Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,443 --> 00:00:02,894
Berapa lama sampai Watson tiba di sini?
2
00:00:03,007 --> 00:00:04,178
Dia sedang dalam perjalanan sekarang.
3
00:00:06,502 --> 00:00:07,740
Anda tahu dia mantan polisi?
4
00:00:08,691 --> 00:00:10,580
Ya, ya, aku menyadarinya.
5
00:00:12,180 --> 00:00:13,282
Permisi.
6
00:00:16,071 --> 00:00:17,360
Ini bukan saat yang tepat, Jesse.
7
00:00:17,377 --> 00:00:18,987
Joe, hai, ini Jesse.
Maaf mengganggumu.
8
00:00:19,010 --> 00:00:20,543
Saya tahu Anda sedang menjalani hari pribadi.
9
00:00:20,554 --> 00:00:22,985
Ya, aku tidak akan melakukannya
panggilan untuk mengangkut seorang tahanan
10
00:00:23,019 --> 00:00:24,783
setengah jalan melintasi
provinsi hari pribadi.
11
00:00:24,811 --> 00:00:26,466
Tidak, tidak, aku tahu. Aku tahu, maksudku hanya...
12
00:00:26,602 --> 00:00:27,744
Maksudku,
13
00:00:27,852 --> 00:00:29,877
kamu bersikeras bahwa kamulah yang menjadi
satu untuk menangani ini sendiri
14
00:00:29,907 --> 00:00:31,042
dan tidak menjadikannya sebagai urusan tim.
15
00:00:31,059 --> 00:00:32,322
Selain itu, kamu juga tidak terlalu terbuka
16
00:00:32,342 --> 00:00:33,962
tentang mengapa Anda mengajukan diri
menjadi orang yang...
17
00:00:33,980 --> 00:00:35,350
Jesse, apakah ada alasan kamu menelepon?
18
00:00:35,368 --> 00:00:37,735
Ya benar. Oke, benarkah?
ingat kasus Clynburg?
19
00:00:37,778 --> 00:00:38,815
Clynburg.
20
00:00:38,854 --> 00:00:40,217
Ya, baiklah, itu membunyikan bel.
21
00:00:40,280 --> 00:00:42,703
senilai 80 ribu dolar
memorabilia musik yang dicuri.
22
00:00:42,771 --> 00:00:45,262
Benar benar. Kasus dingin
dari sekitar enam tahun yang lalu?
23
00:00:45,325 --> 00:00:47,060
Delapan tahun lalu. Waktu berlalu, bukan?
24
00:00:47,125 --> 00:00:49,484
Pokoknya lihat. Salah satu barang yang dicuri,
25
00:00:49,503 --> 00:00:51,121
gitar badan berongga
26
00:00:51,153 --> 00:00:53,160
- baru saja menuju pasar gelap.
- Oke.
27
00:00:53,171 --> 00:00:54,811
Maksudku itu petunjuknya
kami sudah menunggu.
28
00:00:54,954 --> 00:00:57,546
Lihat, gitarnya ada di dalam
tanganku saat kita berbicara.
29
00:00:57,565 --> 00:00:59,697
Jadi... bagaimana Anda ingin melanjutkan?
30
00:00:59,833 --> 00:01:02,501
Aku tidak tahu, Jesse.
Saya akan menghubungi Anda kembali.
31
00:01:02,527 --> 00:01:04,261
Jaga saja, oke? Terima kasih.
32
00:01:04,404 --> 00:01:05,807
Apa yang kamu lakukan di sini?
33
00:01:06,145 --> 00:01:07,470
Dia milikmu sepenuhnya.
34
00:01:07,545 --> 00:01:10,117
Anda pasti bercanda. saya pikir
Sanchez menjalankan transportasi.
35
00:01:10,182 --> 00:01:11,730
Perubahan rencana. Akulah orangnya
36
00:01:11,731 --> 00:01:13,306
mengantarmu ke Corner Brook.
37
00:01:13,520 --> 00:01:16,040
Nah, salah satu pengemudi sebagai
bagus seperti yang lain, kurasa.
38
00:01:17,242 --> 00:01:18,820
Donny dan Watts diluncurkan.
39
00:01:18,852 --> 00:01:20,297
Sama seperti dulu ya, partner?
40
00:01:20,329 --> 00:01:21,621
Kami bukan mitra.
41
00:01:22,373 --> 00:01:23,790
Hari-hari itu sudah lama berlalu.
42
00:01:24,201 --> 00:01:25,505
Masuk.
43
00:01:33,361 --> 00:01:34,594
Hei, bos.
44
00:01:34,690 --> 00:01:36,262
Kami punya masalah.
45
00:01:40,814 --> 00:01:45,814
- Disinkronkan dan diperbaiki oleh chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
46
00:01:56,122 --> 00:01:57,433
Hei, Rex.
47
00:01:57,490 --> 00:01:58,679
Dapatkan kotak peralatannya?
48
00:02:01,638 --> 00:02:02,770
Rex?
49
00:02:06,522 --> 00:02:08,062
Itu saja. Kerja bagus, sobat.
50
00:02:08,260 --> 00:02:10,645
Ya, kembalikan dirimu
dia. Sedikit lagi.
51
00:02:15,399 --> 00:02:16,750
Bagus sekali, sobat.
52
00:02:20,234 --> 00:02:21,250
Hai!
53
00:02:21,320 --> 00:02:22,748
Jessi? Semuanya baik-baik saja?
54
00:02:22,749 --> 00:02:24,587
Ya, tentu saja. Lebih dari oke.
55
00:02:24,600 --> 00:02:26,696
Aku baru saja mendapat tugas untuk memimpin kasusku sendiri.
56
00:02:27,591 --> 00:02:30,893
- Benarkah?
- Ya, Joe terlibat masalah pribadi.
57
00:02:31,193 --> 00:02:33,174
Oh ya. Masalah Blake Watson.
58
00:02:33,296 --> 00:02:34,632
Dia memberitahumu apa itu?
59
00:02:35,195 --> 00:02:36,928
Ya, kenapa? Dia tidak menyebutkannya padamu?
60
00:02:37,691 --> 00:02:40,020
Ya. Ya, kami ketat seperti itu.
61
00:02:40,473 --> 00:02:41,966
Jadi siapa Blake Watson?
62
00:02:42,091 --> 00:02:44,603
Dia mitra lama Joe
dari masa lalu.
63
00:02:44,680 --> 00:02:46,329
Joe memergokinya sedang merusak barang bukti.
64
00:02:46,355 --> 00:02:47,704
Tiup peluit padanya.
65
00:02:47,870 --> 00:02:49,755
Lencana Blake diambil.
66
00:02:49,787 --> 00:02:51,365
Beberapa tahun kemudian,
dia berada di balik jeruji besi.
67
00:02:51,384 --> 00:02:53,219
Jadi, tidak ada cinta yang hilang di antara keduanya, ya?
68
00:02:53,257 --> 00:02:54,420
Ya, saya tidak tahu keseluruhan ceritanya
69
00:02:54,427 --> 00:02:56,534
tapi jika Joe menarik perhatian
untuk pertunjukan transportasi ini,
70
00:02:56,585 --> 00:02:57,914
dia pasti punya alasan.
71
00:02:58,406 --> 00:02:59,647
Anda mengatakan sesuatu tentang sebuah kasus?
72
00:02:59,678 --> 00:03:01,466
Ya, oke, ambil ini. Beberapa tahun yang lalu,
73
00:03:01,491 --> 00:03:04,054
seseorang merampok pribadinya
koleksi memorabilia musik.
74
00:03:04,122 --> 00:03:06,246
Oh ya, aku ingat
sesuatu tentang itu.
75
00:03:07,441 --> 00:03:09,519
Lebih banyak Chuck Berry.
76
00:03:11,564 --> 00:03:12,664
Permisi?
77
00:03:13,128 --> 00:03:15,999
Apa? Anda tahu itu milik Chuck Berry
gitar yang dicuri, kan?
78
00:03:16,034 --> 00:03:17,122
Uhh...
79
00:03:17,595 --> 00:03:19,877
Jesse, pada tahun 1977,
80
00:03:20,407 --> 00:03:22,790
NASA mengirim Voyager Probe ke luar angkasa
81
00:03:22,835 --> 00:03:24,458
dan salah satu hal yang ada di dalamnya
82
00:03:24,475 --> 00:03:27,710
adalah disk yang berisi beberapa
rekaman terhebat sepanjang masa.
83
00:03:27,834 --> 00:03:31,029
Bach, Mozart, Louis Amstrong
84
00:03:31,093 --> 00:03:33,349
dan Chuck Berry.
85
00:03:33,681 --> 00:03:35,343
Apakah ada gunanya ini?
86
00:03:35,383 --> 00:03:39,533
Rumornya begitu
NASA menerima tanggapan
87
00:03:40,958 --> 00:03:42,364
dari alien.
88
00:03:44,518 --> 00:03:46,065
Apa yang mereka katakan?
89
00:03:46,902 --> 00:03:48,021
Mengirim
90
00:03:48,040 --> 00:03:49,248
lagi
91
00:03:50,303 --> 00:03:51,491
Membuang
92
00:03:51,677 --> 00:03:52,902
beri.
93
00:03:58,111 --> 00:04:01,365
Oke, jadi saya sangat ingin
untuk memulai hal ini.
94
00:04:01,411 --> 00:04:02,701
Saya punya beberapa teori
Aku ingin berlari bersamamu.
95
00:04:02,713 --> 00:04:04,763
Oke, Jesse, kasus ini
berapa umurnya? Enam tahun?
96
00:04:04,782 --> 00:04:07,121
- Delapan tahun.
- Oke, jadi bisa menunggu setengah jam lagi.
97
00:04:07,167 --> 00:04:08,394
Maka jadikanlah dirimu berguna
98
00:04:08,430 --> 00:04:09,893
dan bantu aku menyelesaikan ini.
99
00:04:10,357 --> 00:04:11,942
- Ayo.
- Oke.
100
00:04:20,960 --> 00:04:22,464
Ya, aku masih di sini.
101
00:04:24,673 --> 00:04:26,565
Oh, perlakuan diam-diam ya?
102
00:04:27,571 --> 00:04:29,057
Ini akan menjadi
perjalanan panjang kalau begitu, kurasa.
103
00:04:29,057 --> 00:04:31,966
Apa itu? Delapan, sembilan
jam ke Corner Brook Pen?
104
00:04:36,268 --> 00:04:37,689
Jadi, bagaimana kabar putrimu? Dia pasti...
105
00:04:37,710 --> 00:04:39,249
Jangan bicara tentang dia.
106
00:04:39,305 --> 00:04:40,645
Wah, oke, santai saja.
107
00:04:40,680 --> 00:04:42,081
Aku hanya berbasa-basi.
108
00:04:44,490 --> 00:04:46,520
Tolong beritahu saya bahwa Anda membawanya
beberapa makanan ringan atau sesuatu?
109
00:04:46,545 --> 00:04:48,389
- Aku kelaparan.
- Ya, kamu akan hidup.
110
00:04:48,865 --> 00:04:50,820
Kau tahu, aku mulai berpikir
satu-satunya alasan kamu ada di sini
111
00:04:50,865 --> 00:04:53,140
adalah menjadikan perjalanan ini sebagai
sesedih mungkin.
112
00:04:53,165 --> 00:04:55,268
Ini lebih merupakan keuntungan daripada alasan.
113
00:04:55,300 --> 00:04:56,975
Pria yang lucu.
114
00:04:57,525 --> 00:04:59,200
Jadi, kenapa kamu ada di sini, Joe?
115
00:04:59,290 --> 00:05:01,895
Saat aku mendengarnya
memindahkanmu ke penjara lain,
116
00:05:01,972 --> 00:05:04,458
Aku langsung memikirkanmu
akan mencoba sesuatu.
117
00:05:04,784 --> 00:05:05,883
Dengan serius?
118
00:05:05,890 --> 00:05:08,094
Anda pikir saya mendapat harga
di kepalaku dengan sengaja?
119
00:05:08,133 --> 00:05:10,881
Anda mencoba menjual pemimpin
Persaudaraan Arya di hulu sungai.
120
00:05:10,900 --> 00:05:12,223
Anda tidak berpikir itu tidak benar
akan kembali padanya?
121
00:05:12,223 --> 00:05:13,764
- Ayolah.
- Baiklah, aku keluar dari permainanku.
122
00:05:13,770 --> 00:05:15,886
12 tahun di balik jeruji besi
akan melakukan itu pada seorang pria.
123
00:05:15,918 --> 00:05:17,445
Ya, kamu tahu apa yang aku pikirkan?
124
00:05:17,650 --> 00:05:18,954
Berikan pencerahan kepada saya.
125
00:05:18,986 --> 00:05:20,373
Menurut saya...
126
00:05:20,705 --> 00:05:22,994
yang kamu sengaja dapatkan
di sisi yang salah dari seorang pembunuh
127
00:05:23,007 --> 00:05:25,058
sehingga mereka tidak mempunyainya
pilihan selain memindahkanmu.
128
00:05:25,093 --> 00:05:26,298
Mengapa saya melakukan itu?
129
00:05:26,318 --> 00:05:27,827
Lebih mudah untuk melarikan diri dari transfer
130
00:05:27,837 --> 00:05:29,713
daripada itu dari
di dalam sel penjara.
131
00:05:30,229 --> 00:05:32,019
Jadi, aku pikir kamu akan melakukan itu.
132
00:05:32,898 --> 00:05:35,460
Aku punya kurang dari 14
bulan tersisa di peregangan saya.
133
00:05:35,521 --> 00:05:36,948
Mengapa saya mencoba melarikan diri
134
00:05:36,972 --> 00:05:38,517
kapan aku bisa meninggalkan orang bebas, ya?
135
00:05:38,540 --> 00:05:40,147
- Katakan itu padaku?
- Jika kamu mengadukan Ikhwanul,
136
00:05:40,154 --> 00:05:42,749
kami berdua tahu kamu tidak
akan bertahan hidup 14 bulan.
137
00:05:43,278 --> 00:05:44,902
Jadi, inilah kami.
138
00:05:45,647 --> 00:05:47,062
Kamu dan aku, kawan.
139
00:05:47,094 --> 00:05:48,500
Anda dan saya.
140
00:06:00,009 --> 00:06:01,573
Apakah itu benar-benar tanda tangannya?
141
00:06:01,599 --> 00:06:03,542
Ya, itu telah diautentikasi
sebelum dicuri.
142
00:06:03,578 --> 00:06:05,285
Ya, pemiliknya akan menjadi
senang mendapatkan ini kembali.
143
00:06:05,321 --> 00:06:08,059
Tuan Clynburg meninggal
tak lama setelah perampokan.
144
00:06:08,116 --> 00:06:09,713
Kemudian keluarganya akan melakukannya.
145
00:06:09,751 --> 00:06:12,218
Tidak, tidak. Clynburg menginginkannya
semuanya dikirim ke museum.
146
00:06:12,244 --> 00:06:14,059
Jadi, kamu akan membersihkan ini untuk mencari sidik jari?
147
00:06:14,084 --> 00:06:16,262
- Melacak bukti? DNA?
- Ya, tentu saja.
148
00:06:16,293 --> 00:06:17,710
Bagus sekali. Oke.
149
00:06:17,736 --> 00:06:18,886
Baiklah, aku akan pergi melihat
150
00:06:18,899 --> 00:06:21,946
jika saya dapat melacak yang asli
catatan detektif dari arsip.
151
00:06:24,217 --> 00:06:25,385
Hmm.
152
00:06:25,789 --> 00:06:27,528
Dia menangani hal ini dengan sangat serius.
153
00:06:27,566 --> 00:06:28,978
Ya, dia sudah berusaha membuktikannya pada Joe
154
00:06:28,991 --> 00:06:31,531
dia bisa menjadi lebih dari sekedar laboratorium
teknologi. Itu akan baik untuknya.
155
00:06:32,963 --> 00:06:34,460
Jadi, sampai jumpa lagi?
156
00:06:35,667 --> 00:06:36,804
Ya.
157
00:06:38,249 --> 00:06:42,335
- Itu kamu akan melakukannya.
- Ya. Kamu juga, pria tampanku. Kamu juga.
158
00:06:48,442 --> 00:06:50,900
Kami mengalami masa-masa indah saat itu
pada siang hari, bukan begitu, Joe?
159
00:06:51,252 --> 00:06:52,811
Ya, baiklah, jika kamu berkata begitu.
160
00:06:54,320 --> 00:06:56,514
Ayolah. Jangan berpura-pura
seolah-olah kamu tidak melewatkannya.
161
00:06:57,093 --> 00:06:58,909
Bagaimana dengan kabin Spencer?
162
00:06:58,998 --> 00:07:00,352
Ingat itu?
163
00:07:00,807 --> 00:07:02,320
Di tengah hutan.
164
00:07:02,355 --> 00:07:04,245
Bir dan poker sampai matahari terbit.
165
00:07:04,348 --> 00:07:06,089
Ya, ya. Saya ingat itu.
166
00:07:07,015 --> 00:07:08,992
Kabinnya tidak terlalu jauh
dari sini. Saya tidak...
167
00:07:09,510 --> 00:07:11,856
Ya, itu tidak terlalu jauh
dari sini jika saya ingat.
168
00:07:11,926 --> 00:07:13,307
Ya, mungkin saat aku keluar,
169
00:07:13,346 --> 00:07:15,046
Aku akan melihatnya sendiri, ya, rekan?
170
00:07:15,058 --> 00:07:16,268
Jangan panggil aku seperti itu.
171
00:07:16,439 --> 00:07:18,536
Ayolah. Apa aku seburuk itu?
172
00:07:19,476 --> 00:07:21,105
Aku selalu mendukungmu.
173
00:07:21,141 --> 00:07:22,525
Aku akan mengambil peluru untukmu.
174
00:07:22,570 --> 00:07:24,379
Ya, mari kita bergembira
tidak pernah sampai seperti itu.
175
00:07:24,583 --> 00:07:25,945
Itu benar.
176
00:07:26,188 --> 00:07:28,525
Kamu bukan hanya milikku
mitra. Kamu adalah temanku.
177
00:07:29,292 --> 00:07:30,596
Setidaknya aku mengira begitu.
178
00:07:30,640 --> 00:07:32,143
Sampai kamu menyelipkan pedang itu ke punggungku.
179
00:07:32,175 --> 00:07:34,071
Benar, itu dia. Benar?
180
00:07:34,141 --> 00:07:35,752
Setelah 20 tahun, itu masih salahku
181
00:07:35,758 --> 00:07:38,570
- kamu tidak bisa bertanggung jawab atas semuanya...
- Kau mengadukanku ke Urusan Dalam Negeri.
182
00:07:38,609 --> 00:07:41,012
Anda menanamkan bukti pada tersangka!
183
00:07:41,031 --> 00:07:43,524
Saya melakukan apa yang perlu dilakukan
untuk mengeluarkan kantong kotoran dari jalan.
184
00:07:43,543 --> 00:07:45,329
Coba tebak, Watson? Dia
tidak bekerja seperti itu.
185
00:07:45,339 --> 00:07:47,829
Ini dia yang lebih suci
daripada kamu Joe Donovan.
186
00:07:47,860 --> 00:07:49,302
Jadi ini semua salahku, kan?
187
00:07:49,363 --> 00:07:50,964
Bagaimana dengan segalanya
itu terjadi setelahnya?
188
00:07:50,979 --> 00:07:53,460
Bagaimana dengan minumannya, Watson?
189
00:07:53,465 --> 00:07:54,957
Bagaimana dengan tuduhan penyerangan?
190
00:07:54,978 --> 00:07:56,302
Bagaimana dengan penggelapannya?
191
00:07:56,348 --> 00:07:58,327
Hal yang sebenarnya
membuatmu dijebloskan ke penjara?
192
00:07:58,920 --> 00:07:59,943
Apakah itu salahku juga?
193
00:07:59,964 --> 00:08:01,482
Itukah sebabnya mengambil tugas ini, Joe?
194
00:08:01,513 --> 00:08:02,520
Jadi kamu bisa menjadi ibuku?
195
00:08:02,561 --> 00:08:04,494
Tidak, saya mengambil tugas ini
karena aku tidak mempercayaimu.
196
00:08:04,515 --> 00:08:06,729
Ya, baiklah, percaya padaku atau tidak,
Saya masih harus menggunakan kalengnya.
197
00:08:06,750 --> 00:08:08,447
- Kamu mau menepi sebentar?
- Sayangnya,
198
00:08:08,479 --> 00:08:10,288
kereta ini tidak berhenti, kawan.
199
00:08:10,333 --> 00:08:11,534
Ayolah. Panggilan alam.
200
00:08:11,579 --> 00:08:14,110
Kamu ingin aku membuat kekacauan
jok kulitmu yang bagus di sini?
201
00:08:16,851 --> 00:08:20,011
Baiklah, baiklah. Ada tempat peristirahatan
sekitar 20 menit perjalanan.
202
00:08:20,637 --> 00:08:21,896
Kami akan berhenti di situ.
203
00:08:22,837 --> 00:08:24,224
Terima kasih.
204
00:09:00,837 --> 00:09:02,154
Hai!
205
00:09:02,348 --> 00:09:03,376
Ayo pergi!
206
00:09:03,503 --> 00:09:04,924
Beri aku dua menit, ya?
207
00:09:04,941 --> 00:09:06,463
Ini tidak mudah jika borgolnya terpasang!
208
00:09:06,556 --> 00:09:07,556
Dua menit?
209
00:09:07,808 --> 00:09:09,107
Anda punya satu!
210
00:09:31,945 --> 00:09:33,089
Ayo cepat!
211
00:09:33,217 --> 00:09:34,457
Apa kesibukanmu?
212
00:09:34,501 --> 00:09:36,214
Ini tidak seperti ada
jendela apa pun di sini.
213
00:09:36,271 --> 00:09:38,100
Kamu khawatir aku akan melakukannya
melarikan diri melalui pipa?
214
00:09:38,145 --> 00:09:40,491
Cepatlah, oke?
215
00:09:48,516 --> 00:09:49,642
Hai!
216
00:09:49,699 --> 00:09:51,356
- Ya ampun!
- Apakah itu putrimu yang ada di sana?
217
00:09:51,381 --> 00:09:52,602
Ya!
218
00:09:52,647 --> 00:09:54,123
Kami harus mengambil milikmu
putri keluar dari sana!
219
00:09:54,195 --> 00:09:55,763
Itu bisa meledak! Dengar, sayang,
220
00:09:55,814 --> 00:09:57,390
kami akan mengeluarkanmu, oke?
221
00:09:57,642 --> 00:09:59,034
Pergilah bersama ibumu! Pergi!
222
00:09:59,115 --> 00:10:00,563
Ayo, ayo, ayo, ayo!
223
00:10:00,997 --> 00:10:03,058
Kami butuh bantuan di sini!
224
00:10:06,423 --> 00:10:07,609
Pergi!
225
00:10:11,107 --> 00:10:12,145
Di Sini.
226
00:10:12,474 --> 00:10:14,594
Lepaskan itu dan ayo pergi dari sini.
227
00:10:16,268 --> 00:10:17,547
Knox.
228
00:10:17,771 --> 00:10:19,703
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- Watson.
229
00:10:20,821 --> 00:10:22,149
Sudah terlalu lama.
230
00:10:22,981 --> 00:10:24,164
Senang bertemu denganmu.
231
00:10:24,221 --> 00:10:25,698
Tunggu apa lagi, kawan? Ayo pergi.
232
00:10:25,743 --> 00:10:27,053
Ya!
233
00:10:27,226 --> 00:10:29,019
Ayo. Masuklah.
234
00:10:29,881 --> 00:10:31,623
Ke mana lagi kamu akan pergi?
235
00:10:33,806 --> 00:10:35,094
Watson?
236
00:10:35,500 --> 00:10:37,034
Watson!
237
00:10:45,469 --> 00:10:47,005
Watson!
238
00:10:59,518 --> 00:11:00,919
Hai.
239
00:11:01,748 --> 00:11:03,505
Anda menemukan jalan kembali ke mobil.
240
00:11:04,797 --> 00:11:07,175
Sudah kubilang padamu, Joe. Saya
hampir menghabiskan waktuku.
241
00:11:07,533 --> 00:11:09,859
Aku siap mendapatkan hidupku kembali.
242
00:11:11,547 --> 00:11:13,509
Anda tidak akan terjadi
untuk melakukan sesuatu
243
00:11:13,521 --> 00:11:14,799
dengan api itu kan?
244
00:11:15,558 --> 00:11:17,835
Itu pasti malaikat biru yang luar biasa, Joe.
245
00:11:20,431 --> 00:11:21,530
Malaikat biru.
246
00:11:22,599 --> 00:11:23,657
Benar.
247
00:11:25,395 --> 00:11:26,464
Ayo pergi.
248
00:11:51,489 --> 00:11:52,869
Tentang apa semua itu, ya?
249
00:11:53,391 --> 00:11:55,048
Apakah dia berubah pikiran saat melihatmu?
250
00:11:55,554 --> 00:11:56,924
Bagaimana saya bisa tahu?
251
00:11:57,405 --> 00:11:59,490
Tenang, Gregorius.
252
00:11:59,624 --> 00:12:01,478
Perjalanan menuju Corner Brook masih jauh.
253
00:12:02,738 --> 00:12:05,658
Saya tidak berpikir mereka akan berhasil
sampai ke Corner Brook.
254
00:12:05,952 --> 00:12:07,451
Mengapa demikian?
255
00:12:07,805 --> 00:12:09,135
Jangan khawatir.
256
00:12:09,199 --> 00:12:10,654
Saya sudah menutupinya.
257
00:12:11,212 --> 00:12:12,490
Wow.
258
00:12:12,491 --> 00:12:15,559
Sekarang aku merasa lega, Gregory.
259
00:12:32,807 --> 00:12:34,875
Aku tahu aku membicarakan permainan yang bagus, tapi...
260
00:12:37,233 --> 00:12:39,343
Aku benar-benar kacau kali ini, Joe.
261
00:12:40,185 --> 00:12:42,077
Persaudaraan bisa mendapatkannya
kepadaku di Corner Brook
262
00:12:42,096 --> 00:12:44,224
semudah di pena St. John.
263
00:12:44,403 --> 00:12:45,618
Anda tidak tahu itu.
264
00:12:45,656 --> 00:12:47,797
Anda tidak dapat menjamin
keselamatanku di dalam
265
00:12:47,810 --> 00:12:49,498
- dan kamu tahu itu.
- Tidak, aku tidak bisa.
266
00:12:50,162 --> 00:12:51,626
Tapi aku juga tidak bisa melepaskanmu.
267
00:12:51,671 --> 00:12:53,262
Aku butuh bantuanmu, Joe.
268
00:12:53,422 --> 00:12:56,228
Izinkan saya membuat satu hal
sangat jelas, oke?
269
00:12:56,515 --> 00:12:57,964
Saya di sini karena satu alasan.
270
00:12:58,075 --> 00:13:00,784
Itu untuk membawamu ke Corner
Brook tanpa insiden.
271
00:13:17,236 --> 00:13:19,173
- Pergantian tempat, ya?
- Ya.
272
00:13:19,204 --> 00:13:21,202
Ya, aku hanya perlu
tempat lain untuk berpikir.
273
00:13:21,458 --> 00:13:22,458
Apa yang kamu punya?
274
00:13:22,905 --> 00:13:26,683
Oke, jadi perampokan itu terjadi
antara pukul 07.00 hingga 16.00.
275
00:13:26,734 --> 00:13:28,325
Sekarang pemiliknya, David Clynburg,
276
00:13:28,340 --> 00:13:30,748
dia berada di rumah sakit
untuk beberapa operasi yang direncanakan
277
00:13:30,754 --> 00:13:32,258
tapi sesampainya di rumah,
pintunya terkunci.
278
00:13:32,310 --> 00:13:33,480
Tidak ada tanda-tanda gangguan.
279
00:13:33,516 --> 00:13:34,856
Hal pertama yang dia perhatikan,
280
00:13:34,989 --> 00:13:37,157
apakah itu memorabilia musik
koleksinya hilang.
281
00:13:37,177 --> 00:13:39,181
Tidak satu pun yang lain
benda di apartemen
282
00:13:39,202 --> 00:13:40,260
tidak pada tempatnya.
283
00:13:40,275 --> 00:13:42,096
Oke, jadi itu bukan BandE sembarangan.
284
00:13:42,106 --> 00:13:43,343
Koleksinya menjadi sasaran.
285
00:13:43,384 --> 00:13:45,347
Mungkin oleh seseorang
Clynburg tahu dan percaya.
286
00:13:45,398 --> 00:13:47,149
Benar. Yang membawa kita ke tersangka.
287
00:13:47,155 --> 00:13:48,346
Di sini, silakan duduk.
288
00:13:49,159 --> 00:13:51,179
Oke, tersangka nomor satu.
289
00:13:51,414 --> 00:13:52,452
Ah ya.
290
00:13:52,708 --> 00:13:53,708
Wanita ini.
291
00:13:53,772 --> 00:13:54,772
Tammy Markov.
292
00:13:54,784 --> 00:13:55,868
Dia tetangga Clynburg.
293
00:13:55,894 --> 00:13:57,750
Dia akan memilikinya
untuk minum teh dan catur.
294
00:13:57,903 --> 00:14:00,199
Dia juga mempercayakannya
dengan kunci kondominium cadangannya.
295
00:14:00,322 --> 00:14:02,401
Adakah yang punya kuncinya? Keluarganya?
296
00:14:02,453 --> 00:14:04,728
Tidak, istrinya meninggal
beberapa tahun sebelumnya.
297
00:14:04,741 --> 00:14:07,765
Dia memiliki seorang putra tetapi mereka
mereka terasing pada saat itu.
298
00:14:07,879 --> 00:14:09,323
Oke, jadi, selain kuncinya,
299
00:14:09,336 --> 00:14:11,771
apa yang membuat Tammy Markov
tersangka yang begitu meyakinkan?
300
00:14:11,784 --> 00:14:13,158
Oke, jadi Tammy,
301
00:14:13,210 --> 00:14:15,025
dia akan pindah pada hari yang sama.
302
00:14:15,063 --> 00:14:17,488
Dia kedatangan penggerak dan
masuk dan keluar dari kondominium
303
00:14:17,495 --> 00:14:18,511
pada saat perampokan.
304
00:14:18,543 --> 00:14:21,395
Salah satu penggeraknya ini
pria di sini, Victor Hess,
305
00:14:21,471 --> 00:14:23,370
dia punya dua kasus pencurian.
306
00:14:23,498 --> 00:14:25,537
Maksudku bagaimana jika dia dan
Tammy bekerja bersama?
307
00:14:25,613 --> 00:14:27,991
Memorabilia yang dicuri saja
keluar dari pintu depan
308
00:14:28,004 --> 00:14:31,020
di salah satu kotak bergerak itu
tanpa ada yang mengedipkan alis.
309
00:14:31,183 --> 00:14:32,194
Masuk akal.
310
00:14:32,194 --> 00:14:34,949
Penyelidik asli melakukannya
mereka pernah menyelidiki Tammy dan Victor?
311
00:14:35,154 --> 00:14:36,509
Tidak, lihat ini masalahnya.
312
00:14:36,606 --> 00:14:39,132
Tammy atau Victor dulu
tidak pernah dituntut secara formal.
313
00:14:39,276 --> 00:14:40,533
Tidak ada jejak yang bisa diikuti
314
00:14:40,544 --> 00:14:42,338
dan tidak ada jejak memorabilia yang dicuri.
315
00:14:42,363 --> 00:14:43,596
Sampai hari ini.
316
00:14:44,133 --> 00:14:45,309
Jadi, apa langkah Anda selanjutnya?
317
00:14:45,329 --> 00:14:47,022
Yah, maksudku kita masih
menunggu gitar
318
00:14:47,047 --> 00:14:48,865
untuk kembali dari forensik,
tapi sementara itu,
319
00:14:48,885 --> 00:14:51,762
Saya berpikir bahwa kita
berkunjung ke kondominium.
320
00:14:51,797 --> 00:14:54,642
Mungkin pemilik baru akan melakukannya
mari kita melihat-lihat,
321
00:14:54,751 --> 00:14:57,000
memiliki sebidang tanah, boleh dikatakan begitu.
322
00:14:57,774 --> 00:14:59,441
Oke. Beri tahu saya bagaimana kelanjutannya.
323
00:14:59,588 --> 00:15:02,945
Ya? Itu langkah selanjutnya yang tepat, ya?
324
00:15:03,008 --> 00:15:05,235
- Tidak ada salahnya.
- Oke.
325
00:15:05,778 --> 00:15:07,421
Maksudmu jangan terlalu memikirkannya.
326
00:15:07,580 --> 00:15:08,865
aku mengerti kamu.
327
00:15:16,789 --> 00:15:18,189
Mesinnya terlalu panas.
328
00:15:18,190 --> 00:15:21,833
- Kamu akan menepi?
- Ya, ada garasi di pintu keluar berikutnya.
329
00:15:22,060 --> 00:15:24,693
Tidak, tidak. Anda tidak membutuhkan garasi.
Menepi. Saya bisa melihatnya.
330
00:15:25,764 --> 00:15:29,046
Ya tidak. Tidak, terima kasih. Saya pikir saya akan melakukannya
biarkan ahlinya yang menangani yang satu ini.
331
00:15:46,718 --> 00:15:48,279
Terima kasih.
332
00:15:54,478 --> 00:15:55,789
Semuanya baik-baik saja?
333
00:15:56,006 --> 00:15:58,394
Ya, dia bilang kita punya
radiator yang bocor.
334
00:15:59,233 --> 00:16:00,564
Anda tahu sesuatu tentang itu?
335
00:16:02,749 --> 00:16:04,212
Jadi ini sekitar 20 menit untuk memperbaikinya.
336
00:16:04,251 --> 00:16:05,257
Kami akan berangkat.
337
00:16:05,298 --> 00:16:06,836
Jadi, bisakah kita makan dulu?
338
00:16:07,732 --> 00:16:09,569
- Aku tidak tahu tentang itu.
- Ah, ayolah.
339
00:16:09,576 --> 00:16:10,915
Apa yang akan saya lakukan
Mengerjakan? Lari untuk itu?
340
00:16:10,934 --> 00:16:12,808
Aku sudah punya kesempatan, ingat?
341
00:16:14,136 --> 00:16:16,484
Ayo. Demi masa lalu, Joe.
342
00:16:16,995 --> 00:16:20,156
Lagipula aku membeli terakhir kali kita
bersama-sama. Jadi kamu berhutang padaku.
343
00:16:24,534 --> 00:16:25,754
Makanlah.
344
00:16:25,767 --> 00:16:27,666
- Aku tidak mau gorengan.
- TIDAK?
345
00:16:27,730 --> 00:16:30,619
Anda hidup dari hal-hal ini
kembali ketika kami sedang berpatroli.
346
00:16:30,670 --> 00:16:33,362
Ya, itu 20 tahun yang lalu.
Aku harus menjaga diriku sendiri sekarang.
347
00:16:35,012 --> 00:16:36,457
Jadi, kamu baik-baik saja?
348
00:16:36,943 --> 00:16:38,202
Ya.
349
00:16:38,541 --> 00:16:41,219
Aku hanya ingin mengatakan aku sungguh-sungguh
hargai kamu melakukan ini untukku.
350
00:16:41,605 --> 00:16:43,739
Senang rasanya memiliki Joe
Donovan mendukungku.
351
00:16:44,000 --> 00:16:45,381
Meskipun aku menikammu di dalamnya?
352
00:16:46,749 --> 00:16:48,343
Saya adalah polisi yang buruk.
353
00:16:49,011 --> 00:16:50,478
Kita semua melakukan apa yang kita lakukan, bukan?
354
00:16:53,006 --> 00:16:55,089
Saya tidak hanya memberi
kamu kesulitan sebelumnya.
355
00:16:55,108 --> 00:16:57,345
Saya sangat berharap Anda
putriku baik-baik saja.
356
00:16:58,093 --> 00:17:00,113
Dia hanya pergelangan kaki
penggigit ketika aku melihatnya terakhir kali.
357
00:17:00,145 --> 00:17:02,197
Dan berapa usianya 17, 18 sekarang?
358
00:17:02,650 --> 00:17:03,941
Dia berumur 19 tahun.
359
00:17:07,098 --> 00:17:09,197
19 dan dia baik-baik saja.
360
00:17:11,093 --> 00:17:12,533
Ya, ini dia.
361
00:17:13,445 --> 00:17:14,770
Wah.
362
00:17:15,081 --> 00:17:16,225
Lihat itu.
363
00:17:17,152 --> 00:17:19,739
- Mereka tumbuh dengan cepat, ya?
- Ya.
364
00:17:19,752 --> 00:17:21,388
Kurasa sudah terlambat bagiku sekarang.
365
00:17:21,446 --> 00:17:22,843
Saya tidak akan mengatakan itu.
366
00:17:23,524 --> 00:17:25,048
Masuk. Selesaikan waktumu.
367
00:17:25,080 --> 00:17:26,781
Keluar. Jaga kebersihan hidung Anda.
368
00:17:26,782 --> 00:17:28,231
Masih membuat beberapa kenangan.
369
00:17:29,727 --> 00:17:32,255
Jika kentang goreng itu tidak membunuhmu terlebih dahulu.
370
00:17:32,554 --> 00:17:34,282
Ya, bukan mereka yang aku khawatirkan.
371
00:17:34,448 --> 00:17:36,612
- Jangan bicara seperti itu.
- Aku tahu. Aku tahu.
372
00:17:36,650 --> 00:17:38,267
Anda telah memperjelas posisi Anda.
373
00:17:38,555 --> 00:17:41,094
Aku membereskan tempat tidurku sendiri. Sekarang saya
bisa berbohong di dalamnya, kan?
374
00:17:43,355 --> 00:17:44,690
Kau tahu, kita harus berangkat.
375
00:17:45,048 --> 00:17:46,634
Tentu saja, rekan.
376
00:17:47,598 --> 00:17:48,998
Sebelum kita berangkat,
377
00:17:49,094 --> 00:17:50,519
satu hal lagi yang harus aku lakukan.
378
00:17:50,692 --> 00:17:52,021
Apakah kamu serius?
379
00:17:52,098 --> 00:17:53,894
Astaga, popnya menjalar ke dalam diriku.
380
00:17:54,246 --> 00:17:55,943
Ayolah, ini hanya butuh waktu sebentar.
381
00:17:57,888 --> 00:17:59,839
Oke. Biarkan aku melihat borgolnya.
382
00:18:00,056 --> 00:18:01,258
Benar-benar?
383
00:18:02,850 --> 00:18:06,285
Ini adalah sebuah kejutan. Kamu percaya padaku sekarang?
384
00:18:06,468 --> 00:18:07,874
Kurang tepat.
385
00:18:11,345 --> 00:18:13,608
Anda benar-benar berpikir ini perlu?
386
00:18:14,062 --> 00:18:16,363
Aku tidak akan mengalihkan pandanganku darimu lagi.
387
00:18:17,148 --> 00:18:18,561
Saya tidak bisa pergi dengan penonton.
388
00:18:18,593 --> 00:18:20,198
Ya, baiklah, jangan khawatir tentang itu.
389
00:18:20,201 --> 00:18:22,070
Aku tidak menonton apa
kamu melakukannya, oke?
390
00:18:24,003 --> 00:18:26,123
- Watson cepatlah, oke?
- Oke, oke.
391
00:18:26,168 --> 00:18:27,707
Melakukan yang terbaik, oke?
392
00:18:28,544 --> 00:18:30,062
Oh, hei. Dan eh...
393
00:18:30,209 --> 00:18:31,615
aku hanya ingin memberitahumu...
394
00:18:31,865 --> 00:18:33,912
- Saya minta maaf.
- Maaf untuk apa?
395
00:18:34,034 --> 00:18:35,434
Hai!
396
00:18:35,855 --> 00:18:38,316
- Bagaimana kabarmu...?
- Kau tidak memberiku pilihan, kawan.
397
00:18:40,840 --> 00:18:42,021
Berikan aku kuncinya.
398
00:18:42,022 --> 00:18:43,483
Atau apa? Anda akan menembak saya?
399
00:18:43,675 --> 00:18:44,924
Teruskan.
400
00:18:45,343 --> 00:18:48,165
Ini akan jauh lebih cepat dari sebelumnya
menungguku di Corner Brook.
401
00:18:50,025 --> 00:18:51,563
Oke, dengarkan aku.
402
00:18:51,623 --> 00:18:53,906
Oke, aku beritahu kamu
saat ini, saya dapat membantu Anda.
403
00:18:54,047 --> 00:18:55,901
Aku tahu kamu akan mencobanya, Joe.
404
00:18:56,455 --> 00:18:58,136
Karena kamu pria yang baik.
405
00:18:59,044 --> 00:19:00,451
Terima kasih untuk hamburgernya.
406
00:19:00,464 --> 00:19:01,716
Hai!
407
00:19:02,144 --> 00:19:03,442
Watson!
408
00:19:05,781 --> 00:19:07,012
Tunggu!
409
00:19:07,258 --> 00:19:08,614
Tunggu!
410
00:19:10,408 --> 00:19:11,683
Ayo!
411
00:19:21,842 --> 00:19:23,932
Hei, apakah kamu melihat yang tinggi
pria datang lewat sini?
412
00:19:23,970 --> 00:19:25,397
Baju terusan biru?
413
00:19:25,402 --> 00:19:26,732
Oke.
414
00:19:36,466 --> 00:19:38,172
Jangan beri kami alasan.
415
00:19:39,578 --> 00:19:40,945
Marty Knox.
416
00:19:40,946 --> 00:19:42,710
Inspektur Donovan.
417
00:19:43,281 --> 00:19:44,576
Kamu jauh dari rumah.
418
00:19:44,602 --> 00:19:47,216
Ah, kami berdua kumuh hari ini.
419
00:19:47,893 --> 00:19:50,486
Blake Watson cenderung menyeret pria ke bawah.
420
00:19:52,137 --> 00:19:54,323
Ini tidak perlu menjadi berantakan, Joe.
421
00:19:54,359 --> 00:19:55,863
Aku hanya ingin Watson.
422
00:19:56,917 --> 00:19:58,394
Itu membuat kita berdua.
423
00:20:01,737 --> 00:20:03,827
Kita bisa menyia-nyiakannya di sini.
424
00:20:03,923 --> 00:20:05,131
Benar.
425
00:20:05,326 --> 00:20:07,359
Maka Anda tidak akan pernah menemukan Watson.
426
00:20:07,927 --> 00:20:09,572
Maafkan rekanku, Joe.
427
00:20:10,130 --> 00:20:11,629
Dia orang baru di sini.
428
00:20:12,965 --> 00:20:14,765
Bagaimana Anda akan membangun karier
429
00:20:14,800 --> 00:20:16,731
jika kamu menyia-nyiakan polisi dengan seenaknya?
430
00:20:16,981 --> 00:20:18,170
Memikirkan.
431
00:20:19,589 --> 00:20:23,456
Anda hanya melakukan itu saat itu
menjadi mutlak diperlukan.
432
00:20:26,677 --> 00:20:29,241
Terima kasih telah menyetujuinya
temui aku dalam waktu sesingkat itu.
433
00:20:29,281 --> 00:20:30,868
Tentu, tentu. Masuk, masuk.
434
00:20:30,983 --> 00:20:32,563
Tidak masalah. eh...
435
00:20:32,578 --> 00:20:35,354
Jadi, apa yang kamu inginkan
untuk berbicara dengan saya tentang?
436
00:20:35,390 --> 00:20:39,343
Benar, ya. Saya ingin berdiskusi dengan
Anda sebuah kasus dari beberapa tahun yang lalu.
437
00:20:39,383 --> 00:20:41,592
Istirahat, masuk dan pencurian
melawan salah satu pemiliknya.
438
00:20:41,627 --> 00:20:43,857
Itu adalah Tuan Clynburg.
439
00:20:43,880 --> 00:20:46,456
Ya itu benar. Dan memang begitu
manajer gedung saat itu.
440
00:20:46,488 --> 00:20:48,232
Ya, masih. Lihat aku.
441
00:20:48,233 --> 00:20:50,400
Bergerak maju di dunia.
442
00:20:50,436 --> 00:20:51,945
Ya, kami telah mengalami beberapa perkembangan terkini
443
00:20:51,996 --> 00:20:53,771
dan aku ingin um...
444
00:20:55,326 --> 00:20:56,407
Musik ini...
445
00:20:59,710 --> 00:21:02,785
Ya, itu musik jazz
kompilasi pada vinil
446
00:21:02,823 --> 00:21:05,087
Saya mengambil di garasi
penjualan. Aku akan mematikannya.
447
00:21:05,124 --> 00:21:06,785
Tidak, tidak, tidak apa-apa. Saya menyukainya.
448
00:21:07,955 --> 00:21:10,684
Um... kamu tadi bilang sudah
beberapa petunjuk baru atau apa?
449
00:21:10,722 --> 00:21:12,953
Ya, ya. Aku mengharapkanmu
bisa mengajakku berkeliling gedung.
450
00:21:12,966 --> 00:21:15,171
Anda tahu, mungkin unitnya
tempat tinggal Tuan Clynburg
451
00:21:15,197 --> 00:21:18,182
serta yang itu
milik Tammy Markov.
452
00:21:18,233 --> 00:21:19,495
Tentu saja ya.
453
00:21:19,613 --> 00:21:21,551
- Bagus dan Anda punya kunci unitnya?
- Oh ya.
454
00:21:21,634 --> 00:21:23,143
Hanya yang kosong.
455
00:21:23,667 --> 00:21:26,019
Kuncinya diubah
ketika pemilik baru pindah.
456
00:21:26,064 --> 00:21:28,604
Tapi saya yakin mereka akan senang
untuk membiarkanmu melihat-lihat.
457
00:21:28,640 --> 00:21:30,413
Dan siapa yang peduli jika mereka bahagia.
458
00:21:30,541 --> 00:21:32,467
Saya manajernya, bukan?
459
00:21:32,793 --> 00:21:33,988
Bagus sekali.
460
00:21:42,700 --> 00:21:45,021
Sebuah gubuk pemancingan tua di dalam hutan, ya?
461
00:21:45,577 --> 00:21:48,210
Kenapa saya tidak bisa melihat
ada jalan di peta?
462
00:21:48,493 --> 00:21:50,012
Karena itu tidak bertanda.
463
00:21:50,762 --> 00:21:54,038
Apa yang membuatmu begitu yakin
Watson tidak melakukannya dengan tinggi?
464
00:21:54,331 --> 00:21:55,697
Dia tidak punya teman.
465
00:21:55,733 --> 00:21:56,902
Dia tidak punya uang tunai.
466
00:21:56,934 --> 00:21:58,985
Dia tidak punya cara untuk mendapatkannya
tiket keluar pulau ini
467
00:21:58,985 --> 00:22:00,843
tanpa ditandai.
Begitulah cara saya mengetahuinya.
468
00:22:01,642 --> 00:22:03,171
Ini sebaiknya menjadi kebenaran.
469
00:22:03,774 --> 00:22:06,091
Dengar, aku mengeluarkan diriku sendiri
berada dalam risiko dengan atasan saya
470
00:22:06,110 --> 00:22:08,091
untuk mengangkut orang ini sendiri.
471
00:22:08,712 --> 00:22:10,437
Kupikir aku membantunya, dan,
472
00:22:11,965 --> 00:22:13,314
lihat di mana hal itu membawaku.
473
00:22:13,672 --> 00:22:15,806
Saya kira kesetiaannya
berbohong di tempat lain, ya?
474
00:22:17,423 --> 00:22:18,620
Saya rasa begitu.
475
00:22:20,216 --> 00:22:22,805
Sobat, kamu pasti keponakan Brian Patrick.
476
00:22:23,999 --> 00:22:25,233
Bagaimana kamu tahu itu?
477
00:22:25,595 --> 00:22:27,348
Kepribadian Irlandia yang menawan.
478
00:22:27,855 --> 00:22:29,865
Rasa aneh yang sama pada alas kaki.
479
00:22:30,855 --> 00:22:33,002
Satu sandwich ham lagi
dari serangan jantung.
480
00:22:33,002 --> 00:22:35,118
Ya, Anda harus memiliki hubungan keluarga.
481
00:22:35,776 --> 00:22:38,972
Tapi sepertinya Watson marah
keluargamu dan juga aku.
482
00:22:39,008 --> 00:22:41,909
Jadi, saya kira kita punya
itu kesamaannya, ya?
483
00:22:42,011 --> 00:22:43,938
Kamu sendirian, kawan.
484
00:22:44,281 --> 00:22:46,328
Watson adalah teman keluarga.
485
00:22:46,730 --> 00:22:48,354
Kupikir dia akan senang melihat kita.
486
00:22:48,373 --> 00:22:50,885
Sebaliknya, dia mendapatkan semuanya
tupai di pompa bensin.
487
00:22:51,064 --> 00:22:52,534
SPBU?
488
00:22:54,457 --> 00:22:56,822
Tunggu, jadi kebakaran itu bukan kecelakaan?
489
00:22:57,026 --> 00:22:58,905
Oh, ini seperti memiliki seorang peserta pelatihan.
490
00:22:58,928 --> 00:23:00,895
Aku terlalu tua untuk ini, aku bersumpah.
491
00:23:00,930 --> 00:23:03,078
Tidak perlu menceritakan padanya kisah hidup kita, Greg.
492
00:23:03,392 --> 00:23:06,200
Sepertinya kita semua
bos marah pada kita, ya?
493
00:23:06,235 --> 00:23:08,594
Tunggu, teman-teman, katakan yang sebenarnya.
494
00:23:08,620 --> 00:23:10,793
Menurut Anda, siapakah di antara Anda
bosmu akan memukul lebih dulu?
495
00:23:10,824 --> 00:23:12,216
- Hah?
- Bukan aku.
496
00:23:12,261 --> 00:23:13,641
Dia bukan temanmu, Greg.
497
00:23:13,642 --> 00:23:15,394
Greg, beritahu aku. Lihat, pompa bensin
498
00:23:15,407 --> 00:23:16,979
seharusnya menjadi pickup, kan?
499
00:23:17,011 --> 00:23:18,961
Tapi Watson malah ikut denganku.
500
00:23:18,981 --> 00:23:20,347
Jadi menurut saya
501
00:23:20,382 --> 00:23:23,078
- seperti keluargamu kehilangan pengaruhnya.
- Oh, banteng.
502
00:23:23,110 --> 00:23:24,418
Orang ini membuatnya takut.
503
00:23:24,453 --> 00:23:26,078
Ah, jangan khawatir tentang itu. TIDAK.
504
00:23:26,398 --> 00:23:28,628
Lihat, karena milik pamanmu
akan sangat bahagia
505
00:23:28,644 --> 00:23:32,065
dengan fakta bahwa kalian
memilih untuk melubangi radiator.
506
00:23:32,795 --> 00:23:33,911
Radiatornya.
507
00:23:33,930 --> 00:23:37,306
Itu adalah ide terbaik yang saya miliki
terdengar sepanjang hidupku.
508
00:23:37,319 --> 00:23:39,038
Berapa jauh kabin ini?
509
00:23:40,215 --> 00:23:41,512
Ini 90 menit.
510
00:23:42,070 --> 00:23:43,837
Tapi kamu tidak akan pernah menemukannya tanpa aku.
511
00:23:44,344 --> 00:23:47,508
Dan kamu tidak hidup
jika saya memutuskan sebaliknya.
512
00:23:53,014 --> 00:23:54,247
Kaki kanan.
513
00:23:54,282 --> 00:23:55,446
Itu tersisa!
514
00:23:55,617 --> 00:23:56,651
Kiri.
515
00:23:56,651 --> 00:23:58,440
Oke. Cukup dekat.
516
00:23:58,954 --> 00:24:00,032
Ya.
517
00:24:00,155 --> 00:24:01,772
- Hai!
- Hai.
518
00:24:01,810 --> 00:24:03,757
Jadi bagaimana hasilnya? Anda menemukan
adakah yang berguna di TKP?
519
00:24:03,792 --> 00:24:04,858
TIDAK.
520
00:24:04,935 --> 00:24:07,385
Seharusnya aku tidak pergi sendiri.
Saya tidak menemukan sesuatu yang berguna.
521
00:24:08,930 --> 00:24:09,930
Dengan baik...
522
00:24:09,936 --> 00:24:12,396
Ia berusia delapan tahun
kasusnya karena suatu alasan, Jesse.
523
00:24:12,452 --> 00:24:14,083
Ya, tapi tahukah Anda
Saya berharap untuk menemukannya
524
00:24:14,119 --> 00:24:15,653
hanya Anda yang tahu kapan suatu kasus muncul
525
00:24:15,684 --> 00:24:18,995
dan kemudian tiba-tiba segalanya
jatuh ke tempatnya dan...
526
00:24:20,408 --> 00:24:22,308
Aku tidak tahu. Itu
apa yang saya cari.
527
00:24:22,343 --> 00:24:26,414
Uh... Ya, baiklah, kuharap
semuanya berjalan seperti itu.
528
00:24:27,014 --> 00:24:29,214
Ya. Ya, ini Detektif Hudson.
529
00:24:31,444 --> 00:24:32,767
Kapan ini?
530
00:24:34,990 --> 00:24:36,156
Beri aku alamatnya.
531
00:24:47,658 --> 00:24:48,835
Sarah.
532
00:24:48,892 --> 00:24:51,378
Anda tahu, jika Anda terus datang
ke sini untuk kunjungan kecil,
533
00:24:51,410 --> 00:24:53,494
orang akan melakukannya
mulai curiga.
534
00:24:56,576 --> 00:24:58,743
- Ada apa?
- Itu Joe.
535
00:25:00,503 --> 00:25:02,740
Dia menuju ke
Corner Brook hari ini, kan?
536
00:25:02,772 --> 00:25:05,763
Dia adalah. Dia membawa mobilnya ke a
garasi dan tidak pernah kembali lagi untuk itu.
537
00:25:05,801 --> 00:25:07,994
Dia adalah tahanan
transportasi juga hilang.
538
00:25:08,268 --> 00:25:10,230
Kita harus keluar dari sana.
539
00:25:10,250 --> 00:25:12,237
Ya, saya menyewa penerbangan
ke landasan terbang di daerah tersebut.
540
00:25:12,263 --> 00:25:13,867
Ada mobil yang menunggu kita.
541
00:25:14,361 --> 00:25:15,914
Jangan khawatir. Kami akan menemukannya.
542
00:25:16,138 --> 00:25:18,783
- Rex akan memastikannya.
- Ya, itulah yang aku andalkan.
543
00:25:20,451 --> 00:25:22,438
- Oke, ayo pergi.
- Oke.
544
00:25:24,003 --> 00:25:25,161
Ayo, sobat.
545
00:25:36,076 --> 00:25:37,502
Hei, aku punya pertanyaan.
546
00:25:38,552 --> 00:25:41,722
Ada apa dengan Watson yang membuatnya
kamu sangat ingin dia mati, ya?
547
00:25:41,822 --> 00:25:43,823
- Kami tidak ingin dia mati.
- Kamu tidak?
548
00:25:44,791 --> 00:25:47,323
Bagiku sepertinya temanmu
Knox di sini tentu saja melakukannya.
549
00:25:49,429 --> 00:25:50,709
Apa yang dia bicarakan?
550
00:25:53,102 --> 00:25:54,145
Tunggu.
551
00:25:55,201 --> 00:25:56,824
Tunggu, itu sebabnya dia pergi.
552
00:25:57,739 --> 00:25:59,288
Dia tidak menyangka kamu ada di sana.
553
00:26:00,244 --> 00:26:03,034
Maksudku, aku tahu Watson punya
melintasi banyak orang dalam hidupnya,
554
00:26:03,042 --> 00:26:05,943
tapi sepertinya kamu sudah melakukannya
ada masalah yang harus diselesaikan, kawan.
555
00:26:05,979 --> 00:26:07,374
Sebaiknya itu bukan pria sejati.
556
00:26:07,405 --> 00:26:08,407
Kami mendapat pesanan kami.
557
00:26:08,428 --> 00:26:10,310
Pamanmu berkata untuk mendapatkan informasi
558
00:26:10,330 --> 00:26:11,838
dan membantu Watson menghilang.
559
00:26:11,869 --> 00:26:13,505
Ya, menghilang ke luar negeri!
560
00:26:13,587 --> 00:26:15,706
Ya, itu salah satu interpretasi.
561
00:26:15,726 --> 00:26:17,855
- Itu interpretasi yang benar!
- Hai.
562
00:26:18,220 --> 00:26:19,984
Terakhir kali aku akan memberitahumu,
563
00:26:20,106 --> 00:26:22,490
Anda di sini bukan untuk berpikir atau berbicara!
564
00:26:22,541 --> 00:26:24,029
Ughh!
565
00:26:24,894 --> 00:26:26,031
Uhh!!
566
00:26:38,272 --> 00:26:40,106
Anda seharusnya membiarkan saya
tembak dia kembali ke sana.
567
00:26:40,412 --> 00:26:42,153
Tidak ada senjata. No Telepon.
568
00:26:42,480 --> 00:26:44,940
Jika Watson ada di luar sana,
dia akan membawa kita langsung kepadanya.
569
00:26:45,483 --> 00:26:46,708
Anda sebaiknya benar.
570
00:26:47,603 --> 00:26:49,076
Saya biasanya begitu.
571
00:26:51,453 --> 00:26:53,499
Saya memeriksa mobilnya.
Tidak ada yang luar biasa.
572
00:26:53,550 --> 00:26:56,087
Mekanik mengatakan dia tidak melihat
ke mana Watson dan Donovan pergi
573
00:26:56,092 --> 00:26:57,683
setelah dia membawa mobilnya ke bengkel.
574
00:26:57,744 --> 00:27:00,040
Oke. Polisi setempat
sedang memulai pencarian.
575
00:27:00,104 --> 00:27:01,178
Rex.
576
00:27:01,477 --> 00:27:03,024
Temukan Joe. Lacak dia.
577
00:27:22,053 --> 00:27:23,612
Apa yang kamu dapatkan di sana?
578
00:27:25,612 --> 00:27:26,756
Itu Camilla.
579
00:27:26,757 --> 00:27:29,610
Temuan bagus, Rex. Joe pasti melakukannya
tinggalkan ini untuk kita temukan.
580
00:27:29,760 --> 00:27:31,655
Apapun yang terjadi terjadi di sini.
581
00:27:31,719 --> 00:27:35,064
Setidaknya kita tahu dia masih hidup
dan cukup baik untuk memberi kita petunjuk.
582
00:27:35,122 --> 00:27:37,205
Itu sesuatu.
583
00:27:39,336 --> 00:27:40,739
Jesse, apa yang kamu punya?
584
00:27:40,745 --> 00:27:42,887
Saya mengakses GPS di mobil Joe.
585
00:27:42,894 --> 00:27:44,620
Sepertinya buatan Joe
perhentian lain dalam perjalanan
586
00:27:44,641 --> 00:27:47,004
di pom bensin saja
keluar dari jalan raya tujuh.
587
00:27:47,042 --> 00:27:49,165
Tidak ada yang luar biasa
tentang berhenti untuk mengisi bensin.
588
00:27:49,177 --> 00:27:51,958
Tidak, mungkin tidak, tapi aku melihatnya
rekaman dari kamera pompa bensin
589
00:27:51,983 --> 00:27:54,010
dan menjalankan piring di atasnya
mobil lain yang ada di sana.
590
00:27:54,086 --> 00:27:55,617
Ada satu mobil khususnya
591
00:27:55,652 --> 00:27:58,921
yang terdaftar pada suatu perusahaan
terkait dengan keluarga Patrick.
592
00:27:58,991 --> 00:28:00,819
Bos mafia Brian Patrick?
593
00:28:01,358 --> 00:28:03,401
Jesse, keluarkan APB
segera ke mobil itu.
594
00:28:03,426 --> 00:28:04,994
Sudah di atasnya.
595
00:28:53,643 --> 00:28:55,076
- Hai!
- Apa-apaan?
596
00:28:55,077 --> 00:28:57,156
- Mitra?
- Terkejut melihatku?
597
00:28:57,179 --> 00:28:59,248
- Tidak, tidak juga.
- Ya?
598
00:28:59,314 --> 00:29:00,679
Tapi aku berharap aku akan melakukannya
berhasil menghubungi Anda
599
00:29:00,689 --> 00:29:01,717
dan kamu tidak akan mengejarku.
600
00:29:01,717 --> 00:29:03,551
Ya, kalau begitu, jangan lakukan itu
mengenalku dengan baik, bukan?
601
00:29:03,586 --> 00:29:05,219
Hah? Dan coba tebak?
602
00:29:05,220 --> 00:29:07,521
Saya bukan satu-satunya
orang yang mengejarmu.
603
00:29:07,602 --> 00:29:09,140
Marty Knox juga sedang dalam perjalanan.
604
00:29:09,356 --> 00:29:11,125
Ya, benar, rekan!
605
00:29:11,197 --> 00:29:12,276
Anda mengacau.
606
00:29:12,728 --> 00:29:14,705
Dan kali ini Anda mungkin melakukannya
bawa aku turun bersamamu.
607
00:29:15,730 --> 00:29:17,655
Oke oke.
608
00:29:23,790 --> 00:29:24,884
Apa pun?
609
00:29:24,884 --> 00:29:26,474
Ya.
610
00:29:26,538 --> 00:29:28,415
Rex membawaku ke sini
di kamar mandi pria
611
00:29:28,441 --> 00:29:30,155
- diborgol ke pipa.
- Kerja bagus.
612
00:29:30,689 --> 00:29:33,046
- Jesse.
- Mobil Greg Patrick terlihat
613
00:29:33,091 --> 00:29:35,622
diparkir di pinggir jalan sekitar
90 menit dari lokasi Anda.
614
00:29:35,667 --> 00:29:37,393
Ada gambaran tentang Joe atau tawanannya?
615
00:29:37,399 --> 00:29:38,703
Tidak, tidak. Tidak ada yang dilaporkan
616
00:29:38,716 --> 00:29:40,264
tapi aku akan mengambilnya
berkoordinasi dengan Anda sekarang.
617
00:29:40,299 --> 00:29:43,200
Oh, bersama dengan beberapa petunjuk
pencurian memorabilia musik.
618
00:29:43,236 --> 00:29:44,974
Kerja bagus, Jesse. Kami sedang dalam perjalanan.
619
00:29:45,236 --> 00:29:46,265
Ayo pergi.
620
00:29:46,437 --> 00:29:47,672
Ayo, sobat.
621
00:30:00,966 --> 00:30:02,586
Hei kawan, apa kabarmu?
tahu kamu tidak diikuti?
622
00:30:02,985 --> 00:30:04,711
Bagaimana Anda mengusulkan agar kami membela diri
623
00:30:04,723 --> 00:30:06,207
melawan dua pria bersenjata?
624
00:30:06,759 --> 00:30:08,456
Skenario terbaiknya adalah kita beruntung
625
00:30:08,469 --> 00:30:10,188
dan mereka bahkan tidak menemukan tempat ini.
626
00:30:10,252 --> 00:30:12,848
Tim saya juga sadar bahwa saya hilang
627
00:30:12,854 --> 00:30:14,946
dan mereka mungkin ada di
berburu jadi, kita hanya perlu...
628
00:30:15,034 --> 00:30:16,689
pegang erat-erat selama beberapa jam.
629
00:30:16,740 --> 00:30:17,993
Ya, jangan mengandalkan itu.
630
00:30:18,028 --> 00:30:19,833
Knox sangat termotivasi.
631
00:30:21,740 --> 00:30:23,178
Katakan padaku sesuatu. Apa yang kamu dapatkan...
632
00:30:23,198 --> 00:30:24,198
TIDAK.
633
00:30:24,467 --> 00:30:27,237
Apa yang membuat kami terlibat?
634
00:30:27,680 --> 00:30:30,816
Pemimpin geng yang saya jual habis di penjara
memiliki koneksi di Corner Brook.
635
00:30:30,835 --> 00:30:34,650
Jadi pemindahan penjara
hanya menunda hal yang tak terhindarkan.
636
00:30:34,964 --> 00:30:38,215
Jadi saya menghubungi Brian Patrick, diberitahu
dia, aku akan memberikan semua yang kumiliki padanya
637
00:30:38,240 --> 00:30:40,443
di kartel tempat saya bekerja
karena ketika aku tertangkap.
638
00:30:40,458 --> 00:30:43,861
Dan sebagai gantinya, apa? Dia membantu
munculkan Anda selama pemindahan penjara.
639
00:30:43,861 --> 00:30:46,907
Benar? Cobalah untuk membuatmu aman
perjalanan ke luar negeri?
640
00:30:47,214 --> 00:30:48,332
Itulah rencananya.
641
00:30:48,666 --> 00:30:50,700
Semuanya keluar
jendela ketika aku melihat Knox.
642
00:30:50,800 --> 00:30:52,794
Jadi kenapa Knox ingin kau mati?
643
00:30:52,870 --> 00:30:56,739
Uh, aku mungkin telah menipu dia
dari dua ratus lima puluh Gs.
644
00:30:56,774 --> 00:30:58,173
Anda mungkin punya?
645
00:30:58,209 --> 00:31:00,482
Aku tidak tahu dia sedang bekerja
untuk Brian Patrick sekarang.
646
00:31:00,514 --> 00:31:01,990
Ya, baiklah jika menyangkut dirimu,
647
00:31:01,997 --> 00:31:04,575
Saya pikir Knox bekerja untuk dirinya sendiri.
648
00:31:07,251 --> 00:31:11,390
Oke, jadi, dengar, kamu juga bisa
duduklah di sana dan kasihanilah dirimu sendiri
649
00:31:11,959 --> 00:31:13,403
atau kamu bisa membantuku.
650
00:31:14,191 --> 00:31:15,525
Dengan apa?
651
00:31:15,526 --> 00:31:16,999
Kami akan membuat...
652
00:31:17,335 --> 00:31:18,877
Kita akan membuat
sistem peringatan dini.
653
00:31:20,929 --> 00:31:22,231
Terima kasih telah menemuiku lagi.
654
00:31:22,266 --> 00:31:23,266
Saya senang bisa membantu.
655
00:31:23,267 --> 00:31:24,547
Apakah Anda perlu melihat lagi
656
00:31:24,562 --> 00:31:26,086
di kondominium lama Tuan Clynburg?
657
00:31:26,106 --> 00:31:28,087
Tidak, sebenarnya aku ingin melakukannya
bertanya padamu tentang catatan itu
658
00:31:28,100 --> 00:31:29,474
kamu bermain tadi.
659
00:31:29,736 --> 00:31:32,710
- Kompilasi jazz?
- Ya, itu dia.
660
00:31:32,743 --> 00:31:36,800
Dan pengaturannya sudah selesai
legenda terompet Clifford Brown.
661
00:31:37,465 --> 00:31:38,835
Tapi satu-satunya hal adalah itu
662
00:31:38,887 --> 00:31:41,709
sebenarnya bagian itu tidak pernah
muncul di album kompilasi.
663
00:31:41,719 --> 00:31:43,378
- Kamu jelas salah.
- Nyatanya,
664
00:31:43,410 --> 00:31:44,950
itu hanya muncul di vinil satu kali
665
00:31:44,988 --> 00:31:46,269
karena perselisihan kontrak
666
00:31:46,269 --> 00:31:48,028
dan sudah ada cetakannya
kurang dari seribu eksemplar.
667
00:31:48,058 --> 00:31:50,522
- Apa ini? Mencoba apa... ?
- Dan dari ribuan eksemplar itu,
668
00:31:50,538 --> 00:31:53,628
hanya 14 di antaranya yang diketahui
untuk tetap beredar,
669
00:31:53,663 --> 00:31:57,366
salah satunya telah terdaftar
sebagai salah satu barang curian
670
00:31:57,376 --> 00:31:58,843
dari koleksi Tuan Clynburg.
671
00:31:59,641 --> 00:32:00,641
eh...
672
00:32:00,981 --> 00:32:02,877
- Begitukah?
- Mm-hmm.
673
00:32:03,627 --> 00:32:05,656
Kebetulan saja bagaimana caranya
674
00:32:06,091 --> 00:32:08,890
Anda kebetulan memilikinya
sama langkanya dan, oh, juga,
675
00:32:08,916 --> 00:32:11,185
album yang sangat mahal.
676
00:32:12,259 --> 00:32:13,652
Kecuali...
677
00:32:14,592 --> 00:32:17,487
Kecuali salinan Anda dan salinan Tn. Clynburg
678
00:32:18,190 --> 00:32:19,620
adalah satu dan sama.
679
00:32:21,456 --> 00:32:23,010
Bagaimana saya bisa merampoknya?
680
00:32:23,201 --> 00:32:24,357
Saya tidak punya kunci.
681
00:32:24,396 --> 00:32:26,664
- Dan dia punya sistem alarm.
- Ya.
682
00:32:26,716 --> 00:32:29,533
– Tapi itu tidak diaktifkan Nona Harris.
- Aku tidak mungkin mengetahuinya.
683
00:32:29,565 --> 00:32:31,424
Itu adil tetapi Anda sebenarnya tidak membutuhkannya
684
00:32:31,429 --> 00:32:33,269
untuk melewati bagian depan
pintu, kan? Melihat...
685
00:32:33,566 --> 00:32:36,537
Apartemen Tuan Clynburg
memiliki tembok yang bersebelahan dengan tembokmu.
686
00:32:36,572 --> 00:32:39,245
Jadi saya bertaruh, kalau dilihat dari
pekerjaan perbaikan yang fenomenal ini
687
00:32:39,251 --> 00:32:41,686
jika aku menjauhkan kompormu dari dinding,
688
00:32:41,737 --> 00:32:44,959
kita hanya bisa berjalan ke kanan
ke apartemen Tuan Clynburg.
689
00:32:44,972 --> 00:32:48,213
Benar kan? Sebaiknya
kita lihat Nona Harris?
690
00:32:48,820 --> 00:32:50,469
Apakah Anda seorang polisi sungguhan?
691
00:32:51,153 --> 00:32:53,020
Saya seorang polisi khusus
692
00:32:53,122 --> 00:32:54,688
ditugaskan untuk kasus ini.
693
00:32:54,829 --> 00:32:57,340
Polisi macam apa yang tidak membawa senjata?
694
00:32:57,416 --> 00:32:59,315
Maksudku, sejauh yang aku tahu,
695
00:32:59,506 --> 00:33:00,798
kamu di sini untuk merampokku.
696
00:33:00,945 --> 00:33:02,089
saya tidak.
697
00:33:02,114 --> 00:33:05,567
Seorang wanita sendirian di rumahnya
mempunyai hak untuk membela diri.
698
00:33:08,725 --> 00:33:10,501
Saya benar-benar perlu minum.
699
00:33:10,538 --> 00:33:13,273
Ya. Ya, kamu dan aku sama-sama.
700
00:33:14,175 --> 00:33:15,734
Sayang sekali ini adalah orang kosong.
701
00:33:16,225 --> 00:33:19,042
Ya, baiklah, jika tidak, mereka akan melakukannya
mungkin sekarang sudah sigung, jadi...
702
00:33:19,144 --> 00:33:21,478
Ya ampun, masih lebih baik dari
703
00:33:21,510 --> 00:33:23,915
toilet gin yang mereka sajikan di klub Fed.
704
00:33:24,873 --> 00:33:26,053
Hai.
705
00:33:26,790 --> 00:33:27,987
Bersulang.
706
00:33:29,058 --> 00:33:30,477
Ke masa lalu.
707
00:33:31,059 --> 00:33:32,724
Sebelum semuanya menjadi seperti neraka.
708
00:33:33,571 --> 00:33:34,860
Ke masa lalu.
709
00:33:38,331 --> 00:33:40,375
Anda tahu kawan, saya menghabiskan waktu bertahun-tahun menyalahkan Anda
710
00:33:40,385 --> 00:33:42,497
untuk semua itu
salah dalam hidupku.
711
00:33:44,419 --> 00:33:46,403
Ya, bagian dari diriku
itu masih temanmu
712
00:33:46,777 --> 00:33:49,006
mau tidak mau merasa bersalah
karena keadaanku yang buruk.
713
00:33:50,115 --> 00:33:52,089
Saya seharusnya menanganinya secara berbeda.
714
00:33:53,046 --> 00:33:55,360
- Aku seharusnya melindungimu.
- Ya, dari diriku sendiri.
715
00:33:56,917 --> 00:33:59,338
Tidak. Faktanya, kamu polisi yang baik, Donny.
716
00:33:59,386 --> 00:34:01,096
Anda melakukan apa yang perlu Anda lakukan.
717
00:34:02,067 --> 00:34:04,860
Kau tahu, aku serius
tentang apa yang aku katakan sebelumnya.
718
00:34:06,074 --> 00:34:07,292
Saya dapat membantu Anda.
719
00:34:08,784 --> 00:34:09,928
Mereka menemukan kita.
720
00:34:10,696 --> 00:34:12,992
- Mundur.
- Hei, hei. Mungkin itu teman-temanmu?
721
00:34:12,999 --> 00:34:15,472
Tidak, tidak. Mereka akan melakukannya
mengidentifikasi diri mereka sendiri.
722
00:34:18,911 --> 00:34:21,739
Oke, dengar, kamu perlu melakukannya
keluar dari sini. Oke? eh...
723
00:34:21,803 --> 00:34:23,223
Aku ingin kamu tetap menundukkan kepala
724
00:34:23,261 --> 00:34:25,619
dan menjauhlah darinya
St. John's mungkin.
725
00:34:25,678 --> 00:34:28,132
- Bagaimana denganmu?
- Aku akan baik-baik saja. Saya akan membuat gangguan,
726
00:34:28,147 --> 00:34:30,139
pengalihan, berikan padamu
ada waktu untuk melarikan diri, oke?
727
00:34:30,152 --> 00:34:32,006
Aman saja.
728
00:34:32,518 --> 00:34:34,485
- Kamu yakin?
- Saya yakin.
729
00:34:37,445 --> 00:34:38,888
Anda aman, rekan.
730
00:34:38,924 --> 00:34:39,958
Oke?
731
00:34:40,762 --> 00:34:41,959
Berlangsung.
732
00:35:21,332 --> 00:35:22,406
Oke.
733
00:35:22,470 --> 00:35:24,450
Oke oke. Oke.
734
00:35:24,501 --> 00:35:25,568
Dimana Watsonnya?
735
00:35:25,722 --> 00:35:26,900
Dia tidak ada di sini ketika aku tiba di sini.
736
00:35:26,926 --> 00:35:29,052
Aku hanya mengulur waktu
waktu sampai aku bisa pergi.
737
00:35:29,150 --> 00:35:31,418
Knox tidak di sini untuk menjaga
kamu hidup saat ini.
738
00:35:40,893 --> 00:35:43,843
Ponsel dan dompet Joe ada di dalam mobil.
739
00:35:43,910 --> 00:35:45,953
- Tidak ada pistol?
- TIDAK.
740
00:35:47,141 --> 00:35:50,184
Mengapa meninggalkan mobilnya
di tempat terbuka seperti ini?
741
00:35:50,222 --> 00:35:51,807
Mungkin itu bukan niat mereka.
742
00:35:51,814 --> 00:35:53,271
Mungkin mereka harus segera pergi.
743
00:35:53,341 --> 00:35:55,757
Salah satu petugas menyebutkan
mereka memiliki tim pencari dalam perjalanan
744
00:35:55,782 --> 00:35:57,387
tapi hutan ini sangat besar.
745
00:35:57,431 --> 00:35:58,640
Itu akan memakan waktu.
746
00:35:58,640 --> 00:36:00,602
Untung kita punya milik kita sendiri
tim pencari siap berangkat.
747
00:36:00,654 --> 00:36:01,881
Aku akan mengambil dompet itu.
748
00:36:02,047 --> 00:36:03,248
Hei, sobat.
749
00:36:04,364 --> 00:36:05,364
Dapatkan aromanya.
750
00:36:06,433 --> 00:36:09,104
Lacak itu.
751
00:36:09,616 --> 00:36:10,996
Dia punya sesuatu.
752
00:36:15,374 --> 00:36:16,659
Tenang saja.
753
00:36:16,863 --> 00:36:18,142
Baiklah?
754
00:36:19,087 --> 00:36:22,334
Anda tidak ingin panas apa pun
itu terjadi karena membunuh seorang polisi.
755
00:36:23,613 --> 00:36:25,813
Di sini, di tengah-tengah
tidak kemana-mana? Siapa yang akan tahu?
756
00:36:26,555 --> 00:36:28,261
Kamu tahu, kamu seharusnya berterima kasih padaku.
757
00:36:28,306 --> 00:36:29,463
Anda tahu itu?
758
00:36:29,648 --> 00:36:31,106
Jika Anda sudah menemukan Watson,
759
00:36:31,123 --> 00:36:33,224
Knox akan menembaknya, membunuhnya.
760
00:36:33,305 --> 00:36:34,959
Dan bagaimana menurut Anda, ya?
761
00:36:35,158 --> 00:36:36,839
Apa menurutmu dia akan pergi begitu saja
untuk membiarkanmu kabur
762
00:36:36,858 --> 00:36:38,443
dan mengadukannya ke pamanmu?
763
00:36:38,795 --> 00:36:39,898
Apa maksudmu?
764
00:36:39,899 --> 00:36:41,629
Greg, ayolah. Dia
berarti dia akan membunuhmu.
765
00:36:41,655 --> 00:36:43,035
Dia akan membunuhmu selanjutnya.
766
00:36:43,151 --> 00:36:44,468
TIDAK.
767
00:36:44,806 --> 00:36:46,621
Anda hanya mengatakan itu untuk membingungkan saya.
768
00:36:47,049 --> 00:36:48,622
Aku sudah selesai denganmu.
769
00:36:49,185 --> 00:36:50,441
Ughh!
770
00:36:50,508 --> 00:36:51,760
Uhhh!
771
00:36:51,939 --> 00:36:53,077
Tembakan yang bagus!
772
00:36:53,243 --> 00:36:54,579
Berikan aku tali itu!
773
00:36:57,519 --> 00:36:59,091
Kupikir aku sudah menyuruhmu keluar dari sini!
774
00:36:59,123 --> 00:37:00,734
Ya, kapan aku pernah
mendengarkan akal sehat?
775
00:37:02,018 --> 00:37:03,715
Yah, aku harus memberitahukannya
kamu, senang bertemu denganmu.
776
00:37:03,746 --> 00:37:05,464
Saya tidak pernah berpikir saya akan melakukannya
dengar kamu mengatakan itu, kawan.
777
00:37:07,872 --> 00:37:09,593
Bukankah ini reuni yang menyenangkan.
778
00:37:10,662 --> 00:37:12,621
Sayang sekali aku tidak bisa bertahan.
779
00:37:17,642 --> 00:37:19,248
Kita bisa membicarakan hal ini.
Mari kita bicarakan hal ini.
780
00:37:19,271 --> 00:37:21,470
Tidak tidak tidak. No I
menurutku aku sudah cukup mendengar.
781
00:37:21,570 --> 00:37:23,238
Tunggu. Tunggu, tunggu.
782
00:37:25,245 --> 00:37:27,296
Bukan kamu yang menggadaikannya
lepas gitarnya, kan?
783
00:37:27,373 --> 00:37:30,108
- Mengapa kamu mengatakan itu?
- Maksudku, kalau memang begitu,
784
00:37:30,127 --> 00:37:32,416
kamu pasti kenal polisi
akan kembali untuk menyelidiki.
785
00:37:32,449 --> 00:37:34,449
Anda akan lebih berhati-hati
untuk menyembunyikan catatan yang dicuri.
786
00:37:35,829 --> 00:37:37,252
Dengan siapa Anda bekerja?
787
00:37:39,044 --> 00:37:40,719
Lihat, Nona Harris,
788
00:37:41,058 --> 00:37:43,656
jika kamu bekerja sama, aku
Maksudku, kamu bisa membuat kesepakatan.
789
00:37:43,661 --> 00:37:45,628
Mungkin mendapat masa percobaan
bukannya penjara.
790
00:37:46,867 --> 00:37:48,350
Mengapa Anda ingin membela orang tersebut
791
00:37:48,360 --> 00:37:50,532
cukup bodoh untuk memimpin
polisi ke pintu depan Anda?
792
00:37:51,249 --> 00:37:52,282
Itu...
793
00:37:53,703 --> 00:37:55,483
poin yang bagus.
794
00:37:58,065 --> 00:38:00,238
Itu adalah ide putra Clynburg.
795
00:38:00,299 --> 00:38:02,257
Dia tahu ayahnya sedang sakit
796
00:38:02,278 --> 00:38:04,187
dan dia tidak mau
untuk melihat warisannya
797
00:38:04,193 --> 00:38:05,612
diserahkan ke museum.
798
00:38:05,682 --> 00:38:07,721
Tunggu, jadi Anda memberinya akses
799
00:38:07,753 --> 00:38:09,216
ke unit ayahnya melalui dapur Anda.
800
00:38:09,421 --> 00:38:10,591
Ya.
801
00:38:10,655 --> 00:38:12,854
Dia mengemas semuanya
di sini dan pergi bersamanya.
802
00:38:13,147 --> 00:38:15,346
Salah satu pemilik lainnya adalah
bergerak keluar pada waktu yang sama.
803
00:38:15,358 --> 00:38:17,883
Jadi, tidak ada yang menyadarinya
dia sedang membawa kotak.
804
00:38:17,966 --> 00:38:19,727
Bagaimana dengan rekaman Clifford Brown?
805
00:38:21,097 --> 00:38:22,530
Hanya itu yang kuinginkan.
806
00:38:25,878 --> 00:38:27,629
Anda mengambil risiko besar untuk itu.
807
00:38:29,904 --> 00:38:31,938
Kutukan menjadi seorang kolektor.
808
00:38:33,201 --> 00:38:35,291
Hanya, mengetahui aku memilikinya,
809
00:38:35,809 --> 00:38:38,691
membuatku merasa seperti sudah melakukannya
mencapai sesuatu.
810
00:38:39,011 --> 00:38:40,475
Dan jika saya tidak mengambilnya,
811
00:38:41,165 --> 00:38:43,583
itu akan hilang
ke dunia selamanya.
812
00:38:46,137 --> 00:38:48,015
Anda tahu, Nona Harris, saya...
813
00:38:49,722 --> 00:38:51,403
Aku masih harus menerimamu.
814
00:38:51,619 --> 00:38:53,360
Aku tahu.
815
00:38:53,445 --> 00:38:55,756
Beri aku waktu sebentar.
816
00:38:56,288 --> 00:38:57,479
Tentu.
817
00:39:07,242 --> 00:39:09,542
Ini masih lama sekali, Watson.
818
00:39:09,951 --> 00:39:11,744
Saya akan menikmati ini.
819
00:39:12,283 --> 00:39:13,413
Tapi pertama-tama,
820
00:39:13,448 --> 00:39:14,950
kamu bisa menonton.
821
00:39:15,283 --> 00:39:18,351
Saya akan membuat
pengecualian pada kebijakan larangan polisi saya
822
00:39:18,497 --> 00:39:20,786
sebagai hadiah untukku.
823
00:39:21,596 --> 00:39:23,246
Itu tindakan yang buruk, Knox.
824
00:39:23,822 --> 00:39:25,626
Perpindahan karier yang buruk. Anda sendiri yang mengatakannya.
825
00:39:25,695 --> 00:39:28,111
Kecuali ketika Watson menghilang,
826
00:39:28,130 --> 00:39:29,536
sepertinya dia yang melakukannya.
827
00:39:29,753 --> 00:39:31,264
Ini adalah kisah yang menyedihkan.
828
00:39:31,299 --> 00:39:32,489
Benar-benar.
829
00:39:34,735 --> 00:39:36,325
TIDAK!
830
00:39:44,958 --> 00:39:46,402
- Hai!
- Wow.
831
00:39:46,875 --> 00:39:49,630
Dia baru saja membelikanmu sepuluh
detik ekstra kehidupan.
832
00:39:50,563 --> 00:39:52,217
Bonusnya luar biasa!
833
00:40:01,020 --> 00:40:02,311
Apa itu tadi?
834
00:40:02,675 --> 00:40:04,413
Itu teman saya.
835
00:40:04,931 --> 00:40:06,362
Dan saya ingin berpikir bahwa,
836
00:40:06,832 --> 00:40:09,225
dia terlalu dekat denganmu
rencana penutup untuk bekerja.
837
00:40:44,970 --> 00:40:46,253
Joe!
838
00:40:46,283 --> 00:40:47,283
Charlie!
839
00:40:47,306 --> 00:40:48,306
Di sini.
840
00:40:50,231 --> 00:40:51,351
Sarah, hei!
841
00:40:52,297 --> 00:40:54,501
Bukankah aku sudah memberitahumu bahwa aku akan melakukannya
mengambil peluru untukmu?
842
00:40:54,880 --> 00:40:56,367
Ya, kamu memberitahuku.
843
00:40:56,480 --> 00:40:57,738
Bantuan sedang dalam perjalanan.
844
00:40:58,131 --> 00:40:59,681
Pelurunya tidak mengenai sesuatu yang penting.
845
00:40:59,701 --> 00:41:00,944
Oke, terus tekan itu.
846
00:41:00,953 --> 00:41:03,817
- Oke.
- Melihat? Bukankah aku sudah bilang padamu bahwa aku akan menyelamatkan hidupmu?
847
00:41:03,956 --> 00:41:06,251
Ya, kamu memberitahuku.
848
00:41:07,872 --> 00:41:10,116
Dari mana asal anjing itu?
849
00:41:10,689 --> 00:41:12,830
Kerja bagus, rekan. Ayo.
850
00:41:25,310 --> 00:41:26,563
Ya, Charlie. Saya tidak percaya
851
00:41:26,582 --> 00:41:28,333
kamu mengembalikan benda ini ke jalan.
852
00:41:28,697 --> 00:41:30,136
Sulit menyimpannya di sana.
853
00:41:30,162 --> 00:41:32,360
Joe, kamu keberatan lewat
saya kunci torsi?
854
00:41:32,500 --> 00:41:34,905
Kunci torsi? Apakah saya seharusnya
ingin tahu seperti apa bentuknya?
855
00:41:37,219 --> 00:41:38,523
Rex.
856
00:41:49,279 --> 00:41:51,266
Terima kasih, Rex.
857
00:41:51,301 --> 00:41:52,814
Hai!
858
00:41:52,880 --> 00:41:54,930
Lalu apa yang terjadi dengan Watson?
859
00:41:55,043 --> 00:41:57,506
Ya, karena dia
kesaksian melawan keluarga Patrick,
860
00:41:57,614 --> 00:41:59,552
Mahkota harus menempatkannya
dalam perlindungan saksi.
861
00:41:59,623 --> 00:42:01,509
Anda membantu menanamkan ide itu pada Mahkota?
862
00:42:01,573 --> 00:42:03,746
Ya, dia milikku
mantan pasangannya, Charlie.
863
00:42:04,015 --> 00:42:05,781
Kalau bukan aku yang mendukungnya, siapa lagi?
864
00:42:06,111 --> 00:42:07,917
Seperti yang Anda alami
punggungku hari ini, ya, Rex?
865
00:42:13,080 --> 00:42:14,323
Dan untukmu,
866
00:42:14,773 --> 00:42:16,307
Saya membaca laporan Anda.
867
00:42:16,710 --> 00:42:20,062
Aku tidak percaya kamu pergi dan
menanyai tersangka tanpa bantuan.
868
00:42:20,371 --> 00:42:21,637
Ya. Ya, benar.
869
00:42:21,662 --> 00:42:23,899
Tapi maksudku bersikap adil, kamu
memang memintaku untuk menanganinya.
870
00:42:30,982 --> 00:42:32,207
Yah, aku bangga padamu.
871
00:42:32,439 --> 00:42:33,654
Anda melakukan pekerjaan dengan baik.
872
00:42:34,420 --> 00:42:35,494
Sepakat.
873
00:42:35,539 --> 00:42:36,965
Aku dan Rex berangkat
harus meningkatkannya
874
00:42:37,003 --> 00:42:38,734
sekarang kamu mengincar pekerjaan kami.
875
00:42:38,817 --> 00:42:40,971
Anda tahu apa? saya memberikannya
beberapa bulan puncaknya.
876
00:42:41,041 --> 00:42:42,564
Bagaimana menurutmu Rex? Anda dan saya?
877
00:42:42,636 --> 00:42:44,419
Hei sobat?
878
00:42:45,743 --> 00:42:47,028
Ya.
879
00:42:48,365 --> 00:42:49,894
Lain kali di Hudson dan Rex.
880
00:42:49,923 --> 00:42:51,321
Bisakah Anda memberi tahu saya apa yang terjadi?
881
00:42:51,327 --> 00:42:53,549
- Kamu Katie Barrett?
- Aku adiknya Toni London.
882
00:42:53,562 --> 00:42:55,307
Nona London, kami menemukan tangan seorang wanita
883
00:42:55,339 --> 00:42:57,078
di dalam peti Honest to Cod.
884
00:42:57,116 --> 00:42:58,957
Ini pasti seseorang yang dia kenal.
885
00:42:58,963 --> 00:43:01,339
Dan menginginkan orang itu
membukanya untuk menemukannya begitu saja.
886
00:43:01,370 --> 00:43:02,683
Ya, seperti kepala kuda di tempat tidur.
887
00:43:02,704 --> 00:43:04,667
Dapatkah Anda memikirkan siapa pun
itu mungkin menyimpan dendam
888
00:43:04,673 --> 00:43:06,615
terhadap adikmu dan dirimu sendiri?
889
00:43:06,642 --> 00:43:08,897
- Kevin Barrett.
- Kapan terakhir kali kamu melihat Katie?
890
00:43:08,929 --> 00:43:11,120
- Kami tidak bersama lagi.
- Aku mengatakan sesuatu yang membuatmu kesal?
891
00:43:11,152 --> 00:43:12,447
Dengar, aku tidak tahu tentang mobilnya
892
00:43:12,452 --> 00:43:13,624
dan aku tidak punya hal lain untuk dikatakan kepadamu.
893
00:43:15,127 --> 00:43:17,427
- Apa yang terjadi?
- Pasanganku baru saja menemukan darah di trukmu.
894
00:43:18,731 --> 00:43:23,731
- Disinkronkan dan diperbaiki oleh chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
69129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.