliato! 770 00:41:40,000 --> 00:41:42,200 Quello era facile sbagliarsi, non era semplicissimo! 771 00:41:42,233 --> 00:41:44,266 Gli assassini? Ma quando li prendono? 772 00:41:44,300 --> 00:41:46,133 Boni! Boni! 773 00:41:46,166 --> 00:41:48,566 Che io qua dentro sono in appalto, diciamo, 774 00:41:48,600 --> 00:41:51,200 e che se arriva la polizia, quella vera... - Vera? 775 00:41:51,233 --> 00:41:55,366 Ora basta! Non ne posso più di questo atteggiamento! Tutti zitti! 776 00:41:55,700 --> 00:41:56,700 Shh! 777 00:41:58,400 --> 00:42:00,366 - Govoni! - Cioni! 778 00:42:04,700 --> 00:42:05,700 Quindi? 779 00:42:06,366 --> 00:42:08,766 - Quindi, lei viveva con lui. - Sì. 780 00:42:08,800 --> 00:42:10,466 - Non c'era segno di effrazione. - No. 781 00:42:10,500 --> 00:42:12,600 Ha anche provato a crearsi quell'alibi maldestro, 782 00:42:12,633 --> 00:42:15,600 dello scontrino slash: "Detto di andare a comprare leche!" 783 00:42:15,633 --> 00:42:17,633 "Detto di andare a comprare leche". 784 00:42:17,666 --> 00:42:19,266 Ora ha anche il movente! 785 00:42:20,166 --> 00:42:21,533 - Va presa prima che scappi. - Sì. 786 00:42:21,566 --> 00:42:24,366 Messa in custodia cautelare e spremuta come un limone, eh? 787 00:42:24,766 --> 00:42:25,800 Vai! 788 00:42:33,400 --> 00:42:36,533 Signorina, se lei adesso esce e consegna il testamento al notaio, 789 00:42:36,566 --> 00:42:39,233 noi possiamo procedere con l'arresto di Dominga Rodriguez. 790 00:42:39,266 --> 00:42:41,700 Anche perché il testamento non le conviene buttarlo, 791 00:42:41,733 --> 00:42:43,566 dato che costituisce una prova. 792 00:42:54,733 --> 00:42:58,466 Piano. Fai piano! Chiama tua figlia Anna. Anna! 793 00:42:58,500 --> 00:43:00,066 - Anna! - Più forte. 794 00:43:00,100 --> 00:43:01,266 Anna! 795 00:43:07,100 --> 00:43:08,300 Ehh! 796 00:43:09,533 --> 00:43:14,500 Gian Luigi Maria, tutti questi chilometri per me ti sei fatto? 797 00:43:14,533 --> 00:43:16,800 Mhm! E come si dice? 798 00:43:17,000 --> 00:43:19,600 Se il carro di buoi non va alla montagna, 799 00:43:19,633 --> 00:43:21,433 tira più un pelo o Maometto? 800 00:43:22,000 --> 00:43:23,000 Boh! 801 00:43:23,333 --> 00:43:26,100 Non ho capito se mi stai paragonando a Maometto o alla montagna, 802 00:43:26,133 --> 00:43:27,466 o al carro di buoi, ma ti posso dire? 803 00:43:27,500 --> 00:43:29,033 - Mhm. - Ne sono adulata. 804 00:43:29,066 --> 00:43:31,766 Molto meno adulata sarà la tua amichetta Vittoria Fusco. 805 00:43:31,800 --> 00:43:34,366 - Dove l'hai messa? - Fusco è al sicuro. 806 00:43:34,400 --> 00:43:35,400 Siamo sicuri? 807 00:43:37,066 --> 00:43:38,066 - Sì. - Si? 808 00:43:38,100 --> 00:43:42,200 - Sì. - E allora possiamo fare una bella chiacchierata inter nos, 809 00:43:42,233 --> 00:43:46,366 mentre, contestualmente, io approfitterei di questa colazione, 810 00:43:46,400 --> 00:43:49,100 che mi avete illuso essere preparata per me. 811 00:43:49,533 --> 00:43:52,133 Beh! Chi sono io per negartelo allora, prego. 812 00:43:52,166 --> 00:43:54,333 No, distanza di sicurezza. Prego cosa? 813 00:43:54,366 --> 00:43:56,766 - La colazione! - Ahh! E' di là? 814 00:43:56,800 --> 00:43:58,133 - Sì. - C'è la cucina? 815 00:43:58,166 --> 00:43:59,166 Ah-ha. 816 00:43:59,433 --> 00:44:03,666 - Allora, prego, dopo ti te. - Oh, ma che galantuomo. 817 00:44:03,700 --> 00:44:05,166 Ma che "galandonna"! 818 00:44:06,300 --> 00:44:08,733 Prego "mammuccia", dopo di lei. 819 00:44:10,466 --> 00:44:12,466 Praticamente dopo di tutti. 820 00:44:38,366 --> 00:44:39,566 Non ho fame. 821 00:44:41,033 --> 00:44:44,066 Però sai, magari il panino sarà anche buonissimo, è che... 822 00:44:44,433 --> 00:44:47,000 ..proprio mi si è chiuso lo stomaco. Capito? 823 00:44:47,766 --> 00:44:51,200 Mi ha fregato un'altra volta. Non ci posso credere! 824 00:44:51,233 --> 00:44:53,033 Cioè, quella ogni volta mi umilia, 825 00:44:53,666 --> 00:44:56,633 mi tende delle trappole, in cui io cado sistematicamente. 826 00:44:56,666 --> 00:44:58,233 Io non ce la faccio più. 827 00:45:00,133 --> 00:45:04,133 - No capire italiano. - Meglio così, guarda. Fidati. 828 00:45:05,800 --> 00:45:06,800 Bere. 829 00:45:07,366 --> 00:45:09,766 - Vado. - Però prima sparami! 830 00:45:10,633 --> 00:45:12,366 Dai sparami! 831 00:45:12,400 --> 00:45:14,300 Non ce la faccio più. 832 00:45:19,166 --> 00:45:20,500 Massimo! 833 00:45:20,533 --> 00:45:22,200 Viviani! 834 00:45:23,100 --> 00:45:24,500 Oh! Ci sei? 835 00:45:25,233 --> 00:45:26,766 Massimo! 836 00:45:26,800 --> 00:45:28,300 - Oh, ragazzi! - Eh? 837 00:45:28,333 --> 00:45:30,800 - Cioè, il posto è bellissimo. - Il posto è bello. 838 00:45:31,000 --> 00:45:33,233 Il posto è bello. Dovrebbe essere questo ma... 839 00:45:33,266 --> 00:45:35,466 Sai, dovrebbe fare una ristrutturatina 840 00:45:35,500 --> 00:45:36,800 e farci un agriturismo. 841 00:45:37,000 --> 00:45:38,566 - Magari. - Via le capre e dentro i turisti. 842 00:45:38,600 --> 00:45:40,066 - Soldi a palate. - Veramente. 843 00:45:40,100 --> 00:45:41,400 Viviani! 844 00:45:41,433 --> 00:45:43,633 Ma forse anche con le capre, sarebbe più suggestivo. 845 00:45:43,666 --> 00:45:45,033 Massimo! 846 00:45:45,066 --> 00:45:46,266 Bimbi? 847 00:45:46,300 --> 00:45:49,533 - Allora c'è! Allora c'è, sì. - Andiamo, è su. 848 00:45:49,566 --> 00:45:52,133 Oh, bimbi, ma che ci fate qui? 849 00:45:52,166 --> 00:45:54,533 Siamo venuti per riportarti giù a Pineta! 850 00:45:54,566 --> 00:45:56,066 - Ma magari! - Eh? 851 00:45:56,100 --> 00:45:58,566 - Venderei mi ma', guarda! - Leva 'ste gambine. 852 00:45:58,600 --> 00:46:01,733 Mettiti a sedere, dai, Pilade, così tu ripigli fiato. 853 00:46:01,766 --> 00:46:05,166 Ohi! Mi ci voleva proprio, guarda. 854 00:46:06,433 --> 00:46:08,633 Ma te, tutti i giorni, fai su e giù così? 855 00:46:08,666 --> 00:46:11,466 - Sì. - Ma perché non le vendi le capre? 856 00:46:11,500 --> 00:46:12,800 Perché Carmine non vuole. 857 00:46:13,000 --> 00:46:16,100 Ma mollale, no? Tanto, "ti importa una sega", dai! 858 00:46:16,133 --> 00:46:20,233 Ci ho provato, Aldo. Ma morirebbero, ho un cuore di ricotta. 859 00:46:20,266 --> 00:46:21,400 Ecco che cuore ho! 860 00:46:21,433 --> 00:46:23,533 Sì, e questo fa di te una bellissima persona, 861 00:46:23,566 --> 00:46:26,133 ora però bisogna che tu scenda una o due giorni, 862 00:46:26,166 --> 00:46:27,466 giusto per stare un po' dietro 863 00:46:27,500 --> 00:46:30,133 a quei fenomeni investigativi di Cioni e Govoni, 864 00:46:30,166 --> 00:46:32,733 sennò il povero Biri non avrà mai giustizia! 865 00:46:32,766 --> 00:46:34,400 E noi mai pace! 866 00:46:34,433 --> 00:46:36,300 - E chi è Biri? - Il Biri. Oh, Massimino, 867 00:46:36,333 --> 00:46:38,533 ti si spiega mentre si scende giù a Pineta, dai! 868 00:46:38,566 --> 00:46:40,733 Non posso, Emo! Come faccio con le bestie? 869 00:46:40,766 --> 00:46:43,800 Bisogna trovare qualcuno che le badi! Sennò come faccio a scendere? 870 00:46:44,000 --> 00:46:47,266 Le bestie. Le bestie... trovare qualcuno... 871 00:46:47,300 --> 00:46:48,700 ..e lasciamoci loro, no? 872 00:46:48,733 --> 00:46:51,733 Ma cosa dici? Ma perché non ci rimani te? 873 00:46:51,766 --> 00:46:54,066 Guarda, io solo per il panorama resterei, 874 00:46:54,100 --> 00:46:56,633 l'aria bona, a parte ogni tanto una zaffata di "eau de merde", 875 00:46:56,666 --> 00:46:58,100 però purtroppo non posso! 876 00:46:58,133 --> 00:47:01,300 Perché gli devo spiegare la dinamica del tutto, no? 877 00:47:01,333 --> 00:47:02,700 Ma noi non siamo mica capaci. 878 00:47:02,733 --> 00:47:05,433 Beh, però, Aldo guarda, che se è solo per qualche giorno, 879 00:47:05,466 --> 00:47:06,633 non ci vuole "una sega", eh! 880 00:47:06,666 --> 00:47:09,200 Basta che vi ricordate mattina e sera: 881 00:47:09,233 --> 00:47:11,733 acqua, fieno e chiudere bene il cancelletto. 882 00:47:11,766 --> 00:47:15,133 Semplice, no? Come ha detto? Mattina e sera: acqua, fieno... 883 00:47:15,166 --> 00:47:17,200 - E? - Chiudere bene il cancelletto! 884 00:47:17,233 --> 00:47:19,433 - Perfetto! - Bravo! Ciao ragazzi! 885 00:47:19,466 --> 00:47:22,300 - Che ci vuole? Su, dai! - Se volete fare merenda, c'è il latte. Ciao! 886 00:47:22,333 --> 00:47:23,733 - Dai! - Ciao. 887 00:47:25,333 --> 00:47:27,533 - Ora mi sto arrabbiando. - Anche noi, eh! 888 00:47:27,566 --> 00:47:31,600 Ti dico che quando tornata a casa, Birindelli era già gonfio e "muerto". 889 00:47:31,633 --> 00:47:34,066 E del testamento non sapevo "nada"! 890 00:47:34,366 --> 00:47:37,433 Dominga, vuoi farci credere che non te ne abbia nemmeno parlato? 891 00:47:37,466 --> 00:47:39,266 No! Forse era una sorpresa. 892 00:47:39,300 --> 00:47:42,200 Sì, sai che sorpresa da morto! Dominga, dicci la verità! 893 00:47:42,233 --> 00:47:44,433 Ora basta, non parlo più! 894 00:47:44,466 --> 00:47:45,566 Come "no"? 895 00:47:45,600 --> 00:47:47,433 Devo fare una telefonata. 896 00:47:47,466 --> 00:47:49,266 - All'avvocato? - No. 897 00:47:49,600 --> 00:47:50,600 - E a chi? - A chi? 898 00:47:50,633 --> 00:47:51,666 Non ti preoccupare. 899 00:47:51,700 --> 00:47:54,066 Dammi il telefono e "despues" comincia a "preocupar". 900 00:47:54,466 --> 00:47:56,266 - Dalle il telefono. Per favore. 901 00:47:56,300 --> 00:47:58,133 Sì, sì. Glielo sblocco. 902 00:47:59,066 --> 00:48:00,700 "Gracias". Un "momentito", eh? 903 00:48:01,400 --> 00:48:02,400 Sì. 904 00:48:15,600 --> 00:48:20,066 Questa è civiltà! Altro che capre, merda e biada! 905 00:48:21,133 --> 00:48:22,566 Senti un po', Schopenhauer, 906 00:48:22,600 --> 00:48:24,666 ma te non dovevi dare una mano alle indagini? 907 00:48:25,133 --> 00:48:26,166 Sì, perché? 908 00:48:26,200 --> 00:48:28,633 No, perché sei invece stai qua a bere, magari mi dai il cambio. 909 00:48:28,666 --> 00:48:29,666 Che dici? 910 00:48:30,700 --> 00:48:32,133 Ma l'hai sentito? 911 00:48:34,133 --> 00:48:36,200 Aspettavo proprio esattamente te! 912 00:48:36,233 --> 00:48:37,400 - Me? Sì. 913 00:48:37,433 --> 00:48:38,466 Scusa, dà qua. 914 00:48:39,733 --> 00:48:43,766 Dimmi un po'. Hai servito te la badante del Birindelli? 915 00:48:43,800 --> 00:48:45,600 No. Marchino! 916 00:48:45,633 --> 00:48:49,533 - Ohh! Ma cosa urli? Son qua! - E io che ne so! 917 00:48:49,566 --> 00:48:51,200 Marchino, dimmi tu allora. 918 00:48:51,233 --> 00:48:54,033 Sei stato tu a servire... come si chiama la colombiana? 919 00:48:54,066 --> 00:48:55,733 - Dominga. - Dominga? 920 00:48:55,766 --> 00:48:58,200 E secondo te chi? C'è qualcun altro che lavora qua? 921 00:48:58,233 --> 00:49:00,733 Guarda, non cominciamo con le polemiche, perché c'ero pure io! 922 00:49:00,766 --> 00:49:02,200 Sì! E cosa stavi facendo? 923 00:49:02,233 --> 00:49:05,266 Probabilmente stavo fermando mio suocero, sennò smontava il bar! 924 00:49:05,300 --> 00:49:08,200 Avanti ragazzi, eh? Non perdiamoci in cazzate. 925 00:49:08,233 --> 00:49:11,166 Ha parlato quello che son due anni che non fa un turno al bar. 926 00:49:11,200 --> 00:49:14,033 Turno al bar cosa? Te non sai dove sono stato io finora! 927 00:49:14,066 --> 00:49:18,466 Lasciamo stare, guarda! Invece, a che ora hai servito Dominga? 928 00:49:18,500 --> 00:49:20,666 Ehm, sarà stata tarda mattina? 929 00:49:20,700 --> 00:49:22,066 In che stato era? 930 00:49:22,100 --> 00:49:24,233 - Agitata, sì. - Agitata in che senso? 931 00:49:24,266 --> 00:49:26,600 Sembrava che senza latte morisse qualcuno. 932 00:49:26,633 --> 00:49:28,200 - E infatti... - Emo! 933 00:49:28,766 --> 00:49:31,433 Poi ha pagato, ho fatto lo scontrino e ciao. 934 00:49:31,466 --> 00:49:33,166 E "Ciao". 935 00:49:33,600 --> 00:49:35,033 Ma "ciao", "ciao"? 936 00:49:35,066 --> 00:49:36,333 "Ciao", deh. 937 00:49:36,366 --> 00:49:38,466 "Ciao". Ok. "Ciao". 938 00:49:40,066 --> 00:49:41,300 Qualche altro dettaglio? 939 00:49:41,333 --> 00:49:43,400 Sì, che mi stava a veni' in mente una strofa bomba 940 00:49:43,433 --> 00:49:45,133 e mi avete fatto perde' l'ispirazione. 941 00:49:45,166 --> 00:49:47,566 Marchino, ma tanto te non hai il fisico per la trap. 942 00:49:47,600 --> 00:49:49,400 Hai mai pensato allo Zecchino d'Oro? 943 00:49:50,433 --> 00:49:53,133 Vedrai. Vedrai quando mi verrete a chiede' l'autografo! 944 00:49:53,166 --> 00:49:55,433 Sì, certo, però nel frattempo continua a lavora', tiè. 945 00:49:55,466 --> 00:49:59,033 -Approfittane ora, che tra un po' qua non mi vedete più. -Non vedo l'ora. 946 00:49:59,066 --> 00:50:02,700 Scusate! Ma non avete mica visto la Graziella e la Rita? 947 00:50:02,733 --> 00:50:04,600 - Chi? - Le mie due socie 948 00:50:04,633 --> 00:50:06,600 del comitato "gatti liberi e felici". 949 00:50:07,333 --> 00:50:11,666 S'era fissato qui al Barlume, per poi andare insieme al commissariato. 950 00:50:11,700 --> 00:50:12,766 Qui non si son viste. 951 00:50:12,800 --> 00:50:14,400 Perché al commissariato? 952 00:50:14,433 --> 00:50:16,700 Per fare un sit-in per il mio povero Mirtillo. 953 00:50:16,733 --> 00:50:18,633 - Ma non l'avevi ritrovato, scusa? - Sì. 954 00:50:18,666 --> 00:50:21,800 Ma non mangia più, non esce di casa, ha paura di tutto. 955 00:50:22,000 --> 00:50:25,533 Quando trovo quei due terroristi, li sistemo io! 956 00:50:25,566 --> 00:50:27,433 "Terroristi". Mica l'hanno fatto apposta. 957 00:50:27,466 --> 00:50:31,433 Che me ne importa! Intanto hanno traumatizzata una povera creatura. 958 00:50:31,466 --> 00:50:33,800 - La Fusco? FOSCHINA: Ma che "Fusco"? Il mio gatto! 959 00:50:34,000 --> 00:50:38,633 Anzi, è meglio vada via, perché più ne parlo e più mi entra il nervoso. 960 00:50:38,666 --> 00:50:40,533 Se vengono, dite che sono là. 961 00:50:40,566 --> 00:50:42,333 Aspetta, Foschina, veniamo anche noi. 962 00:50:42,366 --> 00:50:44,800 - E' che voglio domandargli un paio di cose a quei due. - Ecco. 963 00:50:45,000 --> 00:50:48,666 Meglio! Così, più siamo e meglio è. E si alza un polverone! 964 00:50:48,700 --> 00:50:50,000 Vedrai. 965 00:50:50,033 --> 00:50:52,466 Beppe, ti lascio il bar. Torno subito, eh? 966 00:50:52,500 --> 00:50:54,400 Sì. Sì, tra altri due anni. 967 00:50:54,433 --> 00:50:56,366 Guarda che roba! 968 00:50:59,000 --> 00:51:01,033 E che mi dici di questa colazione? 969 00:51:01,066 --> 00:51:05,300 No, no, è che uno si fissa con la nostra colazione, no? 970 00:51:05,333 --> 00:51:08,466 Cappuccino e brioche e invece guarda qui che meraviglia. 971 00:51:08,500 --> 00:51:12,766 Pollo alla brace con una polentina di funghi. Che bontà! 972 00:51:14,466 --> 00:51:18,433 Ma, per tornare a cose serie, ci ho pensato su, 973 00:51:18,466 --> 00:51:22,133 ho fatto due conti e la cosa migliore, secondo me, è... 974 00:51:23,166 --> 00:51:24,266 ..sposiamoci. 975 00:51:24,600 --> 00:51:27,066 No, ma subito però. seduta stante. 976 00:51:27,100 --> 00:51:30,266 Chiamiamo un prete qualsiasi, un ortodosso se vuoi. 977 00:51:30,300 --> 00:51:33,266 O un islamico, quello che vuoi, e ci sposiamo! 978 00:51:33,300 --> 00:51:35,200 E ho fatto anche due conti, te l'ho detto, 979 00:51:35,233 --> 00:51:38,366 e tra il patteggiamento e un po' di buona condotta, che ci daranno? 980 00:51:38,400 --> 00:51:39,633 2 o 3 anni di galera. 981 00:51:39,666 --> 00:51:43,200 E che è esattamente il tempo che ci vuole per il mio prepensionamento. 982 00:51:43,233 --> 00:51:46,333 Poi, dove vuoi tu, ce ne andiamo dove vuoi. Io e te, eh? 983 00:51:47,433 --> 00:51:52,100 - Che bello! No, è bello... è... - Ma? 984 00:51:52,133 --> 00:51:56,233 E' così bello, cuoricino mio, che io dico, ma perché aspettare? 985 00:51:57,266 --> 00:52:01,000 Poi, scusami, ma a te sembra giusto che io debba andare in carcere? 986 00:52:01,033 --> 00:52:03,700 Ho capito che ho rubato, ma l'ho fatto per aiutare mia mamma, 987 00:52:03,733 --> 00:52:07,233 il mio povero papà malato, queste anime perse in un... 988 00:52:07,266 --> 00:52:10,000 ..paesino, molto meno fortunate di noi. Dai! 989 00:52:10,033 --> 00:52:13,133 Tu hai tutte le ragioni del mondo, pistacchino del mio cuore. 990 00:52:13,166 --> 00:52:15,366 Però, capisci che non si può fare? 991 00:52:15,400 --> 00:52:18,266 E poi il carcere di Pisa è un 4 stelle. 992 00:52:18,300 --> 00:52:20,333 Oh, lo chiamano Hotel Don Bosco. 993 00:52:20,366 --> 00:52:24,133 E se l'Hotel Don Bosco mi rovina e quando esco non ti piaccio più? 994 00:52:24,166 --> 00:52:25,266 Ma che non mi piaci più? 995 00:52:25,300 --> 00:52:27,400 Tu mi sei sempre piaciuta e sempre mi piacerai, 996 00:52:27,433 --> 00:52:29,566 è che noi non possiamo scappare. 997 00:52:29,600 --> 00:52:32,600 Devo tornare a Pineta a prendere un po' di soldi, lo stipendio 998 00:52:32,633 --> 00:52:35,700 e poi fare i certificati per il pensionamento. 999 00:52:37,233 --> 00:52:38,266 Hai ragione. 1000 00:52:38,500 --> 00:52:44,200 Mhm. Lo vedi? Lo vedi che già andiamo d'accordo e d'amore. 1001 00:52:44,233 --> 00:52:46,400 E lo sai che facciamo io e te adesso? 1002 00:52:46,766 --> 00:52:47,766 No! 1003 00:52:48,166 --> 00:52:52,333 Ci facciamo tre mesi di vacanza, prima di questo purgatorio. 1004 00:52:52,366 --> 00:52:53,366 E dove? 1005 00:52:54,166 --> 00:52:55,200 In Giamaica. 1006 00:52:55,233 --> 00:52:58,533 Giamaica. Mica perché non danno l'estradizione? 1007 00:52:58,566 --> 00:53:00,300 - Ah, non danno l'estradizione? - Eh, no! 1008 00:53:00,333 --> 00:53:03,000 - Eh, no, non ci avevo neanche pensato. - Ah, guarda! 1009 00:53:03,033 --> 00:53:05,700 - Sai che immagine ho avuto? - No, quale? 1010 00:53:05,733 --> 00:53:08,233 - L'immagine di... - Di... 1011 00:53:08,500 --> 00:53:11,500 ..io e te sdraiati su una spiaggia tropicale... 1012 00:53:11,533 --> 00:53:12,533 Sì. 1013 00:53:12,566 --> 00:53:14,566 -..con delle noci di cocco in mano... - Sì. 1014 00:53:15,666 --> 00:53:19,466 ..a dormire nelle capanne sul mare... 1015 00:53:20,600 --> 00:53:22,233 In Giamaica. 1016 00:53:23,066 --> 00:53:24,066 Lì. 1017 00:53:25,300 --> 00:53:26,533 E Giamaica sia! 1018 00:53:26,566 --> 00:53:28,166 Però facciamo in fretta, allora, 1019 00:53:28,200 --> 00:53:30,333 dobbiamo partire subito, prima che la Fusco ci becca. 1020 00:53:30,366 --> 00:53:32,166 Ma non c'è nessuna fretta. 1021 00:53:32,200 --> 00:53:34,400 Finisci di mangiare con calma, 1022 00:53:34,433 --> 00:53:37,100 non mi tocca nessuno al mio paese. 1023 00:54:05,166 --> 00:54:08,166 Non ho tempo adesso, Franca, torna più tardi. 1024 00:54:08,600 --> 00:54:10,766 - Sono io, Paolo! - Susanita? 1025 00:54:11,800 --> 00:54:14,166 - Cosa è successo? - Un casino! 1026 00:54:14,200 --> 00:54:16,066 Il tuo fidanzato ci ha scoperto? 1027 00:54:16,100 --> 00:54:19,000 Ma quale fidanzato? Un casino "muy" grosso. 1028 00:54:19,033 --> 00:54:21,300 Mi hanno appena chiamato i miei parenti di Bogotà. 1029 00:54:21,333 --> 00:54:25,400 L'ambasciatore della Colombia sta venendo qui ed è "muy" incazzato. 1030 00:54:25,433 --> 00:54:28,433 Con chi è incazzato? Io non lo conosco 'sto qua. 1031 00:54:28,733 --> 00:54:30,500 E' incazzato con la polizia. 1032 00:54:30,533 --> 00:54:33,200 Hanno ingabbiato mia zia, Dominga Rodriguez! 1033 00:54:33,233 --> 00:54:36,366 Mi spiace. Ma non la conosco io. Cosa c'entro io? 1034 00:54:36,400 --> 00:54:38,300 Pablo Escobar la conosceva! 1035 00:54:38,700 --> 00:54:40,100 Sì, Pablo Escobar! 1036 00:54:40,133 --> 00:54:42,500 Era la tata del cugino di Pablo Escobar, 1037 00:54:42,533 --> 00:54:45,233 che è un politico molto potente ora in Colombia! 1038 00:54:45,266 --> 00:54:49,100 Sì. Ma cosa c'entro io? Andasse a lamentarsi dalla polizia. 1039 00:54:49,133 --> 00:54:51,333 Non vuole lamentarsi, la vuole liberare. 1040 00:54:51,366 --> 00:54:54,733 Bon, va bene lo stesso! Sempre dalla polizia deve andare. 1041 00:54:54,766 --> 00:54:58,166 Forse non ha idea che in 'sto paese c'è una roba che si chiama: 1042 00:54:58,200 --> 00:55:01,233 "divisione dei poteri". Loro sono loro, io son io. 1043 00:55:01,266 --> 00:55:03,233 No, Pablito, sei tu che non "entiendes". 1044 00:55:03,266 --> 00:55:06,300 Lui è un politico e si rivolge a un altro politico. 1045 00:55:06,733 --> 00:55:08,400 E chi sarebbe quest'altro politico? 1046 00:55:08,433 --> 00:55:09,566 - "Ti! Mona"! - No! 1047 00:55:09,600 --> 00:55:11,633 Non mi parlare in veneto ora, che mi eccito, 1048 00:55:11,666 --> 00:55:14,266 e non è proprio il momento! - Paolo, se non li aiuti, 1049 00:55:14,300 --> 00:55:15,533 passi un guaio. 1050 00:55:16,333 --> 00:55:19,666 Ma questo qua mica... Non sono mica... 1051 00:55:19,700 --> 00:55:21,166 ..armati, cioè. 1052 00:55:21,200 --> 00:55:23,166 - Certo che sono armati! - Ah, ecco. 1053 00:55:23,800 --> 00:55:26,633 E quando arriva 'sto ambasciatore che porta pena, qua? 1054 00:55:26,666 --> 00:55:28,100 "Ahora". 1055 00:55:29,233 --> 00:55:30,333 Allora, fai una roba. 1056 00:55:30,366 --> 00:55:33,600 Susanita, tu vagli incontro e cerca di prendere tempo. 1057 00:55:33,633 --> 00:55:37,200 Io chiamo il Questore, che lui ha degli agganci importanti! 1058 00:55:37,233 --> 00:55:39,366 - Sentiamo. Sbrigati! - Mi raccomando. 1059 00:55:41,000 --> 00:55:45,266 Ci mancava la tata di Escobar, ci mancava! 1060 00:55:45,300 --> 00:55:49,100 Ma cosa ti ho fatto di male, San Marco Martire! 1061 00:55:49,400 --> 00:55:53,600 Pronto, Pasquali? Dimmi. Dimmi in fretta però, perché stiamo partendo. 1062 00:55:53,633 --> 00:55:55,400 Ah, già presa la Rusic!? 1063 00:55:55,433 --> 00:55:59,000 Presa in che senso? In qualche modo l'ho presa la Rusic. 1064 00:55:59,033 --> 00:56:02,533 Bene, così si può concentrare un attimo su questo problema 1065 00:56:02,566 --> 00:56:04,666 della tata di Pablo Escobar. 1066 00:56:04,700 --> 00:56:06,700 Ma che minchia stai dicendo, Pasquali? 1067 00:56:06,733 --> 00:56:10,766 Ti sei fumato di nuovo un bel torcione di erba di quelli, eh? 1068 00:56:10,800 --> 00:56:14,433 No, le giuro eccellenza, son più lucido di un cane antidroga. 1069 00:56:14,466 --> 00:56:18,633 Dice che sta arrivando l'ambasciatore della Colombia qui da me. 1070 00:56:18,666 --> 00:56:20,166 - Eh? - La prego, mi aiuti. 1071 00:56:20,200 --> 00:56:22,166 Cerchi di saper qualcosa di... capito... 1072 00:56:22,200 --> 00:56:25,533 E vabbè, non ti preoccupare. Appena sono in autostrada, 1073 00:56:26,233 --> 00:56:29,133 vedo che cosa sta succedendo, chiedo e poi ti richiamo. 1074 00:56:29,166 --> 00:56:30,600 Ti richiamo subito, subito. Eh? 1075 00:56:31,166 --> 00:56:32,166 Ciao. 1076 00:56:32,466 --> 00:56:35,266 Terroristi! Terroristi! 1077 00:56:35,300 --> 00:56:38,066 - Calmatevi! - Terroristi! 1078 00:56:38,100 --> 00:56:40,000 - Per favore, basta. - Terroristi! 1079 00:56:40,033 --> 00:56:43,133 - Abbassiamo gli animi. Per favore. - Terroristi! 1080 00:56:43,166 --> 00:56:45,633 Bone! Bone! "Chetatevi"! 1081 00:56:45,666 --> 00:56:49,100 Si è capito il concetto, ora. Per piacere, calmate i bollenti spiriti 1082 00:56:49,133 --> 00:56:50,233 e fate parla' noi. 1083 00:56:50,266 --> 00:56:52,600 - Assassini! - Ma quali assassini? 1084 00:56:52,633 --> 00:56:56,200 - Assassini! Assassini! - Ci dovreste ringraziare. 1085 00:56:56,233 --> 00:56:57,333 - Ma di che? - Ma come di che? 1086 00:56:57,366 --> 00:56:59,466 Se non era per noi, finiva spiaccicato sotto un TIR! 1087 00:56:59,500 --> 00:57:02,666 Era meglio, piuttosto che la vita d'inferno che gli si presenta. 1088 00:57:02,700 --> 00:57:04,466 Traumatizzato! 1089 00:57:04,733 --> 00:57:08,600 - E allora portatelo dallo psicologo! - Ce lo paghi te lo psicologo. Eh? 1090 00:57:09,166 --> 00:57:11,800 Assassini! Assassini 1091 00:57:12,000 --> 00:57:16,000 Basta! Non ricominciate di nuovo! Parte la denuncia, eh! 1092 00:57:16,033 --> 00:57:18,100 Siamo noi che vi si denuncia a voi! 1093 00:57:18,133 --> 00:57:21,100 - Assassini! Assassini! - Boni! Boni! 1094 00:57:21,133 --> 00:57:23,300 - Assassini! - Ora basta! 1095 00:57:23,333 --> 00:57:26,566 - Assassini! Assassini! - Stavolta non ha funzionato! 1096 00:57:26,600 --> 00:57:29,400 Prendi la pistola. 1097 00:57:29,433 --> 00:57:31,500 - Assassini! - Ho detto: "Sparo!" 1098 00:57:31,533 --> 00:57:32,633 Meno. 1099 00:57:32,666 --> 00:57:34,666 Come "meno"? Meno di questo... 1100 00:57:34,700 --> 00:57:36,066 Scusatelo. Scherza. 1101 00:57:36,100 --> 00:57:39,200 Come? Eh, sì, scherzo. Non è che... 1102 00:57:39,233 --> 00:57:40,233 Il telefono. 1103 00:57:40,266 --> 00:57:41,566 Commissariato di Pineta? 1104 00:57:41,600 --> 00:57:44,400 Ma cosa avete combinato? Disgraziati! 1105 00:57:44,433 --> 00:57:45,500 Noi? Nulla. 1106 00:57:45,533 --> 00:57:47,433 Ma se Tassone mi ha appena confermato 1107 00:57:47,466 --> 00:57:51,066 che l'ambasciatore della Colombia sta venendo qui da me 1108 00:57:51,100 --> 00:57:53,466 per liberare 'sta benedetta Dominga! 1109 00:57:53,500 --> 00:57:55,000 Come l'ambasciatore? 1110 00:57:55,033 --> 00:57:58,000 Sì! Avete arrestato la tata di uno dei cartelli! 1111 00:57:58,033 --> 00:57:59,733 Un pezzo grosso della politica! 1112 00:58:00,600 --> 00:58:04,333 No, aspetta, Pasquali. Scusa, ma del cartello o della politica? 1113 00:58:04,366 --> 00:58:06,400 Tutt'e due, "mona"! I cartelli e la politica. 1114 00:58:06,433 --> 00:58:07,433 Il cartello! 1115 00:58:07,466 --> 00:58:10,233 Pasquali, guarda, se stai scherzando, adesso no! Proprio no! 1116 00:58:10,266 --> 00:58:13,200 No, ma soprattutto non scherzano neanche loro, sai! 1117 00:58:13,233 --> 00:58:16,433 Ho fatto delle ricerche su internet, su "Gloogle" 1118 00:58:16,466 --> 00:58:18,733 e questi hanno "le machete", hai capito? 1119 00:58:18,766 --> 00:58:20,266 Se ci va bene! 1120 00:58:20,300 --> 00:58:22,200 Dovete liberarla subito! 1121 00:58:22,233 --> 00:58:24,500 Però, non si può! Non si può, Pasquali! 1122 00:58:24,533 --> 00:58:27,800 Perché ci sono tutta una serie di indizi, slash prove, per cui no! 1123 00:58:28,000 --> 00:58:31,066 Non mi interessa, slash conta un par di balle! 1124 00:58:31,100 --> 00:58:32,466 Non mi faccio tagliare una mano 1125 00:58:32,500 --> 00:58:35,600 perché te e quell'altro "mona" andate ad arrestate la gente sbagliata! 1126 00:58:35,633 --> 00:58:38,166 No, però attenzione. Non è la persona sbagliata, 1127 00:58:38,200 --> 00:58:40,033 qui si tratta di una persona sospettata! 1128 00:58:40,066 --> 00:58:41,200 Che è abbastanza diverso. 1129 00:58:41,233 --> 00:58:44,466 Il sospetto è che voi altri avete fatto un'altra cagata! 1130 00:58:44,500 --> 00:58:48,400 Quindi adesso la rimandate a casa e poi mi richiamate! 1131 00:58:48,433 --> 00:58:51,633 Pasquali, guardi... E butta giù. Butta giù. Buttan tutti giù. 1132 00:58:51,666 --> 00:58:54,000 E io lo sapevo! E io lo sapevo! 1133 00:58:54,033 --> 00:58:56,400 - Ma cosa sapeva? - Che non ne combinate una giusta! 1134 00:58:56,433 --> 00:58:59,000 Eccolo, arriva lui dall'alpeggio con le capre! 1135 00:58:59,033 --> 00:59:00,033 - Esatto! - Sì, arriva. 1136 00:59:00,066 --> 00:59:03,100 Arriva uno che ha risolto più casi lui in un paio di mesi, 1137 00:59:03,133 --> 00:59:05,400 di voi due insieme in tutta la vita! 1138 00:59:05,433 --> 00:59:08,233 - Sempre sopra. - A ributtare sopra. - Calma, calma! 1139 00:59:08,266 --> 00:59:11,766 - Ecco. - Sediamoci. Riprendiamo dall'inizio. 1140 00:59:11,800 --> 00:59:14,100 Avanti, allora... 1141 00:59:29,366 --> 00:59:30,366 Eccoli. 1142 00:59:52,200 --> 00:59:54,166 Franca, carissima! 1143 00:59:55,466 --> 00:59:58,200 Ascolta, proposta matta. 1144 00:59:58,566 --> 01:00:02,266 Cosa ne dici se, per un giorno, io e te ci scambiamo gli uffici? 1145 01:00:02,300 --> 01:00:05,366 Eh? Ti godi il comfort, vista mare... 1146 01:00:05,400 --> 01:00:07,033 Ma anche il mio è vista mare. Guardi. 1147 01:00:07,066 --> 01:00:11,533 Ma cosa? Dai! Vedi l'angoletto così del maretto piccolo, piccolo. Dai! 1148 01:00:11,566 --> 01:00:12,633 Ma io ci sto bene. 1149 01:00:12,666 --> 01:00:16,533 Sì, perché alla fine l'uomo si abitua a tutto, anche alla galera! 1150 01:00:16,566 --> 01:00:19,333 Dai, vien su, dai. Prima che ci ripenso. Dai. 1151 01:00:19,366 --> 01:00:20,433 Ora? 1152 01:00:20,466 --> 01:00:23,766 Cosa credi che non ho visto come guardavi la poltrona mia, 1153 01:00:23,800 --> 01:00:26,533 con desiderio quasi carnale, no? 1154 01:00:27,133 --> 01:00:30,566 Ecco, oggi tu hai vinto la lotteria. Guarda. 1155 01:00:31,600 --> 01:00:33,100 Non mi ringraziare. 1156 01:00:33,466 --> 01:00:36,533 Ecco, vedi com'è più arioso qua, no? 1157 01:00:36,566 --> 01:00:39,433 Rispetto a quel buco buio dove stai tu, 1158 01:00:39,466 --> 01:00:42,633 con quei faldoni polverosi, 1159 01:00:42,666 --> 01:00:44,733 quell'odore di morte proprio. 1160 01:00:44,766 --> 01:00:47,066 Ecco la poltrona, siediti! 1161 01:00:47,466 --> 01:00:49,633 Ecco qua. Ahh! 1162 01:00:49,666 --> 01:00:52,200 - Com'è? Eh? E' comoda? - Sì. 1163 01:00:52,233 --> 01:00:55,133 - Ah, bene. Vado a farti un caffè. - Ma l'ho già preso. 1164 01:00:55,166 --> 01:00:56,600 E te ne prendi un altro. 1165 01:01:00,133 --> 01:01:03,666 Salve! Stavo andando a fare il caffè, lo volete anche voi? 1166 01:01:06,000 --> 01:01:07,000 Lei. 1167 01:01:07,033 --> 01:01:08,133 Ma come? Ma no... 1168 01:01:08,166 --> 01:01:10,200 Io son soltanto il segretario. 1169 01:01:10,733 --> 01:01:12,533 Tranquilla, tutto a posto. So tutto. 1170 01:01:16,100 --> 01:01:17,200 Non aver paura per me. 1171 01:01:25,500 --> 01:01:27,100 Segretario? Colleghi. 1172 01:01:31,366 --> 01:01:35,600 Sì, certo, Susanita ha già spiegato tutto alla nostra sindachessa, qua. 1173 01:01:35,633 --> 01:01:38,433 E io, sotto sue precise direttive, 1174 01:01:38,466 --> 01:01:41,100 ho già parlato con la polizia. Perciò... 1175 01:01:41,133 --> 01:01:42,700 Ma quando mai? Io non so nulla. 1176 01:01:42,733 --> 01:01:45,700 - Non fare la modesta, Franca. - E cosa ha detto la polizia? 1177 01:01:45,733 --> 01:01:49,300 Ha detto che presto ci faranno sapere. Perciò... 1178 01:01:51,266 --> 01:01:53,400 - Richiamiamoli. Certo. 1179 01:01:53,433 --> 01:01:54,500 Li richiamo. 1180 01:01:55,366 --> 01:01:57,666 Ehm... ascolta. 1181 01:01:58,433 --> 01:02:01,500 "Scoltes", proposta "loca". 1182 01:02:01,533 --> 01:02:05,366 Ma se, invece, noi vi accompagniamo proprio al commissariato, no? 1183 01:02:05,400 --> 01:02:08,433 E così voi ve la gestite direttamente da lì! 1184 01:02:09,366 --> 01:02:10,366 Chiama. 1185 01:02:11,033 --> 01:02:13,400 E falla 'sta chiamata, Paolo. 1186 01:02:14,533 --> 01:02:17,133 Va bene. Era un'idea come un'altra. 1187 01:02:17,700 --> 01:02:20,033 Peraltro, da un umile segretario. 1188 01:02:20,566 --> 01:02:23,400 Metto vivavoce così sentite anche voi altri. 1189 01:02:27,633 --> 01:02:29,333 Commissariato di Pineta? 1190 01:02:29,366 --> 01:02:30,533 Ascolta Cioni, sono io. 1191 01:02:30,566 --> 01:02:33,433 Non mi far sprecar parole inutili, che sono le mie ultime ore, 1192 01:02:33,466 --> 01:02:34,666 a che punto state? 1193 01:02:34,700 --> 01:02:35,700 - E' lui. - E' lui. 1194 01:02:35,733 --> 01:02:37,633 - Insieme, sì. - Ora? 1195 01:02:38,566 --> 01:02:42,266 Sì, Pasquali, stiamo ripercorrendo passo, passo l'indagine, 1196 01:02:42,300 --> 01:02:43,800 per capire se, inavvertitamente, 1197 01:02:44,000 --> 01:02:45,700 abbiamo fatto qualche piccolo passo falso. 1198 01:02:45,733 --> 01:02:48,500 Non possiamo, ecco, liberarla così dal nulla, capisce? 1199 01:02:48,533 --> 01:02:50,666 Volete parlare? Dire qualcosa? 1200 01:03:01,133 --> 01:03:02,500 Fai una cosa. Liberatela! 1201 01:03:02,533 --> 01:03:07,400 Guarda, liberatela subito, poi dopo cercate semmai 'sto passo falso, 1202 01:03:07,433 --> 01:03:08,733 capito? Adesso! - Non si può. 1203 01:03:08,766 --> 01:03:10,533 Non si può liberare! 1204 01:03:10,566 --> 01:03:13,600 Sì, ti dico che si può! Fidate. Ostia! 1205 01:03:14,666 --> 01:03:16,800 Pr... Ha buttato giù. 1206 01:03:19,500 --> 01:03:21,300 - Ci fosse almeno la Fusco. - Eh? 1207 01:03:21,333 --> 01:03:24,233 Ci fosse almeno la Fusco, vi avrebbe già ammazzato a tutti e due, a voi. 1208 01:03:24,266 --> 01:03:26,066 Ma noi stiamo facendo solo il nostro lavoro. 1209 01:03:26,100 --> 01:03:27,633 Ma mica la mettiamo sul personale, eh? 1210 01:03:27,666 --> 01:03:29,433 Dominga era a casa, sapeva delle pillole, 1211 01:03:29,466 --> 01:03:31,000 sicuramente anche dell'allergia, 1212 01:03:31,033 --> 01:03:32,666 aveva un movente come quello dell'eredità, 1213 01:03:32,700 --> 01:03:35,133 e poi s'è creata un goffo alibi con lo scontrino. - Esatto. 1214 01:03:35,166 --> 01:03:37,466 Senza contare che, se il Birindelli si voleva suicidare, 1215 01:03:37,500 --> 01:03:40,533 magari lasciava un biglietto, qualcosa, una letterina. 1216 01:03:40,566 --> 01:03:42,500 Magari l'ha ammazzato "qualche d'un altro"! 1217 01:03:42,533 --> 01:03:45,266 Chi? Non c'era nessun altro! Non c'era segno di effrazione. Chi? 1218 01:03:45,300 --> 01:03:47,566 Magari è stato un parente? Che, oltre ad avercela con lui, 1219 01:03:47,600 --> 01:03:49,666 aveva anche le chiavi di casa, ad esempio? 1220 01:03:49,700 --> 01:03:52,733 Piuttosto, dove sono le analisi e i reperti della scena del delitto? 1221 01:03:52,766 --> 01:03:56,000 - Sono nel mobile, nell'armadio. - Vogliamo lasciarli lì? 1222 01:03:56,033 --> 01:03:57,066 No. 1223 01:03:58,233 --> 01:04:01,000 - Perché li devo prendere? - Di corsa! 1224 01:04:01,033 --> 01:04:02,633 - Vai! Prendi. - Li prendo io. 1225 01:04:02,666 --> 01:04:04,200 Sei lì così. 1226 01:04:04,233 --> 01:04:05,233 Eh? 1227 01:04:05,266 --> 01:04:06,800 - Scusatelo, però... - Eh. 1228 01:04:11,200 --> 01:04:14,333 Hai visto che alla fine poi, l'abbiamo sfangata. 1229 01:04:14,366 --> 01:04:17,066 Ma, in realtà, io ero molto più tranquilla al mio paese, 1230 01:04:17,100 --> 01:04:18,066 che qui in Albania. 1231 01:04:18,100 --> 01:04:20,266 -Ma perché tu sei ricercata pure qua? -Eh, certo! 1232 01:04:20,300 --> 01:04:22,666 Ma c'è una minchia di paese al mondo in cui non sei ricercata? 1233 01:04:22,700 --> 01:04:24,100 Giamaica! 1234 01:04:24,133 --> 01:04:28,233 E' la Giamaica, mo ci arriviamo in Giamaica! 1235 01:04:28,266 --> 01:04:31,400 Comunque sei stata tu a dire che l'aeroporto di Tirana era più vicino. 1236 01:04:31,433 --> 01:04:32,633 - No? - Infatti è così, 1237 01:04:32,666 --> 01:04:35,366 solo, magari, non perdiamo troppo tempo. Eh, biscottino? 1238 01:04:35,400 --> 01:04:37,733 Chi vuoi che li avvisi i poliziotti albanesi! 1239 01:04:37,766 --> 01:04:39,600 La Fusco è sotto la tua custodia, 1240 01:04:39,633 --> 01:04:43,566 la macchina gliel'abbiamo presa in prestito, nessuno può beccarci! 1241 01:04:43,600 --> 01:04:44,800 Beh! In effetti. 1242 01:04:45,000 --> 01:04:47,500 Ah. Oh! Oh! 1243 01:04:47,533 --> 01:04:49,066 Oh, oh! 1244 01:04:49,100 --> 01:04:51,466 Appena siamo in aereo, la fai liberare la Fusco? 1245 01:04:51,500 --> 01:04:52,766 Ma certo. 1246 01:04:53,233 --> 01:04:55,400 Ma tu credi che io voglia privare della libertà 1247 01:04:55,433 --> 01:04:56,733 una nostra carissima amica? 1248 01:04:56,766 --> 01:04:58,600 - Beh, potresti. - No. 1249 01:04:58,633 --> 01:05:00,233 - No? - No, no. 1250 01:05:00,633 --> 01:05:03,033 - Ma quanto sei bella! Ma tu quanto sei bello! 1251 01:05:03,066 --> 01:05:05,600 Quanto sei bugiarda. Guarda. 1252 01:05:08,066 --> 01:05:10,666 Cinquanta euro, resto mancia. 1253 01:05:17,033 --> 01:05:18,733 - Pistacchino. - Dimmi cuoricino. 1254 01:05:18,766 --> 01:05:21,633 Non vorrei mai che cominciassero a sparlare alle mie spalle. Capito? 1255 01:05:21,666 --> 01:05:23,700 - Ma tu devi stare tranquillo. - Eh, sì. 1256 01:05:23,733 --> 01:05:25,766 Lo sai come uscirai da questa storia? 1257 01:05:25,800 --> 01:05:27,566 - Sposato? - Specchiato. 1258 01:05:28,133 --> 01:05:29,200 Pieno di onori 1259 01:05:29,233 --> 01:05:32,066 per aver fatto arrestare questa pericolosissima criminale, 1260 01:05:32,100 --> 01:05:35,033 dopo tre mesi di inseguimento in giro per il mondo! 1261 01:05:35,066 --> 01:05:37,300 - Ti rendi conto? - Eh, sì. Eh? 1262 01:05:37,333 --> 01:05:39,266 - Sei pronta? - Prontissima! - E andiamo! 1263 01:05:43,300 --> 01:05:45,700 Ah, l'Albania! 1264 01:05:45,733 --> 01:05:49,133 Guarda che lagunetta meravigliosa. Guarda, sembra Mestre. 1265 01:05:49,166 --> 01:05:51,600 - E' bellissima. - Guarda quante palafitte, 1266 01:05:51,633 --> 01:05:54,300 trabocchi. Mi è venuta fame. - Adesso? 1267 01:05:54,333 --> 01:05:55,600 Adesso, sì. 1268 01:05:56,066 --> 01:05:57,600 Mancano quattro ore al volo. 1269 01:05:57,633 --> 01:05:59,566 E poi, in aeroporto, è pieno di polizia così. 1270 01:05:59,600 --> 01:06:03,766 Ci cerchiamo un bel ristorante, ristorantino di pesce, magari, eh? 1271 01:06:04,333 --> 01:06:07,266 In fondo, questo è un po' il nostro viaggio di nozze, no? 1272 01:06:07,300 --> 01:06:09,066 E allora godiamocela, dai! 1273 01:06:09,100 --> 01:06:12,166 - Va bene. - Ah, guarda. Questo com'è? 1274 01:06:13,533 --> 01:06:14,800 Ohh! 1275 01:06:15,000 --> 01:06:17,566 "Laguna e Patohut". 1276 01:06:17,600 --> 01:06:21,033 Mhm! Carino. Però facciamo una cosa molto veloce? 1277 01:06:21,066 --> 01:06:24,066 Ma guarda, velocissima. Una sveltina gastronomica. 1278 01:06:46,100 --> 01:06:49,033 Questo è lo scontrino che ci ha dato Dominga come alibi. 1279 01:06:49,066 --> 01:06:51,066 Peccato che è delle 10:59. 1280 01:06:51,100 --> 01:06:53,533 E quindi non esclude la sua presenza a casa del Birindelli, 1281 01:06:53,566 --> 01:06:55,500 all'ora della morte. - Invece a che ora è morto? 1282 01:06:55,533 --> 01:06:58,200 - Tra le 11:30 e le 12:30. - In verità, dopo le 12:00. 1283 01:06:58,233 --> 01:06:59,200 Perché? 1284 01:06:59,233 --> 01:07:00,600 Perché sono arrivati i tabulati 1285 01:07:00,633 --> 01:07:02,666 e ha risposto al telefono fisso alle 12:00. 1286 01:07:02,700 --> 01:07:04,233 Quindi fino a quell'ora era vivo. 1287 01:07:04,266 --> 01:07:07,700 Quindi lei è andata al Barlume a comprare il latte per avere un alibi. 1288 01:07:07,733 --> 01:07:09,366 Sì, che però non funziona. 1289 01:07:09,400 --> 01:07:11,733 E poi è tornata a casa del Birindelli. Quanto ci vuole? 1290 01:07:11,766 --> 01:07:13,533 Mezz'ora a anda' e mezz'ora a torna'. 1291 01:07:13,566 --> 01:07:15,733 - Sì. - Dieci minuti al Barlume, 1292 01:07:15,766 --> 01:07:17,466 per il casino della domenica, 1293 01:07:17,500 --> 01:07:20,666 dovrebbe avergli dato le pasticche a mezzogiorno. - Sì. - Sì. 1294 01:07:20,700 --> 01:07:22,466 In quanto fanno effetto? 1295 01:07:22,500 --> 01:07:26,166 Secondo il medico legale, stando alla sua allergia, 1296 01:07:26,200 --> 01:07:27,333 ecco, ci vuole 15 minuti. 1297 01:07:27,366 --> 01:07:30,300 Quindi è morto fra le 12:15 e le 12:30. 1298 01:07:31,633 --> 01:07:33,200 A meno che... 1299 01:07:34,166 --> 01:07:36,766 ..vuoi scommette che non l'hanno cambiata? 1300 01:07:38,466 --> 01:07:40,666 - Cosa? - Ma certo, ma certo. 1301 01:07:40,700 --> 01:07:42,100 L'ho sempre fatto io. 1302 01:07:42,133 --> 01:07:45,166 Però adesso stavo lassù, in mezzo a quelle capre, 1303 01:07:45,200 --> 01:07:46,600 e tutta la loro merda... 1304 01:07:46,633 --> 01:07:48,433 - Chiama il Barlume. - Chiamo il Barlume. 1305 01:07:48,466 --> 01:07:49,666 - Chiama il Barlume. - Sì. 1306 01:07:49,700 --> 01:07:51,700 Mannaggia alla merda di capra! Dai. 1307 01:07:51,733 --> 01:07:56,566 Beppe, son Massimo, senti, ma avete aggiornato l'ora legale 1308 01:07:56,600 --> 01:07:58,133 nell'orologio della cassa? 1309 01:07:58,166 --> 01:08:00,533 Veramente, io non sapevo manco che c'era. 1310 01:08:00,566 --> 01:08:02,433 Abbiamo cambiato l'orario sulla cassa? 1311 01:08:02,466 --> 01:08:04,566 E che ne so! Di solito lo fa Massimo. 1312 01:08:04,600 --> 01:08:06,066 - Parlaci tu. - Ma con chi? 1313 01:08:06,100 --> 01:08:07,300 Con Massimo. 1314 01:08:08,066 --> 01:08:09,633 - Che vuoi? Ciao, Tizi, un favore. 1315 01:08:09,666 --> 01:08:12,133 - E' nuova! - Ma dai, che ci metti un attimo su. 1316 01:08:12,166 --> 01:08:15,133 Devi solo farmi uno scontrino e dirmi che ora c'è scritto. 1317 01:08:15,166 --> 01:08:17,266 Hai ripreso a gioca' a guardie e ladri? 1318 01:08:17,300 --> 01:08:18,633 Allora? 1319 01:08:18,666 --> 01:08:20,533 Sto andando, fammi arrivare. 1320 01:08:25,000 --> 01:08:26,500 Dice le 14.20. 1321 01:08:26,533 --> 01:08:28,633 Ma ora sono... - Le 15:20. 1322 01:08:29,066 --> 01:08:33,333 Quindi è come dicevo io! Perfetto! - Eh, insomma, tocca "sistemallo". 1323 01:08:33,366 --> 01:08:35,800 Vabbè, passo io, che se aspetto voi! Figurati. 1324 01:08:37,000 --> 01:08:38,100 - Pronto? - Ciao. 1325 01:08:38,133 --> 01:08:39,133 Massimo? 1326 01:08:40,033 --> 01:08:42,166 - Ma che ciao? - Sì, sì. Ciao. 1327 01:08:42,200 --> 01:08:43,600 E' come dicevo io. 1328 01:08:44,200 --> 01:08:45,566 Non hanno cambiato l'ora! 1329 01:08:47,666 --> 01:08:48,666 E quindi? 1330 01:08:48,700 --> 01:08:53,266 Quindi Dominga è andata a comprare il latte alle 11:59, 1331 01:08:53,300 --> 01:08:55,200 non alle 10:59. 1332 01:08:55,500 --> 01:08:56,466 Eh. 1333 01:08:56,500 --> 01:08:59,166 E siccome ci vuole mezz'ora per arrivare al Barlume, 1334 01:08:59,200 --> 01:09:00,800 più il tempo di comprare il latte, 1335 01:09:01,000 --> 01:09:03,466 Dominga sarà uscita di casa massimo per le 11:00, 1336 01:09:03,500 --> 01:09:05,233 quindi non può avergli dato le pasticche, 1337 01:09:05,266 --> 01:09:07,600 prima di esser andata al Barlume. - E nemmeno dopo, 1338 01:09:07,633 --> 01:09:10,233 visto che è tornata alle 12.30 1339 01:09:10,266 --> 01:09:14,166 Eccoci. E quindi avete fatto casino, un'altra volta. Come sempre. 1340 01:09:14,200 --> 01:09:16,333 Vabbè, ma magari l'ha ammazzato qualcun altro. 1341 01:09:16,366 --> 01:09:18,600 Ah, e quando lo dicevo io, invece no, eh? 1342 01:09:18,633 --> 01:09:21,033 - Non era vero, allora. - No, no. 1343 01:09:21,066 --> 01:09:23,300 - E' per gradi. - Scusate un attimo. 1344 01:09:23,333 --> 01:09:24,666 Scusate un attimo. 1345 01:09:24,700 --> 01:09:27,433 - Questo qui dove stava? Era sul tavolo, no? 1346 01:09:27,466 --> 01:09:28,633 - Accanto al morto. - Sì. 1347 01:09:28,666 --> 01:09:30,033 Beh, è strano, no? 1348 01:09:30,066 --> 01:09:31,066 Cosa? 1349 01:09:31,400 --> 01:09:34,700 Che uno completamente cieco si metta a leggere un libro, no? 1350 01:09:34,733 --> 01:09:36,733 E' difficilino. 1351 01:09:36,766 --> 01:09:38,000 Cieco. Dai. 1352 01:09:38,033 --> 01:09:40,633 - Per me, sì. - Infatti. Vabbè, poi... 1353 01:09:46,466 --> 01:09:49,700 - C'era anche una penna, vero? - Sì! Eccola. Eccola qua. 1354 01:10:00,433 --> 01:10:01,466 Non funziona. 1355 01:10:01,500 --> 01:10:02,500 Eh, no. 1356 01:10:03,300 --> 01:10:04,366 Ma cosa? 1357 01:10:04,800 --> 01:10:06,100 Passatemi una matita. 1358 01:10:06,133 --> 01:10:08,100 Tieni. Eccola. - Una matita? - Sì. 1359 01:10:08,133 --> 01:10:09,233 Dammi. 1360 01:10:09,266 --> 01:10:11,500 No, no, ragazzi. E' una prova repertata, non si può! 1361 01:10:11,533 --> 01:10:13,366 - Se arriva la Fusco. - Ci fate lavorare? 1362 01:10:13,400 --> 01:10:15,266 Guarda là! Eccola! 1363 01:10:16,033 --> 01:10:17,466 Ecco la lettera d'addio. 1364 01:10:18,466 --> 01:10:19,500 Lui... 1365 01:10:20,666 --> 01:10:24,200 ..era convinto di averla scritta, e l'ha scritta, 1366 01:10:24,633 --> 01:10:28,800 ma essendo cieco non s'è accorto che non funzionava... 1367 01:10:29,400 --> 01:10:30,666 ..più l'inchiostro. 1368 01:10:31,466 --> 01:10:32,466 E che dice? 1369 01:10:33,333 --> 01:10:37,300 Che lascia tutto a Dominga. E raggiunge la sua amata Marisa. 1370 01:10:37,333 --> 01:10:39,200 E' sua moglie. 1371 01:10:39,233 --> 01:10:41,733 Si volevano tanto bene, ragazzi. Povero Biri. 1372 01:10:41,766 --> 01:10:43,766 E allora è veramente un suicidio? 1373 01:10:43,800 --> 01:10:46,233 Stavolta mi sa proprio di sì. 1374 01:10:53,066 --> 01:10:56,366 Sì. Parla italiano? 1375 01:10:57,033 --> 01:10:59,066 Ok, finalmente. 1376 01:10:59,100 --> 01:11:03,066 Allora.. allora si sono fermati qua, sulla laguna. 1377 01:11:04,533 --> 01:11:07,000 Non lo so, forse c'è un ristorante. 1378 01:11:08,366 --> 01:11:12,333 Va bene, allora, appena vedo la macchina ferma, 1379 01:11:12,366 --> 01:11:14,366 vi rimando la posizione precisa. 1380 01:11:15,000 --> 01:11:16,033 Va bene? 1381 01:11:16,433 --> 01:11:21,233 Ok. Benissimo. State arrivando? 1382 01:11:22,133 --> 01:11:25,133 Va bene, va bene, a tra poco. 1383 01:11:25,766 --> 01:11:27,066 A dopo. 1384 01:11:29,066 --> 01:11:31,366 Ok. Ok, ok. 1385 01:12:11,800 --> 01:12:14,666 Hai visto che posticino? E il fritto è delicatissimo. 1386 01:12:14,700 --> 01:12:18,066 - Guarda, guarda che coincidenza. - Minchia! 1387 01:12:20,000 --> 01:12:21,666 Scusate se vi disturbo. 1388 01:12:21,700 --> 01:12:24,733 No, ma lei non disturba mai, commissaria. 1389 01:12:25,500 --> 01:12:27,200 Anche perché lei, Questore, 1390 01:12:27,233 --> 01:12:31,500 immagino che stava consegnando questa pericolosa latitante alle autorità. 1391 01:12:32,033 --> 01:12:34,133 E certo! Sennò mica stavamo qua. 1392 01:12:34,166 --> 01:12:38,500 Non prima però di aver fatto un piccolo detour gastronomico 1393 01:12:38,533 --> 01:12:41,000 e propedeutico al duro carcere. 1394 01:12:41,300 --> 01:12:43,733 - In questo simpatico ristorante? - No, in Giamaica. 1395 01:12:43,766 --> 01:12:45,033 - Ahh! - Sì. 1396 01:12:45,066 --> 01:12:48,400 Abbiamo patteggiato con Anna Annuccia per tre mesi di gloria, 1397 01:12:48,433 --> 01:12:49,733 sesso e reggaeton. 1398 01:12:50,533 --> 01:12:52,166 Beh! Compassionevole. 1399 01:12:52,700 --> 01:12:54,333 - Ma poi me la sposo, eh? - No! 1400 01:12:54,366 --> 01:12:56,733 - Ma sì. - Ma che fa? Ma che fate? 1401 01:12:56,766 --> 01:12:58,600 Vi sposate e subito dopo vi separate. 1402 01:12:58,633 --> 01:13:00,433 E' ancora più doloroso così! 1403 01:13:00,466 --> 01:13:04,500 Adesso che mi ci fai pensare, forse sì. Ma anche forse no. 1404 01:13:04,533 --> 01:13:06,133 - Piccolo cuore. - Pistacchino! 1405 01:13:06,800 --> 01:13:07,800 Un mese? 1406 01:13:08,600 --> 01:13:11,733 - Ma no, sarebbe straziante. Pensaci. - Mhm. 1407 01:13:11,766 --> 01:13:15,000 - Eh, sì. - D'altronde Vittoria ha sempre ragione. 1408 01:13:16,700 --> 01:13:21,466 E infatti io vi propongo un brindisi, per celebrare questo nostro epilogo. 1409 01:13:21,766 --> 01:13:22,766 Che dite? 1410 01:13:24,633 --> 01:13:25,766 Sarò breve. 1411 01:13:26,333 --> 01:13:27,333 Addio. 1412 01:13:27,800 --> 01:13:29,566 Oddio! 1413 01:13:36,733 --> 01:13:38,733 Ma non la inseguiamo? - No. 1414 01:13:38,766 --> 01:13:42,700 La lasciamo illudere che ce la farà anche questa volta. 1415 01:13:51,566 --> 01:13:55,500 Certo, oh! Però qui si sta bene, eh? 1416 01:13:55,533 --> 01:13:56,566 Bello fresco. 1417 01:13:57,566 --> 01:14:01,300 A senti' Massimo, chissà che incubo pareva e invece... 1418 01:14:03,100 --> 01:14:07,200 E anche le capre, quando gli hai dato da mangiare, stanno serene. 1419 01:14:07,233 --> 01:14:09,066 - Come te. - Eh, già 1420 01:14:09,433 --> 01:14:12,366 E si va anche di molto d'accordo! Eh! 1421 01:14:17,700 --> 01:14:19,400 Ma quelle bestie lì di chi sono? 1422 01:14:19,433 --> 01:14:21,766 Saranno della tenuta lì in fondo, prima della salita. 1423 01:14:21,800 --> 01:14:24,033 Ah, già, giusto. Sì, sì. 1424 01:14:24,500 --> 01:14:27,766 Zio, ora vado di là a farmi un panino. Te lo vuoi? 1425 01:14:27,800 --> 01:14:30,333 Panino col formaggio del Viviani, mai. 1426 01:14:30,366 --> 01:14:31,800 Ma sei matto? 1427 01:14:32,300 --> 01:14:34,800 Casomai piglio qualcosa in frigorifero, eh? 1428 01:14:40,533 --> 01:14:43,200 - Aldo! - Sì! 1429 01:14:43,233 --> 01:14:45,300 Le bestie sono sparite! 1430 01:14:45,700 --> 01:14:47,600 Ma sei sicuro? 1431 01:14:47,633 --> 01:14:50,233 E sono sicuro, sì! Vieni a vedere! 1432 01:14:50,600 --> 01:14:52,466 Saranno dentro la stalla. 1433 01:14:57,100 --> 01:15:00,733 Ma, quindi quelle bestie erano quelle di Massimo? 1434 01:15:02,633 --> 01:15:05,566 - E' un casino di nulla. - Alla grande. 1435 01:15:10,166 --> 01:15:11,166 E vabbè. 1436 01:15:12,066 --> 01:15:13,266 Ecco qua. 1437 01:15:14,200 --> 01:15:16,133 Massimo, questa è l'ultima, eh? 1438 01:15:16,600 --> 01:15:19,033 Anzi, bevi in fretta, che mi devi dare una mano. 1439 01:15:19,066 --> 01:15:20,800 Sono appena arrivato, Tizi! Dai. 1440 01:15:21,000 --> 01:15:22,566 Io invece son qui da stamattina, 1441 01:15:22,600 --> 01:15:25,600 Beppe e Marchino non ho capito che roba importante dovevano fare. 1442 01:15:25,633 --> 01:15:28,566 Quindi, vedi di sbrigarti, che 'sto bar sarebbe anche tuo. 1443 01:15:29,533 --> 01:15:33,333 Azzardo un'ipotesi! Secondo me, faresti meglio a tornare su. 1444 01:15:33,366 --> 01:15:35,066 Ma te sei matto, Emo! 1445 01:15:36,000 --> 01:15:40,066 Qui almeno c'è il mare, l'arietta fresca, gli amici, 1446 01:15:41,000 --> 01:15:42,400 le donne in bikini... 1447 01:15:42,433 --> 01:15:46,033 Le quali, però, non ti cagano manco di striscio. 1448 01:15:46,733 --> 01:15:49,666 Meglio colleziona' due di picche, che merda di capra. 1449 01:15:49,700 --> 01:15:51,533 - T'assicuro. - Mhm. 1450 01:15:51,566 --> 01:15:54,566 Per non parlare di tutti quei belati, notte e giorno. 1451 01:15:55,633 --> 01:15:58,566 A Pineta, al Barlume! E anche a te, guarda. 1452 01:16:00,133 --> 01:16:01,133 Ti dirò che... 1453 01:16:01,166 --> 01:16:03,666 ..mi è appena parso di sentirne uno. 1454 01:16:03,700 --> 01:16:04,700 Per farti capire 1455 01:16:04,733 --> 01:16:06,733 quanto mi sono entrati in testa. 1456 01:16:06,766 --> 01:16:09,000 Ti dirò, mi è parso di sentirlo anche a me. 1457 01:16:09,033 --> 01:16:12,133 Massimo! Ma c'è una capra qui! 1458 01:16:12,166 --> 01:16:14,133 E perché dev'essere per forza mia? 1459 01:16:14,166 --> 01:16:17,666 Ma sei scemo? Portala via subito! Muoviti! 1460 01:16:17,700 --> 01:16:20,666 - Ma quella lì com'è saltata fuori, scusa? - Carolina. 1461 01:16:20,700 --> 01:16:23,300 - Ma che ci fai qui? Al Barlume? - Ma io... 1462 01:16:23,333 --> 01:16:24,466 Ma ti pare! 1463 01:16:25,400 --> 01:16:26,733 Ma cosa ci fai qui? 1464 01:16:28,400 --> 01:16:30,300 Intanto, sei l'ho messe dentro. 1465 01:16:31,300 --> 01:16:32,666 Boia, guarda qui. Deh! 1466 01:16:32,700 --> 01:16:35,266 Cosa fai lì? Alzati un po' e dammi una mano. Dai. 1467 01:16:35,300 --> 01:16:37,033 No, non ce la faccio, non ce la faccio. 1468 01:16:37,066 --> 01:16:39,233 Vabbè, io vado a raccatta' le altre. 1469 01:16:39,266 --> 01:16:41,500 - E queste qui? - "So una sega io". 1470 01:16:41,533 --> 01:16:43,600 Uh, il telefono! 1471 01:16:45,666 --> 01:16:48,566 Oh, è Massimo, cosa faccio? 1472 01:16:48,600 --> 01:16:49,600 "So una sega"! 1473 01:16:49,633 --> 01:16:51,500 Ecco, ma non sai dire altro? 1474 01:16:53,600 --> 01:16:54,600 Pronto. 1475 01:16:54,633 --> 01:16:57,466 - Bimbi, che avete combinato? - Niente, perché? 1476 01:16:57,500 --> 01:16:59,100 Perché ve lo domando io. 1477 01:16:59,133 --> 01:17:02,666 Come mai ci sta la Carolina qui, eh? Al Barlume, sconvolta. 1478 01:17:02,700 --> 01:17:04,600 Avete lasciato aperto il cancelletto? 1479 01:17:04,633 --> 01:17:06,266 No, no, no. - No? 1480 01:17:06,300 --> 01:17:08,333 E allora come ci è arrivata qua, volando? 1481 01:17:08,366 --> 01:17:10,466 Ma lo non so. Te lo giuro, oh. 1482 01:17:10,500 --> 01:17:14,566 Sarà di un altro. Perché le tue sono tutte qui nel recinto. 1483 01:17:14,600 --> 01:17:16,500 Avanti, allora, le voglio vedere. 1484 01:17:16,533 --> 01:17:18,466 - E come faccio? Col cellulare. 1485 01:17:18,500 --> 01:17:20,700 No, lo sai che non mi riesce. 1486 01:17:20,733 --> 01:17:22,733 - Fallo fare ad Aldo. No, Aldo non c'è. 1487 01:17:22,766 --> 01:17:25,666 -E' andato a raccatta' quell'altre... Raccatta' cosa? 1488 01:17:25,700 --> 01:17:29,800 Pilade! Una cosa, una, vi avevo chiesto di fare! Una sola! 1489 01:17:30,000 --> 01:17:35,766 E noi ti s'era detto una cosa sola: che qui non ci si voleva sta'! 1490 01:17:35,800 --> 01:17:36,800 Oh, ragazzi. 1491 01:17:38,066 --> 01:17:40,166 Senti. Oh, oh! Ma mi dici cos'è successo? 1492 01:17:40,200 --> 01:17:43,200 Niente, per colpa di quei due sciamannati, devo torna' subito, 1493 01:17:43,233 --> 01:17:46,033 su di corsa, mannaggia a loro. Mannaggia. - Va bene. 1494 01:17:46,066 --> 01:17:49,433 - Riportatela un po' alla tenuta. - Certo Tizi. Vieni. Vieni 1495 01:17:49,466 --> 01:17:51,233 - Io non ho parole. - Vieni. Vieni. 1496 01:17:51,266 --> 01:17:54,800 - Ma non ho parole io. - Se gli scappan le capre. Boh. 1497 01:18:21,500 --> 01:18:23,300 Che dicono? Tutto a posto? 1498 01:18:23,333 --> 01:18:25,700 - Sì. - Sì, sì, tutto a posto. Tutto a posto. 1499 01:18:32,666 --> 01:18:34,166 Ah! Tornano indietro? 1500 01:18:35,100 --> 01:18:38,600 Sindaco, è stato un vero piacere. 1501 01:18:39,266 --> 01:18:40,800 Piacere mio, veramente. 1502 01:18:41,000 --> 01:18:43,200 Prossima volta, magari facciamo per telefono, 1503 01:18:43,233 --> 01:18:44,600 che anche per voi venir qui, 1504 01:18:44,633 --> 01:18:48,800 con quel peso di ferro pesante nella giacchetta è una fatica, dico. 1505 01:18:51,100 --> 01:18:54,300 "Italianos". E' stato un piacere. 1506 01:18:54,333 --> 01:18:55,700 - "Encantado". - Grazie ancora. 1507 01:18:55,733 --> 01:18:56,766 - Gracias. - "Vamonos". 1508 01:18:57,300 --> 01:18:58,733 Sei stato bravissimo. 1509 01:18:58,766 --> 01:19:01,500 A cosa? Che non mi son fatto venire l'infarto? 1510 01:19:01,533 --> 01:19:03,100 Dai, non fare il modesto! 1511 01:19:03,133 --> 01:19:06,566 Comunque diciamo che adesso tu mi devi un favore. 1512 01:19:06,600 --> 01:19:08,400 - Ecco. - Eh, già! 1513 01:19:08,433 --> 01:19:12,133 Anzi, sarebbe due, con la faccenda della discarica. 1514 01:19:12,500 --> 01:19:15,266 Vedrai che saprò come sdebitarmi. 1515 01:19:16,500 --> 01:19:18,200 - Vado. - Dove? 1516 01:19:18,233 --> 01:19:19,366 Da mia zia. 1517 01:19:19,400 --> 01:19:21,666 Dopo tutto quello che ha passato, non mi va di lasciarla sola, 1518 01:19:21,700 --> 01:19:23,666 la poveretta. - Certo! Poveretta. Certo. 1519 01:19:24,100 --> 01:19:27,300 Però ricordati che i debiti di riconoscenza son un po' 1520 01:19:27,333 --> 01:19:31,033 come le cartelle esattoriali: prima li ripiaghiamo e meglio è. 1521 01:19:33,066 --> 01:19:34,066 Ciao. 1522 01:19:35,000 --> 01:19:37,666 Zietta! Mi dispiace tanto. 1523 01:19:40,000 --> 01:19:41,000 Come stai? 1524 01:19:41,033 --> 01:19:42,300 Allora, facciamo... 1525 01:19:42,600 --> 01:19:44,600 To', mettilo dietro la testa. 1526 01:19:45,466 --> 01:19:49,733 Allora, l'inchiostro c'è, gli aghi pure, disinfettante... 1527 01:19:50,333 --> 01:19:51,566 Ti ricordi come si fa? 1528 01:19:51,600 --> 01:19:53,500 Sì, sì, mi ricordo, non mi far perdere il filo. 1529 01:19:53,533 --> 01:19:56,733 Il cotone, l'ovatta, la vaselina... vabbè c'è tutto dai. 1530 01:19:56,766 --> 01:19:57,766 E i guanti? 1531 01:19:57,800 --> 01:20:01,333 Eh! Non ce l'ho. Vabbè, dai, ho le mani pulite. L'ho lavate. Dai. 1532 01:20:01,366 --> 01:20:03,800 Beppe, ma te davvero a Roma facevi il tatuatore? 1533 01:20:04,000 --> 01:20:05,733 Tra le tante cose, sì. 1534 01:20:05,766 --> 01:20:08,133 - Vabbè, dai, iniziamo. - Fammi vedere. 1535 01:20:12,066 --> 01:20:13,633 Questo qui, in fronte. 1536 01:20:17,700 --> 01:20:19,233 Che c'è, non lo sai fa'? 1537 01:20:19,266 --> 01:20:21,100 No, sì, lo so fa', però boh! 1538 01:20:21,533 --> 01:20:23,633 Un ideogramma in fronte, ma sei sicuro? 1539 01:20:24,100 --> 01:20:26,066 - Non ci vuoi ripensare, magari? - Ma che pensa'. 1540 01:20:26,100 --> 01:20:28,633 I veri trapper agiscono d'istinto, fanno le cose con le budella. 1541 01:20:29,666 --> 01:20:33,666 Vabbè. Oh, se ti penti, io non voglio sape' niente, eh? 1542 01:20:34,600 --> 01:20:37,166 Ma te lo sai cosa c'è scritto su questo ideogramma qui? 1543 01:20:37,200 --> 01:20:39,800 - No. Che c'è scritto? - "Samurai feroce, ma elegante". 1544 01:20:40,000 --> 01:20:42,266 E' quello che sarò io, quando diventerò famoso. 1545 01:20:43,166 --> 01:20:45,766 Ma scusa, non è meglio diventa' prima famosi e poi, nel caso, 1546 01:20:45,800 --> 01:20:47,733 ti fai 'sto coso in fronte? - Dai, Beppe, su! 1547 01:20:47,766 --> 01:20:50,066 Non è roba per te. Ci vuole poesia, arte. 1548 01:20:50,100 --> 01:20:52,200 - Non ce l'hai, su, forza! - Ho capito. Sta' fermo, mo! 1549 01:20:52,233 --> 01:20:53,400 - Sì. - Immobile. 1550 01:20:54,633 --> 01:20:56,233 Perché fa male? 1551 01:20:56,266 --> 01:20:59,200 Beh, sì, fa male. Un po' fa male. Non come una katana, però... 1552 01:20:59,233 --> 01:21:00,433 Dai... 1553 01:21:00,466 --> 01:21:02,100 - Ehi! - Non ti ho nemmeno toccato. 1554 01:21:04,400 --> 01:21:05,400 Ahia! 1555 01:21:05,433 --> 01:21:07,366 - Che è? - Fa male. 1556 01:21:08,133 --> 01:21:09,266 - To'! - Sì. 1557 01:21:09,300 --> 01:21:11,233 Stringi, forte. 1558 01:21:11,766 --> 01:21:15,400 Fai tatuaggio "samurai coraggioso", com'era 'sto coso? 1559 01:21:15,433 --> 01:21:17,400 Ecco, esatto. 1560 01:21:17,433 --> 01:21:18,600 Quello, sì. Stai fermo. 1561 01:21:20,466 --> 01:21:22,033 Fermo! Fermo! 1562 01:21:22,066 --> 01:21:25,200 Non devi tremare. Non Tremare. 1563 01:21:34,033 --> 01:21:35,066 Grazie. 1564 01:21:44,766 --> 01:21:47,633 Da quando in qua gli interrogatori si fanno al parlatorio? 1565 01:21:49,166 --> 01:21:51,233 A interrogarti ci penserà il Procuratore, 1566 01:21:52,000 --> 01:21:54,066 io sono a posto così. - Ahh! 1567 01:21:54,800 --> 01:21:57,433 Quindi a cosa devo il piacere? 1568 01:21:57,800 --> 01:21:59,766 Sono venuta a riportarti questa. 1569 01:22:03,166 --> 01:22:04,700 - Te la ricordi? - Beh. 1570 01:22:06,166 --> 01:22:08,400 Ma non si restituiscono i pegni d'amore. 1571 01:22:09,266 --> 01:22:13,066 Pegno non lo so, amore non direi proprio. 1572 01:22:15,566 --> 01:22:19,333 Vittoria, lo so, sono stata una stronza. 1573 01:22:20,433 --> 01:22:22,133 E so anche che non mi crederai, 1574 01:22:22,533 --> 01:22:23,600 ma quando ti ho scritto 1575 01:22:23,633 --> 01:22:26,066 che quello che provo per te è qualcosa di speciale, 1576 01:22:26,100 --> 01:22:28,066 non stavo mentendo. 1577 01:22:32,100 --> 01:22:34,100 Sai cosa sento? - Mhm. 1578 01:22:34,133 --> 01:22:37,400 Che io e te siamo fatte l'una per l'altra. 1579 01:22:40,166 --> 01:22:41,333 E lo sai anche te. 1580 01:22:44,600 --> 01:22:47,533 Prendila. In un mondo giusto, 1581 01:22:48,133 --> 01:22:50,366 e anche molto più divertente, 1582 01:22:50,800 --> 01:22:56,366 noi due, adesso, non saremmo in un carcere, ma su un panfilo, 1583 01:22:56,666 --> 01:23:00,133 sdraiate, a largo di qualche isola. 1584 01:23:02,033 --> 01:23:04,366 Sì, ma in questo, invece, 1585 01:23:05,000 --> 01:23:06,466 che non è poi così noioso, 1586 01:23:07,333 --> 01:23:09,533 i sono una guardia e tu sei una ladra. 1587 01:23:09,566 --> 01:23:11,300 Quindi, senza rancore, 1588 01:23:11,333 --> 01:23:14,766 ma ti dirò: senza neanche troppo dispiacere. 1589 01:23:33,500 --> 01:23:36,600 Ma insomma, non ho capito: ma chi è che ha lasciato aperto il recinto? 1590 01:23:36,633 --> 01:23:37,633 - Lui! - Lui! 1591 01:23:37,666 --> 01:23:38,666 Te o lui? 1592 01:23:38,700 --> 01:23:41,333 No, il recinto avevi detto che lo chiudevi te. 1593 01:23:42,066 --> 01:23:43,633 Ma te, te lo sei sognato. 1594 01:23:43,666 --> 01:23:47,633 Ma... vedi, prima dici le cose e poi ti scordi d'averle dette. Dai! 1595 01:23:47,666 --> 01:23:51,166 Ma senti che coppietta arzilla. 1596 01:23:51,200 --> 01:23:55,500 Guardate che vi porto dal mio neurologo, eh? 1597 01:23:55,533 --> 01:23:58,000 Ma stai zitto te, ringrazia piuttosto noi, 1598 01:23:58,033 --> 01:24:01,033 sennò a quest'ora te l'avevan già fritto il cervello. - Boni. 1599 01:24:01,066 --> 01:24:02,733 Boni, sta arrivando la Tizi. 1600 01:24:02,766 --> 01:24:07,166 Oh, meno male, almeno ci si sciacqua il gargarozzo. 1601 01:24:07,200 --> 01:24:10,700 Mi dispiace, ma queste birrette sono per i nostri agenti scelti. 1602 01:24:11,366 --> 01:24:12,366 Grazie. 1603 01:24:12,666 --> 01:24:14,766 Perché ora bevete anche in servizio? 1604 01:24:14,800 --> 01:24:17,733 - Due birrette per festeggiare. - Per festeggia' cosa? 1605 01:24:17,766 --> 01:24:20,533 Il fatto che è tornata la Fusco, così loro possono ricominciare 1606 01:24:20,566 --> 01:24:22,266 a "fa' una sega di nulla", no? 1607 01:24:22,300 --> 01:24:25,100 Oh, portate rispetto che io e il collega abbiamo appena sventato 1608 01:24:25,133 --> 01:24:27,333 un caso diplomatico internazionale. - Eh. 1609 01:24:27,366 --> 01:24:29,800 Diplomatico? Ma non era nemmeno un bignè! 1610 01:24:30,000 --> 01:24:32,466 Sventato o causato? 1611 01:24:33,000 --> 01:24:35,200 Causato, slash sventato. 1612 01:24:35,233 --> 01:24:39,400 Sì, certo, come no. Ma sapete una cosa? 1613 01:24:40,800 --> 01:24:42,533 Mi sono mancati. 1614 01:24:43,100 --> 01:24:44,633 Ebbene sì, l'ho detto. 1615 01:24:45,066 --> 01:24:48,200 Meglio in mezzo a Cioni e Govoni che dietro a quella lì. 1616 01:24:48,233 --> 01:24:50,033 Sicura? 1617 01:24:50,066 --> 01:24:51,333 Perché in tutti questi anni 1618 01:24:51,366 --> 01:24:53,700 è l'unica che è riuscita a fregarla e sedurla. 1619 01:24:53,733 --> 01:24:56,466 Sì, è vero, ma finalmente mi sono liberata. 1620 01:24:56,500 --> 01:24:58,766 Io, alla Rusic, non ci penso più. 1621 01:24:58,800 --> 01:25:02,166 Ma io sì! Cioni, mi lasci interloquire con la signora Fusco. 1622 01:25:02,200 --> 01:25:04,566 Non eravamo d'accordo su tre mesi, 1623 01:25:04,600 --> 01:25:06,300 dico tre mesi di gloria... 1624 01:25:06,333 --> 01:25:07,533 ..sesso e Bob Marley! 1625 01:25:07,566 --> 01:25:10,100 Anche non in quest'ordine, ma io sarei morto felice. 1626 01:25:10,133 --> 01:25:11,700 Ma perché, qua con noi non è felice? 1627 01:25:11,733 --> 01:25:14,133 - No! - Fusco, lei mi ha strappato il cuore 1628 01:25:14,166 --> 01:25:16,233 e se l'è mangiato come un cocomero sulla spiaggia, 1629 01:25:16,266 --> 01:25:19,200 lasciandomi qui solo, triste e con una voragine nel petto. 1630 01:25:19,233 --> 01:25:21,133 Oh, ma non dica così, che a casa si preoccupano. 1631 01:25:21,166 --> 01:25:22,433 A casa? Non vedo nessuno a casa. 1632 01:25:22,466 --> 01:25:24,733 Vedo una macchina da presa che riprende il mio dolore. 1633 01:25:24,766 --> 01:25:26,666 No, ma non ascoltatelo. 1634 01:25:26,700 --> 01:25:29,666 A lui basta una puntata, uno spaghettino alle vongole 1635 01:25:29,700 --> 01:25:31,700 e gli è già passata. - Passata o non passata, 1636 01:25:31,733 --> 01:25:34,133 io con la Fusco non ci voglio avere più niente a che fare! 1637 01:25:34,166 --> 01:25:36,366 La Fusco? Ma chi è? Io manco la conosco. 1638 01:25:36,400 --> 01:25:37,600 Ma magari! 1639 01:26:00,766 --> 01:26:04,366 # Al Tango Club Pistoia 1640 01:26:06,333 --> 01:26:10,166 # i passi son parecchi. # 1641 01:26:19,033 --> 01:26:21,400 - Oh! Tizi. - Mhm. - Oh! 1642 01:26:21,433 --> 01:26:24,500 - Che c'è? - C'è tuo padre in cucina che si sta facendo un panino. 1643 01:26:24,533 --> 01:26:25,500 E allora? 1644 01:26:25,533 --> 01:26:27,733 E allora sta alla grandissima, sta più in forma di me! 1645 01:26:27,766 --> 01:26:30,400 - Quello ci vuole poco. - No, Tizi, dico sul serio! 1646 01:26:30,433 --> 01:26:32,766 Sta in piedi, balla, prende le cose al volo. 1647 01:26:32,800 --> 01:26:34,400 Ma te lo sarai sognato, Beppe. 1648 01:26:34,433 --> 01:26:36,733 No, non me lo sono sognato, l'ho visto con i miei occhi! 1649 01:26:36,766 --> 01:26:38,000 Vieni a vedere! Vieni! 1650 01:26:38,033 --> 01:26:40,666 Vieni. Vieni. Vieni pure tu, così lo vedi con i tuoi occhi. 1651 01:26:41,200 --> 01:26:42,266 Ohioi. 1652 01:26:45,400 --> 01:26:46,500 Stava qua. 1653 01:26:47,266 --> 01:26:49,500 - Stava qua. - Beppe, non fa ridere. 1654 01:26:49,533 --> 01:26:51,700 Ma io te lo giuro! Stava qui, l'ho visto. 1655 01:26:52,466 --> 01:26:55,733 Questo. Stava in frigo e adesso sta qua. Come te lo spieghi? 1656 01:26:55,766 --> 01:26:57,100 Come me lo spiego? 1657 01:26:57,600 --> 01:27:01,000 Che domani ti porto dal neurologo anche te, e me lo faccio dire da lui. 1658 01:27:01,033 --> 01:27:02,233 Ecco come me lo spiego. 1659 01:27:02,533 --> 01:27:04,733 Ma io l'ho visto coi miei occhi. Te lo giuro. 1660 01:27:05,466 --> 01:27:07,266 Beppe, sei stanco anche te. 1661 01:27:07,300 --> 01:27:09,466 Andiamo a letto, dai. Andiamo. 1662 01:27:09,733 --> 01:27:11,066 Ma cantava. 1663 01:27:11,100 --> 01:27:13,666 Non bastava il mi' babbo, eh? Anche te ci volevi. 1664 01:27:21,400 --> 01:27:24,400 Sottotitoli a cura di SKY ITALIA 130891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.