All language subtitles for Hawaii.five.0.2010.S03E16.480p.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,298 ♪ (women whooping, screaming) 2 00:00:03,300 --> 00:00:07,766 ANNOUNCER: Ladies, I give you our very own Honolulu Hercules-- 3 00:00:08,157 --> 00:00:10,450 Brad Steel! 4 00:00:10,451 --> 00:00:13,787 Come on, let's flash those bills and get some thrills! 5 00:00:24,899 --> 00:00:28,218 ♪ 6 00:00:34,863 --> 00:00:37,214 Hey, Brad, baby! Over here! Tina! 7 00:00:39,785 --> 00:00:41,869 Over here! You guys! 8 00:00:41,871 --> 00:00:43,103 This is crazy! 9 00:00:43,105 --> 00:00:45,122 Relax! You are not gonna be 10 00:00:45,124 --> 00:00:47,575 "Mrs. Bob Johnson" till Sunday. 11 00:00:47,577 --> 00:00:50,327 (women giggling, squealing) 12 00:00:57,118 --> 00:00:59,253 ♪ 13 00:01:05,761 --> 00:01:08,062 Okay, stop it. Okay. Okay, okay, okay. 14 00:01:08,064 --> 00:01:09,847 To Bob Johnson... 15 00:01:09,849 --> 00:01:11,182 (all shouting happily) 16 00:01:14,853 --> 00:01:18,272 I am, like, God, that guy was, like, so hot. 17 00:01:18,274 --> 00:01:19,273 Get the numbers. 18 00:01:19,275 --> 00:01:20,741 All of you have to swear 19 00:01:20,743 --> 00:01:22,326 you cannot tell Bob about any of this. 20 00:01:22,328 --> 00:01:24,528 Uh, pictures don't lie, girlfriend. 21 00:01:24,530 --> 00:01:25,579 You're so nasty! 22 00:01:25,581 --> 00:01:27,314 Tina! You didn't...! 23 00:01:27,316 --> 00:01:28,833 Oops! I just tweeted it. 24 00:01:28,835 --> 00:01:29,950 Oh, my God! 25 00:01:29,952 --> 00:01:31,151 I'm kidding. 26 00:01:31,153 --> 00:01:32,536 Relax! 27 00:01:32,538 --> 00:01:34,655 Bob the Snob is never gonna find out. 28 00:01:34,657 --> 00:01:36,791 There. Gone. 29 00:01:36,793 --> 00:01:38,959 All right, girls, where do you want to go? 30 00:01:38,961 --> 00:01:40,377 WOMAN: Another strip club. 31 00:01:40,379 --> 00:01:42,713 (all laughing) 32 00:01:42,715 --> 00:01:44,715 What do you say-- Danzibar? 33 00:01:44,717 --> 00:01:45,883 (all agreeing) Yes! 34 00:01:45,885 --> 00:01:47,518 Let's get this party started! 35 00:01:47,520 --> 00:01:48,836 (music blaring) 36 00:01:48,838 --> 00:01:52,306 ♪ Come on, 'cause I know what I like ♪ 37 00:01:52,308 --> 00:01:56,510 ♪ And you're looking just like my type ♪ 38 00:01:56,512 --> 00:01:59,814 ♪ Let's go for it just for tonight ♪ 39 00:01:59,816 --> 00:02:02,850 ♪ Come on, come on, come on...! ♪ 40 00:02:07,189 --> 00:02:09,240 (groaning) 41 00:02:09,242 --> 00:02:10,858 Oh, my God... 42 00:02:10,860 --> 00:02:12,860 Is everyone okay? I think so. 43 00:02:15,914 --> 00:02:17,231 Oh, my God, that guy has a gun. What? 44 00:02:17,233 --> 00:02:19,450 Oh, my God... (all screaming) 45 00:02:22,403 --> 00:02:23,954 (screaming) 46 00:02:32,180 --> 00:02:35,349 (all screaming, crying) 47 00:02:39,604 --> 00:02:43,207 (Hawaii Five-O theme song plays) 48 00:02:43,232 --> 00:02:47,232 ♪ Hawaii Five-O 3x16 ♪ Kekoa (The Warrior) Original Air Date on February 11, 2013 49 00:02:47,257 --> 00:02:52,257 == sync, corrected by elderman == 50 00:02:52,282 --> 00:03:09,866 ♪ 51 00:03:15,628 --> 00:03:17,679 (knocking on door) 52 00:03:17,681 --> 00:03:19,681 (music blaring) 53 00:03:19,781 --> 00:03:21,915 Mick! 54 00:03:21,917 --> 00:03:24,617 ♪ 55 00:03:27,788 --> 00:03:29,473 Hello? 56 00:03:29,475 --> 00:03:31,975 Mick? 57 00:03:44,138 --> 00:03:45,522 Aloha. 58 00:03:45,524 --> 00:03:47,274 Aloha. 59 00:03:48,826 --> 00:03:50,994 I see you met Brittany. 60 00:03:50,996 --> 00:03:52,245 I see you haven't changed. 61 00:03:52,247 --> 00:03:54,331 (wry laugh) Shoot me if I ever do. 62 00:03:54,333 --> 00:03:56,333 (both laughing) 63 00:03:56,335 --> 00:03:57,650 (groans happily) 64 00:03:57,652 --> 00:03:58,668 God, it's good to see you, Steve. 65 00:03:58,670 --> 00:03:59,703 Been too long, man. 66 00:03:59,705 --> 00:04:01,905 Come on, sit down. 67 00:04:01,907 --> 00:04:03,256 Put your dogs up. 68 00:04:03,258 --> 00:04:05,175 I'll buy you a drink. 69 00:04:05,177 --> 00:04:08,879 So, uh, I hear you're running some kind of a task force now. 70 00:04:08,881 --> 00:04:10,547 Glad to see your talents haven't gone to waste. 71 00:04:10,549 --> 00:04:13,266 Same goes for you, pal. 72 00:04:13,268 --> 00:04:15,168 Looks like the private sector's paying well. 73 00:04:15,170 --> 00:04:17,137 Yeah, well, after 25 years 74 00:04:17,139 --> 00:04:18,855 in Navy Intel, it was either hang a shingle 75 00:04:18,857 --> 00:04:20,673 or buy a rocking chair, 76 00:04:20,675 --> 00:04:22,476 so... I hung a shingle. 77 00:04:22,478 --> 00:04:24,844 That's why I came to see you, Mick. 78 00:04:28,282 --> 00:04:30,016 I want to hire you for your services. 79 00:04:30,018 --> 00:04:32,702 I need a full surveillance package on this target. 80 00:04:36,991 --> 00:04:38,625 Who is she? 81 00:04:38,627 --> 00:04:41,027 It's my mother. 82 00:04:41,029 --> 00:04:44,548 Kid, you don't need a P.I., you need a therapist. 83 00:04:44,550 --> 00:04:47,217 Trust me, she's not your average mom. 84 00:04:47,219 --> 00:04:48,668 She's a former government agent. 85 00:04:48,670 --> 00:04:51,221 She disappeared from my life 20 years ago 86 00:04:51,223 --> 00:04:54,474 because of an assignment, now she's back... 87 00:04:54,476 --> 00:04:56,343 says she's changed. 88 00:04:56,345 --> 00:04:58,178 I don't believe her. 89 00:04:58,180 --> 00:04:59,846 She goes dark a few hours every day. 90 00:04:59,848 --> 00:05:01,731 She racks up too many miles on the odometer. 91 00:05:01,733 --> 00:05:03,049 I want to know what she's up to. 92 00:05:03,051 --> 00:05:04,918 Well, why come to me? 93 00:05:04,920 --> 00:05:06,353 You've got the resources to handle this. 94 00:05:06,355 --> 00:05:08,321 No, I don't want my people involved. 95 00:05:08,323 --> 00:05:10,073 Besides, there's no one better than you 96 00:05:10,075 --> 00:05:11,608 at recon and surveillance. 97 00:05:13,578 --> 00:05:16,229 Full surveillance package means I'm on her 24/7. 98 00:05:16,231 --> 00:05:18,782 That's audio, stills, video... 99 00:05:18,784 --> 00:05:20,834 Good chance I'll see your mother naked. 100 00:05:20,836 --> 00:05:22,702 (phone ringing) Okay, you know, I didn't need to know that. 101 00:05:22,704 --> 00:05:24,454 Just saying. Just saying. 102 00:05:25,873 --> 00:05:28,074 McGarrett. 103 00:05:29,627 --> 00:05:31,378 On the way. 104 00:05:33,981 --> 00:05:37,017 Name is Thomas Hoapili, 46 years old, 105 00:05:37,019 --> 00:05:38,885 ran a local wholesale fish market, 106 00:05:38,887 --> 00:05:39,936 widowed, one daughter-- 107 00:05:39,938 --> 00:05:42,022 Maggie Hoapili, 21 years old, 108 00:05:42,024 --> 00:05:43,423 lives in Miliani. 109 00:05:43,425 --> 00:05:45,091 All right, what about the witnesses in the other car-- 110 00:05:45,093 --> 00:05:46,226 they see anything? 111 00:05:46,228 --> 00:05:47,777 All they saw were two people in hoodies 112 00:05:47,779 --> 00:05:49,029 put three slugs in our vic 113 00:05:49,031 --> 00:05:50,313 before dumping the weapon and fleeing the scene. 114 00:05:50,315 --> 00:05:52,566 Max confirms that was the cause of death. 115 00:05:52,568 --> 00:05:54,651 Okay, so Thomas was alive before the accident. 116 00:05:54,653 --> 00:05:56,753 Question is, what was he doing in the trunk? 117 00:05:56,755 --> 00:05:58,538 Maybe a kidnapping gone bad? 118 00:05:58,540 --> 00:06:00,190 No, why kill your bargaining chip? 119 00:06:00,192 --> 00:06:01,258 DANNY: No, he's right. 120 00:06:01,260 --> 00:06:02,626 If this was a K&R, 121 00:06:02,628 --> 00:06:03,994 shooters would've fled the scene, 122 00:06:03,996 --> 00:06:05,128 picked up Thomas another day. 123 00:06:05,130 --> 00:06:06,246 What else do we know? 124 00:06:06,248 --> 00:06:07,947 Uh, we ran the car they were driving; 125 00:06:07,949 --> 00:06:09,466 it was reported stolen two days ago 126 00:06:09,468 --> 00:06:11,968 from a rental car company at Honolulu International. 127 00:06:11,970 --> 00:06:12,836 HPD's processing. 128 00:06:12,838 --> 00:06:14,588 Okay, what about the murder weapon? 129 00:06:14,590 --> 00:06:16,256 It is a Smith & Wesson .45. 130 00:06:16,258 --> 00:06:18,175 Fong's working his magic right now. 131 00:06:18,177 --> 00:06:19,959 (sighs) All right. 132 00:06:21,128 --> 00:06:24,631 This accident happened two blocks away from the H1 on-ramp. 133 00:06:24,633 --> 00:06:27,967 I'm thinking these guys were trying to get out of town, 134 00:06:27,969 --> 00:06:29,102 drive him to a remote location, 135 00:06:29,104 --> 00:06:31,321 kill him there-- this was an execution. 136 00:06:32,306 --> 00:06:33,356 Hey... 137 00:06:33,358 --> 00:06:35,192 so Fong ran ballistics on the murder weapon 138 00:06:35,194 --> 00:06:36,693 and pulled a partial print. 139 00:06:36,695 --> 00:06:38,528 Says he's got something we need to see. 140 00:06:41,949 --> 00:06:44,084 Hey, Charlie, what do you got? 141 00:06:44,086 --> 00:06:45,702 That partial I pulled got a hit in AFIS. 142 00:06:45,704 --> 00:06:46,670 Who is it? 143 00:06:46,672 --> 00:06:48,989 I'll show you. 144 00:06:48,991 --> 00:06:50,156 You're not gonna like it. 145 00:06:52,510 --> 00:06:54,211 CHIN: Kamekona?! 146 00:06:59,450 --> 00:07:01,551 Look, I got nothing to do with this. 147 00:07:01,553 --> 00:07:02,936 I loved Thomas. 148 00:07:02,938 --> 00:07:04,771 He was my cousin. 149 00:07:04,773 --> 00:07:05,855 I gotta go see Maggie... 150 00:07:05,857 --> 00:07:07,140 STEVE: Hey, hey, sit down. 151 00:07:07,142 --> 00:07:08,675 Chin and Kono are going over there. 152 00:07:08,677 --> 00:07:10,310 Right now you need to tell us what's going on. 153 00:07:10,312 --> 00:07:12,479 I don't know. I swear. 154 00:07:12,481 --> 00:07:16,233 Look, Thomas and I, we was tight. 155 00:07:16,235 --> 00:07:18,652 He the only was waiting for me 156 00:07:18,654 --> 00:07:19,986 when I got out of Halawa. 157 00:07:19,988 --> 00:07:23,690 Only one believed in me when nobody in the family would. 158 00:07:23,692 --> 00:07:26,660 Gave me money to start my first shave ice stand. 159 00:07:26,662 --> 00:07:28,861 I owe him everything. 160 00:07:30,381 --> 00:07:32,415 You guys are sweating the wrong guy. 161 00:07:32,417 --> 00:07:33,700 DANNY: Okay. That's fine. 162 00:07:33,702 --> 00:07:35,752 But you got to explain to me why your prints 163 00:07:35,754 --> 00:07:37,504 are all over our murder weapon. 164 00:07:37,506 --> 00:07:38,722 Killers must've took it from Thomas-- 165 00:07:38,724 --> 00:07:39,923 a gun that I gave him. 166 00:07:39,925 --> 00:07:42,041 You... you gave him a gun? 167 00:07:42,043 --> 00:07:43,660 For protection. 168 00:07:43,662 --> 00:07:44,561 Protection from what? 169 00:07:44,563 --> 00:07:47,230 He didn't say. 170 00:07:47,232 --> 00:07:48,348 Ah, see, I don't believe that. 171 00:07:48,350 --> 00:07:50,267 It's the truth. 172 00:07:50,269 --> 00:07:51,901 My cousin needed help, 173 00:07:51,903 --> 00:07:53,570 I help him. 174 00:07:53,572 --> 00:07:55,488 That's the way it works. 175 00:07:55,490 --> 00:07:56,889 You understand that, Steve. 176 00:07:56,891 --> 00:07:59,392 You do know that trafficking in illegal firearms... 177 00:07:59,394 --> 00:08:01,060 STEVE: All right. 178 00:08:01,062 --> 00:08:02,362 You think of anything else, you give us 179 00:08:02,364 --> 00:08:04,581 a call, all right? Absolutely. 180 00:08:17,295 --> 00:08:18,678 You gonna get in the car? 181 00:08:18,680 --> 00:08:19,929 No, I'm not gonna get in the car 182 00:08:19,931 --> 00:08:21,414 until you tell me what is going on 183 00:08:21,416 --> 00:08:22,432 in that goofy head of yours. 184 00:08:22,434 --> 00:08:23,466 Excuse me? 185 00:08:23,468 --> 00:08:26,603 The, uh, shrimp king knew something 186 00:08:26,605 --> 00:08:27,754 and you just let him go. 187 00:08:27,756 --> 00:08:28,888 That's right. 188 00:08:28,890 --> 00:08:29,939 Why? 189 00:08:29,941 --> 00:08:31,975 Trust me. 190 00:08:50,461 --> 00:08:53,279 (engine starts) 191 00:08:57,117 --> 00:08:58,835 Goofy head, huh? 192 00:08:58,837 --> 00:09:00,720 Stop gloating and drive. Let's go. 193 00:09:00,722 --> 00:09:02,555 Go, go, go! 194 00:09:10,378 --> 00:09:12,546 (engine revving) 195 00:09:41,793 --> 00:09:44,061 ♪ 196 00:09:49,384 --> 00:09:51,552 (grocery cart rattling) 197 00:10:04,950 --> 00:10:07,368 (sighs quietly) 198 00:10:36,565 --> 00:10:38,098 ♪ 199 00:10:42,921 --> 00:10:44,104 (bottles clank) 200 00:10:51,496 --> 00:10:52,646 You're following me. 201 00:10:52,648 --> 00:10:54,248 No, I wasn't. 202 00:10:54,250 --> 00:10:55,282 Oh, really? 203 00:10:55,284 --> 00:10:56,650 Well, I suggest you try something 204 00:10:56,652 --> 00:10:57,818 with a little more fiber, 205 00:10:57,820 --> 00:10:59,169 because, clearly, you're full of crap. 206 00:10:59,171 --> 00:11:01,005 Okay, all right, all right, all right, guilty as charged. 207 00:11:01,007 --> 00:11:02,673 I was just 208 00:11:02,675 --> 00:11:05,376 looking for an opportunity to say hello. 209 00:11:05,378 --> 00:11:07,795 What, were you gonna ask my help deciding what cantaloupes 210 00:11:07,797 --> 00:11:09,547 are ripe? Close, close. 211 00:11:09,549 --> 00:11:10,965 Actually, it's grape related. 212 00:11:10,967 --> 00:11:13,968 I was... I was going to ask for a wine recommendation. 213 00:11:13,970 --> 00:11:15,686 Ah, wine recommendation. 214 00:11:15,688 --> 00:11:17,605 Hmm. You look like the kind 215 00:11:17,607 --> 00:11:20,340 of woman who appreciates the finer things in life, 216 00:11:20,342 --> 00:11:22,276 and so I ask you, 217 00:11:22,278 --> 00:11:23,777 "Which of these do you think goes better 218 00:11:23,779 --> 00:11:26,447 with a grilled... branzino?" 219 00:11:27,899 --> 00:11:29,900 All right, branzino is a fish, 220 00:11:29,902 --> 00:11:31,652 so you're gonna want to go with a white, 221 00:11:31,654 --> 00:11:33,737 not a red, and I got to say, 222 00:11:33,739 --> 00:11:37,658 that is probably the worst pickup line I have ever heard. 223 00:11:40,495 --> 00:11:41,962 Oh, well. 224 00:11:41,964 --> 00:11:43,664 Can't blame a guy for trying. 225 00:11:53,675 --> 00:11:55,175 All right. 226 00:11:55,177 --> 00:11:56,376 Let's make a deal. 227 00:11:56,378 --> 00:11:58,429 You take me out to lunch, 228 00:11:58,431 --> 00:12:02,549 and I will tell you everything I know about wine pairings. 229 00:12:20,085 --> 00:12:22,336 Gun? 230 00:12:22,338 --> 00:12:25,122 What... 231 00:12:25,124 --> 00:12:27,124 Why did my father need a gun? 232 00:12:27,126 --> 00:12:30,077 We were hoping you could tell us. 233 00:12:33,014 --> 00:12:36,216 Can you think of anyone who might have wanted to hurt him? 234 00:12:37,018 --> 00:12:39,136 No. 235 00:12:39,138 --> 00:12:41,805 Everybody loved him. 236 00:12:41,807 --> 00:12:44,108 My father didn't have any enemies. 237 00:12:44,110 --> 00:12:46,426 Was he doing anything unusual? 238 00:12:46,428 --> 00:12:48,195 Anything out of the ordinary? 239 00:12:48,197 --> 00:12:51,448 Nothing was out of the ordinary when it came to my dad. 240 00:12:51,450 --> 00:12:52,866 What do you mean? 241 00:12:52,868 --> 00:12:55,035 He had a routine. 242 00:12:55,037 --> 00:12:57,037 You could set your clock by it. 243 00:12:57,039 --> 00:13:00,574 Monday through Saturday, he opened this place 244 00:13:00,576 --> 00:13:02,442 at 4:30 in the morning, closed at 9:00 245 00:13:02,444 --> 00:13:03,911 at night. 246 00:13:03,913 --> 00:13:05,779 Then it was dinner, 247 00:13:05,781 --> 00:13:07,447 whatever novel he was reading, 248 00:13:07,449 --> 00:13:08,615 then off to bed. 249 00:13:08,617 --> 00:13:11,251 Sunday we went to church, 250 00:13:11,253 --> 00:13:13,587 and Tuesday nights, we'd go hit golf balls 251 00:13:13,589 --> 00:13:15,806 at the Ala Wai driving range. 252 00:13:15,808 --> 00:13:17,091 And what about last night? 253 00:13:17,093 --> 00:13:19,476 When I left work, 254 00:13:19,478 --> 00:13:21,929 he was still in his office. 255 00:13:21,931 --> 00:13:23,097 Tell me about this commendation 256 00:13:23,099 --> 00:13:24,264 from HPD. 257 00:13:24,266 --> 00:13:27,935 Oh, last year someone tried to rob us. 258 00:13:27,937 --> 00:13:29,770 My dad took his gun away and held him 259 00:13:29,772 --> 00:13:31,155 until the police showed up. 260 00:13:31,157 --> 00:13:32,690 Was he ever worried about payback? 261 00:13:32,692 --> 00:13:36,910 Do you think that's why my father was murdered? 262 00:13:50,458 --> 00:13:52,793 (tires squealing) 263 00:13:53,478 --> 00:13:55,345 Hands on the hood. 264 00:13:56,030 --> 00:13:57,514 Get them on the hood. 265 00:14:00,218 --> 00:14:02,052 What's up, buddy? 'Sup? 266 00:14:02,054 --> 00:14:03,470 I don't know; you tell me. 267 00:14:05,223 --> 00:14:07,141 Wow. 268 00:14:07,143 --> 00:14:09,193 Wow, now, this 269 00:14:09,195 --> 00:14:10,561 is insult to injury. 270 00:14:10,563 --> 00:14:12,112 This guy's got The Guns of Navarone. 271 00:14:12,114 --> 00:14:14,782 Let me see your hands. 272 00:14:19,320 --> 00:14:21,538 This is obviously not gonna work. 273 00:14:21,540 --> 00:14:23,240 You got a bike chain in the trunk or what? 274 00:14:23,242 --> 00:14:25,042 Thanks, brother. That hurt my feelings. 275 00:14:25,044 --> 00:14:26,744 Turn around. 276 00:14:26,746 --> 00:14:28,996 Hey, you want to explain this? 277 00:14:28,998 --> 00:14:30,297 Why'd you lie to us? 278 00:14:30,299 --> 00:14:33,000 I didn't lie, technically. 279 00:14:33,002 --> 00:14:34,802 What do you mean, "technically"? 280 00:14:34,804 --> 00:14:37,370 I just wasn't completely forthcoming. 281 00:14:37,372 --> 00:14:39,173 Okay, well, now's your chance to, uh, 282 00:14:39,175 --> 00:14:40,224 be completely forthcoming. 283 00:14:40,226 --> 00:14:43,310 This lolo, Quentin Thorne, 284 00:14:43,312 --> 00:14:45,395 tried to rob my cousin last year. 285 00:14:45,397 --> 00:14:46,897 Thomas got him put away. 286 00:14:46,899 --> 00:14:48,849 He was thinking his brother, Eddie, 287 00:14:48,851 --> 00:14:50,100 was looking for revenge. 288 00:14:50,102 --> 00:14:51,819 Well, why would Thomas think that? 289 00:14:51,821 --> 00:14:53,487 He seen Eddie hanging around the fish market 290 00:14:53,489 --> 00:14:54,988 the last few weeks. 291 00:14:54,990 --> 00:14:56,273 Why didn't he just call the cops? 292 00:14:56,275 --> 00:14:57,574 He did. Cops told him 293 00:14:57,576 --> 00:14:59,026 if Eddie doesn't threaten him, 294 00:14:59,028 --> 00:15:00,110 there's nothing they can do. 295 00:15:00,112 --> 00:15:02,279 Okay, so what, Thomas came to you for a gun? 296 00:15:02,281 --> 00:15:05,232 I was taking care of ohana. 297 00:15:05,234 --> 00:15:08,068 His daughter, Maggie... 298 00:15:08,070 --> 00:15:10,704 Thomas was the only one she had. 299 00:15:10,706 --> 00:15:13,590 Now the kid got nobody. 300 00:15:13,592 --> 00:15:16,543 All because Eddie Thorne got his payback. 301 00:15:16,545 --> 00:15:18,411 All right, so you thought you'd come down here 302 00:15:18,413 --> 00:15:20,580 and get a little payback yourself, is that right? 303 00:15:20,582 --> 00:15:22,850 No, no, no, I just was gonna scare him, 304 00:15:22,852 --> 00:15:24,134 make him confess, 305 00:15:24,136 --> 00:15:25,519 make a citizen's arrest. 306 00:15:25,521 --> 00:15:26,804 A citizen's arrest. 307 00:15:26,806 --> 00:15:27,771 That's good. 308 00:15:27,773 --> 00:15:29,056 You know how stupid that sounds? 309 00:15:29,058 --> 00:15:31,074 In retrospect, yes. 310 00:15:31,076 --> 00:15:34,144 I had to do something. 311 00:15:34,146 --> 00:15:35,529 Yeah, but this ain't it, buddy. 312 00:15:35,531 --> 00:15:37,564 Okay? You do this, you're gonna end up in prison, 313 00:15:37,566 --> 00:15:38,765 and we do not want that. 314 00:15:38,767 --> 00:15:41,451 I'm touched. 315 00:15:41,453 --> 00:15:43,770 Oh, don't-don't give me a puppy-dog sad eyes, please. 316 00:15:43,772 --> 00:15:44,831 Okay? You're not off the hook. 317 00:15:44,856 --> 00:15:46,574 You're on house arrest till this I over. 318 00:15:46,575 --> 00:15:48,458 I've got an island to feed, brah. 319 00:15:48,460 --> 00:15:50,727 Okay, then you are on shrimp truck lockdown 320 00:15:50,729 --> 00:15:52,412 till otherwise advised. Is that clear? 321 00:15:52,414 --> 00:15:55,499 Like the sweet waters of Hanauma Bay. 322 00:15:55,501 --> 00:15:56,750 So which one's Eddie's house? 323 00:15:56,752 --> 00:15:59,837 Second one on the left with all the tacky lawn trolls. 324 00:16:09,463 --> 00:16:11,148 Clear. 325 00:16:25,479 --> 00:16:28,365 What do you got? I have photography. 326 00:16:28,367 --> 00:16:30,784 I got a logbook. 327 00:16:32,337 --> 00:16:33,503 "Pier 38." 328 00:16:33,505 --> 00:16:35,305 Dates and times last couple weeks. 329 00:16:37,008 --> 00:16:38,759 Oh, look at this. 330 00:16:38,761 --> 00:16:42,062 Looks like Eddie was keeping an eye on Thomas, 331 00:16:42,064 --> 00:16:44,047 working out a good time to grab him. 332 00:16:44,049 --> 00:16:46,266 (jingling) 333 00:16:51,806 --> 00:16:53,857 Hey, you Eddie Thorne? 334 00:16:56,527 --> 00:16:58,128 Seriously? 335 00:17:06,654 --> 00:17:08,322 Oh, dude, you broke Chucky. 336 00:17:08,324 --> 00:17:09,489 Yeah. 337 00:17:09,491 --> 00:17:11,708 You killed Thomas Hoapili. 338 00:17:11,710 --> 00:17:13,360 You're under arrest. 339 00:17:18,520 --> 00:17:19,450 THORNE: Just 'cause I had pictures 340 00:17:19,451 --> 00:17:21,767 of the guy doesn't mean I killed him. 341 00:17:21,769 --> 00:17:23,069 DANNY: No, I guess not, 342 00:17:23,071 --> 00:17:24,437 but Thomas did put your brother, Quentin, 343 00:17:24,439 --> 00:17:27,106 in prison and revenge is a pretty strong motive. 344 00:17:27,108 --> 00:17:29,409 Yeah, you'd be right if I gave a damn about my brother. 345 00:17:29,411 --> 00:17:31,544 Dumb punk deserves to be in jail. 346 00:17:31,546 --> 00:17:33,213 That market job was a bad play. 347 00:17:33,215 --> 00:17:35,656 He's a good liar, too. That's a survival skill. 348 00:17:35,756 --> 00:17:37,002 You're gonna need it when you get to prison. 349 00:17:37,003 --> 00:17:38,757 I'm not going down for this murder. 350 00:17:38,782 --> 00:17:39,887 You don't get a vote. 351 00:17:39,888 --> 00:17:43,089 Look, man, I was just trying to rob the guy. 352 00:17:43,091 --> 00:17:45,575 'Cause it went so well for your brother? 353 00:17:45,577 --> 00:17:48,294 Quentin liked to stick up convenience stores 354 00:17:48,296 --> 00:17:49,512 for pocket change. 355 00:17:49,514 --> 00:17:51,130 That market did big money. 356 00:17:51,132 --> 00:17:53,683 Some of those tuna go for six figures. 357 00:17:53,685 --> 00:17:54,984 Quentin was out of his league. 358 00:17:54,986 --> 00:17:57,153 He didn't have a plan for that job, I did. 359 00:17:57,155 --> 00:17:59,022 So you did your homework. 360 00:17:59,024 --> 00:18:00,190 Yeah, you're damn right I did. 361 00:18:00,192 --> 00:18:01,641 I cased that place for weeks. 362 00:18:01,643 --> 00:18:04,527 I clocked every move Hoapili made. 363 00:18:04,529 --> 00:18:05,912 If he hadn't got himself killed, 364 00:18:05,914 --> 00:18:07,980 I'd be set for life. 365 00:18:07,982 --> 00:18:09,916 (sensor buzzes) 366 00:18:09,918 --> 00:18:12,502 I got something you need to see. 367 00:18:12,504 --> 00:18:14,537 Okay, so Maggie said her father was still at work 368 00:18:14,539 --> 00:18:16,089 when she left last night, right? 369 00:18:16,091 --> 00:18:18,758 So I pulled the footage from a security camera on pier 38. 370 00:18:18,760 --> 00:18:19,992 (beeping) 371 00:18:19,994 --> 00:18:22,528 Now, that is Thomas Hoapili. 372 00:18:22,530 --> 00:18:24,047 Notice the time stamp. 373 00:18:24,049 --> 00:18:27,417 He closed up shop at 9:15. 374 00:18:27,419 --> 00:18:28,952 But that's not Eddie Thorne, 375 00:18:28,954 --> 00:18:30,069 is it? 376 00:18:30,071 --> 00:18:31,221 No, I ran matrix; he's too tall. 377 00:18:31,223 --> 00:18:32,889 The other perp is a female. 378 00:18:32,891 --> 00:18:34,474 Brown hair; 379 00:18:34,476 --> 00:18:35,308 five foot, seven. 380 00:18:35,310 --> 00:18:36,693 I got a better look at her. 381 00:18:36,695 --> 00:18:38,278 Their vehicle matches the stolen rental 382 00:18:38,280 --> 00:18:39,696 from the crash site, and both perps 383 00:18:39,698 --> 00:18:41,314 match our witness description. 384 00:18:41,316 --> 00:18:43,566 Chin, run that back. 385 00:18:46,070 --> 00:18:47,870 Thomas is empty-handed. 386 00:18:47,872 --> 00:18:50,456 The other two never go back into the store to grab anything 387 00:18:50,458 --> 00:18:52,692 after they take him down. 388 00:18:52,694 --> 00:18:54,994 This wasn't a robbery. 389 00:18:54,996 --> 00:18:57,964 All right, the crash happened at 2:43 a.m., right? 390 00:18:57,966 --> 00:18:59,916 That's right. Well, this is time-stamped 391 00:18:59,918 --> 00:19:01,534 9:15 p.m. 392 00:19:01,536 --> 00:19:03,386 So what happened 393 00:19:03,388 --> 00:19:04,887 in the five and a half hours 394 00:19:04,889 --> 00:19:07,873 before Thomas turned up dead? 395 00:19:15,933 --> 00:19:19,051 Mmm. This was a great choice. 396 00:19:19,053 --> 00:19:21,070 From now on, I only drink pinot noir 397 00:19:21,072 --> 00:19:22,522 from the Willamette Valley. 398 00:19:22,524 --> 00:19:23,990 Well, the best pinots are from Burgundy, 399 00:19:23,992 --> 00:19:26,743 if you can afford it, but give me a smooth, 400 00:19:26,745 --> 00:19:29,729 inexpensive Oregon pinot any day of the week. 401 00:19:29,731 --> 00:19:31,114 You really do know your wines. 402 00:19:31,116 --> 00:19:32,332 I do. 403 00:19:32,334 --> 00:19:33,399 Lucky I bumped into you. 404 00:19:33,401 --> 00:19:35,401 Well, likewise. 405 00:19:35,403 --> 00:19:37,203 Here's to, um, 406 00:19:37,205 --> 00:19:40,089 what, uh, your Hawaiian vacation. 407 00:19:40,091 --> 00:19:40,923 (chuckles) 408 00:19:40,925 --> 00:19:43,576 Thank you. 409 00:19:43,578 --> 00:19:45,244 (laughing) 410 00:19:45,246 --> 00:19:47,130 What's so funny? 411 00:19:47,132 --> 00:19:49,915 Uh, no, I just, um, 412 00:19:49,917 --> 00:19:51,050 I can't believe 413 00:19:51,052 --> 00:19:52,468 I'm actually dining with royalty. 414 00:19:52,470 --> 00:19:53,770 Do they really 415 00:19:53,772 --> 00:19:56,589 call you the fabric king of Ohio? 416 00:19:56,591 --> 00:19:59,809 Fabric is my life. 417 00:20:00,861 --> 00:20:02,395 ♪ For fabrics, drapes, upholstery ♪ 418 00:20:02,397 --> 00:20:04,430 ♪ There's only one real place to be ♪ 419 00:20:04,432 --> 00:20:06,733 ♪ The one and only fabric king 420 00:20:06,735 --> 00:20:09,819 ♪ Of Ohio, give us a ring. 421 00:20:09,821 --> 00:20:12,121 Oh, God, that's just awful. 422 00:20:12,123 --> 00:20:13,122 I know, isn't it? 423 00:20:13,124 --> 00:20:14,874 But that little jingle 424 00:20:14,876 --> 00:20:17,794 has kept my family in business for over 75 years. 425 00:20:17,796 --> 00:20:19,295 So, 426 00:20:19,297 --> 00:20:20,380 enough about me. 427 00:20:20,382 --> 00:20:22,415 I want to know about you. 428 00:20:22,417 --> 00:20:25,168 What, you mean when I'm not making wine recommendations? 429 00:20:25,170 --> 00:20:26,919 Yeah, yeah, what do you do? 430 00:20:26,921 --> 00:20:28,388 How do you spend your days? 431 00:20:28,390 --> 00:20:31,090 Well, I was a schoolteacher. 432 00:20:31,092 --> 00:20:32,558 Retired now, 433 00:20:32,560 --> 00:20:35,261 and after 25 years of chalk dust, uh, 434 00:20:35,263 --> 00:20:38,731 I prefer to spend my days outdoors. 435 00:20:38,733 --> 00:20:41,801 That explains your extraordinary figure. 436 00:20:41,803 --> 00:20:43,519 (chuckles) 437 00:20:43,521 --> 00:20:46,239 Okay, I think you've really had a little too much to drink. 438 00:20:46,241 --> 00:20:48,825 No, no, no, it's just my Midwestern honesty. 439 00:20:48,827 --> 00:20:51,244 Oh, that's-that's got to be it. 440 00:20:51,246 --> 00:20:52,695 (phone ringing) 441 00:20:52,697 --> 00:20:54,080 Sorry. 442 00:20:54,082 --> 00:20:55,832 Oh, it's just... 443 00:20:55,834 --> 00:20:57,116 (beeps) 444 00:20:57,118 --> 00:20:58,368 Oh, I'm sorry. 445 00:20:58,370 --> 00:20:59,869 It's the factory; I got to take this. 446 00:20:59,871 --> 00:21:02,622 One of the looms is on the fritz. 447 00:21:02,624 --> 00:21:03,956 Oh, the looms, yes. 448 00:21:03,958 --> 00:21:05,842 Sorry, excuse me. Absolutely. 449 00:21:08,512 --> 00:21:09,712 Yeah? 450 00:21:09,714 --> 00:21:11,297 STEVE: Hey, what'd you find? 451 00:21:11,299 --> 00:21:12,715 Nothing. 452 00:21:12,717 --> 00:21:16,185 Subject left the house at approximately 10:30. 453 00:21:16,187 --> 00:21:18,104 Took a walk on the beach. 454 00:21:18,106 --> 00:21:20,306 Got her nails done; French tips, by the way. 455 00:21:20,308 --> 00:21:23,443 As far as I can see, she's got nothing to hide. 456 00:21:23,445 --> 00:21:24,777 I told you she's good, okay? 457 00:21:24,779 --> 00:21:27,029 You want to find something, you got to dig deeper. 458 00:21:27,031 --> 00:21:29,031 Well, it's your dime, kid. 459 00:21:29,033 --> 00:21:31,183 If my shovel hits something, I'll call you. 460 00:21:31,185 --> 00:21:33,202 Yeah, okay, good. 461 00:21:36,039 --> 00:21:38,357 Problem? 462 00:21:38,359 --> 00:21:40,042 No. 463 00:21:40,044 --> 00:21:41,360 Then why are you staring at me? 464 00:21:41,362 --> 00:21:44,630 You hired somebody to run surveillance on your mother? 465 00:21:44,632 --> 00:21:47,633 Okay, I know what you're gonna say. 466 00:21:47,635 --> 00:21:49,085 Well, what am I gonna say? 467 00:21:49,087 --> 00:21:50,670 That hiring somebody to spy on their mother 468 00:21:50,672 --> 00:21:51,838 is the act of a crazy person. 469 00:21:51,840 --> 00:21:54,307 Uh, yeah, I would've used different words 470 00:21:54,309 --> 00:21:55,842 like, uh, "whack job" or "psychopath." 471 00:21:55,844 --> 00:21:57,677 "Crazy" works, though. It works. 472 00:21:57,679 --> 00:21:59,562 Yeah, I had no choice, Danny, okay? 473 00:21:59,564 --> 00:22:00,763 Have you ever tried speaking to your mother 474 00:22:00,765 --> 00:22:01,881 like a... like a human being, 475 00:22:01,883 --> 00:22:03,649 like normal people do? What am I going to say? 476 00:22:03,651 --> 00:22:05,651 "Mom, I know you're running a covert op. What is it?" 477 00:22:05,653 --> 00:22:07,219 Yeah, that would work. Oh, okay. 478 00:22:07,221 --> 00:22:09,689 Look, if she's in the game, why don't you confront her? 479 00:22:09,691 --> 00:22:10,740 Right? 480 00:22:10,742 --> 00:22:12,442 I mean, don't bring in an outside source. 481 00:22:12,444 --> 00:22:14,894 She finds out that her son put a tail on her, 482 00:22:14,896 --> 00:22:16,946 I promise you... I promise it will end badly. 483 00:22:16,948 --> 00:22:18,448 It's not going to end badly. 484 00:22:18,450 --> 00:22:20,500 This guy wrote the book on surveillance. 485 00:22:20,502 --> 00:22:23,002 My mother is never going to see it coming. 486 00:22:28,742 --> 00:22:30,176 How are the looms? 487 00:22:30,178 --> 00:22:31,611 Oh, just weaving away. 488 00:22:31,613 --> 00:22:33,095 Good. Good to hear. 489 00:22:33,097 --> 00:22:35,381 Oh, I hope you don't mind, I took the liberty 490 00:22:35,383 --> 00:22:36,966 of ordering another bottle of wine. 491 00:22:36,968 --> 00:22:42,254 Well, if I drink any more wine, I might do something I regret. 492 00:22:42,256 --> 00:22:44,941 I hope so. 493 00:22:44,943 --> 00:22:48,194 (chuckles) 494 00:22:50,697 --> 00:22:52,782 I confirmed the C.O.D. was multiple gunshot wounds. 495 00:22:52,784 --> 00:22:54,233 However, it's what happened to Mr. Hoapili 496 00:22:54,235 --> 00:22:56,268 prior to being shot that's quite interesting. 497 00:22:56,270 --> 00:22:58,437 Take a look. 498 00:22:58,439 --> 00:23:00,223 A shattered jaw, six broken ribs, 499 00:23:00,225 --> 00:23:01,440 signs of internal bleeding 500 00:23:01,442 --> 00:23:04,243 and a fractured sacroiliac. 501 00:23:05,078 --> 00:23:07,463 That would be a joint in the pelvis. 502 00:23:07,465 --> 00:23:09,632 I knew that. No, you didn't. 503 00:23:09,634 --> 00:23:10,950 You didn't know it, either. 504 00:23:10,952 --> 00:23:12,051 Okay, uh, if you two 505 00:23:12,053 --> 00:23:14,053 are finished, I'd like to continue. 506 00:23:14,055 --> 00:23:16,255 Max, could all of this have been a result of the accident? 507 00:23:16,257 --> 00:23:18,758 No. The trunk never sustained any damage due to the crash, 508 00:23:18,760 --> 00:23:22,895 so Mr. Hoapili suffered his extensive trauma elsewhere. 509 00:23:22,897 --> 00:23:24,230 Okay, so he was picked up, 510 00:23:24,232 --> 00:23:27,299 he was beaten, dumped in the trunk like this. 511 00:23:27,301 --> 00:23:28,818 That would be correct. 512 00:23:28,820 --> 00:23:31,637 And the extent of his injuries, left unattended, 513 00:23:31,639 --> 00:23:32,939 would have killed Mr. Hoapili, 514 00:23:32,941 --> 00:23:34,273 whether or not he had been shot. 515 00:23:34,275 --> 00:23:37,142 And then there's this. 516 00:23:37,144 --> 00:23:39,144 These cuts and contusions on his knuckles 517 00:23:39,146 --> 00:23:40,329 are defensive wounds. 518 00:23:40,331 --> 00:23:41,414 Quite severe. 519 00:23:41,416 --> 00:23:43,449 Which can only mean one thing. 520 00:23:43,451 --> 00:23:45,868 Thomas was in a fight. 521 00:23:45,870 --> 00:23:48,821 Not just a fight, but the fight of his life. 522 00:24:04,855 --> 00:24:06,338 Hey. 523 00:24:06,340 --> 00:24:07,773 Glad to see you're 524 00:24:07,775 --> 00:24:09,358 following Steve's orders and staying put. 525 00:24:09,360 --> 00:24:11,811 I took it to heart. 526 00:24:11,813 --> 00:24:14,179 Working is therapeutic. 527 00:24:14,181 --> 00:24:17,233 Otherwise, I let my emotions get the better of me. 528 00:24:17,235 --> 00:24:19,351 I'm so sorry. 529 00:24:23,907 --> 00:24:26,459 You hungry? I can whip some of these up for you. 530 00:24:26,461 --> 00:24:27,743 No. I'm good. 531 00:24:27,745 --> 00:24:29,361 I'm good. 532 00:24:29,363 --> 00:24:31,714 I could use your eyes on something, though. 533 00:24:34,534 --> 00:24:36,936 You recognize them? 534 00:24:36,938 --> 00:24:39,005 I might if you had a better picture. 535 00:24:39,007 --> 00:24:41,340 I wish I did. 536 00:24:41,342 --> 00:24:43,593 These the two that killed my cousin? 537 00:24:43,595 --> 00:24:45,394 Right now they're suspects. 538 00:24:46,513 --> 00:24:48,564 Mind if I keep that? 539 00:24:48,566 --> 00:24:50,382 Show your suspects to my people? 540 00:24:50,384 --> 00:24:51,684 Sure. 541 00:24:51,686 --> 00:24:52,885 But you got to promise 542 00:24:52,887 --> 00:24:54,854 to call us first if you get a name. 543 00:24:54,856 --> 00:24:57,156 I learned my lesson, sistah. 544 00:24:57,158 --> 00:24:58,824 I promise. 545 00:24:58,826 --> 00:25:00,893 Okay. 546 00:25:02,746 --> 00:25:04,363 Take care, Kame. 547 00:25:04,365 --> 00:25:06,148 (cell phone ringing) 548 00:25:06,150 --> 00:25:07,900 Yeah, Chin. 549 00:25:07,902 --> 00:25:09,118 You remember when Maggie told us 550 00:25:09,120 --> 00:25:10,453 she and her father went to the driving range? 551 00:25:10,455 --> 00:25:11,537 Yeah, Tuesday nights? 552 00:25:11,539 --> 00:25:12,672 Yeah. 553 00:25:12,674 --> 00:25:14,423 I had HPD canvass all of 554 00:25:14,425 --> 00:25:15,591 Thomas's known associates. 555 00:25:15,593 --> 00:25:17,760 The owners of Ala Wai Golf say 556 00:25:17,762 --> 00:25:20,179 they haven't seen Thomas and Maggie there in years. 557 00:25:21,014 --> 00:25:22,848 Kono, if Maggie lied to us 558 00:25:22,850 --> 00:25:24,634 about hitting golf balls with her father, 559 00:25:24,636 --> 00:25:27,353 I wonder what else she told us that wasn't true. 560 00:25:27,355 --> 00:25:29,188 Yeah. 561 00:25:31,608 --> 00:25:33,726 MAGGIE: Okay, the albacore's coming in later this afternoon. 562 00:25:33,728 --> 00:25:35,911 CHIN: Maggie, can we talk to you for a moment? 563 00:25:35,913 --> 00:25:37,262 Do you have any news? 564 00:25:37,264 --> 00:25:39,231 What was your father really doing Tuesday nights? 565 00:25:39,233 --> 00:25:40,616 What are you talking about? 566 00:25:40,618 --> 00:25:41,817 He wasn't hitting golf balls. 567 00:25:41,819 --> 00:25:44,436 What was he really doing? 568 00:25:47,607 --> 00:25:50,409 Uh, would you guys give us a minute? 569 00:25:51,328 --> 00:25:53,129 Thank you. 570 00:25:53,131 --> 00:25:55,214 KONO: It would save us a lot of time 571 00:25:55,216 --> 00:25:56,716 if you told us the truth. 572 00:25:56,718 --> 00:25:58,751 I can't tell you. CHIN: Look, Maggie, 573 00:25:58,753 --> 00:26:00,252 I know all about wanting 574 00:26:00,254 --> 00:26:02,287 to protect the reputation of your family, 575 00:26:02,289 --> 00:26:03,589 but if your father was mixed up 576 00:26:03,591 --> 00:26:04,840 in something that got him killed, 577 00:26:04,842 --> 00:26:06,125 you need to tell us now. 578 00:26:06,127 --> 00:26:08,678 You know nothing about my father. 579 00:26:08,680 --> 00:26:10,429 You covering for someone else? 580 00:26:10,431 --> 00:26:12,181 CHIN: If you don't tell us, 581 00:26:12,183 --> 00:26:13,933 we're going to need to bring you in 582 00:26:13,935 --> 00:26:15,634 for impeding a homicide investigation. 583 00:26:17,654 --> 00:26:19,238 All right, if that's the way 584 00:26:19,240 --> 00:26:21,157 you want to play it, that's fine by me. 585 00:26:21,159 --> 00:26:22,742 You can't do this. 586 00:26:22,744 --> 00:26:24,944 Watch me. 587 00:26:30,843 --> 00:26:32,844 KONO: Maggie, what is so important 588 00:26:32,892 --> 00:26:35,192 you'd risk going to jail? 589 00:26:36,137 --> 00:26:39,055 I told you I have nothing to say. 590 00:26:39,057 --> 00:26:40,473 (sighs) 591 00:26:40,475 --> 00:26:41,808 All right. 592 00:26:41,810 --> 00:26:43,843 Well, if you're not going to talk to us, 593 00:26:43,845 --> 00:26:45,895 maybe you'll talk to someone else. 594 00:26:45,897 --> 00:26:47,713 (buzzer sounds, door opens) 595 00:26:47,715 --> 00:26:49,849 KAMEKONA: Mags. 596 00:26:49,851 --> 00:26:52,151 Uncle. 597 00:26:52,153 --> 00:26:54,353 (sobbing) 598 00:27:05,716 --> 00:27:09,719 Maggie, I know what you're feeling, 599 00:27:09,721 --> 00:27:11,504 cause I'm feeling it, too. 600 00:27:11,506 --> 00:27:14,807 But you have to cooperate with these people. 601 00:27:16,093 --> 00:27:17,844 You need to trust them. 602 00:27:17,846 --> 00:27:20,146 They're only here to help us. 603 00:27:22,015 --> 00:27:25,050 Maggie, your father was beaten 604 00:27:25,052 --> 00:27:26,853 within an inch of his life. 605 00:27:26,855 --> 00:27:28,688 If you want to protect 606 00:27:28,690 --> 00:27:31,240 the people who did this, go right ahead. 607 00:27:31,242 --> 00:27:33,442 You told me my father was shot. 608 00:27:33,444 --> 00:27:35,611 CHIN: He was, but that was after 609 00:27:35,613 --> 00:27:38,080 somebody used him as a punching bag. 610 00:27:38,082 --> 00:27:40,499 No. It's impossible. 611 00:27:40,501 --> 00:27:42,418 The picture doesn't lie. No one could beat 612 00:27:42,420 --> 00:27:43,669 my father that way. 613 00:27:43,671 --> 00:27:44,787 He was the best. 614 00:27:44,789 --> 00:27:46,238 Best? 615 00:27:46,240 --> 00:27:47,757 Best at what? 616 00:27:48,926 --> 00:27:50,743 KAMEKONA: Whatever you know, 617 00:27:50,745 --> 00:27:53,346 please tell these guys. 618 00:27:56,967 --> 00:28:00,353 Have you ever heard of Kapu Kuialua? 619 00:28:00,355 --> 00:28:01,971 Lua. 620 00:28:01,973 --> 00:28:03,806 It's the ancient Hawaiian martial art, 621 00:28:03,808 --> 00:28:05,308 primarily hand-to-hand combat. 622 00:28:05,310 --> 00:28:08,027 What's that got to do with your father's murder? 623 00:28:10,263 --> 00:28:13,098 My father was an Olohe, 624 00:28:13,100 --> 00:28:15,318 a Lua master, 625 00:28:15,320 --> 00:28:17,904 and I'm his student. 626 00:28:20,908 --> 00:28:23,326 Why didn't Thomas ever tell me? 627 00:28:23,328 --> 00:28:25,378 We kept it secret. 628 00:28:25,380 --> 00:28:27,663 My father grew up believing it was huna. 629 00:28:27,665 --> 00:28:30,249 The practice was outlawed by the Colonial powers 630 00:28:30,251 --> 00:28:32,168 because they felt threatened by it. 631 00:28:32,170 --> 00:28:34,470 Some traditionalists still believe that training 632 00:28:34,472 --> 00:28:36,672 should only be done in secret, 633 00:28:36,674 --> 00:28:39,124 and only by native Hawaiian men. 634 00:28:39,126 --> 00:28:42,144 Well, if only by men, then how did you get involved? 635 00:28:43,313 --> 00:28:46,465 My father wanted to pass on his legacy, 636 00:28:46,467 --> 00:28:48,302 and I'm an only child. 637 00:28:48,304 --> 00:28:50,471 He made me swear 638 00:28:50,473 --> 00:28:53,307 never to tell outsiders what we were doing. 639 00:28:53,309 --> 00:28:55,376 For eight years, he trained me secretly. 640 00:28:55,378 --> 00:28:57,144 CHIN: Let me guess-- 641 00:28:57,146 --> 00:28:58,729 on Tuesday nights. 642 00:28:58,731 --> 00:29:00,147 You said "outsiders." 643 00:29:00,149 --> 00:29:01,899 So, who were the insiders? 644 00:29:02,818 --> 00:29:04,185 My father didn't just train me. 645 00:29:04,187 --> 00:29:05,486 There were others. 646 00:29:05,488 --> 00:29:06,604 How many? 647 00:29:06,606 --> 00:29:08,072 He trained about two dozen men 648 00:29:08,074 --> 00:29:10,408 on his compound out in Waimea. 649 00:29:14,913 --> 00:29:17,081 (yells in Hawaiian) 650 00:29:17,083 --> 00:29:19,700 (men grunting) 651 00:29:32,881 --> 00:29:35,199 Maggie, what are you doing bringing these people here? 652 00:29:35,201 --> 00:29:36,551 Shane, just hear them out. 653 00:29:36,553 --> 00:29:38,769 Mr. Kawano, I'm Lieutenant Chin Ho Kelly. 654 00:29:38,771 --> 00:29:40,688 This is Officer Kalakaua, Five-O. 655 00:29:40,690 --> 00:29:43,958 We're here to investigate the murder of Thomas Hoapili. 656 00:29:43,960 --> 00:29:46,594 Thomas Hoapili wouldn't want you here. 657 00:29:46,596 --> 00:29:48,980 This is private property. You're trespassing. 658 00:29:48,982 --> 00:29:51,148 This is my family's property. These officers are welcome here. 659 00:29:51,150 --> 00:29:53,034 They need our help. 660 00:29:55,487 --> 00:29:58,155 For my father, please. 661 00:29:59,608 --> 00:30:02,126 CHIN: Before Thomas was shot, he was in a fight. 662 00:30:02,128 --> 00:30:04,579 In fact, he was almost beaten to death. 663 00:30:04,581 --> 00:30:07,081 Do you recognize either of them? 664 00:30:07,083 --> 00:30:08,716 No. I'm sorry. 665 00:30:08,718 --> 00:30:10,051 Can you think of anyone 666 00:30:10,053 --> 00:30:11,335 who might have wanted him dead? 667 00:30:11,337 --> 00:30:13,954 I've run this pa lua for Thomas for nine years. 668 00:30:13,956 --> 00:30:15,756 In all that time, I've never known him 669 00:30:15,758 --> 00:30:18,059 to have any enemies, especially among the haumana. 670 00:30:18,061 --> 00:30:19,927 It's what I told you. 671 00:30:19,929 --> 00:30:21,929 Thomas wasn't just a Lua master; 672 00:30:21,931 --> 00:30:23,431 he was our patron. 673 00:30:23,433 --> 00:30:24,982 He allowed us to use his land. 674 00:30:24,984 --> 00:30:26,601 His money paid for our classes. 675 00:30:26,603 --> 00:30:28,069 We looked up to him. Doesn't mean 676 00:30:28,071 --> 00:30:29,820 that someone here didn't have a motive to hurt him. 677 00:30:29,822 --> 00:30:31,689 No one could match my father's abilities. 678 00:30:31,691 --> 00:30:34,108 No one here would lay a hand on him, 679 00:30:34,110 --> 00:30:35,526 because no one could. 680 00:30:35,528 --> 00:30:36,694 Well, someone did. 681 00:30:36,696 --> 00:30:38,195 CHIN: And if anyone here 682 00:30:38,197 --> 00:30:39,864 was in a fight, there'd be signs of injuries, 683 00:30:39,866 --> 00:30:41,365 so we're going to have to check everyone. 684 00:30:41,367 --> 00:30:43,417 Starting with you. 685 00:30:48,790 --> 00:30:50,991 Hey. I just got off the phone with Chin. 686 00:30:50,993 --> 00:30:52,677 He just finished a visual examination 687 00:30:52,679 --> 00:30:54,261 of all the students, looking for trauma. 688 00:30:54,263 --> 00:30:55,513 He also ran alibis. 689 00:30:55,515 --> 00:30:56,830 Doesn't look like any of them 690 00:30:56,832 --> 00:30:58,883 had anything to do with the murder. 691 00:30:58,885 --> 00:31:00,434 Guys. Whoa, whoa. What are you doing? 692 00:31:00,436 --> 00:31:02,186 Thought I told you to stay put. I got something. 693 00:31:02,188 --> 00:31:03,804 Showed the fuzzy picture around 694 00:31:03,806 --> 00:31:06,107 and got the girl's name: Kat Carrigan. 695 00:31:06,109 --> 00:31:09,060 Who is she? 696 00:31:09,062 --> 00:31:10,861 Ex-MMA fighter 697 00:31:10,863 --> 00:31:12,396 with mad skills in Muay Thai. 698 00:31:12,398 --> 00:31:13,698 Got herself banned from legal competition 699 00:31:13,700 --> 00:31:15,683 for all sorts of rule violations. 700 00:31:15,685 --> 00:31:17,485 Got her. 701 00:31:17,487 --> 00:31:19,704 Kat Carrigan. According to TSA, she arrived 702 00:31:19,706 --> 00:31:21,956 on the island two days ago from Bangkok. 703 00:31:37,506 --> 00:31:39,006 Clear. 704 00:31:39,008 --> 00:31:40,675 Check this out. 705 00:31:45,097 --> 00:31:47,648 (crowd yelling and cheering) 706 00:31:59,244 --> 00:32:00,828 His name is Ramsey Pollock. 707 00:32:00,830 --> 00:32:02,747 Flew into Oahu two days ago. 708 00:32:02,749 --> 00:32:04,248 Same flight as Kat Carrigan. 709 00:32:04,250 --> 00:32:06,117 What do we know about him? 710 00:32:06,119 --> 00:32:08,502 He's American, 33 years old. 711 00:32:08,504 --> 00:32:11,038 He was the former MMA heavyweight contender. 712 00:32:11,040 --> 00:32:12,790 He's proficient in six different martial arts, 713 00:32:12,792 --> 00:32:15,459 and he lives most of the year in Brussels. 714 00:32:15,461 --> 00:32:17,244 Well, looks like Pollock's been racking up 715 00:32:17,246 --> 00:32:18,929 some serious frequent flyer miles. 716 00:32:18,931 --> 00:32:21,048 The past four months, he's been in six different countries, 717 00:32:21,050 --> 00:32:22,683 including Russia, Colombia 718 00:32:22,685 --> 00:32:24,018 and, most recently, Thailand. 719 00:32:24,020 --> 00:32:25,803 According to authorities, he is suspected 720 00:32:25,805 --> 00:32:28,139 in all of those countries of running illegal fights. 721 00:32:28,141 --> 00:32:30,758 Now, these are high-stakes underground bouts 722 00:32:30,760 --> 00:32:33,477 where wealthy fans pay big bucks to sit ringside. 723 00:32:33,479 --> 00:32:35,262 There's no rules, there's no refs. 724 00:32:35,264 --> 00:32:36,597 People die. 725 00:32:36,599 --> 00:32:38,265 This guy's also got a reputation 726 00:32:38,267 --> 00:32:39,533 for defeating every style of fighter 727 00:32:39,535 --> 00:32:40,601 that he's ever gone up against. 728 00:32:40,603 --> 00:32:43,103 Unfortunately, every time law enforcement 729 00:32:43,105 --> 00:32:45,656 gets close to bringing him down, Pollock disappears. 730 00:32:45,658 --> 00:32:47,441 Of course, no witnesses? Right. 731 00:32:47,443 --> 00:32:48,776 Well, what's the first rule of fight club? 732 00:32:48,778 --> 00:32:50,628 You do not talk about fight club. 733 00:32:50,630 --> 00:32:52,112 DANNY: No, nobody's talking about it, 734 00:32:52,114 --> 00:32:53,798 but people are paying top dollar 735 00:32:53,800 --> 00:32:55,499 to sit ringside at these fights. 736 00:32:55,501 --> 00:32:56,801 I just ran Pollock's financials. 737 00:32:56,803 --> 00:32:59,220 26 wire transfers in the last 48 hours, 738 00:32:59,222 --> 00:33:00,888 each for 100 grand. 739 00:33:00,890 --> 00:33:02,556 That's almost $2.5 million. 740 00:33:02,558 --> 00:33:05,676 So, looks like Pollock brought his fight club to Oahu. 741 00:33:05,678 --> 00:33:07,144 Okay, so he comes here, 742 00:33:07,146 --> 00:33:10,147 he kidnaps Thomas Hoapili, forces him onto the fight card. 743 00:33:10,149 --> 00:33:12,399 Now, if Pollock fought every other type of fighter and won, 744 00:33:12,401 --> 00:33:14,235 he needed to up the ante. 745 00:33:14,237 --> 00:33:16,604 Offer the fight fans something worth paying for. 746 00:33:16,606 --> 00:33:17,971 And fighting an elusive Lua master, 747 00:33:17,973 --> 00:33:19,356 now that makes it a hot ticket. 748 00:33:19,358 --> 00:33:20,407 KONO: But then why stick around? 749 00:33:20,409 --> 00:33:21,642 I mean, after that car crash, 750 00:33:21,644 --> 00:33:23,811 Pollock would be an idiot not to flee the island. 751 00:33:23,813 --> 00:33:26,197 Ah, but maybe Pollock and Thomas was just the undercard. 752 00:33:26,199 --> 00:33:27,665 STEVE: What are you talking about? 753 00:33:27,667 --> 00:33:30,000 Pollock just wired half a million dollars 754 00:33:30,002 --> 00:33:32,419 into Kat Carrigan's account, just this morning. 755 00:33:32,421 --> 00:33:34,338 So, what, payment for helping him grab Thomas? 756 00:33:34,340 --> 00:33:36,173 Either that or a purse for another fight. 757 00:33:36,175 --> 00:33:37,258 CHIN: Well, two underground 758 00:33:37,260 --> 00:33:38,425 fight nights are certainly 759 00:33:38,427 --> 00:33:40,678 more profitable than one. 760 00:33:40,680 --> 00:33:42,847 So if our vic was the undercard, maybe Carrigan is 761 00:33:42,849 --> 00:33:44,265 the main event. 762 00:33:44,267 --> 00:33:46,851 I think we might know who her opponent is. 763 00:33:47,719 --> 00:33:49,937 (cell phone ringing) 764 00:33:51,840 --> 00:33:53,507 Hello? 765 00:33:53,509 --> 00:33:55,008 CHIN: Maggie, it's Lieutenant Kelly. 766 00:33:55,010 --> 00:33:56,009 Where are you? 767 00:33:56,011 --> 00:33:57,511 (electricity crackles) 768 00:34:05,703 --> 00:34:07,586 Steve. 769 00:34:07,589 --> 00:34:09,000 It was Pollack and Carrigan. 770 00:34:09,001 --> 00:34:10,251 Security cam confirms it. 771 00:34:10,253 --> 00:34:12,002 I already called in the vehicle. 772 00:34:12,004 --> 00:34:14,288 Kono pulled Pollack and Carrigan's phone records. 773 00:34:14,290 --> 00:34:15,756 20 international calls 774 00:34:15,758 --> 00:34:17,124 made in the last three hours. 775 00:34:17,126 --> 00:34:18,726 She cross-referenced the numbers 776 00:34:18,728 --> 00:34:20,594 with TSA, got names and passports. 777 00:34:20,596 --> 00:34:21,645 DANNY: Bunch of rich guys 778 00:34:21,647 --> 00:34:23,564 flew in on private jets. According to TSA, 779 00:34:23,566 --> 00:34:25,349 they're still here. You were right. 780 00:34:25,351 --> 00:34:26,517 There's a second fight. 781 00:34:26,519 --> 00:34:27,601 KONO: Hey, guys? 782 00:34:28,970 --> 00:34:30,938 Did you find them? I'm still working on that. 783 00:34:30,940 --> 00:34:33,357 But I just found four calls to a local number 784 00:34:33,359 --> 00:34:34,641 on Pollock's call log. 785 00:34:34,643 --> 00:34:36,243 They all go to Shane Kawano. 786 00:34:36,245 --> 00:34:39,246 Why the hell's he talking to our killer? 787 00:34:39,248 --> 00:34:41,248 Every fight needs a promoter, right? 788 00:34:44,369 --> 00:34:46,203 Shane, 789 00:34:46,205 --> 00:34:48,839 what's going on? 790 00:34:50,575 --> 00:34:52,376 Your father gave me no choice. 791 00:34:52,378 --> 00:34:53,777 (sobs softly) 792 00:34:53,779 --> 00:34:56,931 Shane. 793 00:34:56,933 --> 00:34:59,683 After all he did for you? 794 00:34:59,685 --> 00:35:01,468 You son of a bitch. 795 00:35:01,470 --> 00:35:02,669 He treated you 796 00:35:02,671 --> 00:35:04,338 like a brother! 797 00:35:04,340 --> 00:35:05,806 I gave my soul to that school, 798 00:35:05,808 --> 00:35:07,524 but I was always still in his shadow. 799 00:35:07,526 --> 00:35:08,809 That's the way he liked it. 800 00:35:08,811 --> 00:35:10,194 What are you talking about? 801 00:35:10,196 --> 00:35:11,312 I went to him. 802 00:35:11,314 --> 00:35:13,447 I showed him what we could do. 803 00:35:13,449 --> 00:35:15,282 The money we both could make. 804 00:35:15,284 --> 00:35:16,984 How we could open the school to outsiders, 805 00:35:16,986 --> 00:35:18,953 teach them. 806 00:35:18,955 --> 00:35:20,687 So you had him murdered because he wouldn't exploit Lua? 807 00:35:20,689 --> 00:35:22,539 Because he wouldn't sell out? 808 00:35:22,541 --> 00:35:23,707 Is that it? Hey! 809 00:35:23,709 --> 00:35:26,043 Your father was an extreme traditionalist. 810 00:35:26,045 --> 00:35:29,029 He was living in the Stone Age. 811 00:35:29,031 --> 00:35:31,298 And when you inherited his mantle, 812 00:35:31,300 --> 00:35:34,201 you would have been as stubborn as he was. 813 00:35:36,972 --> 00:35:40,474 But with us out of the way, you could just cash in. 814 00:35:56,524 --> 00:35:59,660 You're the one who killed my father. 815 00:36:03,898 --> 00:36:06,533 (grunting) 816 00:36:07,402 --> 00:36:11,005 Save your strength. 817 00:36:11,007 --> 00:36:14,541 (whispers): Gonna need it. 818 00:36:16,294 --> 00:36:18,512 It looks like they're consolidated in Diamond Head. 819 00:36:19,764 --> 00:36:21,348 446 Alapali Place. 820 00:36:21,350 --> 00:36:23,684 It's listed as a private residence-- beach rental. 821 00:36:25,520 --> 00:36:26,887 (engine starts) 822 00:36:26,889 --> 00:36:29,273 (crowd cheering) 823 00:36:47,042 --> 00:36:49,793 This is what you made my father do? 824 00:36:51,496 --> 00:36:53,113 I won't fight! 825 00:36:56,117 --> 00:36:58,669 (crowd cheering) 826 00:36:58,671 --> 00:37:00,971 (both grunting) 827 00:37:08,847 --> 00:37:10,097 (screams) 828 00:37:13,685 --> 00:37:14,685 (coughs) 829 00:37:14,687 --> 00:37:16,136 (gasps) 830 00:37:16,855 --> 00:37:17,971 Get up! 831 00:37:44,849 --> 00:37:46,383 (yelling) 832 00:37:59,180 --> 00:38:00,314 POLLOCK: Get up! 833 00:38:00,316 --> 00:38:02,566 Get up! Fight! 834 00:38:02,568 --> 00:38:03,984 Fight! 835 00:38:04,786 --> 00:38:06,069 Get up! Fight! 836 00:38:07,205 --> 00:38:10,023 Get her! Get her! 837 00:38:10,025 --> 00:38:11,542 (yelling) 838 00:38:23,388 --> 00:38:26,173 (crowd cheering) 839 00:38:30,345 --> 00:38:32,062 (screams) 840 00:38:34,082 --> 00:38:35,232 (yells) 841 00:38:35,234 --> 00:38:37,884 Hey, hey, hey, hey, hey! 842 00:38:37,886 --> 00:38:39,019 You want to hit someone, 843 00:38:39,021 --> 00:38:41,188 come hit me. 844 00:38:49,998 --> 00:38:52,950 Hello, ladies and gentlemen. 845 00:38:52,952 --> 00:38:55,452 Going somewhere? 846 00:38:55,454 --> 00:38:57,037 DANNY: Hope you had a fantastic evening. 847 00:38:57,039 --> 00:38:58,455 These nice gentlemen 848 00:38:58,457 --> 00:39:00,624 with the hats and the guns, they're gonna take you to jail. 849 00:39:00,626 --> 00:39:02,376 Thank you very much for your patronage. 850 00:39:02,378 --> 00:39:03,577 Come on. 851 00:39:06,798 --> 00:39:08,765 Maggie. 852 00:39:08,767 --> 00:39:11,468 Kawano had my father killed. 853 00:39:11,470 --> 00:39:13,053 And he's going to jail 854 00:39:13,055 --> 00:39:14,688 for the rest of his life for that. 855 00:39:14,690 --> 00:39:15,772 Come on, I got you. 856 00:39:15,774 --> 00:39:17,257 (groans) 857 00:39:17,259 --> 00:39:18,192 Yeah. 858 00:39:18,194 --> 00:39:20,444 (quietly): Yes. 859 00:39:25,650 --> 00:39:27,934 ♪ 860 00:39:45,336 --> 00:39:47,504 (sighs) 861 00:40:02,904 --> 00:40:06,806 Uncle, what are you still doing here? 862 00:40:06,808 --> 00:40:09,693 You should go home. 863 00:40:09,695 --> 00:40:11,845 I'll be fine. 864 00:40:13,665 --> 00:40:15,282 Little sistah, 865 00:40:15,284 --> 00:40:18,669 through thick and thin, 866 00:40:18,671 --> 00:40:23,323 your pops... always there for me. 867 00:40:27,178 --> 00:40:30,180 I'm always gonna be there for you. 868 00:40:41,726 --> 00:40:44,010 ♪ 869 00:40:58,159 --> 00:41:00,360 Hey, we missed you surfing yesterday morning. 870 00:41:00,362 --> 00:41:01,361 Oh, I'm sorry. 871 00:41:01,363 --> 00:41:02,879 I had something else to do, you know. 872 00:41:02,881 --> 00:41:05,132 Yeah? What's going on? 873 00:41:05,134 --> 00:41:08,034 Oh, nothing. No, it's just some, uh, work-related stuff. 874 00:41:08,036 --> 00:41:09,035 So... 875 00:41:09,037 --> 00:41:12,055 Mm. 876 00:41:12,057 --> 00:41:15,258 Well, I can't believe that you passed up my grandmother's ragu 877 00:41:15,260 --> 00:41:17,043 for a beef stew MRE. 878 00:41:17,045 --> 00:41:18,378 I had a craving. 879 00:41:18,380 --> 00:41:19,879 For military rations? 880 00:41:19,881 --> 00:41:22,766 Can you do me a favor and pass me that canteen 881 00:41:22,768 --> 00:41:24,067 behind you there, please? 882 00:41:29,407 --> 00:41:31,274 (chuckles) 883 00:41:31,276 --> 00:41:32,392 (clears throat) 884 00:41:32,394 --> 00:41:34,444 You know what, I got my camo in the car. 885 00:41:34,446 --> 00:41:37,080 If you want, I can throw them on and we can play out 886 00:41:37,082 --> 00:41:38,532 this whole "trapped in a foxhole" 887 00:41:38,534 --> 00:41:40,951 fantasy thing you got going on right now. 888 00:41:41,919 --> 00:41:43,370 I'll put this beef stew down right now. 889 00:41:43,372 --> 00:41:45,339 You love the foxhole fantasy, don't you? 890 00:41:45,341 --> 00:41:46,406 (laughs) 891 00:41:46,408 --> 00:41:48,041 (Doris clears throat) 892 00:41:48,876 --> 00:41:50,594 Oh, God. 893 00:41:50,596 --> 00:41:52,546 (chuckles): I'm so sorry. 894 00:41:52,548 --> 00:41:54,731 Catherine, could you quick just help me with this? 895 00:41:54,733 --> 00:41:56,433 Yeah. Oh. 896 00:41:56,435 --> 00:41:57,801 Doris, you look amazing. 897 00:41:57,803 --> 00:41:59,136 Thank you. What's the occasion? 898 00:41:59,138 --> 00:42:00,387 I've got a date. 899 00:42:00,389 --> 00:42:01,421 Sorry, what? 900 00:42:01,423 --> 00:42:02,472 (doorbell rings) 901 00:42:02,474 --> 00:42:04,307 That's probably him. 902 00:42:04,309 --> 00:42:05,976 (doorbell rings) 903 00:42:05,978 --> 00:42:09,229 Yes, I think it's just stuck in kind of a thing there, see? 904 00:42:09,231 --> 00:42:11,198 Yeah. 905 00:42:11,200 --> 00:42:14,234 Yeah. 906 00:42:16,704 --> 00:42:18,488 (knocking) 907 00:42:20,324 --> 00:42:21,491 What are you doing here? 908 00:42:21,493 --> 00:42:23,276 You told me to keep an eye on your mother. 909 00:42:23,278 --> 00:42:24,494 An eye, not hand. 910 00:42:24,496 --> 00:42:26,213 Not any other part of your body. She's my mother. 911 00:42:26,215 --> 00:42:28,048 Steve, at my age, they're all mothers or grandmothers. 912 00:42:28,050 --> 00:42:29,949 What can I tell you? We got chemistry. 913 00:42:30,468 --> 00:42:32,285 (gasps) Anthuriums. 914 00:42:32,287 --> 00:42:33,953 Oh, they're so beautiful. 915 00:42:33,955 --> 00:42:35,589 Thank you. 916 00:42:35,591 --> 00:42:36,890 Um, Mick, this is Catherine. 917 00:42:36,892 --> 00:42:38,258 Catherine, this is Mick. Hi. How are you? 918 00:42:38,260 --> 00:42:39,476 Hi. Very nice to meet you, Mick. 919 00:42:39,478 --> 00:42:40,460 How you doing? 920 00:42:40,462 --> 00:42:42,262 And I think you already know Steve. 921 00:42:44,799 --> 00:42:45,766 Um, I'll just put these in water. 922 00:42:45,768 --> 00:42:47,133 You want to wait in the car or... 923 00:42:47,135 --> 00:42:48,435 Yeah, but, uh, don't be too long, 924 00:42:48,437 --> 00:42:49,603 'cause we got reservations. 925 00:42:49,605 --> 00:42:50,570 DORIS: Got it. 926 00:42:50,572 --> 00:42:51,905 Oh, Doris, let me take the flowers. 927 00:42:51,907 --> 00:42:52,906 Oh, thank you. 928 00:42:52,908 --> 00:42:55,525 (whispers): Chemistry. 929 00:42:57,578 --> 00:42:59,446 You know, if you wanted to know what I was up to, 930 00:42:59,448 --> 00:43:01,147 you could have just asked. 931 00:43:04,333 --> 00:43:05,867 Don't wait up. 932 00:43:05,869 --> 00:43:07,252 (laughing) 933 00:43:07,254 --> 00:43:12,254 == sync, corrected by elderman == 64560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.