All language subtitles for Everlasting Longing S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,721 --> 00:00:17,721 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:17,721 --> 00:00:22,721 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:22,721 --> 00:00:27,971 ♪The evening breeze kisses my brows♪ 4 00:00:29,931 --> 00:00:35,001 ♪Allows a cloud to stay for me♪ 5 00:00:37,281 --> 00:00:43,201 ♪After a long time, I still keep looking back♪ 6 00:00:43,611 --> 00:00:50,341 ♪The sleepless universe accompanies me as I sleepwalk♪ 7 00:00:51,671 --> 00:00:55,011 ♪How can we stay together in a mirage♪ 8 00:00:55,451 --> 00:00:58,621 ♪A vast desert, with no oasis in sight♪ 9 00:00:58,941 --> 00:01:05,501 ♪Time takes away the eternity I promised♪ 10 00:01:06,251 --> 00:01:09,501 ♪Who can have your gentleness♪ 11 00:01:09,841 --> 00:01:12,551 ♪Who still stays there♪ 12 00:01:12,671 --> 00:01:19,241 ♪Finally, I silently endure but cannot be saved♪ 13 00:01:19,411 --> 00:01:22,901 ♪The sorrow of the world turns into stars♪ 14 00:01:23,011 --> 00:01:26,741 ♪Flowing over a few hills with the moonlight♪ 15 00:01:26,741 --> 00:01:32,921 ♪I wish to follow behind you until we grow old♪ 16 00:01:33,531 --> 00:01:36,551 ♪I will silently wait♪ 17 00:01:37,361 --> 00:01:41,281 =Everlasting Longing= 18 00:01:41,361 --> 00:01:44,241 =Episode 2= 19 00:01:57,961 --> 00:01:58,801 General, 20 00:01:58,851 --> 00:01:59,931 judging by the pulse, 21 00:02:00,011 --> 00:02:01,361 she should be a woman, right? 22 00:02:02,321 --> 00:02:03,291 Just do your job. 23 00:02:03,691 --> 00:02:04,731 No unnecessary questions. 24 00:02:07,081 --> 00:02:08,971 It's toxic heat due to regional differences, 25 00:02:09,251 --> 00:02:10,641 unsuitable climate, 26 00:02:10,851 --> 00:02:11,881 and an unhealed wound. 27 00:02:17,091 --> 00:02:18,421 If the wound isn't treated soon, 28 00:02:18,571 --> 00:02:21,321 it may fester and endanger her life. 29 00:02:22,041 --> 00:02:23,321 There are no women in the camp. 30 00:02:23,651 --> 00:02:24,981 General, please take care of it. 31 00:02:59,741 --> 00:03:01,811 I thought you were an honorable man, 32 00:03:03,851 --> 00:03:06,661 but it turns out you're a rogue taking advantage of others' weakness. 33 00:03:10,201 --> 00:03:12,441 Do you think I need to take advantage of your weakness? 34 00:03:14,851 --> 00:03:17,411 Since you're awake, treat your own wound. 35 00:03:33,201 --> 00:03:34,691 Tonight, lead a team to the canyon 36 00:03:35,131 --> 00:03:35,971 and properly bury 37 00:03:35,971 --> 00:03:36,921 the Jun caravan. 38 00:03:43,601 --> 00:03:44,691 Yes, Young Master. 39 00:03:45,971 --> 00:03:48,491 We'll set off for Xixiang tomorrow. 40 00:03:48,491 --> 00:03:50,671 We haven't found the mastermind behind the smuggling. 41 00:03:50,761 --> 00:03:52,601 De Lihan will stay with five light cavalrymen 42 00:03:52,611 --> 00:03:53,351 to lure the enemy. 43 00:03:53,371 --> 00:03:54,211 Young Master, 44 00:03:54,851 --> 00:03:56,321 the Wolf Lord Election is imminent. 45 00:03:56,371 --> 00:03:57,731 We should hurry back to Liangzhou 46 00:03:57,731 --> 00:03:58,781 and Royal City to prepare. 47 00:03:59,051 --> 00:04:01,251 Why are we going to Xixiang? 48 00:04:01,531 --> 00:04:03,011 She said Jun Feifan was in Xixiang, 49 00:04:04,481 --> 00:04:05,691 and she could help us find him. 50 00:04:06,161 --> 00:04:07,001 Young Master, 51 00:04:07,001 --> 00:04:10,091 didn't you say her words can't be trusted? 52 00:04:11,851 --> 00:04:14,131 Finding Jun Feifan is tied to my parents' case. 53 00:04:15,481 --> 00:04:16,571 Whether it's true or not, 54 00:04:17,571 --> 00:04:18,691 we must go. 55 00:04:29,931 --> 00:04:31,491 Young Master, everything is ready. 56 00:04:31,491 --> 00:04:32,611 We can depart at any time. 57 00:04:32,931 --> 00:04:33,771 Good. 58 00:04:39,761 --> 00:04:40,601 Miss Qi Luo, 59 00:04:40,961 --> 00:04:41,811 we're leaving. 60 00:04:42,491 --> 00:04:43,331 General, 61 00:04:44,691 --> 00:04:46,051 my wounds are too severe. 62 00:04:46,961 --> 00:04:48,811 Could you prepare a carriage for me? 63 00:04:49,171 --> 00:04:50,441 What trick are you up to now? 64 00:04:50,841 --> 00:04:51,961 General, you're overthinking. 65 00:04:52,521 --> 00:04:54,181 I'm only worried about delaying our trip. 66 00:04:57,691 --> 00:04:59,671 With so many capable officers under your command, 67 00:05:00,171 --> 00:05:01,521 do you really think I can escape? 68 00:05:02,491 --> 00:05:04,081 No one escapes under my watch, 69 00:05:05,201 --> 00:05:06,041 except through death. 70 00:05:08,491 --> 00:05:09,331 Luo Qi. 71 00:05:10,251 --> 00:05:11,091 Young Master. 72 00:05:11,441 --> 00:05:12,371 Prepare a carriage. 73 00:05:13,251 --> 00:05:15,171 Yes, I'm on it now. 74 00:05:31,611 --> 00:05:32,731 (The river ahead) 75 00:05:32,931 --> 00:05:34,441 (is the best place for escape.) 76 00:06:03,371 --> 00:06:04,761 (I said I needed to clean my wound,) 77 00:06:04,761 --> 00:06:06,171 (and he shamelessly followed me.) 78 00:06:07,731 --> 00:06:08,931 (If I miss this chance,) 79 00:06:09,491 --> 00:06:11,451 (it'll be hard to find another excuse to escape.) 80 00:06:11,811 --> 00:06:13,961 (I need a plan to make him lower his guard.) 81 00:06:35,131 --> 00:06:35,971 General, 82 00:06:36,731 --> 00:06:38,251 I need to undress to clean my wound. 83 00:06:38,571 --> 00:06:39,731 Could you step aside? 84 00:08:22,171 --> 00:08:23,011 Stop right there. 85 00:08:44,251 --> 00:08:45,401 This vast expanse 86 00:08:45,561 --> 00:08:47,371 is the perfect place for you 87 00:08:47,371 --> 00:08:48,411 to meet your end, General. 88 00:09:03,921 --> 00:09:05,131 Dying here with you 89 00:09:05,281 --> 00:09:06,331 would truly be fitting. 90 00:09:06,921 --> 00:09:08,881 You can choose to live or die. 91 00:09:10,371 --> 00:09:11,331 You're insane. 92 00:09:31,801 --> 00:09:33,231 Why hasn't the young master returned? 93 00:09:33,491 --> 00:09:34,331 Deputy Luo, 94 00:09:34,881 --> 00:09:36,091 the young master and that man 95 00:09:36,091 --> 00:09:37,651 have been in the woods for a long time. 96 00:09:37,661 --> 00:09:38,901 Should we send someone to check? 97 00:09:39,101 --> 00:09:40,881 Just ahead lies the Death Desert. 98 00:09:40,881 --> 00:09:41,721 What? 99 00:09:42,681 --> 00:09:43,731 The Death Desert? 100 00:09:46,801 --> 00:09:48,211 You could've gotten out on your own, 101 00:09:48,211 --> 00:09:49,331 but you had to drag me down. 102 00:09:49,611 --> 00:09:51,731 I'm still kinder than you. 103 00:12:22,881 --> 00:12:23,721 What are you doing? 104 00:12:52,331 --> 00:12:53,171 It's signal flare. 105 00:12:54,191 --> 00:12:55,491 Return to the Royal City tonight, 106 00:12:55,511 --> 00:12:56,661 find Deputy He at the Annexe, 107 00:12:56,661 --> 00:12:58,161 and have him report this to the King. 108 00:12:58,161 --> 00:12:59,001 Yes. 109 00:13:00,491 --> 00:13:01,331 (Young Master,) 110 00:13:01,641 --> 00:13:03,011 (please stay safe and sound.) 111 00:13:14,491 --> 00:13:16,011 You said you'd take me to Jun Feifan. 112 00:13:17,491 --> 00:13:19,451 Why the sudden change of your mind? 113 00:13:20,211 --> 00:13:22,001 Don't you think that's a ridiculous question? 114 00:13:22,251 --> 00:13:23,761 Don't you know people are born fickle? 115 00:13:23,911 --> 00:13:25,731 I thought the Juns valued keeping their word. 116 00:13:25,731 --> 00:13:27,091 I'm only half a Jun. 117 00:13:33,641 --> 00:13:35,191 So, you've been lying to me all along. 118 00:13:36,801 --> 00:13:38,491 Jun Feifan isn't in Xixiang. 119 00:13:40,331 --> 00:13:41,661 Now that things have come to this, 120 00:13:42,281 --> 00:13:43,641 there's no need to lie anymore. 121 00:13:44,371 --> 00:13:45,251 I have no idea 122 00:13:45,971 --> 00:13:47,041 where Mr. Feifan is. 123 00:13:54,451 --> 00:13:55,681 When Mr. Feifan left, 124 00:13:55,681 --> 00:13:57,481 he said he was going to find fragrant jade. 125 00:13:57,971 --> 00:13:59,371 He gave me the trade token 126 00:13:59,371 --> 00:14:01,491 and told me to impersonate him on this trip. 127 00:14:01,881 --> 00:14:03,211 It's just my bad luck 128 00:14:04,131 --> 00:14:05,091 to have run into you. 129 00:14:05,211 --> 00:14:06,091 Where is he? 130 00:14:06,091 --> 00:14:07,041 How should I know? 131 00:14:12,451 --> 00:14:13,731 Which part of your words 132 00:14:14,521 --> 00:14:17,331 is true and which part is false? 133 00:14:19,401 --> 00:14:20,331 What do you think? 134 00:14:22,451 --> 00:14:23,291 It's okay. 135 00:14:24,211 --> 00:14:25,681 Once we leave the Death Desert, 136 00:14:26,161 --> 00:14:27,681 we'll settle this properly. 137 00:14:40,491 --> 00:14:41,331 Rest for a while. 138 00:16:18,041 --> 00:16:18,921 It's Jiji grass. 139 00:16:23,801 --> 00:16:24,641 Ahead... 140 00:16:27,131 --> 00:16:28,801 There must be a water source ahead. 141 00:17:07,641 --> 00:17:13,321 (Xuanwu Palace) 142 00:17:19,001 --> 00:17:20,011 Lie has gone missing? 143 00:17:20,441 --> 00:17:25,081 (Xuan Xu, King of Beixuan) 144 00:17:26,661 --> 00:17:28,121 The young master and that Yannan man 145 00:17:28,121 --> 00:17:29,891 vanished together in the Death Desert. 146 00:17:29,991 --> 00:17:32,261 (He Jiyao, Xuan Deputy General) With the Election near, 147 00:17:32,281 --> 00:17:33,901 Luo Qi feared the situation might change, 148 00:17:34,011 --> 00:17:36,011 so he asked me to inform you first. 149 00:17:36,891 --> 00:17:38,321 He will lead Twelve Light Cavalry 150 00:17:38,321 --> 00:17:40,251 to continue searching for the young master. 151 00:17:42,931 --> 00:17:43,771 What did you say? 152 00:17:44,281 --> 00:17:45,171 Lie is missing? 153 00:17:46,931 --> 00:17:47,771 Princess. 154 00:17:47,781 --> 00:17:49,131 (Xuan Qingkou, Princess of Beixuan) 155 00:17:49,131 --> 00:17:49,771 Xu, 156 00:17:49,801 --> 00:17:51,211 Lie is the God of War of Beixuan. 157 00:17:51,211 --> 00:17:52,411 He's the most powerful person. 158 00:17:52,521 --> 00:17:53,891 How could he vanish without reason? 159 00:17:54,561 --> 00:17:55,971 With the Wolf Lord Election near, 160 00:17:56,281 --> 00:17:57,651 Lie's disappearance will inevitably 161 00:17:57,761 --> 00:18:00,691 stir up trouble among the other clans. 162 00:18:01,361 --> 00:18:02,691 Take a few personal guards at once 163 00:18:02,691 --> 00:18:04,361 and assist Luo Qi in a secret search. 164 00:18:04,801 --> 00:18:06,931 Remember: Keep it discreet. 165 00:18:07,451 --> 00:18:08,291 Understood. 166 00:18:08,451 --> 00:18:09,451 Issue my order: 167 00:18:10,221 --> 00:18:12,281 Xuan Lie shall be on a private mission for me. 168 00:18:13,111 --> 00:18:14,271 He shall set out immediately. 169 00:18:14,411 --> 00:18:15,251 I want to go too. 170 00:18:15,891 --> 00:18:16,731 Nonsense. 171 00:18:17,361 --> 00:18:19,211 The Uncontrollable is a mix of chaos 172 00:18:19,361 --> 00:18:20,411 beyond the reach of law. 173 00:18:20,801 --> 00:18:21,941 How can a noble lady like you 174 00:18:22,121 --> 00:18:23,451 go to such a place? 175 00:18:23,601 --> 00:18:25,121 Lie once saved my life. 176 00:18:25,121 --> 00:18:25,971 Now that he's missing, 177 00:18:25,971 --> 00:18:26,811 I should go find him. 178 00:18:33,561 --> 00:18:34,601 If you go along, 179 00:18:34,891 --> 00:18:36,481 he'll be distracted taking care of you. 180 00:18:36,491 --> 00:18:37,731 How will he search for him then? 181 00:18:39,321 --> 00:18:40,411 (Nobody can stop me) 182 00:18:41,171 --> 00:18:42,661 (from doing what I've decided to do.) 183 00:18:44,061 --> 00:18:45,691 (Adherence to Duties) Xuan Lie discovered 184 00:18:45,691 --> 00:18:47,041 the weapons we smuggled? 185 00:18:47,041 --> 00:18:48,281 And Xi Da was captured? 186 00:18:48,441 --> 00:18:49,531 Father, please don't be mad. 187 00:18:49,581 --> 00:18:52,211 (Xi Mo, Young Master of the Xi, Beixuan) We have Xi Da's family. 188 00:18:52,211 --> 00:18:53,251 He wouldn't dare betray us. 189 00:18:54,691 --> 00:18:56,411 Only the dead can be trusted. 190 00:18:56,411 --> 00:18:58,931 (Xi Changkun, Xi Leader, Beixuan) Have Death Warriors kill him. 191 00:18:58,931 --> 00:19:01,121 Xuan Lie mustn't get any evidence. 192 00:19:01,691 --> 00:19:02,531 Yes. 193 00:19:03,601 --> 00:19:04,441 Father, 194 00:19:05,451 --> 00:19:06,691 city guards report 195 00:19:07,081 --> 00:19:09,621 that after He Jiyao received a message from Luo Qi's confidant, 196 00:19:09,651 --> 00:19:10,921 he entered the palace overnight. 197 00:19:10,991 --> 00:19:12,311 Royal spies also confirmed 198 00:19:12,761 --> 00:19:16,121 that Xuan Lie appears to be missing in the Death Desert. 199 00:19:18,451 --> 00:19:19,601 Missing? 200 00:19:21,011 --> 00:19:22,171 If Xuan Lie dies, 201 00:19:22,691 --> 00:19:23,891 who among the remaining clans 202 00:19:23,931 --> 00:19:26,211 could challenge you for the position of Wolf Lord? 203 00:19:26,561 --> 00:19:28,011 If that's true, 204 00:19:28,011 --> 00:19:29,111 it's naturally a good thing. 205 00:19:29,691 --> 00:19:30,531 Father, 206 00:19:30,531 --> 00:19:32,011 I'll station people at all key routes 207 00:19:32,011 --> 00:19:34,041 from the Uncontrollable to Liangzhou. 208 00:19:34,211 --> 00:19:36,451 Even if Xuan Lie escapes the Death Desert, 209 00:19:36,691 --> 00:19:38,891 he'll never leave the Uncontrollable alive. 210 00:19:39,011 --> 00:19:39,961 Good idea. 211 00:19:41,211 --> 00:19:42,841 Though Xuan Lie has gone missing, 212 00:19:43,121 --> 00:19:44,761 Xi Da must still be killed. 213 00:19:45,211 --> 00:19:46,381 I'll head to Liangzhou first 214 00:19:47,731 --> 00:19:49,171 and wait for your good news. 215 00:19:49,691 --> 00:19:50,531 Rest assured, Father. 216 00:20:05,171 --> 00:20:06,361 Miss Qi Luo, you're up. 217 00:20:14,041 --> 00:20:15,691 Why are you haunting me like a ghost? 218 00:20:16,411 --> 00:20:18,081 If I hadn't picked you up in time, 219 00:20:18,451 --> 00:20:19,801 you'd already be a dried corpse 220 00:20:20,411 --> 00:20:21,731 or dragged off and eaten 221 00:20:22,361 --> 00:20:23,601 by wolves. 222 00:20:24,361 --> 00:20:25,201 What? 223 00:20:25,891 --> 00:20:27,121 You won't even say thank you? 224 00:20:28,411 --> 00:20:29,251 You didn't save me 225 00:20:30,041 --> 00:20:31,691 just to hear a thank you, right? 226 00:20:33,341 --> 00:20:34,321 Then why? 227 00:20:35,171 --> 00:20:37,121 Your leg is injured, and you can't move freely. 228 00:20:37,451 --> 00:20:38,651 You have to work with me 229 00:20:38,651 --> 00:20:39,931 to leave this desert. 230 00:20:43,731 --> 00:20:45,651 Even if both my legs were crippled, 231 00:20:46,011 --> 00:20:47,361 I could still make it out. 232 00:20:48,211 --> 00:20:49,051 Yes. 233 00:20:49,451 --> 00:20:50,561 I know you're remarkable 234 00:20:51,041 --> 00:20:52,451 and renowned throughout the land. 235 00:20:53,171 --> 00:20:55,081 But with the Wolf Lord Election near, 236 00:20:55,691 --> 00:20:57,041 disappearing for too long 237 00:20:57,691 --> 00:20:59,081 might not work in your favor. 238 00:21:00,121 --> 00:21:01,271 I might as well kill you now 239 00:21:01,801 --> 00:21:03,461 and reclaim the Wolf Lord position later. 240 00:21:05,651 --> 00:21:06,841 I don't mind dying, 241 00:21:07,691 --> 00:21:10,281 but I'd hate to drag you down with me. 242 00:21:10,971 --> 00:21:13,121 If your leg wound isn't treated, 243 00:21:13,651 --> 00:21:15,521 it'll fester, rot, and require amputation. 244 00:21:16,171 --> 00:21:18,081 Forget about saving your leg. 245 00:21:18,451 --> 00:21:21,211 You won't survive the night. 246 00:21:30,211 --> 00:21:31,361 Will you untie me now? 247 00:21:41,411 --> 00:21:43,451 I swear on the life as a Jun maid 248 00:21:43,601 --> 00:21:45,361 that I won't leave you stranded again. 249 00:21:45,361 --> 00:21:47,561 Otherwise, may I be struck by lightning. 250 00:21:49,451 --> 00:21:51,581 It seems the only one you care about is Jun Feifan. 251 00:21:57,011 --> 00:21:59,321 I swear on Mr. Jun Feifan's life 252 00:21:59,931 --> 00:22:01,761 that if I try to escape again, 253 00:22:03,411 --> 00:22:06,761 may Jun Feifan die dismembered and exposed in the wild, 254 00:22:10,731 --> 00:22:13,081 and may I never win his heart. 255 00:22:17,691 --> 00:22:19,011 It seems this time, 256 00:22:19,691 --> 00:22:21,691 Miss Qi Luo has finally faced reality. 257 00:22:22,121 --> 00:22:23,281 A weak woman, 258 00:22:23,281 --> 00:22:24,411 with neither water nor food, 259 00:22:24,801 --> 00:22:27,601 needs to escape after she leaves the desert. 260 00:22:35,171 --> 00:22:36,651 Your leg wound is severe. 261 00:22:37,041 --> 00:22:38,601 We must leave the desert asap. 262 00:22:40,081 --> 00:22:41,171 It's just a small wound. 263 00:22:41,801 --> 00:22:42,791 Nothing worth mentioning. 264 00:22:56,041 --> 00:22:56,881 Save it. 265 00:22:57,601 --> 00:22:58,801 This is all the water we have. 266 00:23:06,321 --> 00:23:07,691 I saw some Jiji grass today. 267 00:23:08,451 --> 00:23:09,691 There should be water nearby. 268 00:23:10,521 --> 00:23:12,041 I'll look for it tomorrow. 269 00:23:14,171 --> 00:23:15,931 I've never met a woman like you. 270 00:23:16,931 --> 00:23:19,451 Your first reaction to a problem is how to solve it, 271 00:23:20,321 --> 00:23:21,281 not to complain. 272 00:23:21,761 --> 00:23:23,071 Why not establish your household? 273 00:23:23,601 --> 00:23:24,971 With your wit and talent, 274 00:23:25,691 --> 00:23:26,931 if you worked hard, 275 00:23:27,841 --> 00:23:29,521 you could achieve more than Jun Feifan. 276 00:23:31,281 --> 00:23:32,361 I'm just a woman. 277 00:23:33,251 --> 00:23:35,421 Mr. Feifan is a once-in-a-generation business genius. 278 00:23:36,121 --> 00:23:38,281 How could I ever surpass him? 279 00:23:38,651 --> 00:23:39,491 Nonsense. 280 00:23:40,451 --> 00:23:41,691 You're unconfident. 281 00:23:42,691 --> 00:23:43,761 This isn't like you. 282 00:23:44,081 --> 00:23:45,361 We've only just met, 283 00:23:45,841 --> 00:23:47,651 yet you act like you know me so well. 284 00:23:47,891 --> 00:23:49,651 Though it's only been a few days, 285 00:23:50,121 --> 00:23:53,411 I know you aren't a parasitic vine. 286 00:24:05,171 --> 00:24:06,491 In Yannan, tradition dictates 287 00:24:07,121 --> 00:24:08,691 that women can't establish a household 288 00:24:09,041 --> 00:24:10,801 nor hold power in business. 289 00:24:11,491 --> 00:24:12,691 Then come to Beixuan. 290 00:24:13,361 --> 00:24:14,321 In the Xuan Clan, 291 00:24:14,451 --> 00:24:15,761 as long as you have talent, 292 00:24:16,171 --> 00:24:17,221 your gender won't matter. 293 00:24:19,491 --> 00:24:21,031 Are you trying to fool me like a child? 294 00:24:21,321 --> 00:24:23,361 Yannan and Beixuan are like fire and water. 295 00:24:23,361 --> 00:24:25,171 If I went to Beixuan, 296 00:24:26,011 --> 00:24:27,211 I'd have no place to stand. 297 00:24:30,561 --> 00:24:32,011 When Yannan belongs to Beixuan, 298 00:24:32,601 --> 00:24:34,321 I'll ensure that every talented person 299 00:24:34,801 --> 00:24:35,801 has a chance to shine. 300 00:24:44,561 --> 00:24:46,081 Father, I heard from Uncle Ling 301 00:24:46,081 --> 00:24:48,621 that Feifan and the caravan went missing in the Uncontrollable. 302 00:24:52,971 --> 00:24:53,811 Impossible. 303 00:24:54,281 --> 00:24:55,971 Feifan's been resourceful since childhood, 304 00:24:56,121 --> 00:24:57,731 and Qimin is with him. 305 00:24:57,761 --> 00:24:58,841 They'll be fine. 306 00:24:59,081 --> 00:25:01,001 I'll take people there to find her right away. 307 00:25:01,121 --> 00:25:01,961 Stop. 308 00:25:04,771 --> 00:25:06,511 The Uncontrollable is extremely dangerous. 309 00:25:06,601 --> 00:25:08,211 How can you, a woman, go there? 310 00:25:09,361 --> 00:25:10,201 Jiangjuan, 311 00:25:10,361 --> 00:25:11,321 Father is right. 312 00:25:11,761 --> 00:25:13,011 You are just a weak woman. 313 00:25:13,171 --> 00:25:14,891 You mustn't take such a risk alone. 314 00:25:15,081 --> 00:25:16,801 Are we supposed to sit by and do nothing? 315 00:25:16,931 --> 00:25:18,691 Searching must be done quietly. 316 00:25:19,251 --> 00:25:21,651 Besides, the business conference is imminent. 317 00:25:22,171 --> 00:25:23,821 If certain people take advantage of this, 318 00:25:23,891 --> 00:25:26,211 it could harm Feifan and our family. 319 00:25:32,251 --> 00:25:33,251 Why go to war? 320 00:25:34,731 --> 00:25:36,081 To ensure there will be no wars, 321 00:25:36,891 --> 00:25:38,931 so our descendants can live in peace. 322 00:25:39,731 --> 00:25:41,041 If we stop fighting now, 323 00:25:41,411 --> 00:25:42,971 won't there be peace in the world? 324 00:25:46,081 --> 00:25:47,691 You're oversimplifying things. 325 00:25:50,521 --> 00:25:53,971 Only a strong nation has the power to stop wars. 326 00:25:58,251 --> 00:26:00,381 Yannan has never thought of invading other nations. 327 00:26:00,731 --> 00:26:02,121 Xixiang is weak 328 00:26:02,411 --> 00:26:04,121 and wouldn't dare stir up trouble. 329 00:26:05,121 --> 00:26:06,251 It's only Beixuan, 330 00:26:06,491 --> 00:26:09,041 bloodthirsty and cruel, 331 00:26:09,761 --> 00:26:11,931 that could come up with such a lame excuse. 332 00:26:15,891 --> 00:26:19,251 Bloodthirsty and cruel? 333 00:26:19,931 --> 00:26:21,801 So, this is how you see Beixuan. 334 00:26:23,491 --> 00:26:24,411 Isn't it true? 335 00:26:26,361 --> 00:26:27,451 To you, 336 00:26:27,931 --> 00:26:30,121 Yannan people must seem loathsome too. 337 00:26:43,001 --> 00:26:45,601 (In Memory; Late Father; Late Mother) 338 00:26:47,251 --> 00:26:48,281 No matter what you think, 339 00:26:49,411 --> 00:26:50,451 in today's world, 340 00:26:51,431 --> 00:26:52,421 using war to stop killing 341 00:26:52,421 --> 00:26:54,211 is the best way to maintain peace. 342 00:26:56,451 --> 00:26:58,171 Protecting Beixuan is my duty. 343 00:26:58,561 --> 00:27:01,041 I won't allow anything to endanger it. 344 00:27:02,651 --> 00:27:04,081 You'll slaughter commoners for this. 345 00:27:04,691 --> 00:27:05,841 No one likes killing. 346 00:27:07,761 --> 00:27:08,801 But without power, 347 00:27:10,121 --> 00:27:11,801 however you call out, 348 00:27:12,561 --> 00:27:14,011 even if it's for justice, 349 00:27:14,521 --> 00:27:15,841 few will heed you. 350 00:27:16,731 --> 00:27:18,011 With absolute strength, 351 00:27:19,451 --> 00:27:21,081 no matter the schemes and plots, 352 00:27:22,121 --> 00:27:24,281 the strong will crush them with ease. 353 00:27:29,011 --> 00:27:30,551 General, put your doctrine 354 00:27:30,551 --> 00:27:31,601 of strength aside for now. 355 00:27:31,601 --> 00:27:33,171 The priority is figuring out 356 00:27:33,561 --> 00:27:34,621 how to leave this desert. 357 00:27:56,251 --> 00:27:57,731 (What kind of person is he?) 358 00:27:58,731 --> 00:28:00,491 (Why is he looking for Jun Feifan?) 359 00:28:48,011 --> 00:28:49,041 (His forehead is so hot.) 360 00:28:49,761 --> 00:28:51,141 (It seems his wound has worsened.) 361 00:28:57,171 --> 00:28:58,011 Without me, 362 00:28:58,521 --> 00:29:00,081 you can't get out of this Death Desert. 363 00:29:00,891 --> 00:29:02,351 If you don't believe me, have a try. 364 00:29:40,801 --> 00:29:41,641 You've tried? 365 00:29:42,731 --> 00:29:43,571 You can't leave? 366 00:29:46,971 --> 00:29:49,211 Didn't we agree to leave this desert together? 367 00:30:01,691 --> 00:30:02,531 Aren't you afraid? 368 00:30:03,931 --> 00:30:04,971 Since you've returned, 369 00:30:05,601 --> 00:30:06,731 I'll trust you this once. 370 00:30:18,411 --> 00:30:21,011 This cactus can cool heat and detoxify. 371 00:30:22,041 --> 00:30:22,881 Bear with it. 372 00:30:52,241 --> 00:30:55,351 (Yao City) 373 00:30:55,361 --> 00:30:56,211 What's inside? 374 00:30:57,041 --> 00:30:57,881 Nothing. 375 00:30:58,761 --> 00:31:00,211 You there, stop. Don't run. 376 00:31:01,411 --> 00:31:02,251 Come in. 377 00:31:04,011 --> 00:31:04,851 Deputy He, 378 00:31:05,211 --> 00:31:06,251 a scout brings urgent news: 379 00:31:06,521 --> 00:31:07,601 Last night, someone spotted 380 00:31:07,611 --> 00:31:08,931 a Xuanyu Army signal flare. 381 00:31:10,171 --> 00:31:11,011 Where? 382 00:31:11,561 --> 00:31:13,361 On the northwestern edge of the Death Desert. 383 00:32:43,081 --> 00:32:44,931 I'll distract them. You go. 384 00:32:46,171 --> 00:32:47,731 Didn't we agree to escape together? 385 00:32:48,081 --> 00:32:49,471 At least one of us should survive. 386 00:32:49,491 --> 00:32:50,331 Now go. 387 00:33:48,761 --> 00:33:49,731 Why are you back? 388 00:33:50,011 --> 00:33:51,361 The terrain here is complicated. 389 00:33:51,361 --> 00:33:52,451 I wouldn't get far anyway. 390 00:33:52,451 --> 00:33:53,591 It's better to work together 391 00:33:53,591 --> 00:33:54,511 and fight for a chance. 392 00:33:55,411 --> 00:33:56,251 Watch out! 393 00:34:19,231 --> 00:34:20,171 It's the young master. 394 00:34:20,241 --> 00:34:21,331 We've finally found him. 395 00:34:22,931 --> 00:34:23,771 Young Master. 396 00:34:31,081 --> 00:34:32,401 (Making use of the surroundings.) 397 00:34:32,521 --> 00:34:34,761 (The principle is similar to the Three-Arrow Crossbow.) 398 00:34:35,411 --> 00:34:36,411 (Who exactly are you?) 399 00:34:45,891 --> 00:34:48,771 (Grand Chancellor's Mansion) How could Feifan go missing? 400 00:34:49,201 --> 00:34:50,441 I told him 401 00:34:50,491 --> 00:34:51,891 the trade route was dangerous. 402 00:34:51,891 --> 00:34:53,881 (Song Wei, Grand Chancellor) I tried to stop him, 403 00:34:53,881 --> 00:34:54,771 but he insisted. 404 00:34:55,241 --> 00:34:56,241 And now, 405 00:34:56,601 --> 00:34:59,201 he's vanished halfway through. 406 00:35:00,291 --> 00:35:04,011 The Uncontrollable is a chaotic place, 407 00:35:04,561 --> 00:35:06,521 beyond the control of any nation. 408 00:35:07,011 --> 00:35:09,291 I wonder if Feifan 409 00:35:10,081 --> 00:35:11,411 is safe there. 410 00:35:12,081 --> 00:35:12,921 So, 411 00:35:15,711 --> 00:35:19,081 I want to ask you for help in finding Feifan. 412 00:35:20,341 --> 00:35:21,491 What are you doing? 413 00:35:21,971 --> 00:35:24,011 Feifan worked tirelessly to develop 414 00:35:24,011 --> 00:35:25,561 the Yannan economy. 415 00:35:26,081 --> 00:35:27,291 Now that he's gone missing, 416 00:35:27,711 --> 00:35:30,081 I will try my best to search for him. 417 00:35:30,451 --> 00:35:31,291 This... 418 00:35:33,851 --> 00:35:35,331 Are you insulting me? 419 00:35:35,931 --> 00:35:37,411 Grand Chancellor, this... 420 00:35:38,451 --> 00:35:39,291 Zheng Yuan. 421 00:35:41,331 --> 00:35:42,071 Grand Chancellor. 422 00:35:42,081 --> 00:35:43,641 (Zheng Yuan, Song Wei's butler, Yannan) 423 00:35:43,641 --> 00:35:45,601 Send some capable people to the Uncontrollable. 424 00:35:45,971 --> 00:35:47,971 We must find Jun Feifan. 425 00:35:47,971 --> 00:35:48,931 Remember: 426 00:35:50,451 --> 00:35:51,331 Keep it secret. 427 00:35:51,791 --> 00:35:53,371 I just passed off inferior goods 428 00:35:53,371 --> 00:35:54,811 at a higher price, 429 00:35:54,811 --> 00:35:57,231 and now Uncle wants me to go door-to-door for compensation. 430 00:35:57,261 --> 00:35:59,291 Father, where does that leave my face 431 00:35:59,291 --> 00:36:00,451 as Mr. Yujue? 432 00:36:02,481 --> 00:36:05,081 (Jun Chengsong, second branch head) Your uncle has shown mercy. 433 00:36:05,081 --> 00:36:06,161 If Jun Feifan were here... 434 00:36:06,161 --> 00:36:07,241 Jun Feifan? 435 00:36:07,451 --> 00:36:09,681 (Jun Yujue, eldest son) I don't think he'd come back. 436 00:36:12,561 --> 00:36:13,521 But son, 437 00:36:13,681 --> 00:36:15,241 we can't make conclusions too soon. 438 00:36:15,561 --> 00:36:17,601 After all, he's only missing. 439 00:36:18,011 --> 00:36:19,721 We don't know if he's dead or alive. 440 00:36:20,451 --> 00:36:22,081 The bandits in the Uncontrollable 441 00:36:22,081 --> 00:36:23,161 took my money. 442 00:36:23,811 --> 00:36:25,491 So, they'll get the job done. 443 00:36:25,631 --> 00:36:27,371 Once it's done, the position of Jun Manager 444 00:36:27,371 --> 00:36:29,081 will be ours to claim. 445 00:36:29,411 --> 00:36:30,251 Son, 446 00:36:30,491 --> 00:36:33,201 the show is about to start. 447 00:36:55,291 --> 00:36:56,131 Young Master, 448 00:36:56,371 --> 00:36:57,891 I'll change Mr. Qi's clothes. 449 00:36:58,331 --> 00:36:59,851 No need. Leave them here. 450 00:37:07,011 --> 00:37:08,681 Shouldn't you be in the Royal City? 451 00:37:08,971 --> 00:37:10,041 How did you end up here? 452 00:37:10,131 --> 00:37:12,641 Luo Qi sent people to the Royal City overnight with a message. 453 00:37:12,691 --> 00:37:13,721 Once I received the news, 454 00:37:13,741 --> 00:37:15,741 I left the city right away to search for you. 455 00:37:15,971 --> 00:37:17,241 When I arrived in Yao City, 456 00:37:17,241 --> 00:37:18,331 I saw the signal flare 457 00:37:18,331 --> 00:37:19,411 and rushed over immediately. 458 00:37:19,691 --> 00:37:21,631 The King was worried about alerting other clans, 459 00:37:21,701 --> 00:37:22,721 so he sent just me 460 00:37:22,841 --> 00:37:24,561 and a few elite soldiers to find you. 461 00:37:25,561 --> 00:37:27,011 The Wolf Lord Election is imminent. 462 00:37:27,371 --> 00:37:29,561 All clans are likely watching your movements, 463 00:37:30,011 --> 00:37:31,161 especially Xi Changkun. 464 00:37:31,601 --> 00:37:33,161 He's set on becoming the next Wolf Lord. 465 00:37:33,451 --> 00:37:34,771 I don't think your disappearance 466 00:37:35,201 --> 00:37:36,371 can't be hidden for long. 467 00:37:36,931 --> 00:37:37,771 Where's Luo Qi? 468 00:37:37,931 --> 00:37:39,011 I've let him know 469 00:37:39,331 --> 00:37:41,861 that he should come here with Twelve Light Cavalry here first. 470 00:37:43,411 --> 00:37:44,811 Xi Changkun is meticulous. 471 00:37:45,291 --> 00:37:46,371 He won't act 472 00:37:46,681 --> 00:37:47,771 without absolute certainty. 473 00:37:48,811 --> 00:37:49,811 We still have time. 474 00:37:52,771 --> 00:37:54,041 There's only one room here. 475 00:37:54,631 --> 00:37:56,411 I'm afraid you'll have to make do tonight. 476 00:37:57,201 --> 00:37:59,451 Should Mr. Qi rest with me? 477 00:37:59,451 --> 00:38:00,291 No need. 478 00:38:03,681 --> 00:38:04,521 He will 479 00:38:06,081 --> 00:38:06,971 sleep here tonight. 480 00:38:08,371 --> 00:38:09,561 He saved my life, 481 00:38:09,931 --> 00:38:11,171 so we must show proper respect. 482 00:38:11,811 --> 00:38:12,651 Yes. 483 00:38:53,771 --> 00:38:55,081 Did you change my clothes? 484 00:38:58,971 --> 00:39:00,561 Your clothes are dirty and torn. 485 00:39:00,891 --> 00:39:01,971 What's wrong 486 00:39:01,971 --> 00:39:02,841 with offering a hand? 487 00:39:02,841 --> 00:39:04,411 How could you change my clothes? 488 00:39:04,411 --> 00:39:06,781 Don't you understand the propriety between men and women? 489 00:39:08,111 --> 00:39:09,891 You're already Jun Feifan's woman. 490 00:39:10,081 --> 00:39:12,521 I'm not interested in women who belong to someone else. 491 00:39:12,851 --> 00:39:13,691 You... 492 00:39:23,321 --> 00:39:24,971 I had the cook help you with the clothes. 493 00:39:25,561 --> 00:39:26,411 I didn't touch you. 494 00:39:28,561 --> 00:39:30,721 Miss Qi Luo, why are you reacting so strongly? 495 00:39:32,081 --> 00:39:33,081 I belong to Mr. Feifan, 496 00:39:33,811 --> 00:39:35,721 so I must protect myself for his sake. 497 00:39:36,041 --> 00:39:38,411 You've tricked me multiple times for your young master. 498 00:39:38,931 --> 00:39:40,081 Why should I keep my word? 499 00:39:54,291 --> 00:39:55,291 How bold. 500 00:39:56,771 --> 00:39:58,201 General, there's no need to rush. 501 00:39:59,081 --> 00:40:00,201 No one knows Mr. Feifan 502 00:40:00,561 --> 00:40:02,561 better than I do. 503 00:40:04,291 --> 00:40:05,811 I just can't tell you where he is yet, 504 00:40:06,081 --> 00:40:07,931 but that doesn't mean I can't. 505 00:40:15,811 --> 00:40:17,411 The longer you drag this out, 506 00:40:18,011 --> 00:40:20,371 the more I'll start to question whether Jun Feifan... 507 00:40:20,371 --> 00:40:21,211 In three months, 508 00:40:21,451 --> 00:40:23,011 the Juns will hold a business meeting. 509 00:40:23,331 --> 00:40:25,641 Mr. Feifan will definitely appear in the Royal Capital. 510 00:40:26,041 --> 00:40:27,561 That's when I'll fulfill my promise. 511 00:40:28,491 --> 00:40:29,561 How can you be so sure 512 00:40:30,331 --> 00:40:32,501 that he'll definitely appear at the business meeting? 513 00:40:33,371 --> 00:40:34,601 He knows better than anyone 514 00:40:35,241 --> 00:40:36,681 that if he doesn't return, 515 00:40:36,891 --> 00:40:38,561 the Jun branches will cause trouble. 516 00:40:38,771 --> 00:40:41,201 The managers of joint-run businesses and the commoners 517 00:40:41,201 --> 00:40:42,291 won't support Mr. Feifan 518 00:40:42,291 --> 00:40:43,771 as the Jun Manager anymore, 519 00:40:44,081 --> 00:40:45,721 and the Juns will fall. 520 00:40:46,041 --> 00:40:47,771 The empire Mr. Feifan built 521 00:40:47,971 --> 00:40:49,451 will not be handed over to others. 522 00:40:49,681 --> 00:40:51,371 So, no matter where he is, 523 00:40:51,721 --> 00:40:54,331 he must return to Yannan's Royal City that day. 524 00:40:54,971 --> 00:40:55,811 General, 525 00:40:56,081 --> 00:40:57,331 that will be your chance. 526 00:40:59,891 --> 00:41:00,891 If you don't believe me, 527 00:41:01,241 --> 00:41:02,431 you can send someone to check. 528 00:41:02,891 --> 00:41:04,201 Everything I've said is true. 529 00:41:09,011 --> 00:41:10,041 In the desert, 530 00:41:10,851 --> 00:41:12,771 you risked your life and abandoned me 531 00:41:13,081 --> 00:41:14,521 multiple times for Jun Feifan. 532 00:41:15,491 --> 00:41:17,041 Why are you so quick to help now? 533 00:41:17,451 --> 00:41:19,011 Because I've realized something. 534 00:41:19,891 --> 00:41:21,081 If you don't let me go, 535 00:41:21,331 --> 00:41:22,591 I won't be able to leave anyway. 536 00:41:23,041 --> 00:41:24,851 And it's easy for you to kill me. 537 00:41:26,561 --> 00:41:28,241 However sincere I am to Mr. Feifan, 538 00:41:28,971 --> 00:41:30,931 my life matters the most. 539 00:41:31,681 --> 00:41:33,041 You are a practical person. 540 00:41:34,201 --> 00:41:35,041 How clear-headed. 541 00:41:48,331 --> 00:41:50,491 The longer I spend with you, the more I find you 542 00:41:51,081 --> 00:41:52,371 a fascinating person. 543 00:41:53,201 --> 00:41:54,451 It's hard to let go. 544 00:42:24,984 --> 00:42:28,984 ♪When I decide to hold you in my arms♪ 545 00:42:30,604 --> 00:42:34,624 ♪I bury all past matters deep inside♪ 546 00:42:36,214 --> 00:42:41,714 ♪When you decided to turn around♪ 547 00:42:42,714 --> 00:42:49,674 ♪Everything would be clear to us♪ 548 00:42:52,494 --> 00:42:57,564 ♪Then the green, piece by piece♪ 549 00:42:58,074 --> 00:43:03,694 ♪Becomes a shadow in my heart♪ 550 00:43:04,434 --> 00:43:09,694 ♪Covering my scarred past♪ 551 00:43:10,144 --> 00:43:14,884 ♪Filling my once-empty heart♪ 552 00:43:15,044 --> 00:43:20,224 ♪I want the green, piece by piece♪ 553 00:43:20,604 --> 00:43:25,724 ♪To fall in my heart and turn into a star♪ 554 00:43:27,124 --> 00:43:32,004 ♪Piecing together the Big Dipper to guard you♪ 555 00:43:32,714 --> 00:43:39,694 ♪Illuminating the way home♪ 556 00:43:43,344 --> 00:43:48,384 ♪Then the green, piece by piece♪ 557 00:43:48,954 --> 00:43:54,314 ♪Becomes a shadow in my heart♪ 558 00:43:55,314 --> 00:44:00,174 ♪Covering my scarred past♪ 559 00:44:00,914 --> 00:44:05,594 ♪Filling my once-empty heart♪ 560 00:44:05,784 --> 00:44:11,234 ♪Then the green, piece by piece♪ 561 00:44:11,334 --> 00:44:17,214 ♪Will blooming brightly at the borders♪ 562 00:44:18,004 --> 00:44:22,244 ♪The melody from nearby♪ 563 00:44:23,634 --> 00:44:30,414 ♪Allows you to camp in my heart♪ 564 00:44:34,944 --> 00:44:38,124 ♪Allows you♪ 565 00:44:39,524 --> 00:44:43,474 ♪To camp in my heart♪ 566 00:44:43,474 --> 00:44:48,474 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 567 00:44:43,474 --> 00:44:53,474 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 36703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.