Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:07,440 --> 00:00:09,169
All units be advised,
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,687
in pursuit of silver Camaro
heading east on Pohukaina.
3
00:00:12,760 --> 00:00:15,491
Suspect heading north on
Coral Street. Requesting backup.
4
00:00:15,640 --> 00:00:18,120
All available units requested
for immediate assistance.
5
00:00:31,600 --> 00:00:33,011
Kono, give me your phone.
6
00:00:57,360 --> 00:01:00,728
Listen. This is a burner. Keep it. Lay
low. We're gonna straighten this out.
7
00:01:00,920 --> 00:01:02,160
We're gonna find you
as soon as we can.
8
00:01:02,320 --> 00:01:04,084
- You got it?
- Okay.
9
00:01:57,520 --> 00:01:59,045
Everybody stand down.
10
00:02:00,800 --> 00:02:03,565
- Where's Kono?
- No idea.
11
00:02:03,720 --> 00:02:06,405
Steve, she was seen getting inside
your car outside the Palace.
12
00:02:06,600 --> 00:02:08,204
Pop the trunk.
13
00:02:16,880 --> 00:02:18,450
I know you want to protect her,
14
00:02:18,600 --> 00:02:21,285
but Kono's wanted for questioning
in the murder of Victor Asanuma.
15
00:02:21,440 --> 00:02:22,771
- I gotta bring her in.
- Come on.
16
00:02:22,920 --> 00:02:24,729
You think she had anything
to do with that?
17
00:02:24,880 --> 00:02:26,723
Crime lab matched the ballistics
to her gun.
18
00:02:26,880 --> 00:02:29,770
Michael Noshimuri used her gun
to pull off the murder. He set her up.
19
00:02:29,960 --> 00:02:32,930
Victor Asanuma was the star witness
in Michael's manslaughter trial.
20
00:02:33,080 --> 00:02:35,401
You and I both know he's the one
who pulled the trigger.
21
00:02:35,560 --> 00:02:39,929
That may be true, Steve, but Kono's
in a relationship with Adam Noshimuri.
22
00:02:40,080 --> 00:02:41,684
His father was a Yakuza boss.
23
00:02:41,840 --> 00:02:44,684
The prosecuting attorney thinks
maybe she did her boyfriend's brother
24
00:02:44,840 --> 00:02:46,410
a solid
by taking care of his problem.
25
00:02:46,600 --> 00:02:49,809
You tell the prosecuting attorney
we'll deliver him the real killer,
26
00:02:49,960 --> 00:02:51,166
we just need some time.
27
00:02:51,320 --> 00:02:53,766
I hope you know
what you're doing, Steve.
28
00:02:55,480 --> 00:02:59,565
- You know what you're doing, right?
- McGarrett.
29
00:03:05,760 --> 00:03:07,922
H.P.D. is all over me about Kono.
30
00:03:08,120 --> 00:03:10,122
You tell them you don't know
anything, all right?
31
00:03:10,280 --> 00:03:11,964
- Like they'd believe me.
- Listen to me.
32
00:03:12,120 --> 00:03:14,441
We just got to keep
our stories consistent. That's all.
33
00:03:14,600 --> 00:03:16,364
Just tell me about this plane.
34
00:03:16,560 --> 00:03:18,961
Hickam picked up
an unidentified aircraft.
35
00:03:19,120 --> 00:03:20,121
F-22s were scrambled.
36
00:03:20,280 --> 00:03:22,442
Before they could intercept it,
the plane landed here.
37
00:03:22,600 --> 00:03:24,648
No markings, no logos,
just a tail number.
38
00:03:24,800 --> 00:03:26,643
No. It's not registered
with the FAA either.
39
00:03:26,800 --> 00:03:29,451
So we don't know who flew the plane
or where it was coming from.
40
00:03:29,640 --> 00:03:31,802
All we got are bodies.
41
00:03:31,960 --> 00:03:33,325
We have five dead.
42
00:03:34,280 --> 00:03:36,009
Three were killed
by sharp-force trauma,
43
00:03:36,160 --> 00:03:38,162
either stabbed
or their throats were slit.
44
00:03:38,840 --> 00:03:40,365
The two others were shot.
45
00:03:54,600 --> 00:03:57,080
Whoever killed these guys
also landed this plane.
46
00:03:57,240 --> 00:03:59,004
Know anything else
about the victims?
47
00:03:59,160 --> 00:04:01,049
No cell phones or wallets on them.
48
00:04:01,200 --> 00:04:03,851
I'm thinking our suspect must have
taken them off the bodies.
49
00:04:04,000 --> 00:04:06,002
Also, three of our vics
have empty holsters.
50
00:04:06,160 --> 00:04:08,686
- Seem odd to anyone?
- Not if it was a rendition flight.
51
00:04:09,200 --> 00:04:12,249
- What makes you think that?
- Plane's unregistered, right?
52
00:04:12,400 --> 00:04:14,164
There's no flight recorder
in the cockpit.
53
00:04:14,320 --> 00:04:16,448
I'm thinking these five guys
were government agents,
54
00:04:16,640 --> 00:04:18,369
the killer is their rendition suspect,
55
00:04:18,520 --> 00:04:22,366
somebody resourceful enough to be
able to kill five feds, then land a jet.
56
00:04:22,520 --> 00:04:24,522
That's one serious
national security threat.
57
00:04:24,680 --> 00:04:26,887
Yeah, and now he's loose
on the island.
58
00:04:31,160 --> 00:04:34,130
Steve, so I ran your victims through
the National Security database.
59
00:04:34,280 --> 00:04:37,363
They're lD'd as GS-8's through
the Department of Agriculture.
60
00:04:37,520 --> 00:04:38,760
That's got to be a CIA cover.
61
00:04:38,960 --> 00:04:40,803
What about the plane's
registration number?
62
00:04:40,960 --> 00:04:43,201
The tail number's registered to
a Webster-Cole Leasing
63
00:04:43,360 --> 00:04:44,725
out of Wilmington, Delaware.
64
00:04:44,880 --> 00:04:46,530
It's an executive transpo company.
65
00:04:46,720 --> 00:04:49,963
Word is is that it's a CIA front
company and the feds are using it
66
00:04:50,160 --> 00:04:53,209
to transfer ghost detainees
to black sites for interrogations.
67
00:04:53,360 --> 00:04:55,806
Apparently, it was en route
from Brisbane to Cuba.
68
00:04:55,960 --> 00:04:58,566
I've got nothing yet on the prisoner
that they're renditioning.
69
00:04:58,720 --> 00:05:00,882
Anything off the prints
we found on the plane's wheel?
70
00:05:01,040 --> 00:05:02,087
- Yoke.
- What?
71
00:05:02,280 --> 00:05:03,964
- It's called a yoke.
- The yoke.
72
00:05:04,160 --> 00:05:06,288
There were no matches
in any of our print databases.
73
00:05:06,440 --> 00:05:09,444
Of course there wasn't.
The CIA doesn't want him to exist.
74
00:05:09,600 --> 00:05:11,602
Good. All we got to do
is find an anonymous maniac
75
00:05:11,760 --> 00:05:13,489
who butchered five people.
76
00:05:13,680 --> 00:05:17,241
Hey, listen, I gotta run, but, um,
I'll be here if you need anything, okay?
77
00:05:17,400 --> 00:05:18,561
All right.
78
00:05:18,720 --> 00:05:21,246
- Hey, you.
- Hey. I was just coming to find you.
79
00:05:21,400 --> 00:05:25,007
- What are you doing here in Hawaii?
- I am done.
80
00:05:26,000 --> 00:05:27,490
- Like, "done" done?
- Yep.
81
00:05:27,720 --> 00:05:29,484
In a few weeks,
this thing goes in the closet.
82
00:05:29,720 --> 00:05:31,643
I'm through collecting
a government check.
83
00:05:31,800 --> 00:05:36,249
Wow. So, what's the next chapter
in the life of Billy Harrington?
84
00:05:37,760 --> 00:05:40,764
How about I tell you over dinner?
85
00:05:42,720 --> 00:05:44,210
I'm seeing someone.
86
00:05:46,280 --> 00:05:48,089
- McGarrett.
- Mm-hm.
87
00:05:48,280 --> 00:05:50,442
In Amsterdam,
you told me that was over.
88
00:05:50,600 --> 00:05:54,161
It was. And what happened
between you and me was real.
89
00:05:54,320 --> 00:05:58,325
And I'll never regret Amsterdam
or working together in Kabul,
90
00:05:58,480 --> 00:06:01,484
but it's been five years, Billy.
Things change.
91
00:06:02,040 --> 00:06:06,841
Well, if things change again,
I'll be staying at the Ilikai.
92
00:06:09,600 --> 00:06:12,649
- It was good to see you.
- You too.
93
00:06:20,760 --> 00:06:22,489
Commander, my name is Luis Braga.
94
00:06:22,640 --> 00:06:25,166
I run the Latin American
counterterrorism desk here at Langley.
95
00:06:25,360 --> 00:06:29,001
Why is Rollins asking questions
about a flight that doesn't exist?
96
00:06:29,200 --> 00:06:32,170
Your non-existent flight just landed
in Hawaii with five dead aboard.
97
00:06:32,320 --> 00:06:33,970
- What?
- You didn't know?
98
00:06:34,160 --> 00:06:36,527
We were transferring
a high-value target on that flight.
99
00:06:36,680 --> 00:06:38,682
We keep communications
to a minimum for security.
100
00:06:38,840 --> 00:06:40,490
Maybe you ought to pay
closer attention,
101
00:06:40,640 --> 00:06:42,722
because your high-value target
is now in the wind.
102
00:06:42,920 --> 00:06:45,526
Mr. Braga, we can help you,
but you have to come clean with us.
103
00:06:45,680 --> 00:06:48,206
- Who is the prisoner?
- Rafael Salgado.
104
00:06:50,520 --> 00:06:52,045
What do we know about him?
105
00:06:52,200 --> 00:06:53,326
Ever heard of NLM?
106
00:06:53,480 --> 00:06:56,324
National Liberation Movement,
Latin American terrorist organization.
107
00:06:56,480 --> 00:06:57,766
Salgado's got ten years in.
108
00:06:57,920 --> 00:07:00,446
He was picked up brokering
an arms deal in Australia
109
00:07:00,600 --> 00:07:03,331
because we think he has knowledge
about an upcoming attack.
110
00:07:03,520 --> 00:07:05,887
- An attack where?
- Our intel suggests it's domestic,
111
00:07:06,040 --> 00:07:09,044
on American soil,
and it's going down soon.
112
00:07:09,240 --> 00:07:11,686
Okay, what do you want us to do?
113
00:07:11,840 --> 00:07:13,842
I'm sending an action team
to Hawaii as we speak,
114
00:07:14,000 --> 00:07:15,525
but for now, you carry the ball.
115
00:07:15,680 --> 00:07:18,365
But remember,
we need Salgado alive.
116
00:07:18,520 --> 00:07:21,603
It's the only way
we'll stop that attack.
117
00:07:28,520 --> 00:07:29,965
Whose house?
118
00:07:30,120 --> 00:07:33,124
My family owns it
through a holding company.
119
00:07:35,080 --> 00:07:39,722
- Who else knows that?
- Just family.
120
00:07:42,040 --> 00:07:44,122
Thanks for picking this up.
121
00:07:55,040 --> 00:07:58,283
Oh. Kono, you should still be
in the hospital.
122
00:07:58,440 --> 00:08:01,250
It's not really an option.
H.P.D.'s looking for me.
123
00:08:01,400 --> 00:08:03,448
They think I killed Victor Asanuma.
124
00:08:03,600 --> 00:08:05,409
Why do they think you're involved?
125
00:08:06,360 --> 00:08:10,160
Because we found his remains in
a barrel in a dockside warehouse.
126
00:08:10,360 --> 00:08:11,486
Single tap to the head.
127
00:08:11,640 --> 00:08:14,769
Crime lab tested the bullet
and it was fired from my gun.
128
00:08:14,920 --> 00:08:16,285
What?
129
00:08:17,760 --> 00:08:19,649
- How?
- Your brother.
130
00:08:19,880 --> 00:08:22,690
After he got out of prison,
we were under the same roof.
131
00:08:22,880 --> 00:08:26,248
He must have taken my gun
and then returned it to my holster.
132
00:08:32,160 --> 00:08:34,606
Did you know
he was gonna do that to me?
133
00:08:36,320 --> 00:08:38,448
Do you actually think
I'd let him do that to you?
134
00:08:38,600 --> 00:08:39,761
I don't know what to think.
135
00:08:39,920 --> 00:08:42,366
You haven't exactly been
transparent with me lately.
136
00:08:42,520 --> 00:08:45,285
Hey, if anyone should be questioning
loyalty here, it's me.
137
00:08:45,440 --> 00:08:48,967
You used my phone to spy on me.
138
00:08:52,680 --> 00:08:54,603
Adam, I want to believe you.
139
00:08:54,800 --> 00:08:57,963
From the beginning, you said
you want out of the family business.
140
00:08:58,120 --> 00:09:00,964
But from everything I'm seeing,
141
00:09:01,800 --> 00:09:03,962
you've taken over from your father
as the Oyabun.
142
00:09:05,320 --> 00:09:09,848
Kono, I told you,
everything I'm doing is to protect us.
143
00:09:10,840 --> 00:09:14,640
Michael's putting together an army to
fight me for control of our enterprises.
144
00:09:14,800 --> 00:09:17,121
I need our partners to think
I'm still in charge.
145
00:09:17,320 --> 00:09:18,970
I thought you were trying
to legitimize.
146
00:09:19,160 --> 00:09:23,051
I am. Kono, I promise you, I am.
But it's not that simple.
147
00:09:23,200 --> 00:09:26,204
My father's allies stand to lose
a lot of money,
148
00:09:26,360 --> 00:09:29,250
so I need to make those moves
very quietly.
149
00:09:29,440 --> 00:09:34,002
If they see me as weak, I'm dead.
150
00:09:38,760 --> 00:09:41,001
I'll call you back. What do you got?
151
00:09:41,160 --> 00:09:43,481
Pulled the cell phone records
of our dead CIA operatives.
152
00:09:43,680 --> 00:09:46,001
One of the phones was used
right after the plane landed.
153
00:09:46,160 --> 00:09:47,889
Tried to ping it, but it was turned off
154
00:09:48,040 --> 00:09:49,929
- after the calls were made.
- Made to where?
155
00:09:50,080 --> 00:09:51,206
Five-O.
156
00:09:54,080 --> 00:09:55,525
Hey!
157
00:09:57,280 --> 00:09:58,884
- Who are you?
Five-O.
158
00:09:59,040 --> 00:10:02,010
- Rafael Salgado, where is he?
- Who?
159
00:10:02,600 --> 00:10:05,365
Rafael Salgado.
160
00:10:05,520 --> 00:10:07,522
That's Pedro.
161
00:10:08,600 --> 00:10:11,763
- Pedro?
- Yeah, that's Pedro Silva.
162
00:10:12,000 --> 00:10:13,968
- How do you know him?
- He's my son's father.
163
00:10:14,120 --> 00:10:17,363
- I haven't seen him in years.
- He called you twice in the last hour.
164
00:10:17,520 --> 00:10:20,285
No. I received some calls,
but they were hang-ups.
165
00:10:20,480 --> 00:10:24,041
- He called to see if she was home.
- Where's your boy?
166
00:10:24,200 --> 00:10:25,725
- Excuse me?
- Your son. Where is he?
167
00:10:25,880 --> 00:10:28,531
Jack's upstairs.
He's playing in his room.
168
00:10:41,440 --> 00:10:42,805
Oh, my God. Where is he?
169
00:10:44,280 --> 00:10:47,250
Where's Jack? Where's my son?
170
00:10:51,240 --> 00:10:55,723
- How long were you two together?
- Um, just my sophomore year.
171
00:10:55,920 --> 00:10:59,242
We were both studying literature
in Peru.
172
00:11:01,240 --> 00:11:03,846
Pedro was very political.
173
00:11:04,920 --> 00:11:06,968
I didn't realize how radical he was
174
00:11:07,120 --> 00:11:09,771
until he was implicated
in a bombing on campus.
175
00:11:09,920 --> 00:11:13,083
Two people were killed,
and I was pregnant with his baby.
176
00:11:14,360 --> 00:11:16,567
So then you came here.
177
00:11:17,600 --> 00:11:19,921
I got as far away as I could.
178
00:11:20,080 --> 00:11:23,562
I didn't want my child
to be associated with a murderer.
179
00:11:26,360 --> 00:11:28,124
Jack...
180
00:11:29,440 --> 00:11:32,091
Jack is all that I've got.
181
00:11:33,960 --> 00:11:35,450
Just get my son back, please.
182
00:11:42,280 --> 00:11:43,725
Something's not adding up here.
183
00:11:43,880 --> 00:11:46,008
Clearly, Salgado knew
about his son the whole time.
184
00:11:46,160 --> 00:11:48,128
So why show up now,
when the feds are after him?
185
00:11:48,280 --> 00:11:50,442
APB is out. TSA's been alerted.
186
00:11:50,640 --> 00:11:53,484
All right, so we got a terrorist
who's on the run with a little kid.
187
00:11:53,640 --> 00:11:54,971
He's got limited resources,
188
00:11:55,120 --> 00:11:57,805
and he's smart enough not to contact
any of his known associates.
189
00:11:57,960 --> 00:11:59,121
He knows we'll be monitoring.
190
00:11:59,320 --> 00:12:01,322
Well, then who does Salgado
reach out to for help?
191
00:12:01,480 --> 00:12:04,324
No idea. But I think I know somebody
who might.
192
00:12:44,400 --> 00:12:46,528
You look tired, Steve.
193
00:12:48,040 --> 00:12:49,883
Something keeping you up at night?
194
00:12:51,680 --> 00:12:55,366
- A loss of nerve, perhaps?
- I sleep fine.
195
00:13:04,360 --> 00:13:06,203
You know this man?
196
00:13:09,200 --> 00:13:11,567
- Should I?
- He's an NLM terrorist.
197
00:13:11,720 --> 00:13:16,044
- His name is Rafael Salgado.
- I'm familiar with the NLM.
198
00:13:16,200 --> 00:13:18,407
They claim to be ideologically driven,
199
00:13:18,560 --> 00:13:22,406
but I think they're just
a bunch of thugs and peasants.
200
00:13:22,560 --> 00:13:25,609
This morning, Salgado killed five men
and kidnapped his son.
201
00:13:25,760 --> 00:13:28,570
I can't imagine
what he has planned for the afternoon.
202
00:13:30,560 --> 00:13:31,800
How do I find him?
203
00:13:31,960 --> 00:13:33,564
What makes you think
I can answer that?
204
00:13:33,720 --> 00:13:37,281
A high-value target like this
won't last long on his own.
205
00:13:37,440 --> 00:13:40,728
He needs friends, the kind of
relationships you used to cultivate.
206
00:13:40,920 --> 00:13:44,322
So if you were him,
who would you go to for help?
207
00:13:46,920 --> 00:13:49,400
You've come here to ask
about a case?
208
00:13:50,760 --> 00:13:52,285
Is that all you want to talk about?
209
00:13:52,440 --> 00:13:55,410
I'm giving you the chance
to save a little boy's life.
210
00:13:55,600 --> 00:13:59,241
- And what's in it for me?
- The exercise yard.
211
00:13:59,920 --> 00:14:02,366
Fifteen minutes a day.
You'll get to see the sun again.
212
00:14:02,520 --> 00:14:06,081
- I burn easily.
- Okay.
213
00:14:06,920 --> 00:14:08,763
Let's go at this another angle.
214
00:14:08,920 --> 00:14:13,289
You help me
or I discontinue your pain medication.
215
00:14:13,440 --> 00:14:16,922
What's next? No dessert?
216
00:14:29,320 --> 00:14:31,891
There's a gentleman named
Arturo Casey in Waikiki.
217
00:14:32,800 --> 00:14:36,646
He controls an international investment
company called Outrigger Securities.
218
00:14:36,800 --> 00:14:39,485
Makes most of his money
off the books.
219
00:14:43,840 --> 00:14:45,763
Doing what?
220
00:14:46,960 --> 00:14:52,967
He traffics in arms, explosives,
chemical weapons, identity papers.
221
00:14:54,040 --> 00:14:56,088
Very resourceful, I'm told.
222
00:15:03,000 --> 00:15:06,686
Hey, that's funny, you're the second
McGarrett we've had here in 48 hours.
223
00:15:06,880 --> 00:15:08,006
What do you mean second?
224
00:15:08,160 --> 00:15:12,484
Doris McGarrett. You two related?
She came in yesterday morning.
225
00:15:35,800 --> 00:15:39,043
People who work for my father used
this place as a supply depot.
226
00:15:40,040 --> 00:15:42,771
If there's proof my brother
killed Victor Asanuma,
227
00:15:42,960 --> 00:15:45,042
it's going to be in here somewhere.
228
00:16:20,720 --> 00:16:23,564
- Adam.
- You got something?
229
00:16:26,880 --> 00:16:28,405
Quick. Get out of sight.
230
00:16:41,920 --> 00:16:44,366
- Hey.
- Brother.
231
00:16:45,240 --> 00:16:48,164
- What are you doing here?
- I need a gun. I got heat.
232
00:16:48,400 --> 00:16:50,767
- How much heat?
- A lot.
233
00:16:50,920 --> 00:16:53,844
Cops are asking questions
about those bodies they dug up.
234
00:16:54,000 --> 00:16:56,844
Even Kono doesn't trust me.
She cloned my damn phone.
235
00:16:57,000 --> 00:16:59,446
I need to protect myself.
You got something?
236
00:17:00,480 --> 00:17:02,926
If you needed a piece,
you should've came directly to me.
237
00:17:03,120 --> 00:17:04,963
That's what I'm doing here.
238
00:17:18,800 --> 00:17:20,689
S & W J-Frame.
239
00:17:20,840 --> 00:17:24,481
Reliable as a rooster in the morning.
It's clean too.
240
00:17:29,120 --> 00:17:31,168
What are you doing?
Give me the gun.
241
00:17:32,720 --> 00:17:33,801
It's only a five-shot,
242
00:17:33,960 --> 00:17:36,486
so make sure you're close enough
to make each one count.
243
00:17:43,160 --> 00:17:45,891
- Something wrong?
- I told you.
244
00:17:46,080 --> 00:17:47,844
No.
245
00:17:48,640 --> 00:17:51,723
- Something else?
- Why? Should there be?
246
00:17:53,520 --> 00:17:54,646
I'm just asking.
247
00:17:58,160 --> 00:18:00,891
Thanks, brother. Appreciate it.
248
00:18:30,120 --> 00:18:33,203
- Hey. You okay?
- Yeah.
249
00:18:33,360 --> 00:18:36,364
- What was Michael doing in there?
- After you left, he searched the van.
250
00:18:36,520 --> 00:18:39,763
I think he was looking for these.
Michael must have left them there.
251
00:18:39,920 --> 00:18:42,366
- Is that blood?
- Yeah, and dirt.
252
00:18:42,520 --> 00:18:45,251
If we can match the blood to Asanuma
and the dirt to the body dump,
253
00:18:45,400 --> 00:18:47,368
that might be enough
to take the heat off of me.
254
00:18:47,560 --> 00:18:50,245
And help prove Michael
pulled the trigger.
255
00:18:52,400 --> 00:18:53,765
I'm sorry, Adam.
256
00:19:08,760 --> 00:19:11,730
- Everyone's looking for you, Kono.
- That's why I called you.
257
00:19:13,080 --> 00:19:14,923
- I need a favor.
- What kind of favor?
258
00:19:18,160 --> 00:19:19,924
I need you to run these for DNA.
259
00:19:22,400 --> 00:19:23,925
I'm fighting for my life, Charlie.
260
00:19:24,080 --> 00:19:27,084
Evidence on these gloves
could put me in the clear.
261
00:19:28,760 --> 00:19:29,807
All right.
262
00:19:32,080 --> 00:19:33,127
Thanks.
263
00:19:34,840 --> 00:19:36,922
I don't know who the hell
you think you are,
264
00:19:37,080 --> 00:19:39,367
but you just can't walk into my office
and arrest me.
265
00:19:39,560 --> 00:19:41,324
I'll have your badge, you hear me?
266
00:19:41,480 --> 00:19:43,528
Okay, Mr. Casey, here's the thing,
267
00:19:43,680 --> 00:19:45,762
usually I'd dance with you
for a while in here,
268
00:19:45,920 --> 00:19:48,446
but I don't have any time today.
So do me a favor, tell me,
269
00:19:48,600 --> 00:19:50,682
- Rafael Salgado, where is he?
- Never heard of him.
270
00:19:50,840 --> 00:19:53,161
- How would I know?
- Because despite the expensive suit
271
00:19:53,320 --> 00:19:56,881
and the nice watch, you're just the type
of morally bankrupt low-life scumbag
272
00:19:57,080 --> 00:20:00,607
who would give him a car,
some cash and a fake ID, okay?
273
00:20:00,800 --> 00:20:04,885
So you've got one minute exactly
to tell me everything you know.
274
00:20:05,080 --> 00:20:07,731
And what happens
if I decide not to cooperate?
275
00:20:07,880 --> 00:20:10,042
- It's simple. I'm gonna let you go.
- Beautiful.
276
00:20:10,200 --> 00:20:11,884
- We're on the same page.
- Not quite.
277
00:20:12,080 --> 00:20:14,162
Right after I let you go,
278
00:20:14,320 --> 00:20:17,483
I'm gonna spread the word that you
were in here cooperating with Five-O.
279
00:20:17,640 --> 00:20:20,484
And when I tell them
that you were squealing like a pig
280
00:20:20,640 --> 00:20:24,042
to save your own skin,
every animal you've ever helped
281
00:20:24,240 --> 00:20:26,641
is gonna start crawling out
of the woodwork.
282
00:20:26,800 --> 00:20:29,371
And they're gonna come back
and put a bullet in you,
283
00:20:29,520 --> 00:20:31,488
your wife and your two kids.
284
00:20:32,360 --> 00:20:35,250
- Did you just threaten my family?
- Thirty seconds.
285
00:20:35,400 --> 00:20:38,643
You'd have me killed?
This is ridiculous.
286
00:20:38,840 --> 00:20:40,842
- Twenty seconds.
- I've got rights.
287
00:20:41,000 --> 00:20:43,002
The Supreme Court says
you do not have rights
288
00:20:43,160 --> 00:20:46,164
when you provide material support
for a foreign terrorist network.
289
00:20:46,320 --> 00:20:50,245
I'm really glad you're paying attention
because you have seven seconds.
290
00:20:55,840 --> 00:20:57,683
Time's up.
291
00:20:59,160 --> 00:21:00,685
Wait.
292
00:21:01,680 --> 00:21:03,603
Danny. He)'-
293
00:21:03,760 --> 00:21:07,082
Listen, Casey said Salgado is driving
a black 2010 Escalade, okay?
294
00:21:07,280 --> 00:21:10,284
- Plate number is Alpha-Zulu-2531.
- Okay.
295
00:21:10,440 --> 00:21:12,681
Alert H.P.D.,
and call Catherine after that,
296
00:21:12,840 --> 00:21:15,081
- see if she can locate it via satellite.
- Okay, whoa.
297
00:21:15,240 --> 00:21:17,402
Wo Fat just gives you this guy,
Arturo Casey.
298
00:21:17,560 --> 00:21:19,562
- What if he's playing you?
- He's not playing me.
299
00:21:19,720 --> 00:21:22,371
He's behind bars, he's scared
that Casey's gonna poach his turf.
300
00:21:22,520 --> 00:21:24,522
That's why he gave him up
in the first place.
301
00:21:24,720 --> 00:21:27,371
This is not about him helping us,
it's about him helping himself.
302
00:21:27,520 --> 00:21:30,205
Steve. Just got your message.
303
00:21:30,760 --> 00:21:34,765
- What's so important?
- My office. Now.
304
00:21:34,920 --> 00:21:37,685
Okay. Hi.
305
00:21:42,200 --> 00:21:46,444
You went to see Wo Fat.
Why would you do that?
306
00:21:49,480 --> 00:21:51,881
- Answer my question.
- Don't yell at me, please, Steve.
307
00:21:52,080 --> 00:21:54,162
No, no. Don't give me the hurt
feelings thing, Mom.
308
00:21:54,320 --> 00:21:56,243
Because A, I don't buy it,
and B, I don't care.
309
00:21:56,400 --> 00:21:59,722
Tell me right now, what could you
possibly have to say to that man?
310
00:22:03,720 --> 00:22:05,324
Okay.
311
00:22:06,800 --> 00:22:08,609
I just wanted to look the man
in the eye
312
00:22:08,800 --> 00:22:11,280
who orchestrated
your dad's murder.
313
00:22:11,440 --> 00:22:15,411
He changed the course of your life,
Steve. It all started with me.
314
00:22:15,600 --> 00:22:22,085
If I hadn't killed Wo Fat's father,
then everything would be different.
315
00:22:23,440 --> 00:22:27,490
I gotta say, for a former spy,
you're, uh, not very good at this at all.
316
00:22:28,720 --> 00:22:30,370
- What?
- Lying, Mom.
317
00:22:31,080 --> 00:22:33,651
I pulled the surveillance video
from the prison.
318
00:22:33,800 --> 00:22:35,484
The audio was scrambled
purposefully,
319
00:22:35,640 --> 00:22:37,608
and your back was conveniently
to the camera.
320
00:22:37,760 --> 00:22:39,967
Just tell me, how'd you get
the scrambling device
321
00:22:40,120 --> 00:22:41,804
past the guards?
I can't work that one out.
322
00:22:42,000 --> 00:22:44,321
If we're gonna be in each other's lives,
Steve,
323
00:22:44,480 --> 00:22:46,130
you're gonna have to learn
to trust me.
324
00:22:48,040 --> 00:22:51,886
You have literally never given me
the whole truth.
325
00:22:52,040 --> 00:22:54,964
Ever in my life.
326
00:22:56,440 --> 00:22:58,329
And you want me to trust you?
327
00:22:59,960 --> 00:23:01,530
The night Wo Fat came after you,
328
00:23:01,680 --> 00:23:04,809
you told me that you two struggled
over the gun and he got away.
329
00:23:04,960 --> 00:23:06,485
That was another lie.
330
00:23:06,640 --> 00:23:09,769
I know for a fact that
you let him go that night, Doris.
331
00:23:11,000 --> 00:23:14,004
Now, why don't you tell me right now
why you would do something like that?
332
00:23:14,200 --> 00:23:17,409
Why don't you tell me right now
who he is to you?
333
00:23:18,840 --> 00:23:20,524
Okay, okay.
334
00:23:22,000 --> 00:23:25,925
Hey, uh, we got a fix on Salgado's car.
Catherine's gonna put a satellite on it.
335
00:23:26,080 --> 00:23:29,641
- Okay, thanks. To be continued.
- Okay.
336
00:23:38,520 --> 00:23:40,045
I've got your black Suburban
337
00:23:40,200 --> 00:23:41,531
heading westbound on Harding.
338
00:23:41,680 --> 00:23:43,170
Left on Waialae, right on Palolo.
339
00:23:43,320 --> 00:23:45,766
- Where's he going?- Somewhere up the ridge.
340
00:23:45,920 --> 00:23:47,570
There's only one road in and out.
341
00:23:47,720 --> 00:23:49,848
Get me a roadblock
on Palolo and Kiwila.
342
00:24:10,520 --> 00:24:12,204
Hey. Get out of the car.
343
00:24:13,200 --> 00:24:14,770
Out.
344
00:24:17,520 --> 00:24:19,204
On your knees,
hands behind your head.
345
00:24:19,360 --> 00:24:21,328
Interlock your fingers.
346
00:24:27,200 --> 00:24:30,283
Where's the boy? Where's Jack?
347
00:24:31,880 --> 00:24:33,564
Get up.
348
00:24:36,840 --> 00:24:41,243
- Where is he? Huh?
- They took him.
349
00:24:43,400 --> 00:24:44,561
They took my boy.
350
00:24:50,960 --> 00:24:53,566
We know about the phone calls
to Lyla to see if she was home
351
00:24:53,760 --> 00:24:55,171
- so you could grab your son.
- No.
352
00:24:55,360 --> 00:24:57,806
- Don't tell me no. You're lying.
- I didn't take Jack.
353
00:24:57,960 --> 00:24:59,246
Here's the part I don't get.
354
00:24:59,400 --> 00:25:01,971
You could've hijacked that plane
to a non-extradition country.
355
00:25:02,120 --> 00:25:04,009
Why would you risk getting caught
356
00:25:04,160 --> 00:25:06,162
just to go and kidnap a son
you never met?
357
00:25:06,360 --> 00:25:10,081
Because I didn't come to kidnap him.
I came here to protect him.
358
00:25:10,240 --> 00:25:12,288
Protect him from who?
359
00:25:13,440 --> 00:25:17,286
From the NLM. They knew the CIA
picked you up in Australia,
360
00:25:17,440 --> 00:25:19,807
and they went after your kid,
didn't they?
361
00:25:19,960 --> 00:25:21,883
I was too late.
362
00:25:22,880 --> 00:25:24,291
They got to him first.
363
00:25:25,120 --> 00:25:26,360
Makes sense.
364
00:25:26,520 --> 00:25:29,285
Kidnapping is a tactic consistent
with NLM security measures.
365
00:25:29,440 --> 00:25:30,885
If an operative is captured,
366
00:25:31,040 --> 00:25:33,281
a hit squad is sent
to secure his family as collateral.
367
00:25:33,440 --> 00:25:35,807
So they're holding Salgado's son
right now to make sure
368
00:25:35,960 --> 00:25:37,883
he does not divulge the target
of their attack.
369
00:25:38,040 --> 00:25:41,886
The priority is extracting information.
Keep Salgado detained.
370
00:25:42,040 --> 00:25:44,202
My team will be there any minute
to interrogate him.
371
00:25:44,400 --> 00:25:45,970
But he's not gonna
give you anything
372
00:25:46,120 --> 00:25:47,963
if he knows it means his son
is going to die.
373
00:25:48,120 --> 00:25:49,645
My men can be very persuasive.
374
00:25:49,800 --> 00:25:52,406
With all due respect, sir,
I agree with Detective Williams.
375
00:25:52,560 --> 00:25:55,006
The best way to get Salgado
to talk and to talk quickly
376
00:25:55,160 --> 00:25:57,242
is to convince him
we can get his son back.
377
00:25:57,440 --> 00:25:59,204
I don't know
what it is you have in mind,
378
00:25:59,360 --> 00:26:00,486
but it's not happening.
379
00:26:00,640 --> 00:26:03,803
I'm not taking any chances
with thousands of lives at stake,
380
00:26:03,960 --> 00:26:06,008
even if it means Salgado's son
has to die.
381
00:26:06,160 --> 00:26:07,844
- I'm sorry?
- Is that perfectly clear?
382
00:26:08,040 --> 00:26:10,247
Yeah, it's perfectly clear,
connection's no good.
383
00:26:10,440 --> 00:26:14,206
- Did you just hang up on the CIA?
- No, no, I hung up on a schmuck.
384
00:26:14,360 --> 00:26:16,488
A gigantic schmuck.
385
00:26:18,680 --> 00:26:20,887
All right, we're out of time.
So listen carefully.
386
00:26:21,040 --> 00:26:24,886
You killed five CIA operatives.
You murdered hundreds of civilians.
387
00:26:25,040 --> 00:26:27,168
The only choice you have left
now is whether or not
388
00:26:27,320 --> 00:26:29,084
you want your son's blood
on your hands too.
389
00:26:29,240 --> 00:26:31,447
You want a chance at being
a father, here's your shot.
390
00:26:31,600 --> 00:26:34,171
You give us the target,
we get your son back, that is my offer.
391
00:26:34,360 --> 00:26:36,010
Why should I trust you?
392
00:26:36,160 --> 00:26:37,924
Because you don't have a choice,
okay?
393
00:26:38,080 --> 00:26:40,606
Clearly this kid
means something to you so...
394
00:26:43,280 --> 00:26:46,363
- What time is it?
- It's 3:27.
395
00:26:48,880 --> 00:26:53,090
I was on the way to meet the men who
took my son when you picked me up.
396
00:26:53,240 --> 00:26:56,528
- All right, what'd they want?
- My life in exchange for his.
397
00:26:56,680 --> 00:27:00,207
- You believe them?
- That is the way we operate.
398
00:27:02,360 --> 00:27:06,285
- Okay, when's the meet?
- Four o'clock. A farm in Kaneohe.
399
00:27:07,040 --> 00:27:09,771
If I'm a minute late,
they'll put a bullet in my boy.
400
00:27:09,920 --> 00:27:11,763
We can get to Kaneohe
in less than 30 minutes,
401
00:27:11,920 --> 00:27:15,720
but you have got to give us something.
What is the target?
402
00:27:15,880 --> 00:27:19,123
- What's the target?
- San Francisco.
403
00:27:20,720 --> 00:27:23,929
Okay, San Francisco? What?
Where in San Francisco?
404
00:27:25,280 --> 00:27:30,411
Trust goes both ways, yeah?
I'll tell you that once my son is free.
405
00:27:31,520 --> 00:27:34,569
Catherine, get word out to
the authorities in San Francisco.
406
00:27:34,720 --> 00:27:36,404
Tell them the NLM are planning
an attack.
407
00:27:36,560 --> 00:27:38,801
Braga's people just pulled up
outside.
408
00:27:38,960 --> 00:27:40,405
They're gonna make us
hand him over.
409
00:27:40,560 --> 00:27:42,767
If you hand me over now,
hundreds of people will die,
410
00:27:42,920 --> 00:27:47,130
not just my son. We have a deal,
you made a promise.
411
00:27:49,600 --> 00:27:51,250
Let's go.
412
00:27:55,240 --> 00:27:57,607
They got the parking lot covered.
413
00:28:06,120 --> 00:28:10,444
Out of the car. Out of the car, let's go.
Five-O. We need your car, buddy.
414
00:28:16,560 --> 00:28:17,971
It's Fong.
415
00:28:18,120 --> 00:28:20,327
Hey, Charlie,
tell me you got something.
416
00:28:20,480 --> 00:28:23,290
[processed those gloves
and found two sets of DNA.
417
00:28:23,440 --> 00:28:26,808
On the outside, I got a donor match
to our victim Victor Asanuma.
418
00:28:26,960 --> 00:28:29,804
And the DNA on the inside came back
to Michael Noshimuri.
419
00:28:31,280 --> 00:28:32,884
Looks like we found our killer.
420
00:28:34,720 --> 00:28:37,724
Okay, Charlie, I need you to get
that evidence to McGarrett right away.
421
00:28:37,880 --> 00:28:38,961
Copy that.
422
00:28:39,120 --> 00:28:40,565
- And Charlie?
- Yeah, Kono?
423
00:28:40,720 --> 00:28:42,802
You're a good friend.
424
00:28:42,960 --> 00:28:44,610
Mahalo.
425
00:28:56,480 --> 00:28:58,482
How did you get in here?
426
00:29:03,600 --> 00:29:07,161
- I think those belong to me.
- You need to leave. Now.
427
00:29:07,320 --> 00:29:09,209
Or I'm calling security.
428
00:29:10,760 --> 00:29:12,569
Hang UP-
429
00:29:36,960 --> 00:29:38,883
Where's my son?
430
00:30:05,800 --> 00:30:07,040
You are two minutes late.
431
00:30:07,240 --> 00:30:09,083
I'm not exactly familiar
with this place.
432
00:30:09,280 --> 00:30:11,965
Or maybe you decided to make
a stop and talk to the cops?
433
00:30:12,200 --> 00:30:16,000
I did what you asked. I'm here.
Now let my son go.
434
00:30:23,240 --> 00:30:27,165
No. Not in front of my boy. Please.
435
00:30:27,320 --> 00:30:32,451
- The deal was my life for his.
- We lied.
436
00:30:35,080 --> 00:30:36,411
No!
437
00:30:42,920 --> 00:30:47,130
- No, no, no.
- Come on.
438
00:30:48,600 --> 00:30:50,364
Come on. Stay with me.
439
00:30:50,520 --> 00:30:52,284
The target in San Francisco,
where is it?
440
00:30:52,440 --> 00:30:54,442
What is the target?
What is the target?
441
00:30:57,280 --> 00:30:59,203
Listen to me. This man cannot die.
442
00:30:59,360 --> 00:31:01,601
You understand me? He cannot die.
443
00:31:03,120 --> 00:31:04,451
- Steve.
- What?
444
00:31:06,840 --> 00:31:08,808
Max, what are you doing here?
445
00:31:09,320 --> 00:31:11,891
Someone broke into the crime lab,
Charlie Fong was stabbed.
446
00:31:12,040 --> 00:31:13,883
- What?
- It's bad, Steve.
447
00:31:14,040 --> 00:31:15,804
They don't know
if he's gonna make it.
448
00:31:15,960 --> 00:31:17,644
We're trying to stabilize
your prisoner,
449
00:31:17,800 --> 00:31:19,802
but he's demanding to talk
to Commander McGarrett.
450
00:31:19,960 --> 00:31:21,485
All right.
451
00:31:26,640 --> 00:31:29,405
Excuse me, excuse me.
452
00:31:44,000 --> 00:31:46,207
I got the target.
453
00:31:54,320 --> 00:31:56,527
Hey, go, hide.
454
00:32:14,680 --> 00:32:16,409
Kono?
455
00:32:23,960 --> 00:32:26,042
Get away from her.
456
00:32:30,080 --> 00:32:33,243
- Thank you for finding these.
- Where did you get those?
457
00:32:34,760 --> 00:32:39,084
- She asked you a question, Michael.
- Your girlfriend tried to burn me.
458
00:32:40,120 --> 00:32:42,122
- And you let her.
- You started this, Michael,
459
00:32:42,320 --> 00:32:45,051
when you stole her gun
to kill the man that put you in jail.
460
00:32:45,200 --> 00:32:48,488
He had to go. And so does she.
I was only trying to save your life.
461
00:32:48,640 --> 00:32:50,961
How does putting her away for murder
save my life?
462
00:32:51,120 --> 00:32:55,250
You've had a target on your back
ever since you crawled in bed with her.
463
00:32:55,400 --> 00:32:59,485
And all I've done is try to protect you.
Not anymore.
464
00:33:01,880 --> 00:33:03,484
It stops now.
465
00:33:04,720 --> 00:33:05,721
Tonight, she dies.
466
00:33:08,120 --> 00:33:10,930
I take over the business
and you're on your own.
467
00:33:12,240 --> 00:33:13,651
No. No. No.
468
00:33:25,440 --> 00:33:26,965
Adam.
469
00:34:11,800 --> 00:34:13,211
Brother?
470
00:34:15,320 --> 00:34:16,890
Department of Homeland Security,
471
00:34:17,040 --> 00:34:19,646
acting on information obtained
during an investigation,
472
00:34:19,800 --> 00:34:22,531
thwarted an attack
at Fisherman's Wharf tonight.
473
00:34:22,680 --> 00:34:24,648
The attack was planned for 8 p.m.,
474
00:34:24,800 --> 00:34:27,849
taking advantage
of the peak dinner-hour crowd.
475
00:34:28,040 --> 00:34:29,326
Mommy.
476
00:34:37,320 --> 00:34:39,004
Thank you.
477
00:34:48,320 --> 00:34:50,163
- How's Fong?
- He's in surgery.
478
00:34:50,320 --> 00:34:52,004
It's still too early to tell.
479
00:34:53,000 --> 00:34:54,684
This is all my fault.
480
00:34:54,840 --> 00:34:57,241
He's strong, Kono,
he'll pull through.
481
00:34:58,680 --> 00:35:00,284
Where's Adam?
482
00:35:06,280 --> 00:35:08,408
You need to leave. Now.
483
00:35:17,040 --> 00:35:18,565
Adam.
484
00:35:20,360 --> 00:35:23,569
The guys who work for your brother
are gonna want payback.
485
00:35:39,880 --> 00:35:42,281
- All right?
- Yeah.
486
00:35:43,080 --> 00:35:44,650
Okay, guys, we're all good.
487
00:35:44,800 --> 00:35:48,247
Once we get to Shanghai,
I'll take you inland. And don't worry,
488
00:35:48,400 --> 00:35:49,606
nobody's ever gonna find you.
489
00:35:51,160 --> 00:35:52,491
How long?
490
00:35:52,640 --> 00:35:55,405
As long as it takes to put
all your enemies behind bars.
491
00:35:59,280 --> 00:36:00,520
I'm going with you.
492
00:36:01,920 --> 00:36:03,763
Kono, you can't go with him, okay?
493
00:36:03,920 --> 00:36:05,490
We just cleared your name.
494
00:36:05,680 --> 00:36:07,967
Guy's about to go on the lam.
It's not good.
495
00:36:08,120 --> 00:36:11,249
- I'm not leaving Adam.
- Okay, Kono, you can't be serious.
496
00:36:11,400 --> 00:36:14,847
- You're not actually considering this?
- Steve, don't stop her.
497
00:36:20,440 --> 00:36:22,807
Follow your heart.
498
00:36:34,120 --> 00:36:36,964
- I'll take good care of her.
- I know you will.
499
00:36:50,960 --> 00:36:52,200
It's not forever.
500
00:36:53,000 --> 00:36:54,126
" Okay
" Okay?
501
00:36:54,280 --> 00:36:57,409
- I'll take that as a promise?
- Promise.
502
00:37:01,480 --> 00:37:02,527
Thank you.
503
00:37:09,880 --> 00:37:13,043
I'm seriously gonna miss you, sister.
504
00:37:14,000 --> 00:37:18,608
- Take care of these boys for me.
- Be safe.
505
00:37:20,160 --> 00:37:22,640
- Can I go with you guys?
- That, I support. I support that.
506
00:37:24,000 --> 00:37:26,401
- Mom, can I talk to you for a sec?
- Yeah.
507
00:37:26,600 --> 00:37:29,331
I mean, he's just gonna end up
getting himself shot,
508
00:37:29,480 --> 00:37:31,847
so I figure I gotta stick around
for that, right?
509
00:37:32,000 --> 00:37:34,606
- You'd miss him in a week.
- I don't think so.
510
00:37:34,760 --> 00:37:38,526
- Why are you doing this?
- I get to help people you care about.
511
00:37:38,680 --> 00:37:41,684
- It's the least I could do.
- That's not what I'm talking about.
512
00:37:41,840 --> 00:37:43,683
Listen to me.
You don't have to go with them.
513
00:37:43,840 --> 00:37:45,410
You make a call,
get them squared away.
514
00:37:45,560 --> 00:37:48,211
- You don't have to get on the boat.
- A phone call isn't gonna
515
00:37:48,360 --> 00:37:52,604
make people disappear. And besides,
my sources will only deal with me.
516
00:37:52,760 --> 00:37:55,570
Soon as I get them situated,
I'll be back.
517
00:37:56,560 --> 00:37:59,450
Hey, to be continued.
518
00:38:02,200 --> 00:38:04,123
- Yeah, to be continued.
- Okay?
519
00:38:04,280 --> 00:38:05,770
Yeah.
520
00:38:08,400 --> 00:38:09,890
I'll miss you.
521
00:38:13,040 --> 00:38:15,247
Sometimes I wonder
how different things would have been
522
00:38:15,400 --> 00:38:16,970
if you hadn't blown out your knee.
523
00:38:20,040 --> 00:38:24,887
Cousin, I don't even know
what life would be like if I wasn't cop.
524
00:38:36,560 --> 00:38:38,403
I love you, coz.
525
00:38:49,920 --> 00:38:51,001
Time to go.
526
00:38:52,400 --> 00:38:53,765
Okay.
527
00:38:57,000 --> 00:38:58,923
Are you sure?
528
00:39:03,960 --> 00:39:05,371
Yeah.
529
00:39:07,480 --> 00:39:09,084
Let's go.
530
00:40:41,920 --> 00:40:46,369
Leilani. Hi.
It's, uh, Chin Ho Kelly calling.
531
00:40:46,520 --> 00:40:48,204
Look, I know it's been a while.
532
00:40:50,040 --> 00:40:54,762
Yes, well, in my defense,
you did say to call when I was ready.
533
00:40:56,640 --> 00:40:58,051
Yeah. Um...
534
00:40:58,880 --> 00:41:03,807
Listen, I, uh, can't promise anything
as exciting as a prison riot,
535
00:41:03,960 --> 00:41:06,884
but, um, if you're still up for it,
536
00:41:07,040 --> 00:41:11,125
I would love to take you
on a second date.
537
00:41:14,560 --> 00:41:16,847
Um, great.
538
00:41:31,240 --> 00:41:33,447
I don't know what I was thinking.
539
00:42:10,480 --> 00:42:14,690
- Thank you for coming, commander.
- Don't flatter yourself.
540
00:42:14,920 --> 00:42:17,161
I was coming
even if you hadn't asked.
541
00:42:17,320 --> 00:42:19,004
Yes.
542
00:42:20,200 --> 00:42:23,443
You want to know
why your mother paid me a visit.
543
00:42:23,640 --> 00:42:24,801
I can answer that.
544
00:42:26,800 --> 00:42:28,848
First, you're going to do something
for me.
545
00:42:29,000 --> 00:42:31,287
- And what's that?
- You're going to get me out of here.
546
00:42:31,960 --> 00:42:33,644
Oh. Is that so?
547
00:42:44,200 --> 00:42:47,329
- You set me up?
- Yes, but not in the way you think.
548
00:42:49,640 --> 00:42:53,167
They're not here to break me out.
They're here to kill me.
549
00:42:54,000 --> 00:42:56,241
And you're the only one
who can protect me from them.
550
00:42:56,440 --> 00:42:58,761
From who? Who are "they"?
45180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.