Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,327 --> 00:01:09,400
I'm in a dream, of which
I can't escape.
2
00:01:10,647 --> 00:01:13,605
Time flies. Eternal silence.
3
00:01:19,047 --> 00:01:22,198
The eternal light flickers in my heart.
4
00:01:23,967 --> 00:01:26,401
The body became meaningless.
5
00:01:28,287 --> 00:01:31,085
The world is far away.
6
00:01:31,167 --> 00:01:35,046
Silence becomes darkness
that covers everything.
7
00:01:35,607 --> 00:01:38,679
The only thing that is important
is happyness.
8
00:01:43,607 --> 00:01:46,883
The happyness of being together.
9
00:03:44,087 --> 00:03:47,159
The problem is grouping the DNA.
10
00:04:02,287 --> 00:04:06,041
Could you please die once more?
11
00:04:32,207 --> 00:04:34,163
Mr Karawaza?
12
00:04:36,327 --> 00:04:39,842
You are looking for something, don't you?
13
00:04:42,567 --> 00:04:46,242
I don't have a lot of time
that's why I'll cut it short.
14
00:04:46,327 --> 00:04:49,125
Who are you?
- Excuse me,
15
00:04:49,207 --> 00:04:53,166
I didn't introduce myself.
Let's say my name is Kato.
16
00:04:56,327 --> 00:05:01,276
Why did you deal this number?
- I know exactly what you are looking for.
17
00:05:06,807 --> 00:05:09,958
I know everything you ordered last year...
18
00:05:11,487 --> 00:05:16,083
such as clothes, food, household goods,
medicine
19
00:05:16,767 --> 00:05:19,964
and animals for labortory purposes.
20
00:05:21,767 --> 00:05:26,443
And of course the re-numbering
of the Haidon company
21
00:05:26,847 --> 00:05:30,157
for the development
of the super-computer software.
22
00:05:32,327 --> 00:05:35,763
I know everything. I see everything.
23
00:05:37,327 --> 00:05:40,478
It is about the time, isn't it?
24
00:05:40,607 --> 00:05:43,997
It is about the time to give medicine
to your sister.
25
00:05:44,087 --> 00:05:49,081
How do you know about my sister?
- I'll come back to it later.
26
00:05:49,167 --> 00:05:53,365
I will give you what you need
and you pay compensation.
27
00:05:53,447 --> 00:05:56,405
That's how the business works.
28
00:05:56,567 --> 00:05:58,523
Business?
29
00:05:58,607 --> 00:06:02,077
A 21 year old woman.
Price: 10 million yen.
30
00:06:02,767 --> 00:06:07,124
You received that amount
from the Haidon company.
31
00:06:08,207 --> 00:06:11,165
It's a deal.
32
00:06:12,687 --> 00:06:16,839
You can pay after you received the goods.
I'll explain later.
33
00:06:16,927 --> 00:06:21,523
Please transfer the money
to three different accounts.
34
00:06:28,167 --> 00:06:32,365
You'll receive the Guinea Pig
tomorrow afternoon.
35
00:07:11,847 --> 00:07:15,157
Sister, it's time for you medicine!
36
00:07:19,647 --> 00:07:21,365
Thanks.
37
00:07:21,447 --> 00:07:24,405
How are you?
38
00:07:25,527 --> 00:07:29,964
As usual. Always the same.
It's getting worse.
39
00:07:33,767 --> 00:07:36,998
Don't say that.
Don't give up hope.
40
00:07:38,607 --> 00:07:40,802
Yes, but...
41
00:07:43,087 --> 00:07:46,557
Surely I know my body best.
42
00:07:50,087 --> 00:07:53,045
That's true.
43
00:07:59,607 --> 00:08:02,565
Are you ok?
44
00:08:03,527 --> 00:08:06,963
Sorry. It's better now.
45
00:08:14,807 --> 00:08:17,321
My sister's heart is
becoming weaker.
46
00:08:17,407 --> 00:08:21,161
It's being attacked by her own
white blood cells.
47
00:08:21,247 --> 00:08:26,196
I have to find the missing link
in the wonder of birth of mankind.
48
00:08:56,487 --> 00:09:00,002
She's dead for five days already.
49
00:09:19,407 --> 00:09:22,365
You work hard.
50
00:09:24,927 --> 00:09:27,157
What's that?
51
00:09:31,447 --> 00:09:34,405
I found an oil source.
52
00:09:51,207 --> 00:09:54,165
Can you keep that for me?
53
00:09:56,727 --> 00:10:00,117
Whatever happens, don't
loose it.
54
00:10:02,887 --> 00:10:04,161
Ok.
55
00:11:30,967 --> 00:11:33,640
Sister, time for your medicine.
56
00:11:37,487 --> 00:11:39,125
Thanks.
57
00:11:39,207 --> 00:11:43,598
I put it here. I count on you
that you drink it.
58
00:20:02,327 --> 00:20:05,922
That's no good. It's too old.
59
00:22:09,807 --> 00:22:12,958
What's going on here so late at night?
60
00:22:15,927 --> 00:22:19,237
Sister, her wrist is torn off.
61
00:22:22,647 --> 00:22:25,605
Give me yours.
62
00:22:26,647 --> 00:22:29,400
It's for your best.
63
00:23:18,887 --> 00:23:23,244
Sister, did you know that the
Hunchback of Notre Dame
64
00:23:23,887 --> 00:23:27,163
was an android?
65
00:23:28,447 --> 00:23:31,405
No, I didn't.
66
00:23:36,767 --> 00:23:38,723
Sister...
67
00:23:42,207 --> 00:23:46,917
My research is soon finished.
Then your disease maybe...
68
00:23:49,927 --> 00:23:52,885
That would make me happy.
69
00:24:21,007 --> 00:24:23,965
Who's there?
70
00:24:26,047 --> 00:24:29,005
It's me, Kate.
71
00:24:29,687 --> 00:24:32,440
I have transferred the money already.
72
00:24:32,767 --> 00:24:36,396
I have to have a serious talk
to you.
73
00:24:37,287 --> 00:24:41,200
You'll surely let me in if I
say: ''missing link''.
74
00:25:05,767 --> 00:25:08,600
How did you get this?
75
00:25:08,687 --> 00:25:13,636
Our computer is linked with the department
of molekular biology in Boston.
76
00:25:14,327 --> 00:25:17,364
My partner has the rest.
77
00:25:17,967 --> 00:25:21,118
I would like to give this information
to you.
78
00:25:21,207 --> 00:25:25,041
I think it's not a bad deal.
- I don't want to.
79
00:25:25,127 --> 00:25:29,405
Why? Your medical research...
- I don't want to.
80
00:25:31,607 --> 00:25:35,646
I don't want to be used
for money making.
81
00:25:36,207 --> 00:25:39,597
First you kill,
then you save a life.
82
00:25:40,207 --> 00:25:43,961
You kill a woman
and save your sister's life.
83
00:25:44,047 --> 00:25:47,005
Please go!
84
00:26:12,327 --> 00:26:15,478
Look at these data!
85
00:26:15,567 --> 00:26:19,845
A virus has already invaded
your computer system.
86
00:26:24,327 --> 00:26:28,843
Don't worry. I and my partner know
the password.
87
00:26:36,567 --> 00:26:39,479
Now you have to show me your laboratory.
88
00:29:32,567 --> 00:29:36,480
Finally you woke up, Mr Kato.
It hasn't been easy.
89
00:29:36,567 --> 00:29:39,957
But I got hold of important
data.
90
00:29:40,447 --> 00:29:46,283
I kept your emotions and your memory
before you were brain-dead.
91
00:29:46,367 --> 00:29:51,202
But I had great difficulty
in wiring your nervous system.
92
00:29:53,807 --> 00:29:56,765
Is it too close?
93
00:30:02,487 --> 00:30:05,797
I wonder if you live or not.
94
00:30:12,367 --> 00:30:16,963
You died three days ago.
Then I revived you.
95
00:30:17,407 --> 00:30:21,161
But only your head.
I found it.
96
00:32:23,567 --> 00:32:26,525
Yes, that's true.
97
00:32:31,967 --> 00:32:35,084
He isn't here, honestly.
98
00:32:54,887 --> 00:32:57,845
That was your partner.
99
00:33:04,207 --> 00:33:07,165
I want to know the rest.
100
00:33:08,087 --> 00:33:10,282
I want her address.
101
00:33:14,367 --> 00:33:17,882
You can talk, can't you?
102
00:34:14,527 --> 00:34:16,483
Soon.
103
00:34:26,167 --> 00:34:28,123
Soon.
104
00:34:30,447 --> 00:34:33,405
It'll happen soon.
105
00:34:58,447 --> 00:35:00,403
That's good.
106
00:35:47,527 --> 00:35:50,883
Is that your partner?
- Keiko.
107
00:35:52,887 --> 00:35:55,845
Ah, her name is Keiko.
108
00:36:10,647 --> 00:36:13,605
You won't manage to do that.
109
00:36:44,927 --> 00:36:49,876
Mr Kato, I will implant a new
memory.
110
00:37:35,567 --> 00:37:38,525
I understand. Yes. Yes.
111
00:38:05,887 --> 00:38:09,436
Mr Kato,
I will now enter new data.
112
00:38:34,767 --> 00:38:37,725
Please, come here.
113
00:46:29,567 --> 00:46:33,685
It won't take long until you
live again.
114
00:46:35,807 --> 00:46:37,763
Sister.
115
00:47:59,527 --> 00:48:01,483
Sister.
116
00:48:37,207 --> 00:48:40,438
Why did you bring me back to life?
117
00:48:42,047 --> 00:48:45,164
Finally I found peace.
118
00:49:28,407 --> 00:49:30,762
The world is far away.
119
00:49:30,847 --> 00:49:34,726
Silence becomes darkness,
that covers all.
120
00:49:35,807 --> 00:49:39,117
So many decades have been gone
since then.
121
00:49:39,207 --> 00:49:42,677
I created God,
the devil and myself.
122
00:49:46,327 --> 00:49:49,842
And I'm still there. Alive.
123
00:49:52,407 --> 00:49:57,083
My body still hears
the bells for my sister.
8849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.