All language subtitles for Hudson.and.rex.S05E03.SYNCOPY.English-WWW.MY-SUBS.CO-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,443 --> 00:00:02,894 Berapa lama sampai Watson tiba di sini? 2 00:00:03,007 --> 00:00:04,178 Dia sedang dalam perjalanan sekarang. 3 00:00:06,502 --> 00:00:07,740 Anda tahu dia mantan polisi? 4 00:00:08,691 --> 00:00:10,580 Ya, ya, aku menyadarinya. 5 00:00:12,180 --> 00:00:13,282 Permisi. 6 00:00:16,071 --> 00:00:17,360 Ini bukan saat yang tepat, Jesse. 7 00:00:17,377 --> 00:00:18,987 Joe, hai, ini Jesse. Maaf mengganggumu. 8 00:00:19,010 --> 00:00:20,543 Saya tahu Anda sedang menjalani hari pribadi. 9 00:00:20,554 --> 00:00:22,985 Ya, aku tidak akan melakukannya panggilan untuk mengangkut seorang tahanan 10 00:00:23,019 --> 00:00:24,783 setengah jalan melintasi provinsi hari pribadi. 11 00:00:24,811 --> 00:00:26,466 Tidak, tidak, aku tahu. Aku tahu, maksudku hanya... 12 00:00:26,602 --> 00:00:27,744 Maksudku, 13 00:00:27,852 --> 00:00:29,877 kamu bersikeras bahwa kamulah yang menjadi satu untuk menangani ini sendiri 14 00:00:29,907 --> 00:00:31,042 dan tidak menjadikannya sebagai urusan tim. 15 00:00:31,059 --> 00:00:32,322 Selain itu, kamu juga tidak terlalu terbuka 16 00:00:32,342 --> 00:00:33,962 tentang mengapa Anda mengajukan diri menjadi orang yang... 17 00:00:33,980 --> 00:00:35,350 Jesse, apakah ada alasan kamu menelepon? 18 00:00:35,368 --> 00:00:37,735 Ya benar. Oke, benarkah? ingat kasus Clynburg? 19 00:00:37,778 --> 00:00:38,815 Clynburg. 20 00:00:38,854 --> 00:00:40,217 Ya, baiklah, itu membunyikan bel. 21 00:00:40,280 --> 00:00:42,703 senilai 80 ribu dolar memorabilia musik yang dicuri. 22 00:00:42,771 --> 00:00:45,262 Benar benar. Kasus dingin dari sekitar enam tahun yang lalu? 23 00:00:45,325 --> 00:00:47,060 Delapan tahun lalu. Waktu berlalu, bukan? 24 00:00:47,125 --> 00:00:49,484 Pokoknya lihat. Salah satu barang yang dicuri, 25 00:00:49,503 --> 00:00:51,121 gitar badan berongga 26 00:00:51,153 --> 00:00:53,160 - baru saja menuju pasar gelap. - Oke. 27 00:00:53,171 --> 00:00:54,811 Maksudku itu petunjuknya kami sudah menunggu. 28 00:00:54,954 --> 00:00:57,546 Lihat, gitarnya ada di dalam tanganku saat kita berbicara. 29 00:00:57,565 --> 00:00:59,697 Jadi... bagaimana Anda ingin melanjutkan? 30 00:00:59,833 --> 00:01:02,501 Aku tidak tahu, Jesse. Saya akan menghubungi Anda kembali. 31 00:01:02,527 --> 00:01:04,261 Jaga saja, oke? Terima kasih. 32 00:01:04,404 --> 00:01:05,807 Apa yang kamu lakukan di sini? 33 00:01:06,145 --> 00:01:07,470 Dia milikmu sepenuhnya. 34 00:01:07,545 --> 00:01:10,117 Anda pasti bercanda. saya pikir Sanchez menjalankan transportasi. 35 00:01:10,182 --> 00:01:11,730 Perubahan rencana. Akulah orangnya 36 00:01:11,731 --> 00:01:13,306 mengantarmu ke Corner Brook. 37 00:01:13,520 --> 00:01:16,040 Nah, salah satu pengemudi sebagai bagus seperti yang lain, kurasa. 38 00:01:17,242 --> 00:01:18,820 Donny dan Watts diluncurkan. 39 00:01:18,852 --> 00:01:20,297 Sama seperti dulu ya, partner? 40 00:01:20,329 --> 00:01:21,621 Kami bukan mitra. 41 00:01:22,373 --> 00:01:23,790 Hari-hari itu sudah lama berlalu. 42 00:01:24,201 --> 00:01:25,505 Masuk. 43 00:01:33,361 --> 00:01:34,594 Hei, bos. 44 00:01:34,690 --> 00:01:36,262 Kami punya masalah. 45 00:01:40,814 --> 00:01:45,814 - Disinkronkan dan diperbaiki oleh chamallow - - www.MY-SUBS.com - 46 00:01:56,122 --> 00:01:57,433 Hei, Rex. 47 00:01:57,490 --> 00:01:58,679 Dapatkan kotak peralatannya? 48 00:02:01,638 --> 00:02:02,770 Rex? 49 00:02:06,522 --> 00:02:08,062 Itu saja. Kerja bagus, sobat. 50 00:02:08,260 --> 00:02:10,645 Ya, kembalikan dirimu dia. Sedikit lagi. 51 00:02:15,399 --> 00:02:16,750 Bagus sekali, sobat. 52 00:02:20,234 --> 00:02:21,250 Hai! 53 00:02:21,320 --> 00:02:22,748 Jessi? Semuanya baik-baik saja? 54 00:02:22,749 --> 00:02:24,587 Ya, tentu saja. Lebih dari oke. 55 00:02:24,600 --> 00:02:26,696 Aku baru saja mendapat tugas untuk memimpin kasusku sendiri. 56 00:02:27,591 --> 00:02:30,893 - Benarkah? - Ya, Joe terlibat masalah pribadi. 57 00:02:31,193 --> 00:02:33,174 Oh ya. Masalah Blake Watson. 58 00:02:33,296 --> 00:02:34,632 Dia memberitahumu apa itu? 59 00:02:35,195 --> 00:02:36,928 Ya, kenapa? Dia tidak menyebutkannya padamu? 60 00:02:37,691 --> 00:02:40,020 Ya. Ya, kami ketat seperti itu. 61 00:02:40,473 --> 00:02:41,966 Jadi siapa Blake Watson? 62 00:02:42,091 --> 00:02:44,603 Dia mitra lama Joe dari masa lalu. 63 00:02:44,680 --> 00:02:46,329 Joe memergokinya sedang merusak barang bukti. 64 00:02:46,355 --> 00:02:47,704 Tiup peluit padanya. 65 00:02:47,870 --> 00:02:49,755 Lencana Blake diambil. 66 00:02:49,787 --> 00:02:51,365 Beberapa tahun kemudian, dia berada di balik jeruji besi. 67 00:02:51,384 --> 00:02:53,219 Jadi, tidak ada cinta yang hilang di antara keduanya, ya? 68 00:02:53,257 --> 00:02:54,420 Ya, saya tidak tahu keseluruhan ceritanya 69 00:02:54,427 --> 00:02:56,534 tapi jika Joe menarik perhatian untuk pertunjukan transportasi ini, 70 00:02:56,585 --> 00:02:57,914 dia pasti punya alasan. 71 00:02:58,406 --> 00:02:59,647 Anda mengatakan sesuatu tentang sebuah kasus? 72 00:02:59,678 --> 00:03:01,466 Ya, oke, ambil ini. Beberapa tahun yang lalu, 73 00:03:01,491 --> 00:03:04,054 seseorang merampok pribadinya koleksi memorabilia musik. 74 00:03:04,122 --> 00:03:06,246 Oh ya, aku ingat sesuatu tentang itu. 75 00:03:07,441 --> 00:03:09,519 Lebih banyak Chuck Berry. 76 00:03:11,564 --> 00:03:12,664 Permisi? 77 00:03:13,128 --> 00:03:15,999 Apa? Anda tahu itu milik Chuck Berry gitar yang dicuri, kan? 78 00:03:16,034 --> 00:03:17,122 Uhh... 79 00:03:17,595 --> 00:03:19,877 Jesse, pada tahun 1977, 80 00:03:20,407 --> 00:03:22,790 NASA mengirim Voyager Probe ke luar angkasa 81 00:03:22,835 --> 00:03:24,458 dan salah satu hal yang ada di dalamnya 82 00:03:24,475 --> 00:03:27,710 adalah disk yang berisi beberapa rekaman terhebat sepanjang masa. 83 00:03:27,834 --> 00:03:31,029 Bach, Mozart, Louis Amstrong 84 00:03:31,093 --> 00:03:33,349 dan Chuck Berry. 85 00:03:33,681 --> 00:03:35,343 Apakah ada gunanya ini? 86 00:03:35,383 --> 00:03:39,533 Rumornya begitu NASA menerima tanggapan 87 00:03:40,958 --> 00:03:42,364 dari alien. 88 00:03:44,518 --> 00:03:46,065 Apa yang mereka katakan? 89 00:03:46,902 --> 00:03:48,021 Mengirim 90 00:03:48,040 --> 00:03:49,248 lagi 91 00:03:50,303 --> 00:03:51,491 Membuang 92 00:03:51,677 --> 00:03:52,902 beri. 93 00:03:58,111 --> 00:04:01,365 Oke, jadi saya sangat ingin untuk memulai hal ini. 94 00:04:01,411 --> 00:04:02,701 Saya punya beberapa teori Aku ingin berlari bersamamu. 95 00:04:02,713 --> 00:04:04,763 Oke, Jesse, kasus ini berapa umurnya? Enam tahun? 96 00:04:04,782 --> 00:04:07,121 - Delapan tahun. - Oke, jadi bisa menunggu setengah jam lagi. 97 00:04:07,167 --> 00:04:08,394 Maka jadikanlah dirimu berguna 98 00:04:08,430 --> 00:04:09,893 dan bantu aku menyelesaikan ini. 99 00:04:10,357 --> 00:04:11,942 - Ayo. - Oke. 100 00:04:20,960 --> 00:04:22,464 Ya, aku masih di sini. 101 00:04:24,673 --> 00:04:26,565 Oh, perlakuan diam-diam ya? 102 00:04:27,571 --> 00:04:29,057 Ini akan menjadi perjalanan panjang kalau begitu, kurasa. 103 00:04:29,057 --> 00:04:31,966 Apa itu? Delapan, sembilan jam ke Corner Brook Pen? 104 00:04:36,268 --> 00:04:37,689 Jadi, bagaimana kabar putrimu? Dia pasti... 105 00:04:37,710 --> 00:04:39,249 Jangan bicara tentang dia. 106 00:04:39,305 --> 00:04:40,645 Wah, oke, santai saja. 107 00:04:40,680 --> 00:04:42,081 Aku hanya berbasa-basi. 108 00:04:44,490 --> 00:04:46,520 Tolong beritahu saya bahwa Anda membawanya beberapa makanan ringan atau sesuatu? 109 00:04:46,545 --> 00:04:48,389 - Aku kelaparan. - Ya, kamu akan hidup. 110 00:04:48,865 --> 00:04:50,820 Kau tahu, aku mulai berpikir satu-satunya alasan kamu ada di sini 111 00:04:50,865 --> 00:04:53,140 adalah menjadikan perjalanan ini sebagai sesedih mungkin. 112 00:04:53,165 --> 00:04:55,268 Ini lebih merupakan keuntungan daripada alasan. 113 00:04:55,300 --> 00:04:56,975 Pria yang lucu. 114 00:04:57,525 --> 00:04:59,200 Jadi, kenapa kamu ada di sini, Joe? 115 00:04:59,290 --> 00:05:01,895 Saat aku mendengarnya memindahkanmu ke penjara lain, 116 00:05:01,972 --> 00:05:04,458 Aku langsung memikirkanmu akan mencoba sesuatu. 117 00:05:04,784 --> 00:05:05,883 Dengan serius? 118 00:05:05,890 --> 00:05:08,094 Anda pikir saya mendapat harga di kepalaku dengan sengaja? 119 00:05:08,133 --> 00:05:10,881 Anda mencoba menjual pemimpin Persaudaraan Arya di hulu sungai. 120 00:05:10,900 --> 00:05:12,223 Anda tidak berpikir itu tidak benar akan kembali padanya? 121 00:05:12,223 --> 00:05:13,764 - Ayolah. - Baiklah, aku keluar dari permainanku. 122 00:05:13,770 --> 00:05:15,886 12 tahun di balik jeruji besi akan melakukan itu pada seorang pria. 123 00:05:15,918 --> 00:05:17,445 Ya, kamu tahu apa yang aku pikirkan? 124 00:05:17,650 --> 00:05:18,954 Berikan pencerahan kepada saya. 125 00:05:18,986 --> 00:05:20,373 Menurut saya... 126 00:05:20,705 --> 00:05:22,994 yang kamu sengaja dapatkan di sisi yang salah dari seorang pembunuh 127 00:05:23,007 --> 00:05:25,058 sehingga mereka tidak mempunyainya pilihan selain memindahkanmu. 128 00:05:25,093 --> 00:05:26,298 Mengapa saya melakukan itu? 129 00:05:26,318 --> 00:05:27,827 Lebih mudah untuk melarikan diri dari transfer 130 00:05:27,837 --> 00:05:29,713 daripada itu dari di dalam sel penjara. 131 00:05:30,229 --> 00:05:32,019 Jadi, aku pikir kamu akan melakukan itu. 132 00:05:32,898 --> 00:05:35,460 Aku punya kurang dari 14 bulan tersisa di peregangan saya. 133 00:05:35,521 --> 00:05:36,948 Mengapa saya mencoba melarikan diri 134 00:05:36,972 --> 00:05:38,517 kapan aku bisa meninggalkan orang bebas, ya? 135 00:05:38,540 --> 00:05:40,147 - Katakan itu padaku? - Jika kamu mengadukan Ikhwanul, 136 00:05:40,154 --> 00:05:42,749 kami berdua tahu kamu tidak akan bertahan hidup 14 bulan. 137 00:05:43,278 --> 00:05:44,902 Jadi, inilah kami. 138 00:05:45,647 --> 00:05:47,062 Kamu dan aku, kawan. 139 00:05:47,094 --> 00:05:48,500 Anda dan saya. 140 00:06:00,009 --> 00:06:01,573 Apakah itu benar-benar tanda tangannya? 141 00:06:01,599 --> 00:06:03,542 Ya, itu telah diautentikasi sebelum dicuri. 142 00:06:03,578 --> 00:06:05,285 Ya, pemiliknya akan menjadi senang mendapatkan ini kembali. 143 00:06:05,321 --> 00:06:08,059 Tuan Clynburg meninggal tak lama setelah perampokan. 144 00:06:08,116 --> 00:06:09,713 Kemudian keluarganya akan melakukannya. 145 00:06:09,751 --> 00:06:12,218 Tidak, tidak. Clynburg menginginkannya semuanya dikirim ke museum. 146 00:06:12,244 --> 00:06:14,059 Jadi, kamu akan membersihkan ini untuk mencari sidik jari? 147 00:06:14,084 --> 00:06:16,262 - Melacak bukti? DNA? - Ya, tentu saja. 148 00:06:16,293 --> 00:06:17,710 Bagus sekali. Oke. 149 00:06:17,736 --> 00:06:18,886 Baiklah, aku akan pergi melihat 150 00:06:18,899 --> 00:06:21,946 jika saya dapat melacak yang asli catatan detektif dari arsip. 151 00:06:24,217 --> 00:06:25,385 Hmm. 152 00:06:25,789 --> 00:06:27,528 Dia menangani hal ini dengan sangat serius. 153 00:06:27,566 --> 00:06:28,978 Ya, dia sudah berusaha membuktikannya pada Joe 154 00:06:28,991 --> 00:06:31,531 dia bisa menjadi lebih dari sekedar laboratorium teknologi. Itu akan baik untuknya. 155 00:06:32,963 --> 00:06:34,460 Jadi, sampai jumpa lagi? 156 00:06:35,667 --> 00:06:36,804 Ya. 157 00:06:38,249 --> 00:06:42,335 - Itu kamu akan melakukannya. - Ya. Kamu juga, pria tampanku. Kamu juga. 158 00:06:48,442 --> 00:06:50,900 Kami mengalami masa-masa indah saat itu pada siang hari, bukan begitu, Joe? 159 00:06:51,252 --> 00:06:52,811 Ya, baiklah, jika kamu berkata begitu. 160 00:06:54,320 --> 00:06:56,514 Ayolah. Jangan berpura-pura seolah-olah kamu tidak melewatkannya. 161 00:06:57,093 --> 00:06:58,909 Bagaimana dengan kabin Spencer? 162 00:06:58,998 --> 00:07:00,352 Ingat itu? 163 00:07:00,807 --> 00:07:02,320 Di tengah hutan. 164 00:07:02,355 --> 00:07:04,245 Bir dan poker sampai matahari terbit. 165 00:07:04,348 --> 00:07:06,089 Ya, ya. Saya ingat itu. 166 00:07:07,015 --> 00:07:08,992 Kabinnya tidak terlalu jauh dari sini. Saya tidak... 167 00:07:09,510 --> 00:07:11,856 Ya, itu tidak terlalu jauh dari sini jika saya ingat. 168 00:07:11,926 --> 00:07:13,307 Ya, mungkin saat aku keluar, 169 00:07:13,346 --> 00:07:15,046 Aku akan melihatnya sendiri, ya, rekan? 170 00:07:15,058 --> 00:07:16,268 Jangan panggil aku seperti itu. 171 00:07:16,439 --> 00:07:18,536 Ayolah. Apa aku seburuk itu? 172 00:07:19,476 --> 00:07:21,105 Aku selalu mendukungmu. 173 00:07:21,141 --> 00:07:22,525 Aku akan mengambil peluru untukmu. 174 00:07:22,570 --> 00:07:24,379 Ya, mari kita bergembira tidak pernah sampai seperti itu. 175 00:07:24,583 --> 00:07:25,945 Itu benar. 176 00:07:26,188 --> 00:07:28,525 Kamu bukan hanya milikku mitra. Kamu adalah temanku. 177 00:07:29,292 --> 00:07:30,596 Setidaknya aku mengira begitu. 178 00:07:30,640 --> 00:07:32,143 Sampai kamu menyelipkan pedang itu ke punggungku. 179 00:07:32,175 --> 00:07:34,071 Benar, itu dia. Benar? 180 00:07:34,141 --> 00:07:35,752 Setelah 20 tahun, itu masih salahku 181 00:07:35,758 --> 00:07:38,570 - kamu tidak bisa bertanggung jawab atas semuanya... - Kau mengadukanku ke Urusan Dalam Negeri. 182 00:07:38,609 --> 00:07:41,012 Anda menanamkan bukti pada tersangka! 183 00:07:41,031 --> 00:07:43,524 Saya melakukan apa yang perlu dilakukan untuk mengeluarkan kantong kotoran dari jalan. 184 00:07:43,543 --> 00:07:45,329 Coba tebak, Watson? Dia tidak bekerja seperti itu. 185 00:07:45,339 --> 00:07:47,829 Ini dia yang lebih suci daripada kamu Joe Donovan. 186 00:07:47,860 --> 00:07:49,302 Jadi ini semua salahku, kan? 187 00:07:49,363 --> 00:07:50,964 Bagaimana dengan segalanya itu terjadi setelahnya? 188 00:07:50,979 --> 00:07:53,460 Bagaimana dengan minumannya, Watson? 189 00:07:53,465 --> 00:07:54,957 Bagaimana dengan tuduhan penyerangan? 190 00:07:54,978 --> 00:07:56,302 Bagaimana dengan penggelapannya? 191 00:07:56,348 --> 00:07:58,327 Hal yang sebenarnya membuatmu dijebloskan ke penjara? 192 00:07:58,920 --> 00:07:59,943 Apakah itu salahku juga? 193 00:07:59,964 --> 00:08:01,482 Itukah sebabnya mengambil tugas ini, Joe? 194 00:08:01,513 --> 00:08:02,520 Jadi kamu bisa menjadi ibuku? 195 00:08:02,561 --> 00:08:04,494 Tidak, saya mengambil tugas ini karena aku tidak mempercayaimu. 196 00:08:04,515 --> 00:08:06,729 Ya, baiklah, percaya padaku atau tidak, Saya masih harus menggunakan kalengnya. 197 00:08:06,750 --> 00:08:08,447 - Kamu mau menepi sebentar? - Sayangnya, 198 00:08:08,479 --> 00:08:10,288 kereta ini tidak berhenti, kawan. 199 00:08:10,333 --> 00:08:11,534 Ayolah. Panggilan alam. 200 00:08:11,579 --> 00:08:14,110 Kamu ingin aku membuat kekacauan jok kulitmu yang bagus di sini? 201 00:08:16,851 --> 00:08:20,011 Baiklah, baiklah. Ada tempat peristirahatan sekitar 20 menit perjalanan. 202 00:08:20,637 --> 00:08:21,896 Kami akan berhenti di situ. 203 00:08:22,837 --> 00:08:24,224 Terima kasih. 204 00:09:00,837 --> 00:09:02,154 Hai! 205 00:09:02,348 --> 00:09:03,376 Ayo pergi! 206 00:09:03,503 --> 00:09:04,924 Beri aku dua menit, ya? 207 00:09:04,941 --> 00:09:06,463 Ini tidak mudah jika borgolnya terpasang! 208 00:09:06,556 --> 00:09:07,556 Dua menit? 209 00:09:07,808 --> 00:09:09,107 Anda punya satu! 210 00:09:31,945 --> 00:09:33,089 Ayo cepat! 211 00:09:33,217 --> 00:09:34,457 Apa kesibukanmu? 212 00:09:34,501 --> 00:09:36,214 Ini tidak seperti ada jendela apa pun di sini. 213 00:09:36,271 --> 00:09:38,100 Kamu khawatir aku akan melakukannya melarikan diri melalui pipa? 214 00:09:38,145 --> 00:09:40,491 Cepatlah, oke? 215 00:09:48,516 --> 00:09:49,642 Hai! 216 00:09:49,699 --> 00:09:51,356 - Ya ampun! - Apakah itu putrimu yang ada di sana? 217 00:09:51,381 --> 00:09:52,602 Ya! 218 00:09:52,647 --> 00:09:54,123 Kami harus mengambil milikmu putri keluar dari sana! 219 00:09:54,195 --> 00:09:55,763 Itu bisa meledak! Dengar, sayang, 220 00:09:55,814 --> 00:09:57,390 kami akan mengeluarkanmu, oke? 221 00:09:57,642 --> 00:09:59,034 Pergilah bersama ibumu! Pergi! 222 00:09:59,115 --> 00:10:00,563 Ayo, ayo, ayo, ayo! 223 00:10:00,997 --> 00:10:03,058 Kami butuh bantuan di sini! 224 00:10:06,423 --> 00:10:07,609 Pergi! 225 00:10:11,107 --> 00:10:12,145 Di Sini. 226 00:10:12,474 --> 00:10:14,594 Lepaskan itu dan ayo pergi dari sini. 227 00:10:16,268 --> 00:10:17,547 Knox. 228 00:10:17,771 --> 00:10:19,703 - Apa yang kamu lakukan di sini? - Watson. 229 00:10:20,821 --> 00:10:22,149 Sudah terlalu lama. 230 00:10:22,981 --> 00:10:24,164 Senang bertemu denganmu. 231 00:10:24,221 --> 00:10:25,698 Tunggu apa lagi, kawan? Ayo pergi. 232 00:10:25,743 --> 00:10:27,053 Ya! 233 00:10:27,226 --> 00:10:29,019 Ayo. Masuklah. 234 00:10:29,881 --> 00:10:31,623 Ke mana lagi kamu akan pergi? 235 00:10:33,806 --> 00:10:35,094 Watson? 236 00:10:35,500 --> 00:10:37,034 Watson! 237 00:10:45,469 --> 00:10:47,005 Watson! 238 00:10:59,518 --> 00:11:00,919 Hai. 239 00:11:01,748 --> 00:11:03,505 Anda menemukan jalan kembali ke mobil. 240 00:11:04,797 --> 00:11:07,175 Sudah kubilang padamu, Joe. Saya hampir menghabiskan waktuku. 241 00:11:07,533 --> 00:11:09,859 Aku siap mendapatkan hidupku kembali. 242 00:11:11,547 --> 00:11:13,509 Anda tidak akan terjadi untuk melakukan sesuatu 243 00:11:13,521 --> 00:11:14,799 dengan api itu kan? 244 00:11:15,558 --> 00:11:17,835 Itu pasti malaikat biru yang luar biasa, Joe. 245 00:11:20,431 --> 00:11:21,530 Malaikat biru. 246 00:11:22,599 --> 00:11:23,657 Benar. 247 00:11:25,395 --> 00:11:26,464 Ayo pergi. 248 00:11:51,489 --> 00:11:52,869 Tentang apa semua itu, ya? 249 00:11:53,391 --> 00:11:55,048 Apakah dia berubah pikiran saat melihatmu? 250 00:11:55,554 --> 00:11:56,924 Bagaimana saya bisa tahu? 251 00:11:57,405 --> 00:11:59,490 Tenang, Gregorius. 252 00:11:59,624 --> 00:12:01,478 Perjalanan menuju Corner Brook masih jauh. 253 00:12:02,738 --> 00:12:05,658 Saya tidak berpikir mereka akan berhasil sampai ke Corner Brook. 254 00:12:05,952 --> 00:12:07,451 Mengapa demikian? 255 00:12:07,805 --> 00:12:09,135 Jangan khawatir. 256 00:12:09,199 --> 00:12:10,654 Saya sudah menutupinya. 257 00:12:11,212 --> 00:12:12,490 Wow. 258 00:12:12,491 --> 00:12:15,559 Sekarang aku merasa lega, Gregory. 259 00:12:32,807 --> 00:12:34,875 Aku tahu aku membicarakan permainan yang bagus, tapi... 260 00:12:37,233 --> 00:12:39,343 Aku benar-benar kacau kali ini, Joe. 261 00:12:40,185 --> 00:12:42,077 Persaudaraan bisa mendapatkannya kepadaku di Corner Brook 262 00:12:42,096 --> 00:12:44,224 semudah di pena St. John. 263 00:12:44,403 --> 00:12:45,618 Anda tidak tahu itu. 264 00:12:45,656 --> 00:12:47,797 Anda tidak dapat menjamin keselamatanku di dalam 265 00:12:47,810 --> 00:12:49,498 - dan kamu tahu itu. - Tidak, aku tidak bisa. 266 00:12:50,162 --> 00:12:51,626 Tapi aku juga tidak bisa melepaskanmu. 267 00:12:51,671 --> 00:12:53,262 Aku butuh bantuanmu, Joe. 268 00:12:53,422 --> 00:12:56,228 Izinkan saya membuat satu hal sangat jelas, oke? 269 00:12:56,515 --> 00:12:57,964 Saya di sini karena satu alasan. 270 00:12:58,075 --> 00:13:00,784 Itu untuk membawamu ke Corner Brook tanpa insiden. 271 00:13:17,236 --> 00:13:19,173 - Pergantian tempat, ya? - Ya. 272 00:13:19,204 --> 00:13:21,202 Ya, aku hanya perlu tempat lain untuk berpikir. 273 00:13:21,458 --> 00:13:22,458 Apa yang kamu punya? 274 00:13:22,905 --> 00:13:26,683 Oke, jadi perampokan itu terjadi antara pukul 07.00 hingga 16.00. 275 00:13:26,734 --> 00:13:28,325 Sekarang pemiliknya, David Clynburg, 276 00:13:28,340 --> 00:13:30,748 dia berada di rumah sakit untuk beberapa operasi yang direncanakan 277 00:13:30,754 --> 00:13:32,258 tapi sesampainya di rumah, pintunya terkunci. 278 00:13:32,310 --> 00:13:33,480 Tidak ada tanda-tanda gangguan. 279 00:13:33,516 --> 00:13:34,856 Hal pertama yang dia perhatikan, 280 00:13:34,989 --> 00:13:37,157 apakah itu memorabilia musik koleksinya hilang. 281 00:13:37,177 --> 00:13:39,181 Tidak satu pun yang lain benda di apartemen 282 00:13:39,202 --> 00:13:40,260 tidak pada tempatnya. 283 00:13:40,275 --> 00:13:42,096 Oke, jadi itu bukan BandE sembarangan. 284 00:13:42,106 --> 00:13:43,343 Koleksinya menjadi sasaran. 285 00:13:43,384 --> 00:13:45,347 Mungkin oleh seseorang Clynburg tahu dan percaya. 286 00:13:45,398 --> 00:13:47,149 Benar. Yang membawa kita ke tersangka. 287 00:13:47,155 --> 00:13:48,346 Di sini, silakan duduk. 288 00:13:49,159 --> 00:13:51,179 Oke, tersangka nomor satu. 289 00:13:51,414 --> 00:13:52,452 Ah ya. 290 00:13:52,708 --> 00:13:53,708 Wanita ini. 291 00:13:53,772 --> 00:13:54,772 Tammy Markov. 292 00:13:54,784 --> 00:13:55,868 Dia tetangga Clynburg. 293 00:13:55,894 --> 00:13:57,750 Dia akan memilikinya untuk minum teh dan catur. 294 00:13:57,903 --> 00:14:00,199 Dia juga mempercayakannya dengan kunci kondominium cadangannya. 295 00:14:00,322 --> 00:14:02,401 Adakah yang punya kuncinya? Keluarganya? 296 00:14:02,453 --> 00:14:04,728 Tidak, istrinya meninggal beberapa tahun sebelumnya. 297 00:14:04,741 --> 00:14:07,765 Dia memiliki seorang putra tetapi mereka mereka terasing pada saat itu. 298 00:14:07,879 --> 00:14:09,323 Oke, jadi, selain kuncinya, 299 00:14:09,336 --> 00:14:11,771 apa yang membuat Tammy Markov tersangka yang begitu meyakinkan? 300 00:14:11,784 --> 00:14:13,158 Oke, jadi Tammy, 301 00:14:13,210 --> 00:14:15,025 dia akan pindah pada hari yang sama. 302 00:14:15,063 --> 00:14:17,488 Dia kedatangan penggerak dan masuk dan keluar dari kondominium 303 00:14:17,495 --> 00:14:18,511 pada saat perampokan. 304 00:14:18,543 --> 00:14:21,395 Salah satu penggeraknya ini pria di sini, Victor Hess, 305 00:14:21,471 --> 00:14:23,370 dia punya dua kasus pencurian. 306 00:14:23,498 --> 00:14:25,537 Maksudku bagaimana jika dia dan Tammy bekerja bersama? 307 00:14:25,613 --> 00:14:27,991 Memorabilia yang dicuri saja keluar dari pintu depan 308 00:14:28,004 --> 00:14:31,020 di salah satu kotak bergerak itu tanpa ada yang mengedipkan alis. 309 00:14:31,183 --> 00:14:32,194 Masuk akal. 310 00:14:32,194 --> 00:14:34,949 Penyelidik asli melakukannya mereka pernah menyelidiki Tammy dan Victor? 311 00:14:35,154 --> 00:14:36,509 Tidak, lihat ini masalahnya. 312 00:14:36,606 --> 00:14:39,132 Tammy atau Victor dulu tidak pernah dituntut secara formal. 313 00:14:39,276 --> 00:14:40,533 Tidak ada jejak yang bisa diikuti 314 00:14:40,544 --> 00:14:42,338 dan tidak ada jejak memorabilia yang dicuri. 315 00:14:42,363 --> 00:14:43,596 Sampai hari ini. 316 00:14:44,133 --> 00:14:45,309 Jadi, apa langkah Anda selanjutnya? 317 00:14:45,329 --> 00:14:47,022 Yah, maksudku kita masih menunggu gitar 318 00:14:47,047 --> 00:14:48,865 untuk kembali dari forensik, tapi sementara itu, 319 00:14:48,885 --> 00:14:51,762 Saya berpikir bahwa kita berkunjung ke kondominium. 320 00:14:51,797 --> 00:14:54,642 Mungkin pemilik baru akan melakukannya mari kita melihat-lihat, 321 00:14:54,751 --> 00:14:57,000 memiliki sebidang tanah, boleh dikatakan begitu. 322 00:14:57,774 --> 00:14:59,441 Oke. Beri tahu saya bagaimana kelanjutannya. 323 00:14:59,588 --> 00:15:02,945 Ya? Itu langkah selanjutnya yang tepat, ya? 324 00:15:03,008 --> 00:15:05,235 - Tidak ada salahnya. - Oke. 325 00:15:05,778 --> 00:15:07,421 Maksudmu jangan terlalu memikirkannya. 326 00:15:07,580 --> 00:15:08,865 aku mengerti kamu. 327 00:15:16,789 --> 00:15:18,189 Mesinnya terlalu panas. 328 00:15:18,190 --> 00:15:21,833 - Kamu akan menepi? - Ya, ada garasi di pintu keluar berikutnya. 329 00:15:22,060 --> 00:15:24,693 Tidak, tidak. Anda tidak membutuhkan garasi. Menepi. Saya bisa melihatnya. 330 00:15:25,764 --> 00:15:29,046 Ya tidak. Tidak, terima kasih. Saya pikir saya akan melakukannya biarkan ahlinya yang menangani yang satu ini. 331 00:15:46,718 --> 00:15:48,279 Terima kasih. 332 00:15:54,478 --> 00:15:55,789 Semuanya baik-baik saja? 333 00:15:56,006 --> 00:15:58,394 Ya, dia bilang kita punya radiator yang bocor. 334 00:15:59,233 --> 00:16:00,564 Anda tahu sesuatu tentang itu? 335 00:16:02,749 --> 00:16:04,212 Jadi ini sekitar 20 menit untuk memperbaikinya. 336 00:16:04,251 --> 00:16:05,257 Kami akan berangkat. 337 00:16:05,298 --> 00:16:06,836 Jadi, bisakah kita makan dulu? 338 00:16:07,732 --> 00:16:09,569 - Aku tidak tahu tentang itu. - Ah, ayolah. 339 00:16:09,576 --> 00:16:10,915 Apa yang akan saya lakukan Mengerjakan? Lari untuk itu? 340 00:16:10,934 --> 00:16:12,808 Aku sudah punya kesempatan, ingat? 341 00:16:14,136 --> 00:16:16,484 Ayo. Demi masa lalu, Joe. 342 00:16:16,995 --> 00:16:20,156 Lagipula aku membeli terakhir kali kita bersama-sama. Jadi kamu berhutang padaku. 343 00:16:24,534 --> 00:16:25,754 Makanlah. 344 00:16:25,767 --> 00:16:27,666 - Aku tidak mau gorengan. - TIDAK? 345 00:16:27,730 --> 00:16:30,619 Anda hidup dari hal-hal ini kembali ketika kami sedang berpatroli. 346 00:16:30,670 --> 00:16:33,362 Ya, itu 20 tahun yang lalu. Aku harus menjaga diriku sendiri sekarang. 347 00:16:35,012 --> 00:16:36,457 Jadi, kamu baik-baik saja? 348 00:16:36,943 --> 00:16:38,202 Ya. 349 00:16:38,541 --> 00:16:41,219 Aku hanya ingin mengatakan aku sungguh-sungguh hargai kamu melakukan ini untukku. 350 00:16:41,605 --> 00:16:43,739 Senang rasanya memiliki Joe Donovan mendukungku. 351 00:16:44,000 --> 00:16:45,381 Meskipun aku menikammu di dalamnya? 352 00:16:46,749 --> 00:16:48,343 Saya adalah polisi yang buruk. 353 00:16:49,011 --> 00:16:50,478 Kita semua melakukan apa yang kita lakukan, bukan? 354 00:16:53,006 --> 00:16:55,089 Saya tidak hanya memberi kamu kesulitan sebelumnya. 355 00:16:55,108 --> 00:16:57,345 Saya sangat berharap Anda putriku baik-baik saja. 356 00:16:58,093 --> 00:17:00,113 Dia hanya pergelangan kaki penggigit ketika aku melihatnya terakhir kali. 357 00:17:00,145 --> 00:17:02,197 Dan berapa usianya 17, 18 sekarang? 358 00:17:02,650 --> 00:17:03,941 Dia berumur 19 tahun. 359 00:17:07,098 --> 00:17:09,197 19 dan dia baik-baik saja. 360 00:17:11,093 --> 00:17:12,533 Ya, ini dia. 361 00:17:13,445 --> 00:17:14,770 Wah. 362 00:17:15,081 --> 00:17:16,225 Lihat itu. 363 00:17:17,152 --> 00:17:19,739 - Mereka tumbuh dengan cepat, ya? - Ya. 364 00:17:19,752 --> 00:17:21,388 Kurasa sudah terlambat bagiku sekarang. 365 00:17:21,446 --> 00:17:22,843 Saya tidak akan mengatakan itu. 366 00:17:23,524 --> 00:17:25,048 Masuk. Selesaikan waktumu. 367 00:17:25,080 --> 00:17:26,781 Keluar. Jaga kebersihan hidung Anda. 368 00:17:26,782 --> 00:17:28,231 Masih membuat beberapa kenangan. 369 00:17:29,727 --> 00:17:32,255 Jika kentang goreng itu tidak membunuhmu terlebih dahulu. 370 00:17:32,554 --> 00:17:34,282 Ya, bukan mereka yang aku khawatirkan. 371 00:17:34,448 --> 00:17:36,612 - Jangan bicara seperti itu. - Aku tahu. Aku tahu. 372 00:17:36,650 --> 00:17:38,267 Anda telah memperjelas posisi Anda. 373 00:17:38,555 --> 00:17:41,094 Aku membereskan tempat tidurku sendiri. Sekarang saya bisa berbohong di dalamnya, kan? 374 00:17:43,355 --> 00:17:44,690 Kau tahu, kita harus berangkat. 375 00:17:45,048 --> 00:17:46,634 Tentu saja, rekan. 376 00:17:47,598 --> 00:17:48,998 Sebelum kita berangkat, 377 00:17:49,094 --> 00:17:50,519 satu hal lagi yang harus aku lakukan. 378 00:17:50,692 --> 00:17:52,021 Apakah kamu serius? 379 00:17:52,098 --> 00:17:53,894 Astaga, popnya menjalar ke dalam diriku. 380 00:17:54,246 --> 00:17:55,943 Ayolah, ini hanya butuh waktu sebentar. 381 00:17:57,888 --> 00:17:59,839 Oke. Biarkan aku melihat borgolnya. 382 00:18:00,056 --> 00:18:01,258 Benar-benar? 383 00:18:02,850 --> 00:18:06,285 Ini adalah sebuah kejutan. Kamu percaya padaku sekarang? 384 00:18:06,468 --> 00:18:07,874 Kurang tepat. 385 00:18:11,345 --> 00:18:13,608 Anda benar-benar berpikir ini perlu? 386 00:18:14,062 --> 00:18:16,363 Aku tidak akan mengalihkan pandanganku darimu lagi. 387 00:18:17,148 --> 00:18:18,561 Saya tidak bisa pergi dengan penonton. 388 00:18:18,593 --> 00:18:20,198 Ya, baiklah, jangan khawatir tentang itu. 389 00:18:20,201 --> 00:18:22,070 Aku tidak menonton apa kamu melakukannya, oke? 390 00:18:24,003 --> 00:18:26,123 - Watson cepatlah, oke? - Oke, oke. 391 00:18:26,168 --> 00:18:27,707 Melakukan yang terbaik, oke? 392 00:18:28,544 --> 00:18:30,062 Oh, hei. Dan eh... 393 00:18:30,209 --> 00:18:31,615 aku hanya ingin memberitahumu... 394 00:18:31,865 --> 00:18:33,912 - Saya minta maaf. - Maaf untuk apa? 395 00:18:34,034 --> 00:18:35,434 Hai! 396 00:18:35,855 --> 00:18:38,316 - Bagaimana kabarmu...? - Kau tidak memberiku pilihan, kawan. 397 00:18:40,840 --> 00:18:42,021 Berikan aku kuncinya. 398 00:18:42,022 --> 00:18:43,483 Atau apa? Anda akan menembak saya? 399 00:18:43,675 --> 00:18:44,924 Teruskan. 400 00:18:45,343 --> 00:18:48,165 Ini akan jauh lebih cepat dari sebelumnya menungguku di Corner Brook. 401 00:18:50,025 --> 00:18:51,563 Oke, dengarkan aku. 402 00:18:51,623 --> 00:18:53,906 Oke, aku beritahu kamu saat ini, saya dapat membantu Anda. 403 00:18:54,047 --> 00:18:55,901 Aku tahu kamu akan mencobanya, Joe. 404 00:18:56,455 --> 00:18:58,136 Karena kamu pria yang baik. 405 00:18:59,044 --> 00:19:00,451 Terima kasih untuk hamburgernya. 406 00:19:00,464 --> 00:19:01,716 Hai! 407 00:19:02,144 --> 00:19:03,442 Watson! 408 00:19:05,781 --> 00:19:07,012 Tunggu! 409 00:19:07,258 --> 00:19:08,614 Tunggu! 410 00:19:10,408 --> 00:19:11,683 Ayo! 411 00:19:21,842 --> 00:19:23,932 Hei, apakah kamu melihat yang tinggi pria datang lewat sini? 412 00:19:23,970 --> 00:19:25,397 Baju terusan biru? 413 00:19:25,402 --> 00:19:26,732 Oke. 414 00:19:36,466 --> 00:19:38,172 Jangan beri kami alasan. 415 00:19:39,578 --> 00:19:40,945 Marty Knox. 416 00:19:40,946 --> 00:19:42,710 Inspektur Donovan. 417 00:19:43,281 --> 00:19:44,576 Kamu jauh dari rumah. 418 00:19:44,602 --> 00:19:47,216 Ah, kami berdua kumuh hari ini. 419 00:19:47,893 --> 00:19:50,486 Blake Watson cenderung menyeret pria ke bawah. 420 00:19:52,137 --> 00:19:54,323 Ini tidak perlu menjadi berantakan, Joe. 421 00:19:54,359 --> 00:19:55,863 Aku hanya ingin Watson. 422 00:19:56,917 --> 00:19:58,394 Itu membuat kita berdua. 423 00:20:01,737 --> 00:20:03,827 Kita bisa menyia-nyiakannya di sini. 424 00:20:03,923 --> 00:20:05,131 Benar. 425 00:20:05,326 --> 00:20:07,359 Maka Anda tidak akan pernah menemukan Watson. 426 00:20:07,927 --> 00:20:09,572 Maafkan rekanku, Joe. 427 00:20:10,130 --> 00:20:11,629 Dia orang baru di sini. 428 00:20:12,965 --> 00:20:14,765 Bagaimana Anda akan membangun karier 429 00:20:14,800 --> 00:20:16,731 jika kamu menyia-nyiakan polisi dengan seenaknya? 430 00:20:16,981 --> 00:20:18,170 Memikirkan. 431 00:20:19,589 --> 00:20:23,456 Anda hanya melakukan itu saat itu menjadi mutlak diperlukan. 432 00:20:26,677 --> 00:20:29,241 Terima kasih telah menyetujuinya temui aku dalam waktu sesingkat itu. 433 00:20:29,281 --> 00:20:30,868 Tentu, tentu. Masuk, masuk. 434 00:20:30,983 --> 00:20:32,563 Tidak masalah. eh... 435 00:20:32,578 --> 00:20:35,354 Jadi, apa yang kamu inginkan untuk berbicara dengan saya tentang? 436 00:20:35,390 --> 00:20:39,343 Benar, ya. Saya ingin berdiskusi dengan Anda sebuah kasus dari beberapa tahun yang lalu. 437 00:20:39,383 --> 00:20:41,592 Istirahat, masuk dan pencurian melawan salah satu pemiliknya. 438 00:20:41,627 --> 00:20:43,857 Itu adalah Tuan Clynburg. 439 00:20:43,880 --> 00:20:46,456 Ya itu benar. Dan memang begitu manajer gedung saat itu. 440 00:20:46,488 --> 00:20:48,232 Ya, masih. Lihat aku. 441 00:20:48,233 --> 00:20:50,400 Bergerak maju di dunia. 442 00:20:50,436 --> 00:20:51,945 Ya, kami telah mengalami beberapa perkembangan terkini 443 00:20:51,996 --> 00:20:53,771 dan aku ingin um... 444 00:20:55,326 --> 00:20:56,407 Musik ini... 445 00:20:59,710 --> 00:21:02,785 Ya, itu musik jazz kompilasi pada vinil 446 00:21:02,823 --> 00:21:05,087 Saya mengambil di garasi penjualan. Aku akan mematikannya. 447 00:21:05,124 --> 00:21:06,785 Tidak, tidak, tidak apa-apa. Saya menyukainya. 448 00:21:07,955 --> 00:21:10,684 Um... kamu tadi bilang sudah beberapa petunjuk baru atau apa? 449 00:21:10,722 --> 00:21:12,953 Ya, ya. Aku mengharapkanmu bisa mengajakku berkeliling gedung. 450 00:21:12,966 --> 00:21:15,171 Anda tahu, mungkin unitnya tempat tinggal Tuan Clynburg 451 00:21:15,197 --> 00:21:18,182 serta yang itu milik Tammy Markov. 452 00:21:18,233 --> 00:21:19,495 Tentu saja ya. 453 00:21:19,613 --> 00:21:21,551 - Bagus dan Anda punya kunci unitnya? - Oh ya. 454 00:21:21,634 --> 00:21:23,143 Hanya yang kosong. 455 00:21:23,667 --> 00:21:26,019 Kuncinya diubah ketika pemilik baru pindah. 456 00:21:26,064 --> 00:21:28,604 Tapi saya yakin mereka akan senang untuk membiarkanmu melihat-lihat. 457 00:21:28,640 --> 00:21:30,413 Dan siapa yang peduli jika mereka bahagia. 458 00:21:30,541 --> 00:21:32,467 Saya manajernya, bukan? 459 00:21:32,793 --> 00:21:33,988 Bagus sekali. 460 00:21:42,700 --> 00:21:45,021 Sebuah gubuk pemancingan tua di dalam hutan, ya? 461 00:21:45,577 --> 00:21:48,210 Kenapa saya tidak bisa melihat ada jalan di peta? 462 00:21:48,493 --> 00:21:50,012 Karena itu tidak bertanda. 463 00:21:50,762 --> 00:21:54,038 Apa yang membuatmu begitu yakin Watson tidak melakukannya dengan tinggi? 464 00:21:54,331 --> 00:21:55,697 Dia tidak punya teman. 465 00:21:55,733 --> 00:21:56,902 Dia tidak punya uang tunai. 466 00:21:56,934 --> 00:21:58,985 Dia tidak punya cara untuk mendapatkannya tiket keluar pulau ini 467 00:21:58,985 --> 00:22:00,843 tanpa ditandai. Begitulah cara saya mengetahuinya. 468 00:22:01,642 --> 00:22:03,171 Ini sebaiknya menjadi kebenaran. 469 00:22:03,774 --> 00:22:06,091 Dengar, aku mengeluarkan diriku sendiri berada dalam risiko dengan atasan saya 470 00:22:06,110 --> 00:22:08,091 untuk mengangkut orang ini sendiri. 471 00:22:08,712 --> 00:22:10,437 Kupikir aku membantunya, dan, 472 00:22:11,965 --> 00:22:13,314 lihat di mana hal itu membawaku. 473 00:22:13,672 --> 00:22:15,806 Saya kira kesetiaannya berbohong di tempat lain, ya? 474 00:22:17,423 --> 00:22:18,620 Saya rasa begitu. 475 00:22:20,216 --> 00:22:22,805 Sobat, kamu pasti keponakan Brian Patrick. 476 00:22:23,999 --> 00:22:25,233 Bagaimana kamu tahu itu? 477 00:22:25,595 --> 00:22:27,348 Kepribadian Irlandia yang menawan. 478 00:22:27,855 --> 00:22:29,865 Rasa aneh yang sama pada alas kaki. 479 00:22:30,855 --> 00:22:33,002 Satu sandwich ham lagi dari serangan jantung. 480 00:22:33,002 --> 00:22:35,118 Ya, Anda harus memiliki hubungan keluarga. 481 00:22:35,776 --> 00:22:38,972 Tapi sepertinya Watson marah keluargamu dan juga aku. 482 00:22:39,008 --> 00:22:41,909 Jadi, saya kira kita punya itu kesamaannya, ya? 483 00:22:42,011 --> 00:22:43,938 Kamu sendirian, kawan. 484 00:22:44,281 --> 00:22:46,328 Watson adalah teman keluarga. 485 00:22:46,730 --> 00:22:48,354 Kupikir dia akan senang melihat kita. 486 00:22:48,373 --> 00:22:50,885 Sebaliknya, dia mendapatkan semuanya tupai di pompa bensin. 487 00:22:51,064 --> 00:22:52,534 SPBU? 488 00:22:54,457 --> 00:22:56,822 Tunggu, jadi kebakaran itu bukan kecelakaan? 489 00:22:57,026 --> 00:22:58,905 Oh, ini seperti memiliki seorang peserta pelatihan. 490 00:22:58,928 --> 00:23:00,895 Aku terlalu tua untuk ini, aku bersumpah. 491 00:23:00,930 --> 00:23:03,078 Tidak perlu menceritakan padanya kisah hidup kita, Greg. 492 00:23:03,392 --> 00:23:06,200 Sepertinya kita semua bos marah pada kita, ya? 493 00:23:06,235 --> 00:23:08,594 Tunggu, teman-teman, katakan yang sebenarnya. 494 00:23:08,620 --> 00:23:10,793 Menurut Anda, siapakah di antara Anda bosmu akan memukul lebih dulu? 495 00:23:10,824 --> 00:23:12,216 - Hah? - Bukan aku. 496 00:23:12,261 --> 00:23:13,641 Dia bukan temanmu, Greg. 497 00:23:13,642 --> 00:23:15,394 Greg, beritahu aku. Lihat, pompa bensin 498 00:23:15,407 --> 00:23:16,979 seharusnya menjadi pickup, kan? 499 00:23:17,011 --> 00:23:18,961 Tapi Watson malah ikut denganku. 500 00:23:18,981 --> 00:23:20,347 Jadi menurut saya 501 00:23:20,382 --> 00:23:23,078 - seperti keluargamu kehilangan pengaruhnya. - Oh, banteng. 502 00:23:23,110 --> 00:23:24,418 Orang ini membuatnya takut. 503 00:23:24,453 --> 00:23:26,078 Ah, jangan khawatir tentang itu. TIDAK. 504 00:23:26,398 --> 00:23:28,628 Lihat, karena milik pamanmu akan sangat bahagia 505 00:23:28,644 --> 00:23:32,065 dengan fakta bahwa kalian memilih untuk melubangi radiator. 506 00:23:32,795 --> 00:23:33,911 Radiatornya. 507 00:23:33,930 --> 00:23:37,306 Itu adalah ide terbaik yang saya miliki terdengar sepanjang hidupku. 508 00:23:37,319 --> 00:23:39,038 Berapa jauh kabin ini? 509 00:23:40,215 --> 00:23:41,512 Ini 90 menit. 510 00:23:42,070 --> 00:23:43,837 Tapi kamu tidak akan pernah menemukannya tanpa aku. 511 00:23:44,344 --> 00:23:47,508 Dan kamu tidak hidup jika saya memutuskan sebaliknya. 512 00:23:53,014 --> 00:23:54,247 Kaki kanan. 513 00:23:54,282 --> 00:23:55,446 Itu tersisa! 514 00:23:55,617 --> 00:23:56,651 Kiri. 515 00:23:56,651 --> 00:23:58,440 Oke. Cukup dekat. 516 00:23:58,954 --> 00:24:00,032 Ya. 517 00:24:00,155 --> 00:24:01,772 - Hai! - Hai. 518 00:24:01,810 --> 00:24:03,757 Jadi bagaimana hasilnya? Anda menemukan adakah yang berguna di TKP? 519 00:24:03,792 --> 00:24:04,858 TIDAK. 520 00:24:04,935 --> 00:24:07,385 Seharusnya aku tidak pergi sendiri. Saya tidak menemukan sesuatu yang berguna. 521 00:24:08,930 --> 00:24:09,930 Dengan baik... 522 00:24:09,936 --> 00:24:12,396 Ia berusia delapan tahun kasusnya karena suatu alasan, Jesse. 523 00:24:12,452 --> 00:24:14,083 Ya, tapi tahukah Anda Saya berharap untuk menemukannya 524 00:24:14,119 --> 00:24:15,653 hanya Anda yang tahu kapan suatu kasus muncul 525 00:24:15,684 --> 00:24:18,995 dan kemudian tiba-tiba segalanya jatuh ke tempatnya dan... 526 00:24:20,408 --> 00:24:22,308 Aku tidak tahu. Itu apa yang saya cari. 527 00:24:22,343 --> 00:24:26,414 Uh... Ya, baiklah, kuharap semuanya berjalan seperti itu. 528 00:24:27,014 --> 00:24:29,214 Ya. Ya, ini Detektif Hudson. 529 00:24:31,444 --> 00:24:32,767 Kapan ini? 530 00:24:34,990 --> 00:24:36,156 Beri aku alamatnya. 531 00:24:47,658 --> 00:24:48,835 Sarah. 532 00:24:48,892 --> 00:24:51,378 Anda tahu, jika Anda terus datang ke sini untuk kunjungan kecil, 533 00:24:51,410 --> 00:24:53,494 orang akan melakukannya mulai curiga. 534 00:24:56,576 --> 00:24:58,743 - Ada apa? - Itu Joe. 535 00:25:00,503 --> 00:25:02,740 Dia menuju ke Corner Brook hari ini, kan? 536 00:25:02,772 --> 00:25:05,763 Dia adalah. Dia membawa mobilnya ke a garasi dan tidak pernah kembali lagi untuk itu. 537 00:25:05,801 --> 00:25:07,994 Dia adalah tahanan transportasi juga hilang. 538 00:25:08,268 --> 00:25:10,230 Kita harus keluar dari sana. 539 00:25:10,250 --> 00:25:12,237 Ya, saya menyewa penerbangan ke landasan terbang di daerah tersebut. 540 00:25:12,263 --> 00:25:13,867 Ada mobil yang menunggu kita. 541 00:25:14,361 --> 00:25:15,914 Jangan khawatir. Kami akan menemukannya. 542 00:25:16,138 --> 00:25:18,783 - Rex akan memastikannya. - Ya, itulah yang aku andalkan. 543 00:25:20,451 --> 00:25:22,438 - Oke, ayo pergi. - Oke. 544 00:25:24,003 --> 00:25:25,161 Ayo, sobat. 545 00:25:36,076 --> 00:25:37,502 Hei, aku punya pertanyaan. 546 00:25:38,552 --> 00:25:41,722 Ada apa dengan Watson yang membuatnya kamu sangat ingin dia mati, ya? 547 00:25:41,822 --> 00:25:43,823 - Kami tidak ingin dia mati. - Kamu tidak? 548 00:25:44,791 --> 00:25:47,323 Bagiku sepertinya temanmu Knox di sini tentu saja melakukannya. 549 00:25:49,429 --> 00:25:50,709 Apa yang dia bicarakan? 550 00:25:53,102 --> 00:25:54,145 Tunggu. 551 00:25:55,201 --> 00:25:56,824 Tunggu, itu sebabnya dia pergi. 552 00:25:57,739 --> 00:25:59,288 Dia tidak menyangka kamu ada di sana. 553 00:26:00,244 --> 00:26:03,034 Maksudku, aku tahu Watson punya melintasi banyak orang dalam hidupnya, 554 00:26:03,042 --> 00:26:05,943 tapi sepertinya kamu sudah melakukannya ada masalah yang harus diselesaikan, kawan. 555 00:26:05,979 --> 00:26:07,374 Sebaiknya itu bukan pria sejati. 556 00:26:07,405 --> 00:26:08,407 Kami mendapat pesanan kami. 557 00:26:08,428 --> 00:26:10,310 Pamanmu berkata untuk mendapatkan informasi 558 00:26:10,330 --> 00:26:11,838 dan membantu Watson menghilang. 559 00:26:11,869 --> 00:26:13,505 Ya, menghilang ke luar negeri! 560 00:26:13,587 --> 00:26:15,706 Ya, itu salah satu interpretasi. 561 00:26:15,726 --> 00:26:17,855 - Itu interpretasi yang benar! - Hai. 562 00:26:18,220 --> 00:26:19,984 Terakhir kali aku akan memberitahumu, 563 00:26:20,106 --> 00:26:22,490 Anda di sini bukan untuk berpikir atau berbicara! 564 00:26:22,541 --> 00:26:24,029 Ughh! 565 00:26:24,894 --> 00:26:26,031 Uhh!! 566 00:26:38,272 --> 00:26:40,106 Anda seharusnya membiarkan saya tembak dia kembali ke sana. 567 00:26:40,412 --> 00:26:42,153 Tidak ada senjata. No Telepon. 568 00:26:42,480 --> 00:26:44,940 Jika Watson ada di luar sana, dia akan membawa kita langsung kepadanya. 569 00:26:45,483 --> 00:26:46,708 Anda sebaiknya benar. 570 00:26:47,603 --> 00:26:49,076 Saya biasanya begitu. 571 00:26:51,453 --> 00:26:53,499 Saya memeriksa mobilnya. Tidak ada yang luar biasa. 572 00:26:53,550 --> 00:26:56,087 Mekanik mengatakan dia tidak melihat ke mana Watson dan Donovan pergi 573 00:26:56,092 --> 00:26:57,683 setelah dia membawa mobilnya ke bengkel. 574 00:26:57,744 --> 00:27:00,040 Oke. Polisi setempat sedang memulai pencarian. 575 00:27:00,104 --> 00:27:01,178 Rex. 576 00:27:01,477 --> 00:27:03,024 Temukan Joe. Lacak dia. 577 00:27:22,053 --> 00:27:23,612 Apa yang kamu dapatkan di sana? 578 00:27:25,612 --> 00:27:26,756 Itu Camilla. 579 00:27:26,757 --> 00:27:29,610 Temuan bagus, Rex. Joe pasti melakukannya tinggalkan ini untuk kita temukan. 580 00:27:29,760 --> 00:27:31,655 Apapun yang terjadi terjadi di sini. 581 00:27:31,719 --> 00:27:35,064 Setidaknya kita tahu dia masih hidup dan cukup baik untuk memberi kita petunjuk. 582 00:27:35,122 --> 00:27:37,205 Itu sesuatu. 583 00:27:39,336 --> 00:27:40,739 Jesse, apa yang kamu punya? 584 00:27:40,745 --> 00:27:42,887 Saya mengakses GPS di mobil Joe. 585 00:27:42,894 --> 00:27:44,620 Sepertinya buatan Joe perhentian lain dalam perjalanan 586 00:27:44,641 --> 00:27:47,004 di pom bensin saja keluar dari jalan raya tujuh. 587 00:27:47,042 --> 00:27:49,165 Tidak ada yang luar biasa tentang berhenti untuk mengisi bensin. 588 00:27:49,177 --> 00:27:51,958 Tidak, mungkin tidak, tapi aku melihatnya rekaman dari kamera pompa bensin 589 00:27:51,983 --> 00:27:54,010 dan menjalankan piring di atasnya mobil lain yang ada di sana. 590 00:27:54,086 --> 00:27:55,617 Ada satu mobil khususnya 591 00:27:55,652 --> 00:27:58,921 yang terdaftar pada suatu perusahaan terkait dengan keluarga Patrick. 592 00:27:58,991 --> 00:28:00,819 Bos mafia Brian Patrick? 593 00:28:01,358 --> 00:28:03,401 Jesse, keluarkan APB segera ke mobil itu. 594 00:28:03,426 --> 00:28:04,994 Sudah di atasnya. 595 00:28:53,643 --> 00:28:55,076 - Hai! - Apa-apaan? 596 00:28:55,077 --> 00:28:57,156 - Mitra? - Terkejut melihatku? 597 00:28:57,179 --> 00:28:59,248 - Tidak, tidak juga. - Ya? 598 00:28:59,314 --> 00:29:00,679 Tapi aku berharap aku akan melakukannya berhasil menghubungi Anda 599 00:29:00,689 --> 00:29:01,717 dan kamu tidak akan mengejarku. 600 00:29:01,717 --> 00:29:03,551 Ya, kalau begitu, jangan lakukan itu mengenalku dengan baik, bukan? 601 00:29:03,586 --> 00:29:05,219 Hah? Dan coba tebak? 602 00:29:05,220 --> 00:29:07,521 Saya bukan satu-satunya orang yang mengejarmu. 603 00:29:07,602 --> 00:29:09,140 Marty Knox juga sedang dalam perjalanan. 604 00:29:09,356 --> 00:29:11,125 Ya, benar, rekan! 605 00:29:11,197 --> 00:29:12,276 Anda mengacau. 606 00:29:12,728 --> 00:29:14,705 Dan kali ini Anda mungkin melakukannya bawa aku turun bersamamu. 607 00:29:15,730 --> 00:29:17,655 Oke oke. 608 00:29:23,790 --> 00:29:24,884 Apa pun? 609 00:29:24,884 --> 00:29:26,474 Ya. 610 00:29:26,538 --> 00:29:28,415 Rex membawaku ke sini di kamar mandi pria 611 00:29:28,441 --> 00:29:30,155 - diborgol ke pipa. - Kerja bagus. 612 00:29:30,689 --> 00:29:33,046 - Jesse. - Mobil Greg Patrick terlihat 613 00:29:33,091 --> 00:29:35,622 diparkir di pinggir jalan sekitar 90 menit dari lokasi Anda. 614 00:29:35,667 --> 00:29:37,393 Ada gambaran tentang Joe atau tawanannya? 615 00:29:37,399 --> 00:29:38,703 Tidak, tidak. Tidak ada yang dilaporkan 616 00:29:38,716 --> 00:29:40,264 tapi aku akan mengambilnya berkoordinasi dengan Anda sekarang. 617 00:29:40,299 --> 00:29:43,200 Oh, bersama dengan beberapa petunjuk pencurian memorabilia musik. 618 00:29:43,236 --> 00:29:44,974 Kerja bagus, Jesse. Kami sedang dalam perjalanan. 619 00:29:45,236 --> 00:29:46,265 Ayo pergi. 620 00:29:46,437 --> 00:29:47,672 Ayo, sobat. 621 00:30:00,966 --> 00:30:02,586 Hei kawan, apa kabarmu? tahu kamu tidak diikuti? 622 00:30:02,985 --> 00:30:04,711 Bagaimana Anda mengusulkan agar kami membela diri 623 00:30:04,723 --> 00:30:06,207 melawan dua pria bersenjata? 624 00:30:06,759 --> 00:30:08,456 Skenario terbaiknya adalah kita beruntung 625 00:30:08,469 --> 00:30:10,188 dan mereka bahkan tidak menemukan tempat ini. 626 00:30:10,252 --> 00:30:12,848 Tim saya juga sadar bahwa saya hilang 627 00:30:12,854 --> 00:30:14,946 dan mereka mungkin ada di berburu jadi, kita hanya perlu... 628 00:30:15,034 --> 00:30:16,689 pegang erat-erat selama beberapa jam. 629 00:30:16,740 --> 00:30:17,993 Ya, jangan mengandalkan itu. 630 00:30:18,028 --> 00:30:19,833 Knox sangat termotivasi. 631 00:30:21,740 --> 00:30:23,178 Katakan padaku sesuatu. Apa yang kamu dapatkan... 632 00:30:23,198 --> 00:30:24,198 TIDAK. 633 00:30:24,467 --> 00:30:27,237 Apa yang membuat kami terlibat? 634 00:30:27,680 --> 00:30:30,816 Pemimpin geng yang saya jual habis di penjara memiliki koneksi di Corner Brook. 635 00:30:30,835 --> 00:30:34,650 Jadi pemindahan penjara hanya menunda hal yang tak terhindarkan. 636 00:30:34,964 --> 00:30:38,215 Jadi saya menghubungi Brian Patrick, diberitahu dia, aku akan memberikan semua yang kumiliki padanya 637 00:30:38,240 --> 00:30:40,443 di kartel tempat saya bekerja karena ketika aku tertangkap. 638 00:30:40,458 --> 00:30:43,861 Dan sebagai gantinya, apa? Dia membantu munculkan Anda selama pemindahan penjara. 639 00:30:43,861 --> 00:30:46,907 Benar? Cobalah untuk membuatmu aman perjalanan ke luar negeri? 640 00:30:47,214 --> 00:30:48,332 Itulah rencananya. 641 00:30:48,666 --> 00:30:50,700 Semuanya keluar jendela ketika aku melihat Knox. 642 00:30:50,800 --> 00:30:52,794 Jadi kenapa Knox ingin kau mati? 643 00:30:52,870 --> 00:30:56,739 Uh, aku mungkin telah menipu dia dari dua ratus lima puluh Gs. 644 00:30:56,774 --> 00:30:58,173 Anda mungkin punya? 645 00:30:58,209 --> 00:31:00,482 Aku tidak tahu dia sedang bekerja untuk Brian Patrick sekarang. 646 00:31:00,514 --> 00:31:01,990 Ya, baiklah jika menyangkut dirimu, 647 00:31:01,997 --> 00:31:04,575 Saya pikir Knox bekerja untuk dirinya sendiri. 648 00:31:07,251 --> 00:31:11,390 Oke, jadi, dengar, kamu juga bisa duduklah di sana dan kasihanilah dirimu sendiri 649 00:31:11,959 --> 00:31:13,403 atau kamu bisa membantuku. 650 00:31:14,191 --> 00:31:15,525 Dengan apa? 651 00:31:15,526 --> 00:31:16,999 Kami akan membuat... 652 00:31:17,335 --> 00:31:18,877 Kita akan membuat sistem peringatan dini. 653 00:31:20,929 --> 00:31:22,231 Terima kasih telah menemuiku lagi. 654 00:31:22,266 --> 00:31:23,266 Saya senang bisa membantu. 655 00:31:23,267 --> 00:31:24,547 Apakah Anda perlu melihat lagi 656 00:31:24,562 --> 00:31:26,086 di kondominium lama Tuan Clynburg? 657 00:31:26,106 --> 00:31:28,087 Tidak, sebenarnya aku ingin melakukannya bertanya padamu tentang catatan itu 658 00:31:28,100 --> 00:31:29,474 kamu bermain tadi. 659 00:31:29,736 --> 00:31:32,710 - Kompilasi jazz? - Ya, itu dia. 660 00:31:32,743 --> 00:31:36,800 Dan pengaturannya sudah selesai legenda terompet Clifford Brown. 661 00:31:37,465 --> 00:31:38,835 Tapi satu-satunya hal adalah itu 662 00:31:38,887 --> 00:31:41,709 sebenarnya bagian itu tidak pernah muncul di album kompilasi. 663 00:31:41,719 --> 00:31:43,378 - Kamu jelas salah. - Nyatanya, 664 00:31:43,410 --> 00:31:44,950 itu hanya muncul di vinil satu kali 665 00:31:44,988 --> 00:31:46,269 karena perselisihan kontrak 666 00:31:46,269 --> 00:31:48,028 dan sudah ada cetakannya kurang dari seribu eksemplar. 667 00:31:48,058 --> 00:31:50,522 - Apa ini? Mencoba apa... ? - Dan dari ribuan eksemplar itu, 668 00:31:50,538 --> 00:31:53,628 hanya 14 di antaranya yang diketahui untuk tetap beredar, 669 00:31:53,663 --> 00:31:57,366 salah satunya telah terdaftar sebagai salah satu barang curian 670 00:31:57,376 --> 00:31:58,843 dari koleksi Tuan Clynburg. 671 00:31:59,641 --> 00:32:00,641 eh... 672 00:32:00,981 --> 00:32:02,877 - Begitukah? - Mm-hmm. 673 00:32:03,627 --> 00:32:05,656 Kebetulan saja bagaimana caranya 674 00:32:06,091 --> 00:32:08,890 Anda kebetulan memilikinya sama langkanya dan, oh, juga, 675 00:32:08,916 --> 00:32:11,185 album yang sangat mahal. 676 00:32:12,259 --> 00:32:13,652 Kecuali... 677 00:32:14,592 --> 00:32:17,487 Kecuali salinan Anda dan salinan Tn. Clynburg 678 00:32:18,190 --> 00:32:19,620 adalah satu dan sama. 679 00:32:21,456 --> 00:32:23,010 Bagaimana saya bisa merampoknya? 680 00:32:23,201 --> 00:32:24,357 Saya tidak punya kunci. 681 00:32:24,396 --> 00:32:26,664 - Dan dia punya sistem alarm. - Ya. 682 00:32:26,716 --> 00:32:29,533 – Tapi itu tidak diaktifkan Nona Harris. - Aku tidak mungkin mengetahuinya. 683 00:32:29,565 --> 00:32:31,424 Itu adil tetapi Anda sebenarnya tidak membutuhkannya 684 00:32:31,429 --> 00:32:33,269 untuk melewati bagian depan pintu, kan? Melihat... 685 00:32:33,566 --> 00:32:36,537 Apartemen Tuan Clynburg memiliki tembok yang bersebelahan dengan tembokmu. 686 00:32:36,572 --> 00:32:39,245 Jadi saya bertaruh, kalau dilihat dari pekerjaan perbaikan yang fenomenal ini 687 00:32:39,251 --> 00:32:41,686 jika aku menjauhkan kompormu dari dinding, 688 00:32:41,737 --> 00:32:44,959 kita hanya bisa berjalan ke kanan ke apartemen Tuan Clynburg. 689 00:32:44,972 --> 00:32:48,213 Benar kan? Sebaiknya kita lihat Nona Harris? 690 00:32:48,820 --> 00:32:50,469 Apakah Anda seorang polisi sungguhan? 691 00:32:51,153 --> 00:32:53,020 Saya seorang polisi khusus 692 00:32:53,122 --> 00:32:54,688 ditugaskan untuk kasus ini. 693 00:32:54,829 --> 00:32:57,340 Polisi macam apa yang tidak membawa senjata? 694 00:32:57,416 --> 00:32:59,315 Maksudku, sejauh yang aku tahu, 695 00:32:59,506 --> 00:33:00,798 kamu di sini untuk merampokku. 696 00:33:00,945 --> 00:33:02,089 saya tidak. 697 00:33:02,114 --> 00:33:05,567 Seorang wanita sendirian di rumahnya mempunyai hak untuk membela diri. 698 00:33:08,725 --> 00:33:10,501 Saya benar-benar perlu minum. 699 00:33:10,538 --> 00:33:13,273 Ya. Ya, kamu dan aku sama-sama. 700 00:33:14,175 --> 00:33:15,734 Sayang sekali ini adalah orang kosong. 701 00:33:16,225 --> 00:33:19,042 Ya, baiklah, jika tidak, mereka akan melakukannya mungkin sekarang sudah sigung, jadi... 702 00:33:19,144 --> 00:33:21,478 Ya ampun, masih lebih baik dari 703 00:33:21,510 --> 00:33:23,915 toilet gin yang mereka sajikan di klub Fed. 704 00:33:24,873 --> 00:33:26,053 Hai. 705 00:33:26,790 --> 00:33:27,987 Bersulang. 706 00:33:29,058 --> 00:33:30,477 Ke masa lalu. 707 00:33:31,059 --> 00:33:32,724 Sebelum semuanya menjadi seperti neraka. 708 00:33:33,571 --> 00:33:34,860 Ke masa lalu. 709 00:33:38,331 --> 00:33:40,375 Anda tahu kawan, saya menghabiskan waktu bertahun-tahun menyalahkan Anda 710 00:33:40,385 --> 00:33:42,497 untuk semua itu salah dalam hidupku. 711 00:33:44,419 --> 00:33:46,403 Ya, bagian dari diriku itu masih temanmu 712 00:33:46,777 --> 00:33:49,006 mau tidak mau merasa bersalah karena keadaanku yang buruk. 713 00:33:50,115 --> 00:33:52,089 Saya seharusnya menanganinya secara berbeda. 714 00:33:53,046 --> 00:33:55,360 - Aku seharusnya melindungimu. - Ya, dari diriku sendiri. 715 00:33:56,917 --> 00:33:59,338 Tidak. Faktanya, kamu polisi yang baik, Donny. 716 00:33:59,386 --> 00:34:01,096 Anda melakukan apa yang perlu Anda lakukan. 717 00:34:02,067 --> 00:34:04,860 Kau tahu, aku serius tentang apa yang aku katakan sebelumnya. 718 00:34:06,074 --> 00:34:07,292 Saya dapat membantu Anda. 719 00:34:08,784 --> 00:34:09,928 Mereka menemukan kita. 720 00:34:10,696 --> 00:34:12,992 - Mundur. - Hei, hei. Mungkin itu teman-temanmu? 721 00:34:12,999 --> 00:34:15,472 Tidak, tidak. Mereka akan melakukannya mengidentifikasi diri mereka sendiri. 722 00:34:18,911 --> 00:34:21,739 Oke, dengar, kamu perlu melakukannya keluar dari sini. Oke? eh... 723 00:34:21,803 --> 00:34:23,223 Aku ingin kamu tetap menundukkan kepala 724 00:34:23,261 --> 00:34:25,619 dan menjauhlah darinya St. John's mungkin. 725 00:34:25,678 --> 00:34:28,132 - Bagaimana denganmu? - Aku akan baik-baik saja. Saya akan membuat gangguan, 726 00:34:28,147 --> 00:34:30,139 pengalihan, berikan padamu ada waktu untuk melarikan diri, oke? 727 00:34:30,152 --> 00:34:32,006 Aman saja. 728 00:34:32,518 --> 00:34:34,485 - Kamu yakin? - Saya yakin. 729 00:34:37,445 --> 00:34:38,888 Anda aman, rekan. 730 00:34:38,924 --> 00:34:39,958 Oke? 731 00:34:40,762 --> 00:34:41,959 Berlangsung. 732 00:35:21,332 --> 00:35:22,406 Oke. 733 00:35:22,470 --> 00:35:24,450 Oke oke. Oke. 734 00:35:24,501 --> 00:35:25,568 Dimana Watsonnya? 735 00:35:25,722 --> 00:35:26,900 Dia tidak ada di sini ketika aku tiba di sini. 736 00:35:26,926 --> 00:35:29,052 Aku hanya mengulur waktu waktu sampai aku bisa pergi. 737 00:35:29,150 --> 00:35:31,418 Knox tidak di sini untuk menjaga kamu hidup saat ini. 738 00:35:40,893 --> 00:35:43,843 Ponsel dan dompet Joe ada di dalam mobil. 739 00:35:43,910 --> 00:35:45,953 - Tidak ada pistol? - TIDAK. 740 00:35:47,141 --> 00:35:50,184 Mengapa meninggalkan mobilnya di tempat terbuka seperti ini? 741 00:35:50,222 --> 00:35:51,807 Mungkin itu bukan niat mereka. 742 00:35:51,814 --> 00:35:53,271 Mungkin mereka harus segera pergi. 743 00:35:53,341 --> 00:35:55,757 Salah satu petugas menyebutkan mereka memiliki tim pencari dalam perjalanan 744 00:35:55,782 --> 00:35:57,387 tapi hutan ini sangat besar. 745 00:35:57,431 --> 00:35:58,640 Itu akan memakan waktu. 746 00:35:58,640 --> 00:36:00,602 Untung kita punya milik kita sendiri tim pencari siap berangkat. 747 00:36:00,654 --> 00:36:01,881 Aku akan mengambil dompet itu. 748 00:36:02,047 --> 00:36:03,248 Hei, sobat. 749 00:36:04,364 --> 00:36:05,364 Dapatkan aromanya. 750 00:36:06,433 --> 00:36:09,104 Lacak itu. 751 00:36:09,616 --> 00:36:10,996 Dia punya sesuatu. 752 00:36:15,374 --> 00:36:16,659 Tenang saja. 753 00:36:16,863 --> 00:36:18,142 Baiklah? 754 00:36:19,087 --> 00:36:22,334 Anda tidak ingin panas apa pun itu terjadi karena membunuh seorang polisi. 755 00:36:23,613 --> 00:36:25,813 Di sini, di tengah-tengah tidak kemana-mana? Siapa yang akan tahu? 756 00:36:26,555 --> 00:36:28,261 Kamu tahu, kamu seharusnya berterima kasih padaku. 757 00:36:28,306 --> 00:36:29,463 Anda tahu itu? 758 00:36:29,648 --> 00:36:31,106 Jika Anda sudah menemukan Watson, 759 00:36:31,123 --> 00:36:33,224 Knox akan menembaknya, membunuhnya. 760 00:36:33,305 --> 00:36:34,959 Dan bagaimana menurut Anda, ya? 761 00:36:35,158 --> 00:36:36,839 Apa menurutmu dia akan pergi begitu saja untuk membiarkanmu kabur 762 00:36:36,858 --> 00:36:38,443 dan mengadukannya ke pamanmu? 763 00:36:38,795 --> 00:36:39,898 Apa maksudmu? 764 00:36:39,899 --> 00:36:41,629 Greg, ayolah. Dia berarti dia akan membunuhmu. 765 00:36:41,655 --> 00:36:43,035 Dia akan membunuhmu selanjutnya. 766 00:36:43,151 --> 00:36:44,468 TIDAK. 767 00:36:44,806 --> 00:36:46,621 Anda hanya mengatakan itu untuk membingungkan saya. 768 00:36:47,049 --> 00:36:48,622 Aku sudah selesai denganmu. 769 00:36:49,185 --> 00:36:50,441 Ughh! 770 00:36:50,508 --> 00:36:51,760 Uhhh! 771 00:36:51,939 --> 00:36:53,077 Tembakan yang bagus! 772 00:36:53,243 --> 00:36:54,579 Berikan aku tali itu! 773 00:36:57,519 --> 00:36:59,091 Kupikir aku sudah menyuruhmu keluar dari sini! 774 00:36:59,123 --> 00:37:00,734 Ya, kapan aku pernah mendengarkan akal sehat? 775 00:37:02,018 --> 00:37:03,715 Yah, aku harus memberitahukannya kamu, senang bertemu denganmu. 776 00:37:03,746 --> 00:37:05,464 Saya tidak pernah berpikir saya akan melakukannya dengar kamu mengatakan itu, kawan. 777 00:37:07,872 --> 00:37:09,593 Bukankah ini reuni yang menyenangkan. 778 00:37:10,662 --> 00:37:12,621 Sayang sekali aku tidak bisa bertahan. 779 00:37:17,642 --> 00:37:19,248 Kita bisa membicarakan hal ini. Mari kita bicarakan hal ini. 780 00:37:19,271 --> 00:37:21,470 Tidak tidak tidak. No I menurutku aku sudah cukup mendengar. 781 00:37:21,570 --> 00:37:23,238 Tunggu. Tunggu, tunggu. 782 00:37:25,245 --> 00:37:27,296 Bukan kamu yang menggadaikannya lepas gitarnya, kan? 783 00:37:27,373 --> 00:37:30,108 - Mengapa kamu mengatakan itu? - Maksudku, kalau memang begitu, 784 00:37:30,127 --> 00:37:32,416 kamu pasti kenal polisi akan kembali untuk menyelidiki. 785 00:37:32,449 --> 00:37:34,449 Anda akan lebih berhati-hati untuk menyembunyikan catatan yang dicuri. 786 00:37:35,829 --> 00:37:37,252 Dengan siapa Anda bekerja? 787 00:37:39,044 --> 00:37:40,719 Lihat, Nona Harris, 788 00:37:41,058 --> 00:37:43,656 jika kamu bekerja sama, aku Maksudku, kamu bisa membuat kesepakatan. 789 00:37:43,661 --> 00:37:45,628 Mungkin mendapat masa percobaan bukannya penjara. 790 00:37:46,867 --> 00:37:48,350 Mengapa Anda ingin membela orang tersebut 791 00:37:48,360 --> 00:37:50,532 cukup bodoh untuk memimpin polisi ke pintu depan Anda? 792 00:37:51,249 --> 00:37:52,282 Itu... 793 00:37:53,703 --> 00:37:55,483 poin yang bagus. 794 00:37:58,065 --> 00:38:00,238 Itu adalah ide putra Clynburg. 795 00:38:00,299 --> 00:38:02,257 Dia tahu ayahnya sedang sakit 796 00:38:02,278 --> 00:38:04,187 dan dia tidak mau untuk melihat warisannya 797 00:38:04,193 --> 00:38:05,612 diserahkan ke museum. 798 00:38:05,682 --> 00:38:07,721 Tunggu, jadi Anda memberinya akses 799 00:38:07,753 --> 00:38:09,216 ke unit ayahnya melalui dapur Anda. 800 00:38:09,421 --> 00:38:10,591 Ya. 801 00:38:10,655 --> 00:38:12,854 Dia mengemas semuanya di sini dan pergi bersamanya. 802 00:38:13,147 --> 00:38:15,346 Salah satu pemilik lainnya adalah bergerak keluar pada waktu yang sama. 803 00:38:15,358 --> 00:38:17,883 Jadi, tidak ada yang menyadarinya dia sedang membawa kotak. 804 00:38:17,966 --> 00:38:19,727 Bagaimana dengan rekaman Clifford Brown? 805 00:38:21,097 --> 00:38:22,530 Hanya itu yang kuinginkan. 806 00:38:25,878 --> 00:38:27,629 Anda mengambil risiko besar untuk itu. 807 00:38:29,904 --> 00:38:31,938 Kutukan menjadi seorang kolektor. 808 00:38:33,201 --> 00:38:35,291 Hanya, mengetahui aku memilikinya, 809 00:38:35,809 --> 00:38:38,691 membuatku merasa seperti sudah melakukannya mencapai sesuatu. 810 00:38:39,011 --> 00:38:40,475 Dan jika saya tidak mengambilnya, 811 00:38:41,165 --> 00:38:43,583 itu akan hilang ke dunia selamanya. 812 00:38:46,137 --> 00:38:48,015 Anda tahu, Nona Harris, saya... 813 00:38:49,722 --> 00:38:51,403 Aku masih harus menerimamu. 814 00:38:51,619 --> 00:38:53,360 Aku tahu. 815 00:38:53,445 --> 00:38:55,756 Beri aku waktu sebentar. 816 00:38:56,288 --> 00:38:57,479 Tentu. 817 00:39:07,242 --> 00:39:09,542 Ini masih lama sekali, Watson. 818 00:39:09,951 --> 00:39:11,744 Saya akan menikmati ini. 819 00:39:12,283 --> 00:39:13,413 Tapi pertama-tama, 820 00:39:13,448 --> 00:39:14,950 kamu bisa menonton. 821 00:39:15,283 --> 00:39:18,351 Saya akan membuat pengecualian pada kebijakan larangan polisi saya 822 00:39:18,497 --> 00:39:20,786 sebagai hadiah untukku. 823 00:39:21,596 --> 00:39:23,246 Itu tindakan yang buruk, Knox. 824 00:39:23,822 --> 00:39:25,626 Perpindahan karier yang buruk. Anda sendiri yang mengatakannya. 825 00:39:25,695 --> 00:39:28,111 Kecuali ketika Watson menghilang, 826 00:39:28,130 --> 00:39:29,536 sepertinya dia yang melakukannya. 827 00:39:29,753 --> 00:39:31,264 Ini adalah kisah yang menyedihkan. 828 00:39:31,299 --> 00:39:32,489 Benar-benar. 829 00:39:34,735 --> 00:39:36,325 TIDAK! 830 00:39:44,958 --> 00:39:46,402 - Hai! - Wow. 831 00:39:46,875 --> 00:39:49,630 Dia baru saja membelikanmu sepuluh detik ekstra kehidupan. 832 00:39:50,563 --> 00:39:52,217 Bonusnya luar biasa! 833 00:40:01,020 --> 00:40:02,311 Apa itu tadi? 834 00:40:02,675 --> 00:40:04,413 Itu teman saya. 835 00:40:04,931 --> 00:40:06,362 Dan saya ingin berpikir bahwa, 836 00:40:06,832 --> 00:40:09,225 dia terlalu dekat denganmu rencana penutup untuk bekerja. 837 00:40:44,970 --> 00:40:46,253 Joe! 838 00:40:46,283 --> 00:40:47,283 Charlie! 839 00:40:47,306 --> 00:40:48,306 Di sini. 840 00:40:50,231 --> 00:40:51,351 Sarah, hei! 841 00:40:52,297 --> 00:40:54,501 Bukankah aku sudah memberitahumu bahwa aku akan melakukannya mengambil peluru untukmu? 842 00:40:54,880 --> 00:40:56,367 Ya, kamu memberitahuku. 843 00:40:56,480 --> 00:40:57,738 Bantuan sedang dalam perjalanan. 844 00:40:58,131 --> 00:40:59,681 Pelurunya tidak mengenai sesuatu yang penting. 845 00:40:59,701 --> 00:41:00,944 Oke, terus tekan itu. 846 00:41:00,953 --> 00:41:03,817 - Oke. - Melihat? Bukankah aku sudah bilang padamu bahwa aku akan menyelamatkan hidupmu? 847 00:41:03,956 --> 00:41:06,251 Ya, kamu memberitahuku. 848 00:41:07,872 --> 00:41:10,116 Dari mana asal anjing itu? 849 00:41:10,689 --> 00:41:12,830 Kerja bagus, rekan. Ayo. 850 00:41:25,310 --> 00:41:26,563 Ya, Charlie. Saya tidak percaya 851 00:41:26,582 --> 00:41:28,333 kamu mengembalikan benda ini ke jalan. 852 00:41:28,697 --> 00:41:30,136 Sulit menyimpannya di sana. 853 00:41:30,162 --> 00:41:32,360 Joe, kamu keberatan lewat saya kunci torsi? 854 00:41:32,500 --> 00:41:34,905 Kunci torsi? Apakah saya seharusnya ingin tahu seperti apa bentuknya? 855 00:41:37,219 --> 00:41:38,523 Rex. 856 00:41:49,279 --> 00:41:51,266 Terima kasih, Rex. 857 00:41:51,301 --> 00:41:52,814 Hai! 858 00:41:52,880 --> 00:41:54,930 Lalu apa yang terjadi dengan Watson? 859 00:41:55,043 --> 00:41:57,506 Ya, karena dia kesaksian melawan keluarga Patrick, 860 00:41:57,614 --> 00:41:59,552 Mahkota harus menempatkannya dalam perlindungan saksi. 861 00:41:59,623 --> 00:42:01,509 Anda membantu menanamkan ide itu pada Mahkota? 862 00:42:01,573 --> 00:42:03,746 Ya, dia milikku mantan pasangannya, Charlie. 863 00:42:04,015 --> 00:42:05,781 Kalau bukan aku yang mendukungnya, siapa lagi? 864 00:42:06,111 --> 00:42:07,917 Seperti yang Anda alami punggungku hari ini, ya, Rex? 865 00:42:13,080 --> 00:42:14,323 Dan untukmu, 866 00:42:14,773 --> 00:42:16,307 Saya membaca laporan Anda. 867 00:42:16,710 --> 00:42:20,062 Aku tidak percaya kamu pergi dan menanyai tersangka tanpa bantuan. 868 00:42:20,371 --> 00:42:21,637 Ya. Ya, benar. 869 00:42:21,662 --> 00:42:23,899 Tapi maksudku bersikap adil, kamu memang memintaku untuk menanganinya. 870 00:42:30,982 --> 00:42:32,207 Yah, aku bangga padamu. 871 00:42:32,439 --> 00:42:33,654 Anda melakukan pekerjaan dengan baik. 872 00:42:34,420 --> 00:42:35,494 Sepakat. 873 00:42:35,539 --> 00:42:36,965 Aku dan Rex berangkat harus meningkatkannya 874 00:42:37,003 --> 00:42:38,734 sekarang kamu mengincar pekerjaan kami. 875 00:42:38,817 --> 00:42:40,971 Anda tahu apa? saya memberikannya beberapa bulan puncaknya. 876 00:42:41,041 --> 00:42:42,564 Bagaimana menurutmu Rex? Anda dan saya? 877 00:42:42,636 --> 00:42:44,419 Hei sobat? 878 00:42:45,743 --> 00:42:47,028 Ya. 879 00:42:48,365 --> 00:42:49,894 Lain kali di Hudson dan Rex. 880 00:42:49,923 --> 00:42:51,321 Bisakah Anda memberi tahu saya apa yang terjadi? 881 00:42:51,327 --> 00:42:53,549 - Kamu Katie Barrett? - Aku adiknya Toni London. 882 00:42:53,562 --> 00:42:55,307 Nona London, kami menemukan tangan seorang wanita 883 00:42:55,339 --> 00:42:57,078 di dalam peti Honest to Cod. 884 00:42:57,116 --> 00:42:58,957 Ini pasti seseorang yang dia kenal. 885 00:42:58,963 --> 00:43:01,339 Dan menginginkan orang itu membukanya untuk menemukannya begitu saja. 886 00:43:01,370 --> 00:43:02,683 Ya, seperti kepala kuda di tempat tidur. 887 00:43:02,704 --> 00:43:04,667 Dapatkah Anda memikirkan siapa pun itu mungkin menyimpan dendam 888 00:43:04,673 --> 00:43:06,615 terhadap adikmu dan dirimu sendiri? 889 00:43:06,642 --> 00:43:08,897 - Kevin Barrett. - Kapan terakhir kali kamu melihat Katie? 890 00:43:08,929 --> 00:43:11,120 - Kami tidak bersama lagi. - Aku mengatakan sesuatu yang membuatmu kesal? 891 00:43:11,152 --> 00:43:12,447 Dengar, aku tidak tahu tentang mobilnya 892 00:43:12,452 --> 00:43:13,624 dan aku tidak punya hal lain untuk dikatakan kepadamu. 893 00:43:15,127 --> 00:43:17,427 - Apa yang terjadi? - Pasanganku baru saja menemukan darah di trukmu. 894 00:43:18,731 --> 00:43:23,731 - Disinkronkan dan diperbaiki oleh chamallow - - www.MY-SUBS.com - 69129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.