Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,721 --> 00:00:17,721
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:17,721 --> 00:00:22,721
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:22,721 --> 00:00:27,971
♪The evening breeze kisses my brows♪
4
00:00:29,931 --> 00:00:35,001
♪Allows a cloud to stay for me♪
5
00:00:37,281 --> 00:00:43,201
♪After a long time,
I still keep looking back♪
6
00:00:43,611 --> 00:00:50,341
♪The sleepless universe accompanies me
as I sleepwalk♪
7
00:00:51,671 --> 00:00:55,011
♪How can we stay together in a mirage♪
8
00:00:55,451 --> 00:00:58,621
♪A vast desert, with no oasis in sight♪
9
00:00:58,941 --> 00:01:05,501
♪Time takes away
the eternity I promised♪
10
00:01:06,251 --> 00:01:09,501
♪Who can have your gentleness♪
11
00:01:09,841 --> 00:01:12,551
♪Who still stays there♪
12
00:01:12,671 --> 00:01:19,241
♪Finally, I silently endure
but cannot be saved♪
13
00:01:19,411 --> 00:01:22,901
♪The sorrow of the world
turns into stars♪
14
00:01:23,011 --> 00:01:26,741
♪Flowing over a few hills
with the moonlight♪
15
00:01:26,741 --> 00:01:32,921
♪I wish to follow behind you
until we grow old♪
16
00:01:33,531 --> 00:01:36,551
♪I will silently wait♪
17
00:01:37,361 --> 00:01:41,281
=Everlasting Longing=
18
00:01:41,361 --> 00:01:44,241
=Episode 2=
19
00:01:57,961 --> 00:01:58,801
General,
20
00:01:58,851 --> 00:01:59,931
judging by the pulse,
21
00:02:00,011 --> 00:02:01,361
she should be a woman, right?
22
00:02:02,321 --> 00:02:03,291
Just do your job.
23
00:02:03,691 --> 00:02:04,731
No unnecessary questions.
24
00:02:07,081 --> 00:02:08,971
It's toxic heat
due to regional differences,
25
00:02:09,251 --> 00:02:10,641
unsuitable climate,
26
00:02:10,851 --> 00:02:11,881
and an unhealed wound.
27
00:02:17,091 --> 00:02:18,421
If the wound isn't treated soon,
28
00:02:18,571 --> 00:02:21,321
it may fester and endanger her life.
29
00:02:22,041 --> 00:02:23,321
There are no women in the camp.
30
00:02:23,651 --> 00:02:24,981
General, please take care of it.
31
00:02:59,741 --> 00:03:01,811
I thought you were an honorable man,
32
00:03:03,851 --> 00:03:06,661
but it turns out you're a rogue
taking advantage of others' weakness.
33
00:03:10,201 --> 00:03:12,441
Do you think I need
to take advantage of your weakness?
34
00:03:14,851 --> 00:03:17,411
Since you're awake,
treat your own wound.
35
00:03:33,201 --> 00:03:34,691
Tonight, lead a team to the canyon
36
00:03:35,131 --> 00:03:35,971
and properly bury
37
00:03:35,971 --> 00:03:36,921
the Jun caravan.
38
00:03:43,601 --> 00:03:44,691
Yes, Young Master.
39
00:03:45,971 --> 00:03:48,491
We'll set off for Xixiang tomorrow.
40
00:03:48,491 --> 00:03:50,671
We haven't found the mastermind
behind the smuggling.
41
00:03:50,761 --> 00:03:52,601
De Lihan will stay
with five light cavalrymen
42
00:03:52,611 --> 00:03:53,351
to lure the enemy.
43
00:03:53,371 --> 00:03:54,211
Young Master,
44
00:03:54,851 --> 00:03:56,321
the Wolf Lord Election is imminent.
45
00:03:56,371 --> 00:03:57,731
We should hurry back to Liangzhou
46
00:03:57,731 --> 00:03:58,781
and Royal City to prepare.
47
00:03:59,051 --> 00:04:01,251
Why are we going to Xixiang?
48
00:04:01,531 --> 00:04:03,011
She said Jun Feifan was in Xixiang,
49
00:04:04,481 --> 00:04:05,691
and she could help us find him.
50
00:04:06,161 --> 00:04:07,001
Young Master,
51
00:04:07,001 --> 00:04:10,091
didn't you say her words
can't be trusted?
52
00:04:11,851 --> 00:04:14,131
Finding Jun Feifan
is tied to my parents' case.
53
00:04:15,481 --> 00:04:16,571
Whether it's true or not,
54
00:04:17,571 --> 00:04:18,691
we must go.
55
00:04:29,931 --> 00:04:31,491
Young Master, everything is ready.
56
00:04:31,491 --> 00:04:32,611
We can depart at any time.
57
00:04:32,931 --> 00:04:33,771
Good.
58
00:04:39,761 --> 00:04:40,601
Miss Qi Luo,
59
00:04:40,961 --> 00:04:41,811
we're leaving.
60
00:04:42,491 --> 00:04:43,331
General,
61
00:04:44,691 --> 00:04:46,051
my wounds are too severe.
62
00:04:46,961 --> 00:04:48,811
Could you prepare a carriage for me?
63
00:04:49,171 --> 00:04:50,441
What trick are you up to now?
64
00:04:50,841 --> 00:04:51,961
General, you're overthinking.
65
00:04:52,521 --> 00:04:54,181
I'm only worried
about delaying our trip.
66
00:04:57,691 --> 00:04:59,671
With so many capable officers
under your command,
67
00:05:00,171 --> 00:05:01,521
do you really think I can escape?
68
00:05:02,491 --> 00:05:04,081
No one escapes under my watch,
69
00:05:05,201 --> 00:05:06,041
except through death.
70
00:05:08,491 --> 00:05:09,331
Luo Qi.
71
00:05:10,251 --> 00:05:11,091
Young Master.
72
00:05:11,441 --> 00:05:12,371
Prepare a carriage.
73
00:05:13,251 --> 00:05:15,171
Yes, I'm on it now.
74
00:05:31,611 --> 00:05:32,731
(The river ahead)
75
00:05:32,931 --> 00:05:34,441
(is the best place for escape.)
76
00:06:03,371 --> 00:06:04,761
(I said I needed to clean my wound,)
77
00:06:04,761 --> 00:06:06,171
(and he shamelessly followed me.)
78
00:06:07,731 --> 00:06:08,931
(If I miss this chance,)
79
00:06:09,491 --> 00:06:11,451
(it'll be hard to find
another excuse to escape.)
80
00:06:11,811 --> 00:06:13,961
(I need a plan
to make him lower his guard.)
81
00:06:35,131 --> 00:06:35,971
General,
82
00:06:36,731 --> 00:06:38,251
I need to undress to clean my wound.
83
00:06:38,571 --> 00:06:39,731
Could you step aside?
84
00:08:22,171 --> 00:08:23,011
Stop right there.
85
00:08:44,251 --> 00:08:45,401
This vast expanse
86
00:08:45,561 --> 00:08:47,371
is the perfect place for you
87
00:08:47,371 --> 00:08:48,411
to meet your end, General.
88
00:09:03,921 --> 00:09:05,131
Dying here with you
89
00:09:05,281 --> 00:09:06,331
would truly be fitting.
90
00:09:06,921 --> 00:09:08,881
You can choose to live or die.
91
00:09:10,371 --> 00:09:11,331
You're insane.
92
00:09:31,801 --> 00:09:33,231
Why hasn't the young master returned?
93
00:09:33,491 --> 00:09:34,331
Deputy Luo,
94
00:09:34,881 --> 00:09:36,091
the young master and that man
95
00:09:36,091 --> 00:09:37,651
have been in the woods for a long time.
96
00:09:37,661 --> 00:09:38,901
Should we send someone to check?
97
00:09:39,101 --> 00:09:40,881
Just ahead lies the Death Desert.
98
00:09:40,881 --> 00:09:41,721
What?
99
00:09:42,681 --> 00:09:43,731
The Death Desert?
100
00:09:46,801 --> 00:09:48,211
You could've gotten out on your own,
101
00:09:48,211 --> 00:09:49,331
but you had to drag me down.
102
00:09:49,611 --> 00:09:51,731
I'm still kinder than you.
103
00:12:22,881 --> 00:12:23,721
What are you doing?
104
00:12:52,331 --> 00:12:53,171
It's signal flare.
105
00:12:54,191 --> 00:12:55,491
Return to the Royal City tonight,
106
00:12:55,511 --> 00:12:56,661
find Deputy He at the Annexe,
107
00:12:56,661 --> 00:12:58,161
and have him report this to the King.
108
00:12:58,161 --> 00:12:59,001
Yes.
109
00:13:00,491 --> 00:13:01,331
(Young Master,)
110
00:13:01,641 --> 00:13:03,011
(please stay safe and sound.)
111
00:13:14,491 --> 00:13:16,011
You said you'd take me to Jun Feifan.
112
00:13:17,491 --> 00:13:19,451
Why the sudden change of your mind?
113
00:13:20,211 --> 00:13:22,001
Don't you think
that's a ridiculous question?
114
00:13:22,251 --> 00:13:23,761
Don't you know
people are born fickle?
115
00:13:23,911 --> 00:13:25,731
I thought the Juns
valued keeping their word.
116
00:13:25,731 --> 00:13:27,091
I'm only half a Jun.
117
00:13:33,641 --> 00:13:35,191
So, you've been lying to me all along.
118
00:13:36,801 --> 00:13:38,491
Jun Feifan isn't in Xixiang.
119
00:13:40,331 --> 00:13:41,661
Now that things have come to this,
120
00:13:42,281 --> 00:13:43,641
there's no need to lie anymore.
121
00:13:44,371 --> 00:13:45,251
I have no idea
122
00:13:45,971 --> 00:13:47,041
where Mr. Feifan is.
123
00:13:54,451 --> 00:13:55,681
When Mr. Feifan left,
124
00:13:55,681 --> 00:13:57,481
he said he was going
to find fragrant jade.
125
00:13:57,971 --> 00:13:59,371
He gave me the trade token
126
00:13:59,371 --> 00:14:01,491
and told me to impersonate him
on this trip.
127
00:14:01,881 --> 00:14:03,211
It's just my bad luck
128
00:14:04,131 --> 00:14:05,091
to have run into you.
129
00:14:05,211 --> 00:14:06,091
Where is he?
130
00:14:06,091 --> 00:14:07,041
How should I know?
131
00:14:12,451 --> 00:14:13,731
Which part of your words
132
00:14:14,521 --> 00:14:17,331
is true and which part is false?
133
00:14:19,401 --> 00:14:20,331
What do you think?
134
00:14:22,451 --> 00:14:23,291
It's okay.
135
00:14:24,211 --> 00:14:25,681
Once we leave the Death Desert,
136
00:14:26,161 --> 00:14:27,681
we'll settle this properly.
137
00:14:40,491 --> 00:14:41,331
Rest for a while.
138
00:16:18,041 --> 00:16:18,921
It's Jiji grass.
139
00:16:23,801 --> 00:16:24,641
Ahead...
140
00:16:27,131 --> 00:16:28,801
There must be a water source ahead.
141
00:17:07,641 --> 00:17:13,321
(Xuanwu Palace)
142
00:17:19,001 --> 00:17:20,011
Lie has gone missing?
143
00:17:20,441 --> 00:17:25,081
(Xuan Xu, King of Beixuan)
144
00:17:26,661 --> 00:17:28,121
The young master and that Yannan man
145
00:17:28,121 --> 00:17:29,891
vanished together in the Death Desert.
146
00:17:29,991 --> 00:17:32,261
(He Jiyao, Xuan Deputy General)
With the Election near,
147
00:17:32,281 --> 00:17:33,901
Luo Qi feared
the situation might change,
148
00:17:34,011 --> 00:17:36,011
so he asked me to inform you first.
149
00:17:36,891 --> 00:17:38,321
He will lead Twelve Light Cavalry
150
00:17:38,321 --> 00:17:40,251
to continue searching
for the young master.
151
00:17:42,931 --> 00:17:43,771
What did you say?
152
00:17:44,281 --> 00:17:45,171
Lie is missing?
153
00:17:46,931 --> 00:17:47,771
Princess.
154
00:17:47,781 --> 00:17:49,131
(Xuan Qingkou, Princess of Beixuan)
155
00:17:49,131 --> 00:17:49,771
Xu,
156
00:17:49,801 --> 00:17:51,211
Lie is the God of War of Beixuan.
157
00:17:51,211 --> 00:17:52,411
He's the most powerful person.
158
00:17:52,521 --> 00:17:53,891
How could he vanish without reason?
159
00:17:54,561 --> 00:17:55,971
With the Wolf Lord Election near,
160
00:17:56,281 --> 00:17:57,651
Lie's disappearance will inevitably
161
00:17:57,761 --> 00:18:00,691
stir up trouble among the other clans.
162
00:18:01,361 --> 00:18:02,691
Take a few personal guards at once
163
00:18:02,691 --> 00:18:04,361
and assist Luo Qi in a secret search.
164
00:18:04,801 --> 00:18:06,931
Remember: Keep it discreet.
165
00:18:07,451 --> 00:18:08,291
Understood.
166
00:18:08,451 --> 00:18:09,451
Issue my order:
167
00:18:10,221 --> 00:18:12,281
Xuan Lie shall be
on a private mission for me.
168
00:18:13,111 --> 00:18:14,271
He shall set out immediately.
169
00:18:14,411 --> 00:18:15,251
I want to go too.
170
00:18:15,891 --> 00:18:16,731
Nonsense.
171
00:18:17,361 --> 00:18:19,211
The Uncontrollable is a mix of chaos
172
00:18:19,361 --> 00:18:20,411
beyond the reach of law.
173
00:18:20,801 --> 00:18:21,941
How can a noble lady like you
174
00:18:22,121 --> 00:18:23,451
go to such a place?
175
00:18:23,601 --> 00:18:25,121
Lie once saved my life.
176
00:18:25,121 --> 00:18:25,971
Now that he's missing,
177
00:18:25,971 --> 00:18:26,811
I should go find him.
178
00:18:33,561 --> 00:18:34,601
If you go along,
179
00:18:34,891 --> 00:18:36,481
he'll be distracted taking care of you.
180
00:18:36,491 --> 00:18:37,731
How will he search for him then?
181
00:18:39,321 --> 00:18:40,411
(Nobody can stop me)
182
00:18:41,171 --> 00:18:42,661
(from doing what I've decided to do.)
183
00:18:44,061 --> 00:18:45,691
(Adherence to Duties)
Xuan Lie discovered
184
00:18:45,691 --> 00:18:47,041
the weapons we smuggled?
185
00:18:47,041 --> 00:18:48,281
And Xi Da was captured?
186
00:18:48,441 --> 00:18:49,531
Father, please don't be mad.
187
00:18:49,581 --> 00:18:52,211
(Xi Mo, Young Master of the Xi, Beixuan)
We have Xi Da's family.
188
00:18:52,211 --> 00:18:53,251
He wouldn't dare betray us.
189
00:18:54,691 --> 00:18:56,411
Only the dead can be trusted.
190
00:18:56,411 --> 00:18:58,931
(Xi Changkun, Xi Leader, Beixuan)
Have Death Warriors kill him.
191
00:18:58,931 --> 00:19:01,121
Xuan Lie mustn't get any evidence.
192
00:19:01,691 --> 00:19:02,531
Yes.
193
00:19:03,601 --> 00:19:04,441
Father,
194
00:19:05,451 --> 00:19:06,691
city guards report
195
00:19:07,081 --> 00:19:09,621
that after He Jiyao received a message
from Luo Qi's confidant,
196
00:19:09,651 --> 00:19:10,921
he entered the palace overnight.
197
00:19:10,991 --> 00:19:12,311
Royal spies also confirmed
198
00:19:12,761 --> 00:19:16,121
that Xuan Lie appears to be missing
in the Death Desert.
199
00:19:18,451 --> 00:19:19,601
Missing?
200
00:19:21,011 --> 00:19:22,171
If Xuan Lie dies,
201
00:19:22,691 --> 00:19:23,891
who among the remaining clans
202
00:19:23,931 --> 00:19:26,211
could challenge you
for the position of Wolf Lord?
203
00:19:26,561 --> 00:19:28,011
If that's true,
204
00:19:28,011 --> 00:19:29,111
it's naturally a good thing.
205
00:19:29,691 --> 00:19:30,531
Father,
206
00:19:30,531 --> 00:19:32,011
I'll station people at all key routes
207
00:19:32,011 --> 00:19:34,041
from the Uncontrollable to Liangzhou.
208
00:19:34,211 --> 00:19:36,451
Even if Xuan Lie
escapes the Death Desert,
209
00:19:36,691 --> 00:19:38,891
he'll never leave
the Uncontrollable alive.
210
00:19:39,011 --> 00:19:39,961
Good idea.
211
00:19:41,211 --> 00:19:42,841
Though Xuan Lie has gone missing,
212
00:19:43,121 --> 00:19:44,761
Xi Da must still be killed.
213
00:19:45,211 --> 00:19:46,381
I'll head to Liangzhou first
214
00:19:47,731 --> 00:19:49,171
and wait for your good news.
215
00:19:49,691 --> 00:19:50,531
Rest assured, Father.
216
00:20:05,171 --> 00:20:06,361
Miss Qi Luo, you're up.
217
00:20:14,041 --> 00:20:15,691
Why are you haunting me like a ghost?
218
00:20:16,411 --> 00:20:18,081
If I hadn't picked you up in time,
219
00:20:18,451 --> 00:20:19,801
you'd already be a dried corpse
220
00:20:20,411 --> 00:20:21,731
or dragged off and eaten
221
00:20:22,361 --> 00:20:23,601
by wolves.
222
00:20:24,361 --> 00:20:25,201
What?
223
00:20:25,891 --> 00:20:27,121
You won't even say thank you?
224
00:20:28,411 --> 00:20:29,251
You didn't save me
225
00:20:30,041 --> 00:20:31,691
just to hear a thank you, right?
226
00:20:33,341 --> 00:20:34,321
Then why?
227
00:20:35,171 --> 00:20:37,121
Your leg is injured,
and you can't move freely.
228
00:20:37,451 --> 00:20:38,651
You have to work with me
229
00:20:38,651 --> 00:20:39,931
to leave this desert.
230
00:20:43,731 --> 00:20:45,651
Even if both my legs were crippled,
231
00:20:46,011 --> 00:20:47,361
I could still make it out.
232
00:20:48,211 --> 00:20:49,051
Yes.
233
00:20:49,451 --> 00:20:50,561
I know you're remarkable
234
00:20:51,041 --> 00:20:52,451
and renowned throughout the land.
235
00:20:53,171 --> 00:20:55,081
But with the Wolf Lord Election near,
236
00:20:55,691 --> 00:20:57,041
disappearing for too long
237
00:20:57,691 --> 00:20:59,081
might not work in your favor.
238
00:21:00,121 --> 00:21:01,271
I might as well kill you now
239
00:21:01,801 --> 00:21:03,461
and reclaim
the Wolf Lord position later.
240
00:21:05,651 --> 00:21:06,841
I don't mind dying,
241
00:21:07,691 --> 00:21:10,281
but I'd hate to drag you down with me.
242
00:21:10,971 --> 00:21:13,121
If your leg wound isn't treated,
243
00:21:13,651 --> 00:21:15,521
it'll fester, rot,
and require amputation.
244
00:21:16,171 --> 00:21:18,081
Forget about saving your leg.
245
00:21:18,451 --> 00:21:21,211
You won't survive the night.
246
00:21:30,211 --> 00:21:31,361
Will you untie me now?
247
00:21:41,411 --> 00:21:43,451
I swear on the life as a Jun maid
248
00:21:43,601 --> 00:21:45,361
that I won't leave you stranded again.
249
00:21:45,361 --> 00:21:47,561
Otherwise, may I be struck by lightning.
250
00:21:49,451 --> 00:21:51,581
It seems the only one
you care about is Jun Feifan.
251
00:21:57,011 --> 00:21:59,321
I swear on Mr. Jun Feifan's life
252
00:21:59,931 --> 00:22:01,761
that if I try to escape again,
253
00:22:03,411 --> 00:22:06,761
may Jun Feifan die dismembered
and exposed in the wild,
254
00:22:10,731 --> 00:22:13,081
and may I never win his heart.
255
00:22:17,691 --> 00:22:19,011
It seems this time,
256
00:22:19,691 --> 00:22:21,691
Miss Qi Luo has finally faced reality.
257
00:22:22,121 --> 00:22:23,281
A weak woman,
258
00:22:23,281 --> 00:22:24,411
with neither water nor food,
259
00:22:24,801 --> 00:22:27,601
needs to escape
after she leaves the desert.
260
00:22:35,171 --> 00:22:36,651
Your leg wound is severe.
261
00:22:37,041 --> 00:22:38,601
We must leave the desert asap.
262
00:22:40,081 --> 00:22:41,171
It's just a small wound.
263
00:22:41,801 --> 00:22:42,791
Nothing worth mentioning.
264
00:22:56,041 --> 00:22:56,881
Save it.
265
00:22:57,601 --> 00:22:58,801
This is all the water we have.
266
00:23:06,321 --> 00:23:07,691
I saw some Jiji grass today.
267
00:23:08,451 --> 00:23:09,691
There should be water nearby.
268
00:23:10,521 --> 00:23:12,041
I'll look for it tomorrow.
269
00:23:14,171 --> 00:23:15,931
I've never met a woman like you.
270
00:23:16,931 --> 00:23:19,451
Your first reaction to a problem
is how to solve it,
271
00:23:20,321 --> 00:23:21,281
not to complain.
272
00:23:21,761 --> 00:23:23,071
Why not establish your household?
273
00:23:23,601 --> 00:23:24,971
With your wit and talent,
274
00:23:25,691 --> 00:23:26,931
if you worked hard,
275
00:23:27,841 --> 00:23:29,521
you could achieve more than Jun Feifan.
276
00:23:31,281 --> 00:23:32,361
I'm just a woman.
277
00:23:33,251 --> 00:23:35,421
Mr. Feifan is a once-in-a-generation
business genius.
278
00:23:36,121 --> 00:23:38,281
How could I ever surpass him?
279
00:23:38,651 --> 00:23:39,491
Nonsense.
280
00:23:40,451 --> 00:23:41,691
You're unconfident.
281
00:23:42,691 --> 00:23:43,761
This isn't like you.
282
00:23:44,081 --> 00:23:45,361
We've only just met,
283
00:23:45,841 --> 00:23:47,651
yet you act like you know me so well.
284
00:23:47,891 --> 00:23:49,651
Though it's only been a few days,
285
00:23:50,121 --> 00:23:53,411
I know you aren't a parasitic vine.
286
00:24:05,171 --> 00:24:06,491
In Yannan, tradition dictates
287
00:24:07,121 --> 00:24:08,691
that women can't establish a household
288
00:24:09,041 --> 00:24:10,801
nor hold power in business.
289
00:24:11,491 --> 00:24:12,691
Then come to Beixuan.
290
00:24:13,361 --> 00:24:14,321
In the Xuan Clan,
291
00:24:14,451 --> 00:24:15,761
as long as you have talent,
292
00:24:16,171 --> 00:24:17,221
your gender won't matter.
293
00:24:19,491 --> 00:24:21,031
Are you trying to fool me like a child?
294
00:24:21,321 --> 00:24:23,361
Yannan and Beixuan
are like fire and water.
295
00:24:23,361 --> 00:24:25,171
If I went to Beixuan,
296
00:24:26,011 --> 00:24:27,211
I'd have no place to stand.
297
00:24:30,561 --> 00:24:32,011
When Yannan belongs to Beixuan,
298
00:24:32,601 --> 00:24:34,321
I'll ensure that every talented person
299
00:24:34,801 --> 00:24:35,801
has a chance to shine.
300
00:24:44,561 --> 00:24:46,081
Father, I heard from Uncle Ling
301
00:24:46,081 --> 00:24:48,621
that Feifan and the caravan
went missing in the Uncontrollable.
302
00:24:52,971 --> 00:24:53,811
Impossible.
303
00:24:54,281 --> 00:24:55,971
Feifan's been resourceful
since childhood,
304
00:24:56,121 --> 00:24:57,731
and Qimin is with him.
305
00:24:57,761 --> 00:24:58,841
They'll be fine.
306
00:24:59,081 --> 00:25:01,001
I'll take people there
to find her right away.
307
00:25:01,121 --> 00:25:01,961
Stop.
308
00:25:04,771 --> 00:25:06,511
The Uncontrollable
is extremely dangerous.
309
00:25:06,601 --> 00:25:08,211
How can you, a woman, go there?
310
00:25:09,361 --> 00:25:10,201
Jiangjuan,
311
00:25:10,361 --> 00:25:11,321
Father is right.
312
00:25:11,761 --> 00:25:13,011
You are just a weak woman.
313
00:25:13,171 --> 00:25:14,891
You mustn't take such a risk alone.
314
00:25:15,081 --> 00:25:16,801
Are we supposed to sit by
and do nothing?
315
00:25:16,931 --> 00:25:18,691
Searching must be done quietly.
316
00:25:19,251 --> 00:25:21,651
Besides, the business conference
is imminent.
317
00:25:22,171 --> 00:25:23,821
If certain people
take advantage of this,
318
00:25:23,891 --> 00:25:26,211
it could harm Feifan and our family.
319
00:25:32,251 --> 00:25:33,251
Why go to war?
320
00:25:34,731 --> 00:25:36,081
To ensure there will be no wars,
321
00:25:36,891 --> 00:25:38,931
so our descendants can live in peace.
322
00:25:39,731 --> 00:25:41,041
If we stop fighting now,
323
00:25:41,411 --> 00:25:42,971
won't there be peace in the world?
324
00:25:46,081 --> 00:25:47,691
You're oversimplifying things.
325
00:25:50,521 --> 00:25:53,971
Only a strong nation
has the power to stop wars.
326
00:25:58,251 --> 00:26:00,381
Yannan has never thought
of invading other nations.
327
00:26:00,731 --> 00:26:02,121
Xixiang is weak
328
00:26:02,411 --> 00:26:04,121
and wouldn't dare stir up trouble.
329
00:26:05,121 --> 00:26:06,251
It's only Beixuan,
330
00:26:06,491 --> 00:26:09,041
bloodthirsty and cruel,
331
00:26:09,761 --> 00:26:11,931
that could come up
with such a lame excuse.
332
00:26:15,891 --> 00:26:19,251
Bloodthirsty and cruel?
333
00:26:19,931 --> 00:26:21,801
So, this is how you see Beixuan.
334
00:26:23,491 --> 00:26:24,411
Isn't it true?
335
00:26:26,361 --> 00:26:27,451
To you,
336
00:26:27,931 --> 00:26:30,121
Yannan people must seem loathsome too.
337
00:26:43,001 --> 00:26:45,601
(In Memory; Late Father; Late Mother)
338
00:26:47,251 --> 00:26:48,281
No matter what you think,
339
00:26:49,411 --> 00:26:50,451
in today's world,
340
00:26:51,431 --> 00:26:52,421
using war to stop killing
341
00:26:52,421 --> 00:26:54,211
is the best way to maintain peace.
342
00:26:56,451 --> 00:26:58,171
Protecting Beixuan is my duty.
343
00:26:58,561 --> 00:27:01,041
I won't allow anything to endanger it.
344
00:27:02,651 --> 00:27:04,081
You'll slaughter commoners for this.
345
00:27:04,691 --> 00:27:05,841
No one likes killing.
346
00:27:07,761 --> 00:27:08,801
But without power,
347
00:27:10,121 --> 00:27:11,801
however you call out,
348
00:27:12,561 --> 00:27:14,011
even if it's for justice,
349
00:27:14,521 --> 00:27:15,841
few will heed you.
350
00:27:16,731 --> 00:27:18,011
With absolute strength,
351
00:27:19,451 --> 00:27:21,081
no matter the schemes and plots,
352
00:27:22,121 --> 00:27:24,281
the strong will crush them with ease.
353
00:27:29,011 --> 00:27:30,551
General, put your doctrine
354
00:27:30,551 --> 00:27:31,601
of strength aside for now.
355
00:27:31,601 --> 00:27:33,171
The priority is figuring out
356
00:27:33,561 --> 00:27:34,621
how to leave this desert.
357
00:27:56,251 --> 00:27:57,731
(What kind of person is he?)
358
00:27:58,731 --> 00:28:00,491
(Why is he looking for Jun Feifan?)
359
00:28:48,011 --> 00:28:49,041
(His forehead is so hot.)
360
00:28:49,761 --> 00:28:51,141
(It seems his wound has worsened.)
361
00:28:57,171 --> 00:28:58,011
Without me,
362
00:28:58,521 --> 00:29:00,081
you can't get out of this Death Desert.
363
00:29:00,891 --> 00:29:02,351
If you don't believe me, have a try.
364
00:29:40,801 --> 00:29:41,641
You've tried?
365
00:29:42,731 --> 00:29:43,571
You can't leave?
366
00:29:46,971 --> 00:29:49,211
Didn't we agree
to leave this desert together?
367
00:30:01,691 --> 00:30:02,531
Aren't you afraid?
368
00:30:03,931 --> 00:30:04,971
Since you've returned,
369
00:30:05,601 --> 00:30:06,731
I'll trust you this once.
370
00:30:18,411 --> 00:30:21,011
This cactus can cool heat and detoxify.
371
00:30:22,041 --> 00:30:22,881
Bear with it.
372
00:30:52,241 --> 00:30:55,351
(Yao City)
373
00:30:55,361 --> 00:30:56,211
What's inside?
374
00:30:57,041 --> 00:30:57,881
Nothing.
375
00:30:58,761 --> 00:31:00,211
You there, stop. Don't run.
376
00:31:01,411 --> 00:31:02,251
Come in.
377
00:31:04,011 --> 00:31:04,851
Deputy He,
378
00:31:05,211 --> 00:31:06,251
a scout brings urgent news:
379
00:31:06,521 --> 00:31:07,601
Last night, someone spotted
380
00:31:07,611 --> 00:31:08,931
a Xuanyu Army signal flare.
381
00:31:10,171 --> 00:31:11,011
Where?
382
00:31:11,561 --> 00:31:13,361
On the northwestern edge
of the Death Desert.
383
00:32:43,081 --> 00:32:44,931
I'll distract them. You go.
384
00:32:46,171 --> 00:32:47,731
Didn't we agree to escape together?
385
00:32:48,081 --> 00:32:49,471
At least one of us should survive.
386
00:32:49,491 --> 00:32:50,331
Now go.
387
00:33:48,761 --> 00:33:49,731
Why are you back?
388
00:33:50,011 --> 00:33:51,361
The terrain here is complicated.
389
00:33:51,361 --> 00:33:52,451
I wouldn't get far anyway.
390
00:33:52,451 --> 00:33:53,591
It's better to work together
391
00:33:53,591 --> 00:33:54,511
and fight for a chance.
392
00:33:55,411 --> 00:33:56,251
Watch out!
393
00:34:19,231 --> 00:34:20,171
It's the young master.
394
00:34:20,241 --> 00:34:21,331
We've finally found him.
395
00:34:22,931 --> 00:34:23,771
Young Master.
396
00:34:31,081 --> 00:34:32,401
(Making use of the surroundings.)
397
00:34:32,521 --> 00:34:34,761
(The principle is similar
to the Three-Arrow Crossbow.)
398
00:34:35,411 --> 00:34:36,411
(Who exactly are you?)
399
00:34:45,891 --> 00:34:48,771
(Grand Chancellor's Mansion)
How could Feifan go missing?
400
00:34:49,201 --> 00:34:50,441
I told him
401
00:34:50,491 --> 00:34:51,891
the trade route was dangerous.
402
00:34:51,891 --> 00:34:53,881
(Song Wei, Grand Chancellor)
I tried to stop him,
403
00:34:53,881 --> 00:34:54,771
but he insisted.
404
00:34:55,241 --> 00:34:56,241
And now,
405
00:34:56,601 --> 00:34:59,201
he's vanished halfway through.
406
00:35:00,291 --> 00:35:04,011
The Uncontrollable is a chaotic place,
407
00:35:04,561 --> 00:35:06,521
beyond the control of any nation.
408
00:35:07,011 --> 00:35:09,291
I wonder if Feifan
409
00:35:10,081 --> 00:35:11,411
is safe there.
410
00:35:12,081 --> 00:35:12,921
So,
411
00:35:15,711 --> 00:35:19,081
I want to ask you for help
in finding Feifan.
412
00:35:20,341 --> 00:35:21,491
What are you doing?
413
00:35:21,971 --> 00:35:24,011
Feifan worked tirelessly to develop
414
00:35:24,011 --> 00:35:25,561
the Yannan economy.
415
00:35:26,081 --> 00:35:27,291
Now that he's gone missing,
416
00:35:27,711 --> 00:35:30,081
I will try my best to search for him.
417
00:35:30,451 --> 00:35:31,291
This...
418
00:35:33,851 --> 00:35:35,331
Are you insulting me?
419
00:35:35,931 --> 00:35:37,411
Grand Chancellor, this...
420
00:35:38,451 --> 00:35:39,291
Zheng Yuan.
421
00:35:41,331 --> 00:35:42,071
Grand Chancellor.
422
00:35:42,081 --> 00:35:43,641
(Zheng Yuan, Song Wei's butler, Yannan)
423
00:35:43,641 --> 00:35:45,601
Send some capable people
to the Uncontrollable.
424
00:35:45,971 --> 00:35:47,971
We must find Jun Feifan.
425
00:35:47,971 --> 00:35:48,931
Remember:
426
00:35:50,451 --> 00:35:51,331
Keep it secret.
427
00:35:51,791 --> 00:35:53,371
I just passed off inferior goods
428
00:35:53,371 --> 00:35:54,811
at a higher price,
429
00:35:54,811 --> 00:35:57,231
and now Uncle wants me
to go door-to-door for compensation.
430
00:35:57,261 --> 00:35:59,291
Father, where does that leave my face
431
00:35:59,291 --> 00:36:00,451
as Mr. Yujue?
432
00:36:02,481 --> 00:36:05,081
(Jun Chengsong, second branch head)
Your uncle has shown mercy.
433
00:36:05,081 --> 00:36:06,161
If Jun Feifan were here...
434
00:36:06,161 --> 00:36:07,241
Jun Feifan?
435
00:36:07,451 --> 00:36:09,681
(Jun Yujue, eldest son)
I don't think he'd come back.
436
00:36:12,561 --> 00:36:13,521
But son,
437
00:36:13,681 --> 00:36:15,241
we can't make conclusions too soon.
438
00:36:15,561 --> 00:36:17,601
After all, he's only missing.
439
00:36:18,011 --> 00:36:19,721
We don't know if he's dead or alive.
440
00:36:20,451 --> 00:36:22,081
The bandits in the Uncontrollable
441
00:36:22,081 --> 00:36:23,161
took my money.
442
00:36:23,811 --> 00:36:25,491
So, they'll get the job done.
443
00:36:25,631 --> 00:36:27,371
Once it's done,
the position of Jun Manager
444
00:36:27,371 --> 00:36:29,081
will be ours to claim.
445
00:36:29,411 --> 00:36:30,251
Son,
446
00:36:30,491 --> 00:36:33,201
the show is about to start.
447
00:36:55,291 --> 00:36:56,131
Young Master,
448
00:36:56,371 --> 00:36:57,891
I'll change Mr. Qi's clothes.
449
00:36:58,331 --> 00:36:59,851
No need. Leave them here.
450
00:37:07,011 --> 00:37:08,681
Shouldn't you be in the Royal City?
451
00:37:08,971 --> 00:37:10,041
How did you end up here?
452
00:37:10,131 --> 00:37:12,641
Luo Qi sent people to the Royal City
overnight with a message.
453
00:37:12,691 --> 00:37:13,721
Once I received the news,
454
00:37:13,741 --> 00:37:15,741
I left the city right away
to search for you.
455
00:37:15,971 --> 00:37:17,241
When I arrived in Yao City,
456
00:37:17,241 --> 00:37:18,331
I saw the signal flare
457
00:37:18,331 --> 00:37:19,411
and rushed over immediately.
458
00:37:19,691 --> 00:37:21,631
The King was worried
about alerting other clans,
459
00:37:21,701 --> 00:37:22,721
so he sent just me
460
00:37:22,841 --> 00:37:24,561
and a few elite soldiers to find you.
461
00:37:25,561 --> 00:37:27,011
The Wolf Lord Election is imminent.
462
00:37:27,371 --> 00:37:29,561
All clans are likely watching
your movements,
463
00:37:30,011 --> 00:37:31,161
especially Xi Changkun.
464
00:37:31,601 --> 00:37:33,161
He's set on becoming the next Wolf Lord.
465
00:37:33,451 --> 00:37:34,771
I don't think your disappearance
466
00:37:35,201 --> 00:37:36,371
can't be hidden for long.
467
00:37:36,931 --> 00:37:37,771
Where's Luo Qi?
468
00:37:37,931 --> 00:37:39,011
I've let him know
469
00:37:39,331 --> 00:37:41,861
that he should come here
with Twelve Light Cavalry here first.
470
00:37:43,411 --> 00:37:44,811
Xi Changkun is meticulous.
471
00:37:45,291 --> 00:37:46,371
He won't act
472
00:37:46,681 --> 00:37:47,771
without absolute certainty.
473
00:37:48,811 --> 00:37:49,811
We still have time.
474
00:37:52,771 --> 00:37:54,041
There's only one room here.
475
00:37:54,631 --> 00:37:56,411
I'm afraid you'll have
to make do tonight.
476
00:37:57,201 --> 00:37:59,451
Should Mr. Qi rest with me?
477
00:37:59,451 --> 00:38:00,291
No need.
478
00:38:03,681 --> 00:38:04,521
He will
479
00:38:06,081 --> 00:38:06,971
sleep here tonight.
480
00:38:08,371 --> 00:38:09,561
He saved my life,
481
00:38:09,931 --> 00:38:11,171
so we must show proper respect.
482
00:38:11,811 --> 00:38:12,651
Yes.
483
00:38:53,771 --> 00:38:55,081
Did you change my clothes?
484
00:38:58,971 --> 00:39:00,561
Your clothes are dirty and torn.
485
00:39:00,891 --> 00:39:01,971
What's wrong
486
00:39:01,971 --> 00:39:02,841
with offering a hand?
487
00:39:02,841 --> 00:39:04,411
How could you change my clothes?
488
00:39:04,411 --> 00:39:06,781
Don't you understand the propriety
between men and women?
489
00:39:08,111 --> 00:39:09,891
You're already Jun Feifan's woman.
490
00:39:10,081 --> 00:39:12,521
I'm not interested in women
who belong to someone else.
491
00:39:12,851 --> 00:39:13,691
You...
492
00:39:23,321 --> 00:39:24,971
I had the cook help you
with the clothes.
493
00:39:25,561 --> 00:39:26,411
I didn't touch you.
494
00:39:28,561 --> 00:39:30,721
Miss Qi Luo,
why are you reacting so strongly?
495
00:39:32,081 --> 00:39:33,081
I belong to Mr. Feifan,
496
00:39:33,811 --> 00:39:35,721
so I must protect myself for his sake.
497
00:39:36,041 --> 00:39:38,411
You've tricked me multiple times
for your young master.
498
00:39:38,931 --> 00:39:40,081
Why should I keep my word?
499
00:39:54,291 --> 00:39:55,291
How bold.
500
00:39:56,771 --> 00:39:58,201
General, there's no need to rush.
501
00:39:59,081 --> 00:40:00,201
No one knows Mr. Feifan
502
00:40:00,561 --> 00:40:02,561
better than I do.
503
00:40:04,291 --> 00:40:05,811
I just can't tell you where he is yet,
504
00:40:06,081 --> 00:40:07,931
but that doesn't mean I can't.
505
00:40:15,811 --> 00:40:17,411
The longer you drag this out,
506
00:40:18,011 --> 00:40:20,371
the more I'll start to question
whether Jun Feifan...
507
00:40:20,371 --> 00:40:21,211
In three months,
508
00:40:21,451 --> 00:40:23,011
the Juns will hold a business meeting.
509
00:40:23,331 --> 00:40:25,641
Mr. Feifan will definitely appear
in the Royal Capital.
510
00:40:26,041 --> 00:40:27,561
That's when I'll fulfill my promise.
511
00:40:28,491 --> 00:40:29,561
How can you be so sure
512
00:40:30,331 --> 00:40:32,501
that he'll definitely appear
at the business meeting?
513
00:40:33,371 --> 00:40:34,601
He knows better than anyone
514
00:40:35,241 --> 00:40:36,681
that if he doesn't return,
515
00:40:36,891 --> 00:40:38,561
the Jun branches will cause trouble.
516
00:40:38,771 --> 00:40:41,201
The managers of joint-run businesses
and the commoners
517
00:40:41,201 --> 00:40:42,291
won't support Mr. Feifan
518
00:40:42,291 --> 00:40:43,771
as the Jun Manager anymore,
519
00:40:44,081 --> 00:40:45,721
and the Juns will fall.
520
00:40:46,041 --> 00:40:47,771
The empire Mr. Feifan built
521
00:40:47,971 --> 00:40:49,451
will not be handed over to others.
522
00:40:49,681 --> 00:40:51,371
So, no matter where he is,
523
00:40:51,721 --> 00:40:54,331
he must return
to Yannan's Royal City that day.
524
00:40:54,971 --> 00:40:55,811
General,
525
00:40:56,081 --> 00:40:57,331
that will be your chance.
526
00:40:59,891 --> 00:41:00,891
If you don't believe me,
527
00:41:01,241 --> 00:41:02,431
you can send someone to check.
528
00:41:02,891 --> 00:41:04,201
Everything I've said is true.
529
00:41:09,011 --> 00:41:10,041
In the desert,
530
00:41:10,851 --> 00:41:12,771
you risked your life and abandoned me
531
00:41:13,081 --> 00:41:14,521
multiple times for Jun Feifan.
532
00:41:15,491 --> 00:41:17,041
Why are you so quick to help now?
533
00:41:17,451 --> 00:41:19,011
Because I've realized something.
534
00:41:19,891 --> 00:41:21,081
If you don't let me go,
535
00:41:21,331 --> 00:41:22,591
I won't be able to leave anyway.
536
00:41:23,041 --> 00:41:24,851
And it's easy for you to kill me.
537
00:41:26,561 --> 00:41:28,241
However sincere I am to Mr. Feifan,
538
00:41:28,971 --> 00:41:30,931
my life matters the most.
539
00:41:31,681 --> 00:41:33,041
You are a practical person.
540
00:41:34,201 --> 00:41:35,041
How clear-headed.
541
00:41:48,331 --> 00:41:50,491
The longer I spend with you,
the more I find you
542
00:41:51,081 --> 00:41:52,371
a fascinating person.
543
00:41:53,201 --> 00:41:54,451
It's hard to let go.
544
00:42:24,984 --> 00:42:28,984
♪When I decide to hold you in my arms♪
545
00:42:30,604 --> 00:42:34,624
♪I bury all past matters deep inside♪
546
00:42:36,214 --> 00:42:41,714
♪When you decided to turn around♪
547
00:42:42,714 --> 00:42:49,674
♪Everything would be clear to us♪
548
00:42:52,494 --> 00:42:57,564
♪Then the green, piece by piece♪
549
00:42:58,074 --> 00:43:03,694
♪Becomes a shadow in my heart♪
550
00:43:04,434 --> 00:43:09,694
♪Covering my scarred past♪
551
00:43:10,144 --> 00:43:14,884
♪Filling my once-empty heart♪
552
00:43:15,044 --> 00:43:20,224
♪I want the green, piece by piece♪
553
00:43:20,604 --> 00:43:25,724
♪To fall in my heart
and turn into a star♪
554
00:43:27,124 --> 00:43:32,004
♪Piecing together the Big Dipper
to guard you♪
555
00:43:32,714 --> 00:43:39,694
♪Illuminating the way home♪
556
00:43:43,344 --> 00:43:48,384
♪Then the green, piece by piece♪
557
00:43:48,954 --> 00:43:54,314
♪Becomes a shadow in my heart♪
558
00:43:55,314 --> 00:44:00,174
♪Covering my scarred past♪
559
00:44:00,914 --> 00:44:05,594
♪Filling my once-empty heart♪
560
00:44:05,784 --> 00:44:11,234
♪Then the green, piece by piece♪
561
00:44:11,334 --> 00:44:17,214
♪Will blooming brightly at the borders♪
562
00:44:18,004 --> 00:44:22,244
♪The melody from nearby♪
563
00:44:23,634 --> 00:44:30,414
♪Allows you to camp in my heart♪
564
00:44:34,944 --> 00:44:38,124
♪Allows you♪
565
00:44:39,524 --> 00:44:43,474
♪To camp in my heart♪
566
00:44:43,474 --> 00:44:48,474
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
567
00:44:43,474 --> 00:44:53,474
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
36703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.