Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,840 --> 00:00:07,070
"Faster than Lightning!!"
2
00:00:21,790 --> 00:00:25,090
Is this really a way to train?
3
00:00:25,090 --> 00:00:27,360
You make many unnecessary movements.
4
00:00:27,360 --> 00:00:29,630
Standing as quietly as the sky.
5
00:00:29,630 --> 00:00:32,600
Moving faster than lightning.
6
00:00:32,600 --> 00:00:36,230
You must empty your mind to do these.
7
00:00:39,710 --> 00:00:42,880
Become a stone.
8
00:00:42,880 --> 00:00:43,880
A stone?
9
00:00:43,880 --> 00:00:47,750
Very quiet. Unyielding
to neither rain nor wind.
10
00:00:47,750 --> 00:00:49,950
A stone.
11
00:00:49,950 --> 00:00:52,850
That's easy!
12
00:00:54,720 --> 00:00:57,260
Like this?
13
00:00:57,260 --> 00:00:59,960
Stones do not speak.
14
00:00:59,960 --> 00:01:01,700
Ow... !
15
00:01:01,700 --> 00:01:05,220
Stones feel no pain.
16
00:01:25,220 --> 00:01:29,420
Being a stone sure is tough!
17
00:02:06,430 --> 00:02:10,260
Nice moves! You're pretty good, Kuririn!
18
00:02:10,260 --> 00:02:12,300
The show's just getting started!
19
00:02:12,300 --> 00:02:15,340
Wait, Kuririn!
20
00:02:15,340 --> 00:02:17,470
I'll take him from here.
21
00:02:17,470 --> 00:02:19,530
OK! Come at me!
22
00:02:24,180 --> 00:02:26,380
Pu-erh, could you?
23
00:02:26,380 --> 00:02:28,970
Certainly! No problem at all, Bulma-san!
24
00:02:36,790 --> 00:02:39,490
What are you doing, Pu-erh?
25
00:02:43,770 --> 00:02:47,000
Not so fast!
26
00:02:47,000 --> 00:02:49,270
Come on, Pu-erh, hurry up...
27
00:02:49,270 --> 00:02:51,760
Yes, ma'am, right away!
28
00:02:55,480 --> 00:02:59,950
- Allow me...
- Hey, now!
29
00:02:59,950 --> 00:03:02,980
Why, you!
30
00:03:02,980 --> 00:03:06,990
Now you get to die again!
31
00:03:06,990 --> 00:03:09,620
Wait! Stop!
32
00:03:19,430 --> 00:03:23,040
It's true, everything seems
so quiet when you do this...
33
00:03:23,040 --> 00:03:25,670
I somehow feel silent now...
34
00:03:43,160 --> 00:03:49,200
- Go, Goku!
- We're rooting for you!
35
00:03:49,200 --> 00:03:53,330
Yeah, I wonder how everyone's doing?
36
00:03:53,330 --> 00:03:59,530
I wonder if the old Turtle Hermit, Kuririn,
and the rest really came back to life?
37
00:04:02,810 --> 00:04:04,900
I can't wait to see them!
38
00:04:14,790 --> 00:04:17,890
Oh, right... I'm a stone...
39
00:04:17,890 --> 00:04:21,690
Stones aren't supposed to think anything...
40
00:04:46,590 --> 00:04:50,820
The results of your
training have begun to show.
41
00:04:57,130 --> 00:04:59,960
Popo jumped to conclusions.
42
00:05:03,140 --> 00:05:05,770
Popo will use this pole now.
43
00:05:05,770 --> 00:05:09,340
You stay there and watch. Do not move.
44
00:05:09,340 --> 00:05:11,400
Got ya. What are you gonna do?
45
00:05:23,090 --> 00:05:24,960
Well? Scared?
46
00:05:24,960 --> 00:05:29,290
Why would I be scared?
It's too far away to reach me.
47
00:05:57,590 --> 00:05:59,290
I give up!
48
00:06:02,060 --> 00:06:04,530
Why did you run?
49
00:06:04,530 --> 00:06:09,170
Your pole almost hit me!
It extended out like Nyoibou...
50
00:06:09,170 --> 00:06:11,270
This is not like the Nyoibou.
51
00:06:11,270 --> 00:06:14,680
It is an ordinary pole.
52
00:06:14,680 --> 00:06:17,450
You're right... That's weird...
53
00:06:17,450 --> 00:06:21,480
It looked like it extended really far, but...
54
00:06:21,480 --> 00:06:26,350
You tried to see with your eyes only.
55
00:06:26,350 --> 00:06:29,460
Eyes alone cannot see the truth.
56
00:06:29,460 --> 00:06:32,360
Eh?
57
00:06:32,360 --> 00:06:35,030
Put this on.
58
00:06:35,030 --> 00:06:36,700
What are we doing?
59
00:06:36,700 --> 00:06:40,630
You will catch this cat while blindfolded.
60
00:06:42,370 --> 00:06:45,640
That'll be a cinch!
61
00:06:48,040 --> 00:06:50,140
You're right over here!
62
00:06:59,590 --> 00:07:02,260
Huh?
63
00:07:02,260 --> 00:07:04,220
It's over here!
64
00:07:05,690 --> 00:07:06,530
Huh?
65
00:07:06,530 --> 00:07:08,260
This way!
66
00:07:13,830 --> 00:07:15,300
Over here!
67
00:07:16,640 --> 00:07:19,230
Over there!
68
00:07:27,380 --> 00:07:29,220
Got you!
69
00:07:29,220 --> 00:07:31,620
Ow... !
70
00:07:40,800 --> 00:07:44,870
What? ! You had another bell? !
71
00:07:44,870 --> 00:07:46,900
That's a dirty trick, Popo!
72
00:07:46,900 --> 00:07:50,140
You tried to do it with only your ears.
73
00:07:50,140 --> 00:07:52,540
Not again...
74
00:07:52,540 --> 00:07:55,440
The truth is not clear
with sight or sound alone.
75
00:07:55,440 --> 00:07:59,210
This is an important point.
76
00:07:59,210 --> 00:08:03,150
If you empty your mind, many
things will become clear.
77
00:08:03,150 --> 00:08:06,090
Empty my mind, huh? That's hard!
78
00:08:06,090 --> 00:08:11,990
I'm still not good enough!
79
00:08:11,990 --> 00:08:15,330
Popo, didn't you say
you trained before too?
80
00:08:15,330 --> 00:08:19,990
I wanna try the same training you did!
81
00:08:21,200 --> 00:08:23,690
Please!
82
00:08:24,670 --> 00:08:27,910
It is very grueling.
Will you put up with it?
83
00:08:27,910 --> 00:08:30,110
Yeah!
84
00:08:30,110 --> 00:08:32,340
Very well. Come with me.
85
00:08:42,660 --> 00:08:46,260
You've decided to try it, Goku?
86
00:08:46,260 --> 00:08:48,630
I'll do anything!
87
00:08:48,630 --> 00:08:51,530
It may be even crueler than death.
88
00:08:51,530 --> 00:08:52,700
So I heard!
89
00:08:52,700 --> 00:08:57,510
You will bring back the
Holy Crown atop Mt. Thunder.
90
00:08:57,510 --> 00:09:00,670
A crown? One of those
things you put on your head?
91
00:09:00,670 --> 00:09:02,210
Yes.
92
00:09:02,210 --> 00:09:03,510
OK! Got it!
93
00:09:03,510 --> 00:09:06,480
All I need to do is bring it back, right?
94
00:09:06,480 --> 00:09:10,780
But where is Mt. Thunder?
95
00:09:10,780 --> 00:09:14,560
I will take you there now.
96
00:09:14,560 --> 00:09:17,060
What are these?
97
00:09:17,060 --> 00:09:23,020
Using this, Kami-sama goes wherever
he wants, whenever he wants.
98
00:10:02,340 --> 00:10:04,150
Huh?
99
00:10:04,150 --> 00:10:07,840
What's going on?
100
00:10:08,850 --> 00:10:10,780
Wait!
101
00:10:17,490 --> 00:10:20,830
Do you know where Mt. Thunder is?
102
00:10:27,970 --> 00:10:33,170
Ah! So that's where the
Holy Crown thing is! OK!
103
00:10:34,780 --> 00:10:38,080
Oh yeah! Almost forgot!
104
00:10:38,080 --> 00:10:40,100
Thank you!
105
00:11:01,800 --> 00:11:05,530
I get the feeling there's
gonna be some kind of monster...
106
00:11:24,190 --> 00:11:27,090
There's the Holy Crown...
107
00:11:32,730 --> 00:11:35,640
Wow, was that all?
108
00:11:36,810 --> 00:11:38,970
That was so easy!
109
00:11:38,970 --> 00:11:41,440
Huh?
110
00:11:41,440 --> 00:11:43,410
I can't get it off!
111
00:11:59,130 --> 00:12:01,490
This is weird... !
112
00:12:10,740 --> 00:12:16,300
If I don't get outta this
dangerous place right away...
113
00:12:23,920 --> 00:12:26,350
My only choice is to dodge it!
114
00:12:27,820 --> 00:12:28,910
Now!
115
00:12:42,040 --> 00:12:44,370
Pippi!
116
00:12:46,240 --> 00:12:49,240
Pippi!
117
00:12:49,240 --> 00:12:52,840
Where could she have gone?
118
00:12:54,150 --> 00:12:58,280
Mom! There's someone over here!
119
00:13:17,040 --> 00:13:20,060
You rescued me?
120
00:13:20,840 --> 00:13:24,880
It's a good thing we weren't too
late. Isn't that right, Chu-li?
121
00:13:24,880 --> 00:13:26,480
Your name's Chu-li?
122
00:13:26,480 --> 00:13:28,420
I'm Son Goku.
123
00:13:28,420 --> 00:13:30,020
Son Goku?
124
00:13:30,020 --> 00:13:30,890
Yeah!
125
00:13:30,890 --> 00:13:33,320
Is it just you and your mom who live here?
126
00:13:33,320 --> 00:13:35,460
Yeah! And Pippi too!
127
00:13:35,460 --> 00:13:36,790
Pippi?
128
00:13:36,790 --> 00:13:40,960
Pippi is a small bird that
my daughter is very fond of.
129
00:13:40,960 --> 00:13:45,800
Chu-li has been caring for
it ever since it was a chick.
130
00:13:49,000 --> 00:13:52,240
But she disappeared a short while ago...
131
00:13:52,240 --> 00:13:54,840
I certainly hope she's all right...
132
00:13:54,840 --> 00:13:56,880
Cheer up, Chu-li!
133
00:13:56,880 --> 00:14:00,520
When I'm done with my task I'll
come help you look for her!
134
00:14:00,520 --> 00:14:01,780
Really? !
135
00:14:01,780 --> 00:14:03,250
Yep!
136
00:14:03,250 --> 00:14:07,720
But Goku-san, what is this "task"?
137
00:14:07,720 --> 00:14:12,890
I'm supposed to take a Holy Crown thingy
that's on Mt. Thunder back with me.
138
00:14:12,890 --> 00:14:15,230
The Holy Crown?
139
00:14:15,230 --> 00:14:18,030
You know about it?
140
00:14:18,930 --> 00:14:20,640
Mom.
141
00:14:20,640 --> 00:14:23,040
According to local legend,
142
00:14:23,040 --> 00:14:27,940
...whoever obtains the Holy Crown will
become the strongest man in the world!
143
00:14:29,480 --> 00:14:33,470
Really? Now I feel like
getting it even more!
144
00:14:53,000 --> 00:14:58,710
If I wanna take that crown back with me,
I need to move faster than the lightning!
145
00:14:58,710 --> 00:15:00,540
Then I can avoid it!
146
00:15:05,950 --> 00:15:07,310
But how? !
147
00:15:16,860 --> 00:15:20,020
Ahh! Chu-li!
148
00:15:22,060 --> 00:15:24,570
That's dangerous! Come down right away!
149
00:15:24,570 --> 00:15:27,400
I'm scared to!
150
00:15:27,400 --> 00:15:28,600
What's going on?
151
00:15:28,600 --> 00:15:32,340
Chu-li climbed all the way up
there and now she can't get down!
152
00:15:32,340 --> 00:15:36,080
OK! Just stay where you are!
153
00:15:36,080 --> 00:15:38,070
Alright! Hold on!
154
00:15:40,420 --> 00:15:43,080
Okay, grab my hand!
155
00:15:44,450 --> 00:15:46,390
A little more!
156
00:15:55,460 --> 00:15:59,630
Everything's OK now!
157
00:15:59,630 --> 00:16:04,140
Thank you very much, Goku-san!
158
00:16:04,140 --> 00:16:07,640
But what were you doing on the roof?
159
00:16:07,640 --> 00:16:12,650
I thought Pippi might come back if I
was somewhere where she could see me.
160
00:16:12,650 --> 00:16:15,750
So you're that worried about the bird...
161
00:16:15,750 --> 00:16:21,490
Really now! What would have happened
if Goku-san hadn't been here?
162
00:16:21,490 --> 00:16:23,060
But I heard her!
163
00:16:23,060 --> 00:16:26,830
She lost her way but she's
finally made it this close by!
164
00:16:26,830 --> 00:16:32,330
So you got on the roof to try
to show her where the house is?
165
00:16:32,330 --> 00:16:38,030
She had me scared half to death!
166
00:16:39,070 --> 00:16:42,080
What is it, Chu-li?
167
00:16:42,080 --> 00:16:43,850
Pippi!
168
00:16:43,850 --> 00:16:45,610
Chu-li!
169
00:16:45,610 --> 00:16:47,270
It's Pippi!
170
00:16:49,780 --> 00:16:52,250
Where?
171
00:16:57,430 --> 00:17:03,360
Chu-li? Are you sure it
isn't just your imagination?
172
00:17:05,370 --> 00:17:10,710
Pippi!
173
00:17:10,710 --> 00:17:13,980
I was right! It was you, Pippi!
174
00:17:13,980 --> 00:17:16,640
I'm so glad you came back, Pippi!
175
00:17:16,640 --> 00:17:18,750
Good for you, Chu-li!
176
00:17:18,750 --> 00:17:22,020
I didn't sense it at all...
177
00:17:22,020 --> 00:17:23,820
How could you tell?
178
00:17:23,820 --> 00:17:26,320
I just did somehow.
179
00:17:26,320 --> 00:17:28,990
I could sense her presence.
180
00:17:28,990 --> 00:17:32,050
Presence?
181
00:17:33,960 --> 00:17:36,990
Presence, huh?
182
00:17:40,200 --> 00:17:42,670
That's it!
183
00:17:42,670 --> 00:17:45,240
Thanks, Chu-li!
184
00:17:45,240 --> 00:17:46,640
Goku-san!
185
00:17:58,950 --> 00:18:02,510
That's it! I gotta focus my energy!
186
00:18:31,990 --> 00:18:34,850
Stand as quietly as the sky!
187
00:18:41,630 --> 00:18:44,500
The truth is not clear
with sight or sound alone.
188
00:18:44,500 --> 00:18:49,900
If you empty your mind, many
things will become clear.
189
00:18:51,470 --> 00:18:54,540
Energy disturbances and
slight movements in the air.
190
00:18:54,540 --> 00:18:59,380
With these, you can sense things
without relying on vision.
191
00:19:00,350 --> 00:19:01,910
Now!
192
00:19:08,820 --> 00:19:11,690
Yahoo! I did it!
193
00:19:32,080 --> 00:19:35,750
The training has only begun!
194
00:19:35,750 --> 00:19:42,120
Will Goku be able to stand up again? !
13245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.