All language subtitles for Hawaii.five.0.2010.S03E24.Blu-ray.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,440 --> 00:00:09,169 All units be advised, 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,687 in pursuit of silver Camaro heading east on Pohukaina. 3 00:00:12,760 --> 00:00:15,491 Suspect heading north on Coral Street. Requesting backup. 4 00:00:15,640 --> 00:00:18,120 All available units requested for immediate assistance. 5 00:00:31,600 --> 00:00:33,011 Kono, give me your phone. 6 00:00:57,360 --> 00:01:00,728 Listen. This is a burner. Keep it. Lay low. We're gonna straighten this out. 7 00:01:00,920 --> 00:01:02,160 We're gonna find you as soon as we can. 8 00:01:02,320 --> 00:01:04,084 - You got it? - Okay. 9 00:01:57,520 --> 00:01:59,045 Everybody stand down. 10 00:02:00,800 --> 00:02:03,565 - Where's Kono? - No idea. 11 00:02:03,720 --> 00:02:06,405 Steve, she was seen getting inside your car outside the Palace. 12 00:02:06,600 --> 00:02:08,204 Pop the trunk. 13 00:02:16,880 --> 00:02:18,450 I know you want to protect her, 14 00:02:18,600 --> 00:02:21,285 but Kono's wanted for questioning in the murder of Victor Asanuma. 15 00:02:21,440 --> 00:02:22,771 - I gotta bring her in. - Come on. 16 00:02:22,920 --> 00:02:24,729 You think she had anything to do with that? 17 00:02:24,880 --> 00:02:26,723 Crime lab matched the ballistics to her gun. 18 00:02:26,880 --> 00:02:29,770 Michael Noshimuri used her gun to pull off the murder. He set her up. 19 00:02:29,960 --> 00:02:32,930 Victor Asanuma was the star witness in Michael's manslaughter trial. 20 00:02:33,080 --> 00:02:35,401 You and I both know he's the one who pulled the trigger. 21 00:02:35,560 --> 00:02:39,929 That may be true, Steve, but Kono's in a relationship with Adam Noshimuri. 22 00:02:40,080 --> 00:02:41,684 His father was a Yakuza boss. 23 00:02:41,840 --> 00:02:44,684 The prosecuting attorney thinks maybe she did her boyfriend's brother 24 00:02:44,840 --> 00:02:46,410 a solid by taking care of his problem. 25 00:02:46,600 --> 00:02:49,809 You tell the prosecuting attorney we'll deliver him the real killer, 26 00:02:49,960 --> 00:02:51,166 we just need some time. 27 00:02:51,320 --> 00:02:53,766 I hope you know what you're doing, Steve. 28 00:02:55,480 --> 00:02:59,565 - You know what you're doing, right? - McGarrett. 29 00:03:05,760 --> 00:03:07,922 H.P.D. is all over me about Kono. 30 00:03:08,120 --> 00:03:10,122 You tell them you don't know anything, all right? 31 00:03:10,280 --> 00:03:11,964 - Like they'd believe me. - Listen to me. 32 00:03:12,120 --> 00:03:14,441 We just got to keep our stories consistent. That's all. 33 00:03:14,600 --> 00:03:16,364 Just tell me about this plane. 34 00:03:16,560 --> 00:03:18,961 Hickam picked up an unidentified aircraft. 35 00:03:19,120 --> 00:03:20,121 F-22s were scrambled. 36 00:03:20,280 --> 00:03:22,442 Before they could intercept it, the plane landed here. 37 00:03:22,600 --> 00:03:24,648 No markings, no logos, just a tail number. 38 00:03:24,800 --> 00:03:26,643 No. It's not registered with the FAA either. 39 00:03:26,800 --> 00:03:29,451 So we don't know who flew the plane or where it was coming from. 40 00:03:29,640 --> 00:03:31,802 All we got are bodies. 41 00:03:31,960 --> 00:03:33,325 We have five dead. 42 00:03:34,280 --> 00:03:36,009 Three were killed by sharp-force trauma, 43 00:03:36,160 --> 00:03:38,162 either stabbed or their throats were slit. 44 00:03:38,840 --> 00:03:40,365 The two others were shot. 45 00:03:54,600 --> 00:03:57,080 Whoever killed these guys also landed this plane. 46 00:03:57,240 --> 00:03:59,004 Know anything else about the victims? 47 00:03:59,160 --> 00:04:01,049 No cell phones or wallets on them. 48 00:04:01,200 --> 00:04:03,851 I'm thinking our suspect must have taken them off the bodies. 49 00:04:04,000 --> 00:04:06,002 Also, three of our vics have empty holsters. 50 00:04:06,160 --> 00:04:08,686 - Seem odd to anyone? - Not if it was a rendition flight. 51 00:04:09,200 --> 00:04:12,249 - What makes you think that? - Plane's unregistered, right? 52 00:04:12,400 --> 00:04:14,164 There's no flight recorder in the cockpit. 53 00:04:14,320 --> 00:04:16,448 I'm thinking these five guys were government agents, 54 00:04:16,640 --> 00:04:18,369 the killer is their rendition suspect, 55 00:04:18,520 --> 00:04:22,366 somebody resourceful enough to be able to kill five feds, then land a jet. 56 00:04:22,520 --> 00:04:24,522 That's one serious national security threat. 57 00:04:24,680 --> 00:04:26,887 Yeah, and now he's loose on the island. 58 00:04:31,160 --> 00:04:34,130 Steve, so I ran your victims through the National Security database. 59 00:04:34,280 --> 00:04:37,363 They're lD'd as GS-8's through the Department of Agriculture. 60 00:04:37,520 --> 00:04:38,760 That's got to be a CIA cover. 61 00:04:38,960 --> 00:04:40,803 What about the plane's registration number? 62 00:04:40,960 --> 00:04:43,201 The tail number's registered to a Webster-Cole Leasing 63 00:04:43,360 --> 00:04:44,725 out of Wilmington, Delaware. 64 00:04:44,880 --> 00:04:46,530 It's an executive transpo company. 65 00:04:46,720 --> 00:04:49,963 Word is is that it's a CIA front company and the feds are using it 66 00:04:50,160 --> 00:04:53,209 to transfer ghost detainees to black sites for interrogations. 67 00:04:53,360 --> 00:04:55,806 Apparently, it was en route from Brisbane to Cuba. 68 00:04:55,960 --> 00:04:58,566 I've got nothing yet on the prisoner that they're renditioning. 69 00:04:58,720 --> 00:05:00,882 Anything off the prints we found on the plane's wheel? 70 00:05:01,040 --> 00:05:02,087 - Yoke. - What? 71 00:05:02,280 --> 00:05:03,964 - It's called a yoke. - The yoke. 72 00:05:04,160 --> 00:05:06,288 There were no matches in any of our print databases. 73 00:05:06,440 --> 00:05:09,444 Of course there wasn't. The CIA doesn't want him to exist. 74 00:05:09,600 --> 00:05:11,602 Good. All we got to do is find an anonymous maniac 75 00:05:11,760 --> 00:05:13,489 who butchered five people. 76 00:05:13,680 --> 00:05:17,241 Hey, listen, I gotta run, but, um, I'll be here if you need anything, okay? 77 00:05:17,400 --> 00:05:18,561 All right. 78 00:05:18,720 --> 00:05:21,246 - Hey, you. - Hey. I was just coming to find you. 79 00:05:21,400 --> 00:05:25,007 - What are you doing here in Hawaii? - I am done. 80 00:05:26,000 --> 00:05:27,490 - Like, "done" done? - Yep. 81 00:05:27,720 --> 00:05:29,484 In a few weeks, this thing goes in the closet. 82 00:05:29,720 --> 00:05:31,643 I'm through collecting a government check. 83 00:05:31,800 --> 00:05:36,249 Wow. So, what's the next chapter in the life of Billy Harrington? 84 00:05:37,760 --> 00:05:40,764 How about I tell you over dinner? 85 00:05:42,720 --> 00:05:44,210 I'm seeing someone. 86 00:05:46,280 --> 00:05:48,089 - McGarrett. - Mm-hm. 87 00:05:48,280 --> 00:05:50,442 In Amsterdam, you told me that was over. 88 00:05:50,600 --> 00:05:54,161 It was. And what happened between you and me was real. 89 00:05:54,320 --> 00:05:58,325 And I'll never regret Amsterdam or working together in Kabul, 90 00:05:58,480 --> 00:06:01,484 but it's been five years, Billy. Things change. 91 00:06:02,040 --> 00:06:06,841 Well, if things change again, I'll be staying at the Ilikai. 92 00:06:09,600 --> 00:06:12,649 - It was good to see you. - You too. 93 00:06:20,760 --> 00:06:22,489 Commander, my name is Luis Braga. 94 00:06:22,640 --> 00:06:25,166 I run the Latin American counterterrorism desk here at Langley. 95 00:06:25,360 --> 00:06:29,001 Why is Rollins asking questions about a flight that doesn't exist? 96 00:06:29,200 --> 00:06:32,170 Your non-existent flight just landed in Hawaii with five dead aboard. 97 00:06:32,320 --> 00:06:33,970 - What? - You didn't know? 98 00:06:34,160 --> 00:06:36,527 We were transferring a high-value target on that flight. 99 00:06:36,680 --> 00:06:38,682 We keep communications to a minimum for security. 100 00:06:38,840 --> 00:06:40,490 Maybe you ought to pay closer attention, 101 00:06:40,640 --> 00:06:42,722 because your high-value target is now in the wind. 102 00:06:42,920 --> 00:06:45,526 Mr. Braga, we can help you, but you have to come clean with us. 103 00:06:45,680 --> 00:06:48,206 - Who is the prisoner? - Rafael Salgado. 104 00:06:50,520 --> 00:06:52,045 What do we know about him? 105 00:06:52,200 --> 00:06:53,326 Ever heard of NLM? 106 00:06:53,480 --> 00:06:56,324 National Liberation Movement, Latin American terrorist organization. 107 00:06:56,480 --> 00:06:57,766 Salgado's got ten years in. 108 00:06:57,920 --> 00:07:00,446 He was picked up brokering an arms deal in Australia 109 00:07:00,600 --> 00:07:03,331 because we think he has knowledge about an upcoming attack. 110 00:07:03,520 --> 00:07:05,887 - An attack where? - Our intel suggests it's domestic, 111 00:07:06,040 --> 00:07:09,044 on American soil, and it's going down soon. 112 00:07:09,240 --> 00:07:11,686 Okay, what do you want us to do? 113 00:07:11,840 --> 00:07:13,842 I'm sending an action team to Hawaii as we speak, 114 00:07:14,000 --> 00:07:15,525 but for now, you carry the ball. 115 00:07:15,680 --> 00:07:18,365 But remember, we need Salgado alive. 116 00:07:18,520 --> 00:07:21,603 It's the only way we'll stop that attack. 117 00:07:28,520 --> 00:07:29,965 Whose house? 118 00:07:30,120 --> 00:07:33,124 My family owns it through a holding company. 119 00:07:35,080 --> 00:07:39,722 - Who else knows that? - Just family. 120 00:07:42,040 --> 00:07:44,122 Thanks for picking this up. 121 00:07:55,040 --> 00:07:58,283 Oh. Kono, you should still be in the hospital. 122 00:07:58,440 --> 00:08:01,250 It's not really an option. H.P.D.'s looking for me. 123 00:08:01,400 --> 00:08:03,448 They think I killed Victor Asanuma. 124 00:08:03,600 --> 00:08:05,409 Why do they think you're involved? 125 00:08:06,360 --> 00:08:10,160 Because we found his remains in a barrel in a dockside warehouse. 126 00:08:10,360 --> 00:08:11,486 Single tap to the head. 127 00:08:11,640 --> 00:08:14,769 Crime lab tested the bullet and it was fired from my gun. 128 00:08:14,920 --> 00:08:16,285 What? 129 00:08:17,760 --> 00:08:19,649 - How? - Your brother. 130 00:08:19,880 --> 00:08:22,690 After he got out of prison, we were under the same roof. 131 00:08:22,880 --> 00:08:26,248 He must have taken my gun and then returned it to my holster. 132 00:08:32,160 --> 00:08:34,606 Did you know he was gonna do that to me? 133 00:08:36,320 --> 00:08:38,448 Do you actually think I'd let him do that to you? 134 00:08:38,600 --> 00:08:39,761 I don't know what to think. 135 00:08:39,920 --> 00:08:42,366 You haven't exactly been transparent with me lately. 136 00:08:42,520 --> 00:08:45,285 Hey, if anyone should be questioning loyalty here, it's me. 137 00:08:45,440 --> 00:08:48,967 You used my phone to spy on me. 138 00:08:52,680 --> 00:08:54,603 Adam, I want to believe you. 139 00:08:54,800 --> 00:08:57,963 From the beginning, you said you want out of the family business. 140 00:08:58,120 --> 00:09:00,964 But from everything I'm seeing, 141 00:09:01,800 --> 00:09:03,962 you've taken over from your father as the Oyabun. 142 00:09:05,320 --> 00:09:09,848 Kono, I told you, everything I'm doing is to protect us. 143 00:09:10,840 --> 00:09:14,640 Michael's putting together an army to fight me for control of our enterprises. 144 00:09:14,800 --> 00:09:17,121 I need our partners to think I'm still in charge. 145 00:09:17,320 --> 00:09:18,970 I thought you were trying to legitimize. 146 00:09:19,160 --> 00:09:23,051 I am. Kono, I promise you, I am. But it's not that simple. 147 00:09:23,200 --> 00:09:26,204 My father's allies stand to lose a lot of money, 148 00:09:26,360 --> 00:09:29,250 so I need to make those moves very quietly. 149 00:09:29,440 --> 00:09:34,002 If they see me as weak, I'm dead. 150 00:09:38,760 --> 00:09:41,001 I'll call you back. What do you got? 151 00:09:41,160 --> 00:09:43,481 Pulled the cell phone records of our dead CIA operatives. 152 00:09:43,680 --> 00:09:46,001 One of the phones was used right after the plane landed. 153 00:09:46,160 --> 00:09:47,889 Tried to ping it, but it was turned off 154 00:09:48,040 --> 00:09:49,929 - after the calls were made. - Made to where? 155 00:09:50,080 --> 00:09:51,206 Five-O. 156 00:09:54,080 --> 00:09:55,525 Hey! 157 00:09:57,280 --> 00:09:58,884 - Who are you? Five-O. 158 00:09:59,040 --> 00:10:02,010 - Rafael Salgado, where is he? - Who? 159 00:10:02,600 --> 00:10:05,365 Rafael Salgado. 160 00:10:05,520 --> 00:10:07,522 That's Pedro. 161 00:10:08,600 --> 00:10:11,763 - Pedro? - Yeah, that's Pedro Silva. 162 00:10:12,000 --> 00:10:13,968 - How do you know him? - He's my son's father. 163 00:10:14,120 --> 00:10:17,363 - I haven't seen him in years. - He called you twice in the last hour. 164 00:10:17,520 --> 00:10:20,285 No. I received some calls, but they were hang-ups. 165 00:10:20,480 --> 00:10:24,041 - He called to see if she was home. - Where's your boy? 166 00:10:24,200 --> 00:10:25,725 - Excuse me? - Your son. Where is he? 167 00:10:25,880 --> 00:10:28,531 Jack's upstairs. He's playing in his room. 168 00:10:41,440 --> 00:10:42,805 Oh, my God. Where is he? 169 00:10:44,280 --> 00:10:47,250 Where's Jack? Where's my son? 170 00:10:51,240 --> 00:10:55,723 - How long were you two together? - Um, just my sophomore year. 171 00:10:55,920 --> 00:10:59,242 We were both studying literature in Peru. 172 00:11:01,240 --> 00:11:03,846 Pedro was very political. 173 00:11:04,920 --> 00:11:06,968 I didn't realize how radical he was 174 00:11:07,120 --> 00:11:09,771 until he was implicated in a bombing on campus. 175 00:11:09,920 --> 00:11:13,083 Two people were killed, and I was pregnant with his baby. 176 00:11:14,360 --> 00:11:16,567 So then you came here. 177 00:11:17,600 --> 00:11:19,921 I got as far away as I could. 178 00:11:20,080 --> 00:11:23,562 I didn't want my child to be associated with a murderer. 179 00:11:26,360 --> 00:11:28,124 Jack... 180 00:11:29,440 --> 00:11:32,091 Jack is all that I've got. 181 00:11:33,960 --> 00:11:35,450 Just get my son back, please. 182 00:11:42,280 --> 00:11:43,725 Something's not adding up here. 183 00:11:43,880 --> 00:11:46,008 Clearly, Salgado knew about his son the whole time. 184 00:11:46,160 --> 00:11:48,128 So why show up now, when the feds are after him? 185 00:11:48,280 --> 00:11:50,442 APB is out. TSA's been alerted. 186 00:11:50,640 --> 00:11:53,484 All right, so we got a terrorist who's on the run with a little kid. 187 00:11:53,640 --> 00:11:54,971 He's got limited resources, 188 00:11:55,120 --> 00:11:57,805 and he's smart enough not to contact any of his known associates. 189 00:11:57,960 --> 00:11:59,121 He knows we'll be monitoring. 190 00:11:59,320 --> 00:12:01,322 Well, then who does Salgado reach out to for help? 191 00:12:01,480 --> 00:12:04,324 No idea. But I think I know somebody who might. 192 00:12:44,400 --> 00:12:46,528 You look tired, Steve. 193 00:12:48,040 --> 00:12:49,883 Something keeping you up at night? 194 00:12:51,680 --> 00:12:55,366 - A loss of nerve, perhaps? - I sleep fine. 195 00:13:04,360 --> 00:13:06,203 You know this man? 196 00:13:09,200 --> 00:13:11,567 - Should I? - He's an NLM terrorist. 197 00:13:11,720 --> 00:13:16,044 - His name is Rafael Salgado. - I'm familiar with the NLM. 198 00:13:16,200 --> 00:13:18,407 They claim to be ideologically driven, 199 00:13:18,560 --> 00:13:22,406 but I think they're just a bunch of thugs and peasants. 200 00:13:22,560 --> 00:13:25,609 This morning, Salgado killed five men and kidnapped his son. 201 00:13:25,760 --> 00:13:28,570 I can't imagine what he has planned for the afternoon. 202 00:13:30,560 --> 00:13:31,800 How do I find him? 203 00:13:31,960 --> 00:13:33,564 What makes you think I can answer that? 204 00:13:33,720 --> 00:13:37,281 A high-value target like this won't last long on his own. 205 00:13:37,440 --> 00:13:40,728 He needs friends, the kind of relationships you used to cultivate. 206 00:13:40,920 --> 00:13:44,322 So if you were him, who would you go to for help? 207 00:13:46,920 --> 00:13:49,400 You've come here to ask about a case? 208 00:13:50,760 --> 00:13:52,285 Is that all you want to talk about? 209 00:13:52,440 --> 00:13:55,410 I'm giving you the chance to save a little boy's life. 210 00:13:55,600 --> 00:13:59,241 - And what's in it for me? - The exercise yard. 211 00:13:59,920 --> 00:14:02,366 Fifteen minutes a day. You'll get to see the sun again. 212 00:14:02,520 --> 00:14:06,081 - I burn easily. - Okay. 213 00:14:06,920 --> 00:14:08,763 Let's go at this another angle. 214 00:14:08,920 --> 00:14:13,289 You help me or I discontinue your pain medication. 215 00:14:13,440 --> 00:14:16,922 What's next? No dessert? 216 00:14:29,320 --> 00:14:31,891 There's a gentleman named Arturo Casey in Waikiki. 217 00:14:32,800 --> 00:14:36,646 He controls an international investment company called Outrigger Securities. 218 00:14:36,800 --> 00:14:39,485 Makes most of his money off the books. 219 00:14:43,840 --> 00:14:45,763 Doing what? 220 00:14:46,960 --> 00:14:52,967 He traffics in arms, explosives, chemical weapons, identity papers. 221 00:14:54,040 --> 00:14:56,088 Very resourceful, I'm told. 222 00:15:03,000 --> 00:15:06,686 Hey, that's funny, you're the second McGarrett we've had here in 48 hours. 223 00:15:06,880 --> 00:15:08,006 What do you mean second? 224 00:15:08,160 --> 00:15:12,484 Doris McGarrett. You two related? She came in yesterday morning. 225 00:15:35,800 --> 00:15:39,043 People who work for my father used this place as a supply depot. 226 00:15:40,040 --> 00:15:42,771 If there's proof my brother killed Victor Asanuma, 227 00:15:42,960 --> 00:15:45,042 it's going to be in here somewhere. 228 00:16:20,720 --> 00:16:23,564 - Adam. - You got something? 229 00:16:26,880 --> 00:16:28,405 Quick. Get out of sight. 230 00:16:41,920 --> 00:16:44,366 - Hey. - Brother. 231 00:16:45,240 --> 00:16:48,164 - What are you doing here? - I need a gun. I got heat. 232 00:16:48,400 --> 00:16:50,767 - How much heat? - A lot. 233 00:16:50,920 --> 00:16:53,844 Cops are asking questions about those bodies they dug up. 234 00:16:54,000 --> 00:16:56,844 Even Kono doesn't trust me. She cloned my damn phone. 235 00:16:57,000 --> 00:16:59,446 I need to protect myself. You got something? 236 00:17:00,480 --> 00:17:02,926 If you needed a piece, you should've came directly to me. 237 00:17:03,120 --> 00:17:04,963 That's what I'm doing here. 238 00:17:18,800 --> 00:17:20,689 S & W J-Frame. 239 00:17:20,840 --> 00:17:24,481 Reliable as a rooster in the morning. It's clean too. 240 00:17:29,120 --> 00:17:31,168 What are you doing? Give me the gun. 241 00:17:32,720 --> 00:17:33,801 It's only a five-shot, 242 00:17:33,960 --> 00:17:36,486 so make sure you're close enough to make each one count. 243 00:17:43,160 --> 00:17:45,891 - Something wrong? - I told you. 244 00:17:46,080 --> 00:17:47,844 No. 245 00:17:48,640 --> 00:17:51,723 - Something else? - Why? Should there be? 246 00:17:53,520 --> 00:17:54,646 I'm just asking. 247 00:17:58,160 --> 00:18:00,891 Thanks, brother. Appreciate it. 248 00:18:30,120 --> 00:18:33,203 - Hey. You okay? - Yeah. 249 00:18:33,360 --> 00:18:36,364 - What was Michael doing in there? - After you left, he searched the van. 250 00:18:36,520 --> 00:18:39,763 I think he was looking for these. Michael must have left them there. 251 00:18:39,920 --> 00:18:42,366 - Is that blood? - Yeah, and dirt. 252 00:18:42,520 --> 00:18:45,251 If we can match the blood to Asanuma and the dirt to the body dump, 253 00:18:45,400 --> 00:18:47,368 that might be enough to take the heat off of me. 254 00:18:47,560 --> 00:18:50,245 And help prove Michael pulled the trigger. 255 00:18:52,400 --> 00:18:53,765 I'm sorry, Adam. 256 00:19:08,760 --> 00:19:11,730 - Everyone's looking for you, Kono. - That's why I called you. 257 00:19:13,080 --> 00:19:14,923 - I need a favor. - What kind of favor? 258 00:19:18,160 --> 00:19:19,924 I need you to run these for DNA. 259 00:19:22,400 --> 00:19:23,925 I'm fighting for my life, Charlie. 260 00:19:24,080 --> 00:19:27,084 Evidence on these gloves could put me in the clear. 261 00:19:28,760 --> 00:19:29,807 All right. 262 00:19:32,080 --> 00:19:33,127 Thanks. 263 00:19:34,840 --> 00:19:36,922 I don't know who the hell you think you are, 264 00:19:37,080 --> 00:19:39,367 but you just can't walk into my office and arrest me. 265 00:19:39,560 --> 00:19:41,324 I'll have your badge, you hear me? 266 00:19:41,480 --> 00:19:43,528 Okay, Mr. Casey, here's the thing, 267 00:19:43,680 --> 00:19:45,762 usually I'd dance with you for a while in here, 268 00:19:45,920 --> 00:19:48,446 but I don't have any time today. So do me a favor, tell me, 269 00:19:48,600 --> 00:19:50,682 - Rafael Salgado, where is he? - Never heard of him. 270 00:19:50,840 --> 00:19:53,161 - How would I know? - Because despite the expensive suit 271 00:19:53,320 --> 00:19:56,881 and the nice watch, you're just the type of morally bankrupt low-life scumbag 272 00:19:57,080 --> 00:20:00,607 who would give him a car, some cash and a fake ID, okay? 273 00:20:00,800 --> 00:20:04,885 So you've got one minute exactly to tell me everything you know. 274 00:20:05,080 --> 00:20:07,731 And what happens if I decide not to cooperate? 275 00:20:07,880 --> 00:20:10,042 - It's simple. I'm gonna let you go. - Beautiful. 276 00:20:10,200 --> 00:20:11,884 - We're on the same page. - Not quite. 277 00:20:12,080 --> 00:20:14,162 Right after I let you go, 278 00:20:14,320 --> 00:20:17,483 I'm gonna spread the word that you were in here cooperating with Five-O. 279 00:20:17,640 --> 00:20:20,484 And when I tell them that you were squealing like a pig 280 00:20:20,640 --> 00:20:24,042 to save your own skin, every animal you've ever helped 281 00:20:24,240 --> 00:20:26,641 is gonna start crawling out of the woodwork. 282 00:20:26,800 --> 00:20:29,371 And they're gonna come back and put a bullet in you, 283 00:20:29,520 --> 00:20:31,488 your wife and your two kids. 284 00:20:32,360 --> 00:20:35,250 - Did you just threaten my family? - Thirty seconds. 285 00:20:35,400 --> 00:20:38,643 You'd have me killed? This is ridiculous. 286 00:20:38,840 --> 00:20:40,842 - Twenty seconds. - I've got rights. 287 00:20:41,000 --> 00:20:43,002 The Supreme Court says you do not have rights 288 00:20:43,160 --> 00:20:46,164 when you provide material support for a foreign terrorist network. 289 00:20:46,320 --> 00:20:50,245 I'm really glad you're paying attention because you have seven seconds. 290 00:20:55,840 --> 00:20:57,683 Time's up. 291 00:20:59,160 --> 00:21:00,685 Wait. 292 00:21:01,680 --> 00:21:03,603 Danny. He)'- 293 00:21:03,760 --> 00:21:07,082 Listen, Casey said Salgado is driving a black 2010 Escalade, okay? 294 00:21:07,280 --> 00:21:10,284 - Plate number is Alpha-Zulu-2531. - Okay. 295 00:21:10,440 --> 00:21:12,681 Alert H.P.D., and call Catherine after that, 296 00:21:12,840 --> 00:21:15,081 - see if she can locate it via satellite. - Okay, whoa. 297 00:21:15,240 --> 00:21:17,402 Wo Fat just gives you this guy, Arturo Casey. 298 00:21:17,560 --> 00:21:19,562 - What if he's playing you? - He's not playing me. 299 00:21:19,720 --> 00:21:22,371 He's behind bars, he's scared that Casey's gonna poach his turf. 300 00:21:22,520 --> 00:21:24,522 That's why he gave him up in the first place. 301 00:21:24,720 --> 00:21:27,371 This is not about him helping us, it's about him helping himself. 302 00:21:27,520 --> 00:21:30,205 Steve. Just got your message. 303 00:21:30,760 --> 00:21:34,765 - What's so important? - My office. Now. 304 00:21:34,920 --> 00:21:37,685 Okay. Hi. 305 00:21:42,200 --> 00:21:46,444 You went to see Wo Fat. Why would you do that? 306 00:21:49,480 --> 00:21:51,881 - Answer my question. - Don't yell at me, please, Steve. 307 00:21:52,080 --> 00:21:54,162 No, no. Don't give me the hurt feelings thing, Mom. 308 00:21:54,320 --> 00:21:56,243 Because A, I don't buy it, and B, I don't care. 309 00:21:56,400 --> 00:21:59,722 Tell me right now, what could you possibly have to say to that man? 310 00:22:03,720 --> 00:22:05,324 Okay. 311 00:22:06,800 --> 00:22:08,609 I just wanted to look the man in the eye 312 00:22:08,800 --> 00:22:11,280 who orchestrated your dad's murder. 313 00:22:11,440 --> 00:22:15,411 He changed the course of your life, Steve. It all started with me. 314 00:22:15,600 --> 00:22:22,085 If I hadn't killed Wo Fat's father, then everything would be different. 315 00:22:23,440 --> 00:22:27,490 I gotta say, for a former spy, you're, uh, not very good at this at all. 316 00:22:28,720 --> 00:22:30,370 - What? - Lying, Mom. 317 00:22:31,080 --> 00:22:33,651 I pulled the surveillance video from the prison. 318 00:22:33,800 --> 00:22:35,484 The audio was scrambled purposefully, 319 00:22:35,640 --> 00:22:37,608 and your back was conveniently to the camera. 320 00:22:37,760 --> 00:22:39,967 Just tell me, how'd you get the scrambling device 321 00:22:40,120 --> 00:22:41,804 past the guards? I can't work that one out. 322 00:22:42,000 --> 00:22:44,321 If we're gonna be in each other's lives, Steve, 323 00:22:44,480 --> 00:22:46,130 you're gonna have to learn to trust me. 324 00:22:48,040 --> 00:22:51,886 You have literally never given me the whole truth. 325 00:22:52,040 --> 00:22:54,964 Ever in my life. 326 00:22:56,440 --> 00:22:58,329 And you want me to trust you? 327 00:22:59,960 --> 00:23:01,530 The night Wo Fat came after you, 328 00:23:01,680 --> 00:23:04,809 you told me that you two struggled over the gun and he got away. 329 00:23:04,960 --> 00:23:06,485 That was another lie. 330 00:23:06,640 --> 00:23:09,769 I know for a fact that you let him go that night, Doris. 331 00:23:11,000 --> 00:23:14,004 Now, why don't you tell me right now why you would do something like that? 332 00:23:14,200 --> 00:23:17,409 Why don't you tell me right now who he is to you? 333 00:23:18,840 --> 00:23:20,524 Okay, okay. 334 00:23:22,000 --> 00:23:25,925 Hey, uh, we got a fix on Salgado's car. Catherine's gonna put a satellite on it. 335 00:23:26,080 --> 00:23:29,641 - Okay, thanks. To be continued. - Okay. 336 00:23:38,520 --> 00:23:40,045 I've got your black Suburban 337 00:23:40,200 --> 00:23:41,531 heading westbound on Harding. 338 00:23:41,680 --> 00:23:43,170 Left on Waialae, right on Palolo. 339 00:23:43,320 --> 00:23:45,766 - Where's he going? - Somewhere up the ridge. 340 00:23:45,920 --> 00:23:47,570 There's only one road in and out. 341 00:23:47,720 --> 00:23:49,848 Get me a roadblock on Palolo and Kiwila. 342 00:24:10,520 --> 00:24:12,204 Hey. Get out of the car. 343 00:24:13,200 --> 00:24:14,770 Out. 344 00:24:17,520 --> 00:24:19,204 On your knees, hands behind your head. 345 00:24:19,360 --> 00:24:21,328 Interlock your fingers. 346 00:24:27,200 --> 00:24:30,283 Where's the boy? Where's Jack? 347 00:24:31,880 --> 00:24:33,564 Get up. 348 00:24:36,840 --> 00:24:41,243 - Where is he? Huh? - They took him. 349 00:24:43,400 --> 00:24:44,561 They took my boy. 350 00:24:50,960 --> 00:24:53,566 We know about the phone calls to Lyla to see if she was home 351 00:24:53,760 --> 00:24:55,171 - so you could grab your son. - No. 352 00:24:55,360 --> 00:24:57,806 - Don't tell me no. You're lying. - I didn't take Jack. 353 00:24:57,960 --> 00:24:59,246 Here's the part I don't get. 354 00:24:59,400 --> 00:25:01,971 You could've hijacked that plane to a non-extradition country. 355 00:25:02,120 --> 00:25:04,009 Why would you risk getting caught 356 00:25:04,160 --> 00:25:06,162 just to go and kidnap a son you never met? 357 00:25:06,360 --> 00:25:10,081 Because I didn't come to kidnap him. I came here to protect him. 358 00:25:10,240 --> 00:25:12,288 Protect him from who? 359 00:25:13,440 --> 00:25:17,286 From the NLM. They knew the CIA picked you up in Australia, 360 00:25:17,440 --> 00:25:19,807 and they went after your kid, didn't they? 361 00:25:19,960 --> 00:25:21,883 I was too late. 362 00:25:22,880 --> 00:25:24,291 They got to him first. 363 00:25:25,120 --> 00:25:26,360 Makes sense. 364 00:25:26,520 --> 00:25:29,285 Kidnapping is a tactic consistent with NLM security measures. 365 00:25:29,440 --> 00:25:30,885 If an operative is captured, 366 00:25:31,040 --> 00:25:33,281 a hit squad is sent to secure his family as collateral. 367 00:25:33,440 --> 00:25:35,807 So they're holding Salgado's son right now to make sure 368 00:25:35,960 --> 00:25:37,883 he does not divulge the target of their attack. 369 00:25:38,040 --> 00:25:41,886 The priority is extracting information. Keep Salgado detained. 370 00:25:42,040 --> 00:25:44,202 My team will be there any minute to interrogate him. 371 00:25:44,400 --> 00:25:45,970 But he's not gonna give you anything 372 00:25:46,120 --> 00:25:47,963 if he knows it means his son is going to die. 373 00:25:48,120 --> 00:25:49,645 My men can be very persuasive. 374 00:25:49,800 --> 00:25:52,406 With all due respect, sir, I agree with Detective Williams. 375 00:25:52,560 --> 00:25:55,006 The best way to get Salgado to talk and to talk quickly 376 00:25:55,160 --> 00:25:57,242 is to convince him we can get his son back. 377 00:25:57,440 --> 00:25:59,204 I don't know what it is you have in mind, 378 00:25:59,360 --> 00:26:00,486 but it's not happening. 379 00:26:00,640 --> 00:26:03,803 I'm not taking any chances with thousands of lives at stake, 380 00:26:03,960 --> 00:26:06,008 even if it means Salgado's son has to die. 381 00:26:06,160 --> 00:26:07,844 - I'm sorry? - Is that perfectly clear? 382 00:26:08,040 --> 00:26:10,247 Yeah, it's perfectly clear, connection's no good. 383 00:26:10,440 --> 00:26:14,206 - Did you just hang up on the CIA? - No, no, I hung up on a schmuck. 384 00:26:14,360 --> 00:26:16,488 A gigantic schmuck. 385 00:26:18,680 --> 00:26:20,887 All right, we're out of time. So listen carefully. 386 00:26:21,040 --> 00:26:24,886 You killed five CIA operatives. You murdered hundreds of civilians. 387 00:26:25,040 --> 00:26:27,168 The only choice you have left now is whether or not 388 00:26:27,320 --> 00:26:29,084 you want your son's blood on your hands too. 389 00:26:29,240 --> 00:26:31,447 You want a chance at being a father, here's your shot. 390 00:26:31,600 --> 00:26:34,171 You give us the target, we get your son back, that is my offer. 391 00:26:34,360 --> 00:26:36,010 Why should I trust you? 392 00:26:36,160 --> 00:26:37,924 Because you don't have a choice, okay? 393 00:26:38,080 --> 00:26:40,606 Clearly this kid means something to you so... 394 00:26:43,280 --> 00:26:46,363 - What time is it? - It's 3:27. 395 00:26:48,880 --> 00:26:53,090 I was on the way to meet the men who took my son when you picked me up. 396 00:26:53,240 --> 00:26:56,528 - All right, what'd they want? - My life in exchange for his. 397 00:26:56,680 --> 00:27:00,207 - You believe them? - That is the way we operate. 398 00:27:02,360 --> 00:27:06,285 - Okay, when's the meet? - Four o'clock. A farm in Kaneohe. 399 00:27:07,040 --> 00:27:09,771 If I'm a minute late, they'll put a bullet in my boy. 400 00:27:09,920 --> 00:27:11,763 We can get to Kaneohe in less than 30 minutes, 401 00:27:11,920 --> 00:27:15,720 but you have got to give us something. What is the target? 402 00:27:15,880 --> 00:27:19,123 - What's the target? - San Francisco. 403 00:27:20,720 --> 00:27:23,929 Okay, San Francisco? What? Where in San Francisco? 404 00:27:25,280 --> 00:27:30,411 Trust goes both ways, yeah? I'll tell you that once my son is free. 405 00:27:31,520 --> 00:27:34,569 Catherine, get word out to the authorities in San Francisco. 406 00:27:34,720 --> 00:27:36,404 Tell them the NLM are planning an attack. 407 00:27:36,560 --> 00:27:38,801 Braga's people just pulled up outside. 408 00:27:38,960 --> 00:27:40,405 They're gonna make us hand him over. 409 00:27:40,560 --> 00:27:42,767 If you hand me over now, hundreds of people will die, 410 00:27:42,920 --> 00:27:47,130 not just my son. We have a deal, you made a promise. 411 00:27:49,600 --> 00:27:51,250 Let's go. 412 00:27:55,240 --> 00:27:57,607 They got the parking lot covered. 413 00:28:06,120 --> 00:28:10,444 Out of the car. Out of the car, let's go. Five-O. We need your car, buddy. 414 00:28:16,560 --> 00:28:17,971 It's Fong. 415 00:28:18,120 --> 00:28:20,327 Hey, Charlie, tell me you got something. 416 00:28:20,480 --> 00:28:23,290 [processed those gloves and found two sets of DNA. 417 00:28:23,440 --> 00:28:26,808 On the outside, I got a donor match to our victim Victor Asanuma. 418 00:28:26,960 --> 00:28:29,804 And the DNA on the inside came back to Michael Noshimuri. 419 00:28:31,280 --> 00:28:32,884 Looks like we found our killer. 420 00:28:34,720 --> 00:28:37,724 Okay, Charlie, I need you to get that evidence to McGarrett right away. 421 00:28:37,880 --> 00:28:38,961 Copy that. 422 00:28:39,120 --> 00:28:40,565 - And Charlie? - Yeah, Kono? 423 00:28:40,720 --> 00:28:42,802 You're a good friend. 424 00:28:42,960 --> 00:28:44,610 Mahalo. 425 00:28:56,480 --> 00:28:58,482 How did you get in here? 426 00:29:03,600 --> 00:29:07,161 - I think those belong to me. - You need to leave. Now. 427 00:29:07,320 --> 00:29:09,209 Or I'm calling security. 428 00:29:10,760 --> 00:29:12,569 Hang UP- 429 00:29:36,960 --> 00:29:38,883 Where's my son? 430 00:30:05,800 --> 00:30:07,040 You are two minutes late. 431 00:30:07,240 --> 00:30:09,083 I'm not exactly familiar with this place. 432 00:30:09,280 --> 00:30:11,965 Or maybe you decided to make a stop and talk to the cops? 433 00:30:12,200 --> 00:30:16,000 I did what you asked. I'm here. Now let my son go. 434 00:30:23,240 --> 00:30:27,165 No. Not in front of my boy. Please. 435 00:30:27,320 --> 00:30:32,451 - The deal was my life for his. - We lied. 436 00:30:35,080 --> 00:30:36,411 No! 437 00:30:42,920 --> 00:30:47,130 - No, no, no. - Come on. 438 00:30:48,600 --> 00:30:50,364 Come on. Stay with me. 439 00:30:50,520 --> 00:30:52,284 The target in San Francisco, where is it? 440 00:30:52,440 --> 00:30:54,442 What is the target? What is the target? 441 00:30:57,280 --> 00:30:59,203 Listen to me. This man cannot die. 442 00:30:59,360 --> 00:31:01,601 You understand me? He cannot die. 443 00:31:03,120 --> 00:31:04,451 - Steve. - What? 444 00:31:06,840 --> 00:31:08,808 Max, what are you doing here? 445 00:31:09,320 --> 00:31:11,891 Someone broke into the crime lab, Charlie Fong was stabbed. 446 00:31:12,040 --> 00:31:13,883 - What? - It's bad, Steve. 447 00:31:14,040 --> 00:31:15,804 They don't know if he's gonna make it. 448 00:31:15,960 --> 00:31:17,644 We're trying to stabilize your prisoner, 449 00:31:17,800 --> 00:31:19,802 but he's demanding to talk to Commander McGarrett. 450 00:31:19,960 --> 00:31:21,485 All right. 451 00:31:26,640 --> 00:31:29,405 Excuse me, excuse me. 452 00:31:44,000 --> 00:31:46,207 I got the target. 453 00:31:54,320 --> 00:31:56,527 Hey, go, hide. 454 00:32:14,680 --> 00:32:16,409 Kono? 455 00:32:23,960 --> 00:32:26,042 Get away from her. 456 00:32:30,080 --> 00:32:33,243 - Thank you for finding these. - Where did you get those? 457 00:32:34,760 --> 00:32:39,084 - She asked you a question, Michael. - Your girlfriend tried to burn me. 458 00:32:40,120 --> 00:32:42,122 - And you let her. - You started this, Michael, 459 00:32:42,320 --> 00:32:45,051 when you stole her gun to kill the man that put you in jail. 460 00:32:45,200 --> 00:32:48,488 He had to go. And so does she. I was only trying to save your life. 461 00:32:48,640 --> 00:32:50,961 How does putting her away for murder save my life? 462 00:32:51,120 --> 00:32:55,250 You've had a target on your back ever since you crawled in bed with her. 463 00:32:55,400 --> 00:32:59,485 And all I've done is try to protect you. Not anymore. 464 00:33:01,880 --> 00:33:03,484 It stops now. 465 00:33:04,720 --> 00:33:05,721 Tonight, she dies. 466 00:33:08,120 --> 00:33:10,930 I take over the business and you're on your own. 467 00:33:12,240 --> 00:33:13,651 No. No. No. 468 00:33:25,440 --> 00:33:26,965 Adam. 469 00:34:11,800 --> 00:34:13,211 Brother? 470 00:34:15,320 --> 00:34:16,890 Department of Homeland Security, 471 00:34:17,040 --> 00:34:19,646 acting on information obtained during an investigation, 472 00:34:19,800 --> 00:34:22,531 thwarted an attack at Fisherman's Wharf tonight. 473 00:34:22,680 --> 00:34:24,648 The attack was planned for 8 p.m., 474 00:34:24,800 --> 00:34:27,849 taking advantage of the peak dinner-hour crowd. 475 00:34:28,040 --> 00:34:29,326 Mommy. 476 00:34:37,320 --> 00:34:39,004 Thank you. 477 00:34:48,320 --> 00:34:50,163 - How's Fong? - He's in surgery. 478 00:34:50,320 --> 00:34:52,004 It's still too early to tell. 479 00:34:53,000 --> 00:34:54,684 This is all my fault. 480 00:34:54,840 --> 00:34:57,241 He's strong, Kono, he'll pull through. 481 00:34:58,680 --> 00:35:00,284 Where's Adam? 482 00:35:06,280 --> 00:35:08,408 You need to leave. Now. 483 00:35:17,040 --> 00:35:18,565 Adam. 484 00:35:20,360 --> 00:35:23,569 The guys who work for your brother are gonna want payback. 485 00:35:39,880 --> 00:35:42,281 - All right? - Yeah. 486 00:35:43,080 --> 00:35:44,650 Okay, guys, we're all good. 487 00:35:44,800 --> 00:35:48,247 Once we get to Shanghai, I'll take you inland. And don't worry, 488 00:35:48,400 --> 00:35:49,606 nobody's ever gonna find you. 489 00:35:51,160 --> 00:35:52,491 How long? 490 00:35:52,640 --> 00:35:55,405 As long as it takes to put all your enemies behind bars. 491 00:35:59,280 --> 00:36:00,520 I'm going with you. 492 00:36:01,920 --> 00:36:03,763 Kono, you can't go with him, okay? 493 00:36:03,920 --> 00:36:05,490 We just cleared your name. 494 00:36:05,680 --> 00:36:07,967 Guy's about to go on the lam. It's not good. 495 00:36:08,120 --> 00:36:11,249 - I'm not leaving Adam. - Okay, Kono, you can't be serious. 496 00:36:11,400 --> 00:36:14,847 - You're not actually considering this? - Steve, don't stop her. 497 00:36:20,440 --> 00:36:22,807 Follow your heart. 498 00:36:34,120 --> 00:36:36,964 - I'll take good care of her. - I know you will. 499 00:36:50,960 --> 00:36:52,200 It's not forever. 500 00:36:53,000 --> 00:36:54,126 " Okay " Okay? 501 00:36:54,280 --> 00:36:57,409 - I'll take that as a promise? - Promise. 502 00:37:01,480 --> 00:37:02,527 Thank you. 503 00:37:09,880 --> 00:37:13,043 I'm seriously gonna miss you, sister. 504 00:37:14,000 --> 00:37:18,608 - Take care of these boys for me. - Be safe. 505 00:37:20,160 --> 00:37:22,640 - Can I go with you guys? - That, I support. I support that. 506 00:37:24,000 --> 00:37:26,401 - Mom, can I talk to you for a sec? - Yeah. 507 00:37:26,600 --> 00:37:29,331 I mean, he's just gonna end up getting himself shot, 508 00:37:29,480 --> 00:37:31,847 so I figure I gotta stick around for that, right? 509 00:37:32,000 --> 00:37:34,606 - You'd miss him in a week. - I don't think so. 510 00:37:34,760 --> 00:37:38,526 - Why are you doing this? - I get to help people you care about. 511 00:37:38,680 --> 00:37:41,684 - It's the least I could do. - That's not what I'm talking about. 512 00:37:41,840 --> 00:37:43,683 Listen to me. You don't have to go with them. 513 00:37:43,840 --> 00:37:45,410 You make a call, get them squared away. 514 00:37:45,560 --> 00:37:48,211 - You don't have to get on the boat. - A phone call isn't gonna 515 00:37:48,360 --> 00:37:52,604 make people disappear. And besides, my sources will only deal with me. 516 00:37:52,760 --> 00:37:55,570 Soon as I get them situated, I'll be back. 517 00:37:56,560 --> 00:37:59,450 Hey, to be continued. 518 00:38:02,200 --> 00:38:04,123 - Yeah, to be continued. - Okay? 519 00:38:04,280 --> 00:38:05,770 Yeah. 520 00:38:08,400 --> 00:38:09,890 I'll miss you. 521 00:38:13,040 --> 00:38:15,247 Sometimes I wonder how different things would have been 522 00:38:15,400 --> 00:38:16,970 if you hadn't blown out your knee. 523 00:38:20,040 --> 00:38:24,887 Cousin, I don't even know what life would be like if I wasn't cop. 524 00:38:36,560 --> 00:38:38,403 I love you, coz. 525 00:38:49,920 --> 00:38:51,001 Time to go. 526 00:38:52,400 --> 00:38:53,765 Okay. 527 00:38:57,000 --> 00:38:58,923 Are you sure? 528 00:39:03,960 --> 00:39:05,371 Yeah. 529 00:39:07,480 --> 00:39:09,084 Let's go. 530 00:40:41,920 --> 00:40:46,369 Leilani. Hi. It's, uh, Chin Ho Kelly calling. 531 00:40:46,520 --> 00:40:48,204 Look, I know it's been a while. 532 00:40:50,040 --> 00:40:54,762 Yes, well, in my defense, you did say to call when I was ready. 533 00:40:56,640 --> 00:40:58,051 Yeah. Um... 534 00:40:58,880 --> 00:41:03,807 Listen, I, uh, can't promise anything as exciting as a prison riot, 535 00:41:03,960 --> 00:41:06,884 but, um, if you're still up for it, 536 00:41:07,040 --> 00:41:11,125 I would love to take you on a second date. 537 00:41:14,560 --> 00:41:16,847 Um, great. 538 00:41:31,240 --> 00:41:33,447 I don't know what I was thinking. 539 00:42:10,480 --> 00:42:14,690 - Thank you for coming, commander. - Don't flatter yourself. 540 00:42:14,920 --> 00:42:17,161 I was coming even if you hadn't asked. 541 00:42:17,320 --> 00:42:19,004 Yes. 542 00:42:20,200 --> 00:42:23,443 You want to know why your mother paid me a visit. 543 00:42:23,640 --> 00:42:24,801 I can answer that. 544 00:42:26,800 --> 00:42:28,848 First, you're going to do something for me. 545 00:42:29,000 --> 00:42:31,287 - And what's that? - You're going to get me out of here. 546 00:42:31,960 --> 00:42:33,644 Oh. Is that so? 547 00:42:44,200 --> 00:42:47,329 - You set me up? - Yes, but not in the way you think. 548 00:42:49,640 --> 00:42:53,167 They're not here to break me out. They're here to kill me. 549 00:42:54,000 --> 00:42:56,241 And you're the only one who can protect me from them. 550 00:42:56,440 --> 00:42:58,761 From who? Who are "they"? 45180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.