All language subtitles for Dragon ball S05E30 - Walking Their Own Ways

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,820 --> 00:00:07,200 "Each On His Own Path" 2 00:00:48,910 --> 00:00:52,110 Do you think there really is a Karin Tower? 3 00:00:52,110 --> 00:00:53,840 There's no question about it. 4 00:00:53,840 --> 00:00:56,110 You heard about it from Goku too, didn't you? 5 00:00:56,110 --> 00:01:00,950 After he climbed the tower he soared to a whole new level of strength. 6 00:01:00,950 --> 00:01:04,190 Wonder if I can climb it too? 7 00:01:04,190 --> 00:01:06,820 Of course you can. You have to! 8 00:01:06,820 --> 00:01:10,630 Let's look for a house in the area after we've crossed the mountains tomorrow. 9 00:01:10,630 --> 00:01:13,120 There might be someone who knows where it is. 10 00:01:28,210 --> 00:01:29,640 Huh? 11 00:01:36,390 --> 00:01:38,250 What's the matter? 12 00:01:42,330 --> 00:01:45,430 I can hear something... 13 00:01:45,430 --> 00:01:46,960 What can you hear? 14 00:01:46,960 --> 00:01:52,240 The sound of drums, and the voices of many people singing and shouting! 15 00:01:52,240 --> 00:01:53,970 You can't hear it? ! 16 00:01:53,970 --> 00:01:56,170 Not one bit. 17 00:01:57,240 --> 00:01:59,140 Me neither... 18 00:01:59,140 --> 00:02:01,080 What about you, Chaozu? 19 00:02:09,290 --> 00:02:11,320 Chaozu? 20 00:02:11,320 --> 00:02:14,620 What is it, Chaozu? ! 21 00:02:14,620 --> 00:02:18,730 Earth to Chaozu! Do you hear something too? 22 00:02:18,730 --> 00:02:22,300 It's terrible... 23 00:02:22,300 --> 00:02:26,870 Something terrible is going to happen! 24 00:02:26,870 --> 00:02:31,910 Don't say creepy things like that! It's lonely enough as it is... 25 00:02:31,910 --> 00:02:38,310 Let's get some sleep! You must be tired! It's just your imagination! 26 00:03:44,350 --> 00:03:46,850 What am I doing today, Popo? 27 00:03:46,850 --> 00:03:50,650 Today I will be your opponent again. 28 00:03:50,650 --> 00:03:53,220 Really? ! 29 00:03:53,220 --> 00:03:55,960 OK! I'll give it my best! 30 00:03:55,960 --> 00:03:59,100 This time I won't be beaten so easily! 31 00:03:59,100 --> 00:04:02,600 Do not be so hasty. We will not be fighting. 32 00:04:02,600 --> 00:04:04,000 We won't? 33 00:04:04,000 --> 00:04:06,340 You and Popo will play Tag. 34 00:04:06,340 --> 00:04:08,240 Tag? 35 00:04:12,740 --> 00:04:15,810 First Popo will try to catch you. 36 00:04:15,810 --> 00:04:18,820 Run wherever you like. Got it? 37 00:04:18,820 --> 00:04:24,920 It's hopeless, Popo! You'll never catch me if I run really fast or hide! 38 00:04:24,920 --> 00:04:27,860 You will not know until you try it. 39 00:04:27,860 --> 00:04:29,330 Here we go! 40 00:04:41,270 --> 00:04:43,410 What're you doing, Popo? 41 00:04:43,410 --> 00:04:47,370 Popo's ki will catch the ki you are putting out. 42 00:05:56,150 --> 00:05:58,810 This isn't good! He's gonna catch me if this keeps up! 43 00:06:30,250 --> 00:06:33,580 Looks like we'll be over this mountain soon! 44 00:06:33,580 --> 00:06:34,620 Yeah. 45 00:06:34,620 --> 00:06:37,490 It'd be so nice if there were a village around here... 46 00:06:37,490 --> 00:06:42,960 A hot meal, a soft, fluffy futon, and, if possible - a cute girl! 47 00:06:42,960 --> 00:06:44,630 Don't get your hopes up. 48 00:06:44,630 --> 00:06:47,290 I'm just kidding! 49 00:07:09,750 --> 00:07:12,690 What happened to the cute girls? ! 50 00:07:12,690 --> 00:07:15,450 Where are you from? 51 00:07:25,200 --> 00:07:27,430 She's so cute... 52 00:07:37,110 --> 00:07:39,850 You came to see the festival, right? 53 00:07:39,850 --> 00:07:44,850 Oh! It was a festival? ! I'm so stupid! 54 00:07:44,850 --> 00:07:46,490 My name is Tenshinhan! 55 00:07:46,490 --> 00:07:48,720 Hello there! 56 00:08:03,010 --> 00:08:08,480 Once a year, everyone in the village gets together to express our gratitude to the mountain god! 57 00:08:08,480 --> 00:08:10,410 The mountain god? 58 00:08:10,410 --> 00:08:12,280 That mountain! 59 00:08:12,280 --> 00:08:16,050 He's a really important god that protects our village! 60 00:08:42,610 --> 00:08:47,820 That's the body of the mountain god! Neat, isn't it? 61 00:08:47,820 --> 00:08:49,490 It sure is... 62 00:08:49,490 --> 00:08:52,520 So the sound of drums from last night... 63 00:08:52,520 --> 00:08:54,320 You mean the ceremonial dancing? 64 00:08:54,320 --> 00:08:55,990 So that's what it was. 65 00:08:55,990 --> 00:08:59,660 So that's what you heard last night. 66 00:09:02,130 --> 00:09:04,400 My name's Kuririn! 67 00:09:04,400 --> 00:09:06,670 My name's Mint. Nice to meet you! 68 00:09:06,670 --> 00:09:10,570 Mint! What a pretty name! 69 00:10:10,240 --> 00:10:12,370 I lost him! 70 00:10:19,320 --> 00:10:20,680 Popo... ! 71 00:10:31,530 --> 00:10:33,560 Ow! 72 00:10:33,560 --> 00:10:37,370 No good. You did not last even 1 minute. 73 00:10:37,370 --> 00:10:40,470 How could you tell how I was moving? 74 00:10:40,470 --> 00:10:47,410 Even if Popo cannot physically reach you, Popo's ki has a tight grasp on your ki. 75 00:10:47,410 --> 00:10:52,120 This time you will be "it". 76 00:10:52,120 --> 00:10:53,980 I can't see a thing. 77 00:10:53,980 --> 00:10:58,820 I can't tell where he is! 78 00:10:58,820 --> 00:11:01,660 What are you doing? Hurry and catch Popo! 79 00:11:01,660 --> 00:11:03,130 Okay then! 80 00:11:06,430 --> 00:11:08,300 Over here! 81 00:11:09,230 --> 00:11:11,700 Over here! 82 00:11:11,700 --> 00:11:15,740 Do not run around randomly. It is important to find Popo's ki. 83 00:11:15,740 --> 00:11:19,470 I can't! I can't see anything! 84 00:11:22,210 --> 00:11:24,750 Popo can suppress his ki. You cannot suppress yours. 85 00:11:24,750 --> 00:11:27,380 That is why you were caught. 86 00:11:27,380 --> 00:11:30,350 But even Popo releases ki whenever he moves. 87 00:11:30,350 --> 00:11:32,660 It is only a small amount, but there is an aura that can be seen. 88 00:11:32,660 --> 00:11:34,220 Really? 89 00:11:34,220 --> 00:11:37,660 Quiet your ki and look with your mind. 90 00:11:37,660 --> 00:11:39,630 With my mind? 91 00:12:12,300 --> 00:12:16,530 By the way, we're looking for a place called Karin Tower... 92 00:12:16,530 --> 00:12:18,000 Do you know anything about it? 93 00:12:18,000 --> 00:12:21,470 Karin Tower? Sorry, I've never heard of it. 94 00:12:21,470 --> 00:12:22,910 I see. 95 00:12:22,910 --> 00:12:26,840 But my grandfather might know! 96 00:12:31,550 --> 00:12:34,990 What's wrong, Chaozu? Are you worried about something? 97 00:12:34,990 --> 00:12:37,720 I don't know. But... 98 00:12:37,720 --> 00:12:40,490 But what? ! 99 00:12:40,490 --> 00:12:44,720 What're ya spacin' out for? Let's go have some drinks! 100 00:12:51,800 --> 00:12:53,800 I give up! 101 00:12:53,800 --> 00:12:57,640 The champion 5 years in a row - Paoru! 102 00:13:05,180 --> 00:13:09,290 You are the strongest person in the world, Paoru! 103 00:13:09,290 --> 00:13:12,190 Thank you. 104 00:13:12,190 --> 00:13:13,420 Grandfather! 105 00:13:13,420 --> 00:13:15,190 What is it, Mint? 106 00:13:15,190 --> 00:13:19,460 These people say they have something they want to ask you, Grandfather. 107 00:13:19,460 --> 00:13:20,560 The truth is... 108 00:13:20,560 --> 00:13:23,900 Oh, but sit down and have a drink first! 109 00:13:23,900 --> 00:13:28,040 Today is a happy occasion- the festival for the mountain god! 110 00:13:28,040 --> 00:13:29,170 Um, well... 111 00:13:29,170 --> 00:13:30,730 Thanks a bunch! 112 00:13:37,110 --> 00:13:38,680 Drink up! 113 00:13:38,680 --> 00:13:41,020 I can't, I'm underage! 114 00:13:41,020 --> 00:13:45,220 Don't worry! It's just juice! Drink it all up! 115 00:13:45,220 --> 00:13:49,320 Oh, in that case, down the hatch! 116 00:13:55,200 --> 00:13:57,470 Where do you come from? 117 00:13:57,470 --> 00:13:59,140 From far east of here. 118 00:13:59,140 --> 00:14:01,430 That's fantastic! 119 00:14:03,140 --> 00:14:06,040 You do martial arts too? 120 00:14:06,040 --> 00:14:10,650 Well, I do train everyday, so I'm pretty confident! 121 00:14:10,650 --> 00:14:12,950 Let's dance! 122 00:14:19,760 --> 00:14:23,690 His body, his expression... He's no amateur! 123 00:14:26,560 --> 00:14:30,330 Traveler! It appears you have quite a strong body... 124 00:14:30,330 --> 00:14:32,970 What do you say? How about going one round with me? 125 00:14:32,970 --> 00:14:34,570 Do it! 126 00:14:34,570 --> 00:14:37,980 Sounds interesting! Go on, give it a try! 127 00:14:37,980 --> 00:14:41,980 If you can beat him, I will listen to any request you may have. 128 00:14:41,980 --> 00:14:45,480 Though beating him is probably a hopeless endeavor. 129 00:14:45,480 --> 00:14:48,120 Alright! I'll do it! 130 00:14:48,120 --> 00:14:49,920 Tenshinhan! 131 00:14:49,920 --> 00:14:50,950 I know. 132 00:14:50,950 --> 00:14:53,090 Hold on! 133 00:14:53,090 --> 00:14:56,190 I'll fight him... ! 134 00:14:56,190 --> 00:15:01,200 My body's all warm... and I feel like fighting... ! 135 00:15:01,200 --> 00:15:03,500 You're drunk! 136 00:15:03,500 --> 00:15:06,670 You can't be serious! I can't fight a little guy! 137 00:15:06,670 --> 00:15:09,670 You won't know unless you try it! 138 00:15:09,670 --> 00:15:15,010 Try your best, Brother! 139 00:15:15,010 --> 00:15:16,550 You're brother and sister? 140 00:15:16,550 --> 00:15:18,420 That's right! 141 00:15:18,420 --> 00:15:20,710 You sure don't look alike! 142 00:15:22,220 --> 00:15:24,350 Alright! Ready? ! 143 00:15:24,350 --> 00:15:27,190 Yep, any time you are. 144 00:15:27,190 --> 00:15:28,360 Begin! 145 00:15:28,360 --> 00:15:31,230 Huh? He's leavin' himself wide open! 146 00:15:31,230 --> 00:15:34,990 Wow, this is strong stuff... 147 00:15:40,440 --> 00:15:43,630 This freak! He's dodgin' all of my attacks! 148 00:15:47,040 --> 00:15:50,340 He is not bad at all. 149 00:15:53,280 --> 00:15:56,650 I'm getting dizzy... 150 00:15:56,650 --> 00:15:58,180 You bastard! 151 00:16:18,080 --> 00:16:19,910 The match is over! 152 00:16:22,210 --> 00:16:23,810 You're pretty strong! 153 00:16:23,810 --> 00:16:25,820 You are too, Brother! 154 00:16:25,820 --> 00:16:27,410 Brother? 155 00:16:31,390 --> 00:16:33,290 Today is a most joyous day. 156 00:16:33,290 --> 00:16:36,890 By the way, concerning what it was you wished to ask me... 157 00:16:36,890 --> 00:16:38,890 The truth is, we're looking for... 158 00:16:44,230 --> 00:16:47,290 That mountain is going to explode soon! 159 00:16:53,240 --> 00:16:56,650 Explode? The mountain god? 160 00:16:56,650 --> 00:16:57,750 What did you say? ! 161 00:16:57,750 --> 00:16:59,180 The mountain's going to explode? ! 162 00:16:59,180 --> 00:17:02,350 That's insane! The mountain's like our village's guardian! 163 00:17:02,350 --> 00:17:04,590 There's no way it'd explode! 164 00:17:04,590 --> 00:17:05,820 It will explode! 165 00:17:05,820 --> 00:17:08,330 What are you saying? ! 166 00:17:08,330 --> 00:17:11,860 How dare you say something so ominous on a festive day like today! 167 00:17:11,860 --> 00:17:13,060 Is it true, Chaozu? ! 168 00:17:13,060 --> 00:17:16,330 There's no question about it! 169 00:17:17,330 --> 00:17:19,940 That mountain? ! 170 00:17:19,940 --> 00:17:21,840 That's impossible! 171 00:17:21,840 --> 00:17:25,210 Very soon! Very soon... ! 172 00:17:45,900 --> 00:17:47,460 Mint! 173 00:17:47,460 --> 00:17:49,330 Look out! 174 00:17:54,040 --> 00:17:56,030 Hurry! Run away! 175 00:18:14,590 --> 00:18:18,630 The mountain god has been angered! We must pray to it! 176 00:18:18,630 --> 00:18:20,820 We must appease him! 177 00:18:40,450 --> 00:18:42,550 We have to get outta here right away! 178 00:18:42,550 --> 00:18:45,060 This is the perfect chance. I'll do it! 179 00:18:45,060 --> 00:18:46,320 What are you gonna do? ! 180 00:18:46,320 --> 00:18:52,060 I'm going to stop the magma on my own! 181 00:18:52,060 --> 00:18:54,200 That's insane! Do you want to die or something? ! 182 00:18:54,200 --> 00:18:56,830 If I can't even do this, how can I expect to beat Goku? ! 183 00:18:56,830 --> 00:18:59,100 He could do it. 184 00:18:59,100 --> 00:19:00,740 So I will too! 185 00:19:00,740 --> 00:19:03,510 Alright! Count me in! 186 00:19:03,510 --> 00:19:06,840 Wait! 187 00:19:06,840 --> 00:19:09,110 Stop! 188 00:19:11,180 --> 00:19:12,720 Kuririn-san! 189 00:19:12,720 --> 00:19:15,650 What fools! 190 00:19:15,650 --> 00:19:19,110 I'll do it! With my own strength! 191 00:19:31,800 --> 00:19:36,470 Will they be able to stop the magma? ! 13516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.