All language subtitles for Dragon ball S06E04 - Tien Shinhan vs Mercenary Tao

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,200 --> 00:00:16,200 "Revenge of Tao Pai Pai the Assassin" 2 00:00:48,300 --> 00:00:51,470 It's strangely quiet, isn't it? 3 00:01:35,320 --> 00:01:38,650 What are they doing? 4 00:01:41,090 --> 00:01:44,530 They ain't movin' at all... 5 00:01:44,530 --> 00:01:48,730 It's not that they aren't moving- they can't move! 6 00:01:48,730 --> 00:01:52,500 Especially so for Tao Pai Pai. 7 00:01:52,500 --> 00:01:55,470 What on earth is going on? ! 8 00:01:55,470 --> 00:02:00,380 Neither competitor has attempted to make a single move! 9 00:02:05,820 --> 00:02:10,340 His stance is perfect... there isn't a single opening or weak spot in it... 10 00:02:11,720 --> 00:02:17,160 Where did this bastard learn it from? ! 11 00:02:20,300 --> 00:02:23,420 I'll bring him down in one hit. 12 00:02:26,500 --> 00:02:32,640 It's all over for you the instant an opening presents itself, Tenshinhan! 13 00:02:35,680 --> 00:02:39,980 Come on! This is a fight! Get fighting! 14 00:02:48,930 --> 00:02:53,360 Ten, can you hear me? ! Tenshinhan! 15 00:02:53,360 --> 00:02:55,500 You'll never be able to beat my brother! 16 00:02:55,500 --> 00:02:59,400 After all, it was Tao Pai Pai, the very man standing before you, 17 00:02:59,400 --> 00:03:03,810 ... who pummeled into you the fundamentals of the martial arts! 18 00:04:14,640 --> 00:04:17,750 As if a scrawny runt like you could ever defeat me! 19 00:04:17,750 --> 00:04:21,150 You will never be my equal! 20 00:04:51,080 --> 00:04:55,750 My, oh my! The instant Tao Pai Pai started to make his move, 21 00:04:55,750 --> 00:05:01,050 ... Tenshinhan replied with a spectacular backhand counterattack! 22 00:05:05,860 --> 00:05:11,270 I see. So it would seem you've improved a little bit since last time. 23 00:05:14,370 --> 00:05:16,370 This pleases me greatly. 24 00:05:16,370 --> 00:05:19,000 Now I don't have to hold anything back! 25 00:05:27,720 --> 00:05:31,120 Way to go, Tenshinhan! 26 00:05:31,120 --> 00:05:33,590 Damn it! 27 00:05:42,370 --> 00:05:45,130 Please wait, Tao Pai Pai-sama! 28 00:05:48,000 --> 00:05:51,370 What is it? Have you decided just now to chicken out? 29 00:05:51,370 --> 00:05:55,010 I will forget what you did to Chaozu. 30 00:05:55,010 --> 00:05:58,510 Please stop this! 31 00:05:58,510 --> 00:06:03,390 What? You think you've surpassed your superior in skill? 32 00:06:03,390 --> 00:06:05,920 Don't make me laugh! 33 00:06:05,920 --> 00:06:11,190 I have become much stronger than you think! 34 00:06:11,190 --> 00:06:13,830 How did you get behind me? ! 35 00:06:13,830 --> 00:06:19,840 What impudence! You've become stronger than me, you say? ! 36 00:06:19,840 --> 00:06:25,470 I'm sorry to say this, but I realized it when you tried to attack me just now. 37 00:06:29,750 --> 00:06:31,580 Don't fool around with me! 38 00:06:31,580 --> 00:06:38,180 You don't stand a chance now that you've ridiculed me! 39 00:06:44,930 --> 00:06:47,450 They're moving so fast I can hardly tell what's going on! 40 00:06:54,440 --> 00:06:55,440 Can you see them? 41 00:06:55,440 --> 00:06:57,270 Of course. 42 00:06:57,270 --> 00:07:02,270 Tenshinhan-san is amazing. He's dodging everything. 43 00:07:03,650 --> 00:07:06,950 And he isn't even breaking a sweat doing it. 44 00:07:06,950 --> 00:07:08,280 Impossible! 45 00:07:17,860 --> 00:07:20,230 Please listen to me! 46 00:07:20,230 --> 00:07:27,200 You and the Crane Hermit were the ones who taught me how to fight! 47 00:07:27,200 --> 00:07:30,470 I do not wish to defeat you in a humiliating manner. 48 00:07:30,470 --> 00:07:33,480 Please step down! 49 00:07:33,480 --> 00:07:36,110 Don't be stupid! 50 00:07:36,110 --> 00:07:37,600 Ow! 51 00:07:39,280 --> 00:07:41,650 Then I have no other choice! 52 00:07:43,750 --> 00:07:47,020 Oh? What's this? ! 53 00:07:53,300 --> 00:07:58,570 Oh my! Does Tenshinhan plan to force Tao Pai Pai out of the ring? ! 54 00:07:58,570 --> 00:08:00,540 It's all over. 55 00:08:21,620 --> 00:08:23,680 What? ! 56 00:08:26,630 --> 00:08:32,540 That's against the rules! The use of weapons of any type is strictly prohibited! 57 00:08:32,540 --> 00:08:37,040 Tenshinhan wins the fight by default! 58 00:08:37,040 --> 00:08:38,770 You keep out of this! 59 00:08:38,770 --> 00:08:44,280 The match no longer matters to me! 60 00:08:44,280 --> 00:08:47,220 It's time for me to kill you, Tenshinhan! 61 00:08:47,220 --> 00:08:56,320 That's it, Tao Pai Pai! Kill him! Kill all the Turtle Hermit nitwits! 62 00:09:32,210 --> 00:09:33,870 I'm going to kill you! 63 00:09:34,180 --> 00:09:36,340 I'm going to kill you! 64 00:09:47,590 --> 00:09:53,630 So you've lost your dignity as a martial artist as well, Tao Pai Pai-sama? ! 65 00:09:53,630 --> 00:09:56,170 Enough of your impertinence! 66 00:09:56,170 --> 00:09:58,240 So now you're some sort of big shot, eh? 67 00:09:58,240 --> 00:10:00,740 You're babbling mere nonsense, at best. 68 00:10:00,740 --> 00:10:05,000 But soon there won't be anything coming out of that mouth of yours. 69 00:10:08,980 --> 00:10:15,390 S-s-stop this! Take this fight s-somewhere else! 70 00:10:15,390 --> 00:10:18,320 You're really starting to annoy me! 71 00:10:18,320 --> 00:10:20,290 We'll help you out, Tenshinhan! 72 00:10:20,290 --> 00:10:22,330 What a dirty fighter! 73 00:10:22,330 --> 00:10:26,530 No, don't worry about me. I'll take care of him by myself. 74 00:10:26,530 --> 00:10:28,400 Die! 75 00:10:30,530 --> 00:10:32,060 Tenshinhan! 76 00:10:44,210 --> 00:10:46,880 You cannot kill me with something like this! 77 00:11:11,480 --> 00:11:14,880 Don't assume you've won just yet, Tenshinhan! 78 00:11:14,880 --> 00:11:17,870 What more do you think you can do? 79 00:11:23,290 --> 00:11:26,810 Let me introduce you to my secret weapon! 80 00:11:28,690 --> 00:11:31,560 The Super Dodonpa! 81 00:11:31,560 --> 00:11:32,530 What? ! 82 00:11:32,530 --> 00:11:35,730 S- Super Dodonpa? ! 83 00:11:38,700 --> 00:11:43,610 This thing is so destructive it makes the regular Dodonpa look like child's play! 84 00:11:43,610 --> 00:11:47,340 It will send you straight to Hell in the blink of an eye! 85 00:11:47,340 --> 00:11:52,620 This is terrible! Tenshinhan! Get out of there this very instant! 86 00:11:52,620 --> 00:11:54,050 Tenshinhan! 87 00:12:18,910 --> 00:12:20,310 I have you locked on! 88 00:12:20,310 --> 00:12:24,080 Now it is pointless for you to dodge, no matter how fast you move! 89 00:12:24,080 --> 00:12:28,490 The Super Dodonpa will follow you wherever you go! 90 00:12:28,490 --> 00:12:30,390 Alright then! Do it! 91 00:12:30,390 --> 00:12:32,550 Try it! 92 00:12:35,330 --> 00:12:36,420 No! 93 00:12:40,900 --> 00:12:42,690 Oh no you don't! 94 00:12:44,530 --> 00:12:47,340 Ignorant fool! You don't even realize you're about to die! 95 00:12:47,340 --> 00:12:50,610 You can regret your mistake after you've gone to Hell! 96 00:12:50,610 --> 00:12:57,070 This is what you get for mocking me- Cyborg Tao Pai Pai-sama! 97 00:13:01,890 --> 00:13:07,720 Super Dodonpa! 98 00:13:15,070 --> 00:13:17,930 Why aren't you trying to dodge? ! Have you given up? ! 99 00:13:54,440 --> 00:13:55,600 No way... 100 00:13:58,480 --> 00:14:00,770 Impossible! 101 00:14:06,550 --> 00:14:08,890 That's impossible! 102 00:14:08,890 --> 00:14:14,920 You cancelled out the Super Dodonpa with just a karate yell? ! 103 00:14:39,120 --> 00:14:40,020 He did it! 104 00:14:40,020 --> 00:14:41,920 Well done, Tenshinhan! 105 00:14:41,920 --> 00:14:45,680 I have to go tell Chaozu! 106 00:14:46,690 --> 00:14:52,400 See? Told ya he wasn't anything to worry about! 107 00:14:52,400 --> 00:14:53,800 You were the one who tried to run away, you bastard! 108 00:14:53,800 --> 00:14:56,130 I'm sorry! Let go! 109 00:14:56,130 --> 00:15:02,340 It's only the first match and already mind-boggling happenings have taken place! 110 00:15:02,340 --> 00:15:06,180 Due to his failure to comply with tournament rules, 111 00:15:06,180 --> 00:15:10,040 Tao Pai Pai has been disqualified. 112 00:15:16,720 --> 00:15:21,680 Tenshinhan advances to the semifinals! 113 00:15:27,130 --> 00:15:31,400 - Excellent show! - Way to go, Tenshinhan! 114 00:15:35,970 --> 00:15:38,680 Tenshinhan really is awesome! 115 00:15:38,680 --> 00:15:43,880 He finished off Tao Pai Pai in just one hit! 116 00:15:43,880 --> 00:15:46,350 W-what do you want? ! 117 00:15:46,350 --> 00:15:49,390 He will likely stay unconscious for several days. 118 00:15:49,390 --> 00:15:50,890 Please take him with you and leave. 119 00:15:50,890 --> 00:15:53,460 And... 120 00:15:53,460 --> 00:15:59,490 ...never show your faces around us again. 121 00:16:02,400 --> 00:16:08,370 You lousy ingrate! I never want to see you again! 122 00:16:08,370 --> 00:16:10,940 Good riddance, you old fuddy-duddy! 123 00:16:10,940 --> 00:16:12,380 Good job! 124 00:16:12,380 --> 00:16:13,240 Thanks. 125 00:16:13,240 --> 00:16:15,880 That karate yell was totally awesome! 126 00:16:15,880 --> 00:16:17,610 I thought you were a goner, but then... ! 127 00:16:17,610 --> 00:16:19,410 Drop it. 128 00:16:23,450 --> 00:16:27,510 Let's let him be by himself for a while. 129 00:16:28,960 --> 00:16:35,920 My word... I had no idea he had grown into a martial artist of that caliber... 130 00:16:37,300 --> 00:16:42,030 There is no longer any point in me participating. 131 00:16:43,010 --> 00:16:44,370 This doesn't look good. 132 00:16:44,370 --> 00:16:46,910 He's a little too strong, don't you think? 133 00:16:46,910 --> 00:16:50,450 Well, I'm up next! 134 00:16:50,450 --> 00:16:52,780 I'm feeling really cheerful for some reason! 135 00:16:52,780 --> 00:16:56,840 Oh, that's right! Cutey's your opponent! 136 00:17:01,890 --> 00:17:03,520 Let's have a good fight! 137 00:17:09,400 --> 00:17:15,040 Let's try and get things back to normal with Match #2! 138 00:17:15,040 --> 00:17:20,380 Match #2 pits Son Goku, the runner-up from the previous 2 tournaments, 139 00:17:20,380 --> 00:17:26,210 ... with "Anonymous", a girl who impressively fought her way through the prelims! 140 00:17:42,330 --> 00:17:47,670 Now I get to see your real strength. 141 00:17:58,110 --> 00:18:02,350 As "Anonymous" has preferred not to divulge her real name, 142 00:18:02,350 --> 00:18:05,790 ... we have decided to keep calling her Anonymous. 143 00:18:07,090 --> 00:18:11,130 Maybe it's just me, but you always seem mad. 144 00:18:11,130 --> 00:18:13,690 Well it's your own fault! 145 00:18:56,310 --> 00:19:05,010 Just who is this beautiful girl who seems to get angry at random? 11630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.