Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:05,530
"Enter Kami-sama!!"
2
00:00:16,690 --> 00:00:23,490
Assisting Kami-sama keeps Mr. Popo
incredibly busy. Leave at once.
3
00:00:24,760 --> 00:00:26,830
Wait!
4
00:00:26,830 --> 00:00:31,200
I can't give up my quest to
see Kami-sama, no matter what!
5
00:00:31,200 --> 00:00:33,670
So give me another chance... !
6
00:00:33,670 --> 00:00:35,910
Did you hear me? !
7
00:00:35,910 --> 00:00:37,570
Dammit!
8
00:00:37,570 --> 00:00:40,100
The birds are still gone?
9
00:00:51,050 --> 00:00:53,450
I believe I said it was pointless.
10
00:01:00,360 --> 00:01:03,870
You are weak. Both your
mind and skill are inferior.
11
00:01:03,870 --> 00:01:09,440
You are not worthy of
meeting Kami-sama. Leave.
12
00:01:09,440 --> 00:01:11,680
I can't believe it!
13
00:01:11,680 --> 00:01:14,340
This guy's super strong!
14
00:01:14,340 --> 00:01:19,320
You assumed were the strongest person in
the world when you defeated Piccolo Daimao.
15
00:01:19,320 --> 00:01:21,890
But you forgot that no
matter how high you are,
16
00:01:21,890 --> 00:01:23,790
there is always a higher level above you.
17
00:01:23,790 --> 00:01:28,360
You cannot beat Mr. Popo
with strength alone.
18
00:01:28,360 --> 00:01:32,130
I see... How dishonorable of me...
19
00:01:32,130 --> 00:01:35,830
If you understand me, then leave now.
20
00:01:35,830 --> 00:01:41,140
I can't! I want bring everyone
back to life right away!
21
00:01:41,140 --> 00:01:46,180
Which means I'm not leaving
'til I get to see Kami-sama!
22
00:01:46,180 --> 00:01:51,320
You will only injure yourself
by fighting Mr. Popo.
23
00:01:51,320 --> 00:01:54,080
Hey, is it OK if I use this place?
24
00:01:54,080 --> 00:01:56,020
What do you intend to do?
25
00:01:56,020 --> 00:01:59,020
I'm gonna do some intensive training here!
26
00:01:59,020 --> 00:02:00,460
Intensive training?
27
00:02:00,460 --> 00:02:02,130
I believe it will be pointless.
28
00:02:02,130 --> 00:02:04,560
But do as you wish.
29
00:02:04,560 --> 00:02:07,460
Thank you!
30
00:02:07,460 --> 00:02:11,630
His personality is not bad at all!
31
00:02:12,970 --> 00:02:17,960
He's incredible! I've never met
anyone as strong as him before!
32
00:02:28,150 --> 00:02:31,220
Where do you suppose
Son-kun could have gone?
33
00:02:31,220 --> 00:02:34,990
He said something about
meeting Kami-sama, but...
34
00:02:34,990 --> 00:02:38,030
He also said he might be able
to bring Roshi-sama, Kuririn,
35
00:02:38,030 --> 00:02:41,490
and the others back to life...
36
00:02:42,100 --> 00:02:43,600
If it really were possible,
37
00:02:43,600 --> 00:02:46,340
Kami-sama probably would be
the only one who could do it...
38
00:02:46,340 --> 00:02:50,170
But do you suppose Kami-sama is real?
39
00:02:53,540 --> 00:02:56,850
If he is, I'd sure like
to meet him for myself...
40
00:02:56,850 --> 00:02:58,620
I dunno.
41
00:02:58,620 --> 00:03:02,420
There was a Daimao, so it wouldn't be
strange for there to be a Kami-sama too.
42
00:03:02,420 --> 00:03:04,990
That's right! I believe Son-kun!
43
00:03:04,990 --> 00:03:08,960
There's no doubt in my mind that
if anyone can do it, Son-kun can!
44
00:03:08,960 --> 00:03:10,260
Yeah.
45
00:03:11,460 --> 00:03:19,200
Kami-sama, eh? Suuuure. And
what does he look like, hmm?
46
00:03:19,200 --> 00:03:23,570
If yer tryin' to say somethin'
bad then out with it already!
47
00:03:27,280 --> 00:03:28,800
Goku won't meet him.
48
00:03:46,560 --> 00:03:53,400
Son Goku. I'm going to train
even more seriously now!
49
00:03:53,400 --> 00:03:57,370
I can't stand the idea of you
being so much stronger than me!
50
00:03:57,370 --> 00:04:01,040
I'll win the Tenkaichi
Tournament again next time!
51
00:04:02,880 --> 00:04:05,310
I won't let you!
52
00:04:05,580 --> 00:04:09,520
Come back without fail! Son Goku!
53
00:04:32,810 --> 00:04:36,580
This place is weird...
54
00:04:36,580 --> 00:04:39,950
I'm already out of breath...
55
00:04:39,950 --> 00:04:42,990
We are exceptionally high up in the sky.
56
00:04:42,990 --> 00:04:46,990
The air is thin. It is harsh on you humans.
57
00:04:46,990 --> 00:04:51,530
That is why it is hopeless for people like
you who make many unnecessary movements.
58
00:04:51,530 --> 00:04:54,300
Even on the ground this
is a very important point.
59
00:04:54,300 --> 00:04:56,770
Oh yeah!
60
00:04:56,770 --> 00:04:58,970
Stand quietly like the sky...
61
00:04:58,970 --> 00:05:02,440
...and move faster than lightning.
62
00:05:02,440 --> 00:05:05,430
Quietly like the sky...
63
00:05:06,510 --> 00:05:09,510
Move faster than lightning!
64
00:05:09,510 --> 00:05:12,280
It's not as easy as I thought!
65
00:05:12,280 --> 00:05:13,480
It is done like this.
66
00:05:13,480 --> 00:05:15,450
Emptying the mind.
67
00:05:37,840 --> 00:05:41,210
Amazing! It really is quiet!
68
00:05:41,210 --> 00:05:43,610
I almost can't sense it!
69
00:05:43,610 --> 00:05:44,880
Okay! I'll try it too!
70
00:05:44,880 --> 00:05:46,280
Like this?
71
00:05:49,950 --> 00:05:52,790
That is simply a state
of thinking nothing.
72
00:05:52,790 --> 00:05:55,430
It is not the same as emptying your mind.
73
00:05:55,430 --> 00:05:57,560
This is hard!
74
00:05:57,560 --> 00:06:01,090
Moving faster than lightning.
75
00:06:04,700 --> 00:06:06,240
Awesome!
76
00:06:06,240 --> 00:06:09,540
How did you get behind me? !
I couldn't see a thing!
77
00:06:09,540 --> 00:06:12,940
You're really incredible!
78
00:06:12,940 --> 00:06:17,080
You are currently touching
your face with your right hand.
79
00:06:17,080 --> 00:06:20,620
How could you tell that? ! Do you
have eyes in the back of your head? !
80
00:06:20,620 --> 00:06:21,180
No.
81
00:06:21,180 --> 00:06:24,320
No? ! Then how?
82
00:06:24,320 --> 00:06:27,060
You try to see everything
with your eyes alone.
83
00:06:27,060 --> 00:06:29,790
That is why you could not see
Popo's movements just now.
84
00:06:29,790 --> 00:06:34,400
Energy disturbances, slight
movements in the air, and intuition.
85
00:06:34,400 --> 00:06:36,130
With these, you can sense
without relying on vision.
86
00:06:36,130 --> 00:06:38,900
This is an important point.
87
00:06:38,900 --> 00:06:41,240
Sensing without relying on vision?
88
00:06:41,240 --> 00:06:44,040
Whoa! You're so awesome, Mr. Popo!
89
00:06:44,040 --> 00:06:47,210
There's no way I can beat you!
90
00:06:47,210 --> 00:06:50,750
Popo was taught much by Kami-sama!
91
00:06:50,750 --> 00:06:52,480
He is remarkable!
92
00:06:52,480 --> 00:06:56,090
So Kami-sama's even better than you, Popo? !
93
00:06:56,090 --> 00:07:00,460
But of course! Kami-sama
is much, much better!
94
00:07:00,460 --> 00:07:01,860
Do you feel out of your league?
95
00:07:01,860 --> 00:07:05,760
I do! But boy, am I happy!
96
00:07:05,760 --> 00:07:08,500
I found out that there are
guys as awesome as you!
97
00:07:08,500 --> 00:07:10,670
I'm so excited now!
98
00:07:10,670 --> 00:07:14,870
Yahoo! Yay!
99
00:07:15,670 --> 00:07:18,510
You are a cheerful fellow.
100
00:07:18,510 --> 00:07:24,450
But if you're so strong, why
didn't you beat up Piccolo for us?
101
00:07:24,450 --> 00:07:28,550
Kami-sama has his own affairs to deal with.
102
00:07:28,550 --> 00:07:32,010
I've decided I'm not going
to leave, no matter what!
103
00:07:44,200 --> 00:07:47,100
OK! I'm gonna try my hardest!
104
00:07:51,170 --> 00:07:53,040
This is Patrol Center.
105
00:07:53,040 --> 00:07:57,150
An intruder has been detected at
point XOT inside the animal reserve!
106
00:07:57,150 --> 00:07:59,080
Investigate immediately!
107
00:08:41,990 --> 00:08:44,260
It doesn't look like it
was attacked with a gun...
108
00:08:44,260 --> 00:08:45,830
What on earth could have...
109
00:08:45,830 --> 00:08:52,070
It would seem it was the target of a
single, enormously powerful attack...
110
00:08:52,070 --> 00:08:53,440
Hey!
111
00:08:53,440 --> 00:08:54,640
What is it? !
112
00:08:54,640 --> 00:08:56,070
Footprints.
113
00:09:01,680 --> 00:09:03,080
A poacher!
114
00:09:03,080 --> 00:09:04,050
Alright!
115
00:09:32,490 --> 00:09:33,550
Stop!
116
00:09:35,490 --> 00:09:37,590
Oh, it's just a kid.
117
00:09:38,760 --> 00:09:40,730
Hey, wait!
118
00:09:42,700 --> 00:09:45,600
I haven't seen you before,
where are you from?
119
00:09:45,600 --> 00:09:46,940
What's your name?
120
00:09:46,940 --> 00:09:48,940
Where are your parents?
121
00:09:48,940 --> 00:09:53,380
Listen, it's really dangerous to
play all alone in a forest like this.
122
00:09:53,380 --> 00:09:55,450
In fact, just a little
while ago, there was a...
123
00:09:55,450 --> 00:09:58,780
Hey! What are you doing? !
That's dangerous!
124
00:10:04,190 --> 00:10:06,460
Stay back!
125
00:10:06,460 --> 00:10:07,560
Stay away from me!
126
00:10:07,560 --> 00:10:10,320
Get any closer and I'll shoot!
127
00:10:18,540 --> 00:10:20,830
He's a monster!
128
00:10:21,570 --> 00:10:28,480
My father- Piccolo-
left me an enormous power.
129
00:10:39,490 --> 00:10:41,660
Quiet like the sky...
130
00:10:41,660 --> 00:10:44,030
And then... !
131
00:10:44,030 --> 00:10:45,900
Faster than lightning!
132
00:10:45,900 --> 00:10:49,770
You are not just cheerful!
You have determination as well!
133
00:10:49,770 --> 00:10:51,100
I have high regard for you.
134
00:10:51,100 --> 00:10:55,870
Eh? So you'll finally teach me, Popo? !
135
00:10:55,870 --> 00:10:58,980
No teaching. You will learn on your own.
136
00:10:58,980 --> 00:11:00,840
Only hints.
137
00:11:00,840 --> 00:11:02,350
Aw, man! Cheapskate!
138
00:11:02,350 --> 00:11:04,320
You have the bell, yes?
139
00:11:04,320 --> 00:11:05,580
Bell?
140
00:11:05,580 --> 00:11:08,150
Oh, the thingy Karin-sama gave me?
141
00:11:08,150 --> 00:11:10,180
Here it is.
142
00:11:12,920 --> 00:11:15,330
Now what?
143
00:11:15,330 --> 00:11:18,360
You will fight with Popo again.
144
00:11:18,360 --> 00:11:20,630
A training bout, eh?
145
00:11:20,630 --> 00:11:22,170
OK!
146
00:11:22,170 --> 00:11:23,690
Here I come!
147
00:11:29,770 --> 00:11:32,180
I guess I'm still no match for you...
148
00:11:32,180 --> 00:11:34,080
Is that all?
149
00:11:34,080 --> 00:11:36,480
What do you mean?
150
00:11:36,480 --> 00:11:40,750
Have you realized anything else?
151
00:11:40,750 --> 00:11:41,880
Not really...
152
00:11:52,930 --> 00:11:53,960
Oh yeah!
153
00:11:53,960 --> 00:11:58,070
You did all those moves but the
bell didn't make a single sound!
154
00:11:58,070 --> 00:12:00,200
But how?
155
00:12:00,200 --> 00:12:02,870
Think about it on your own.
156
00:12:11,020 --> 00:12:12,820
Okay then...
157
00:12:12,820 --> 00:12:14,120
Huh?
158
00:12:14,120 --> 00:12:18,760
That's weird... It rings if I
move even the tiniest bit.
159
00:12:18,760 --> 00:12:21,030
I got it! It's some sort of magic trick!
160
00:12:21,030 --> 00:12:23,390
You should go home after all.
161
00:12:23,390 --> 00:12:24,760
I was just kidding!
162
00:12:24,760 --> 00:12:28,900
Come on, it was a joke!
163
00:12:28,900 --> 00:12:34,000
Mr. Popo is Kami-sama's guard.
He does not like jokes.
164
00:12:34,000 --> 00:12:38,000
But I just remembered something.
165
00:12:40,280 --> 00:12:45,180
It was back when I trained
together with Kuririn.
166
00:13:05,770 --> 00:13:07,600
Now you try.
167
00:13:37,500 --> 00:13:41,540
But the old timer could
do it like it was nothing...
168
00:13:41,540 --> 00:13:47,080
Do you suppose that water and this
bell were for the same reason?
169
00:13:47,080 --> 00:13:49,810
When the water spilt, it was because...
170
00:13:49,810 --> 00:13:54,350
Oh yeah, you said it was because I make
unnecessary movements, didn't you, Popo?
171
00:13:54,350 --> 00:13:59,290
So if I don't make unnecessary
movements this bell won't jingle!
172
00:14:00,820 --> 00:14:03,060
There is some hope for you yet.
173
00:14:03,060 --> 00:14:04,630
Really?
174
00:14:04,630 --> 00:14:08,930
Merely understanding it is not enough.
175
00:14:08,930 --> 00:14:10,570
Yeah, I guess not, huh.
176
00:14:10,570 --> 00:14:15,910
But I might be able to beat you if I can
get good enough to make this bell not ring!
177
00:14:15,910 --> 00:14:19,140
You still need much training
until that is a possibility.
178
00:14:19,140 --> 00:14:21,250
I do not know how many years it will take.
179
00:14:21,250 --> 00:14:25,050
I do not know if you will be able
to win even after many years.
180
00:14:40,060 --> 00:14:43,200
What will you do?
181
00:14:43,200 --> 00:14:46,000
Will you work hard until
you can beat Mr. Popo?
182
00:14:46,000 --> 00:14:47,670
You bet I will!
183
00:14:47,670 --> 00:14:50,810
I have to! So I want to!
184
00:14:50,810 --> 00:14:52,940
I've taken a liking to you.
185
00:14:52,940 --> 00:14:54,180
Who's there? !
186
00:14:54,180 --> 00:14:56,650
Are you Kami-sama? !
187
00:14:56,650 --> 00:14:57,680
It is.
188
00:14:57,680 --> 00:14:59,750
Eh? ! For reals? !
189
00:14:59,750 --> 00:15:02,550
I will see you now.
190
00:15:02,550 --> 00:15:04,020
Really? !
191
00:15:04,020 --> 00:15:07,290
Yay! Woohoo!
192
00:15:07,290 --> 00:15:09,530
You are certainly lucky!
193
00:15:09,530 --> 00:15:11,630
Follow me!
194
00:15:11,630 --> 00:15:13,890
Thanks, Kami-sama!
195
00:15:22,240 --> 00:15:25,510
How do you suppose Goku's doin'?
196
00:15:25,510 --> 00:15:30,380
This is Goku we're talking about.
I'm sure he's doing just fine.
197
00:15:30,380 --> 00:15:35,150
What did you mean earlier when you said
Goku's seen Kami-sama's face before?
198
00:15:35,150 --> 00:15:36,350
Were you being serious?
199
00:15:36,350 --> 00:15:38,690
Of course. He knows that face all too well.
200
00:15:38,690 --> 00:15:42,920
Goku's going to be petrified with
fright when he gets a look at Kami-sama...
201
00:15:49,070 --> 00:15:50,500
We wait here.
202
00:15:50,500 --> 00:15:51,800
Okay!
203
00:15:51,800 --> 00:15:54,500
My heart's racing all of a sudden!
204
00:15:57,840 --> 00:15:59,110
I wonder when he'll come out?
205
00:15:59,110 --> 00:16:00,700
I see him!
206
00:16:11,860 --> 00:16:13,360
Piccolo!
207
00:16:13,360 --> 00:16:16,090
You bastard! Still alive, huh? !
208
00:16:16,090 --> 00:16:18,430
No, stop!
209
00:16:18,430 --> 00:16:20,020
Take this!
210
00:16:25,640 --> 00:16:27,000
Damn it!
211
00:16:27,000 --> 00:16:29,610
Let go!
212
00:16:29,610 --> 00:16:31,540
I have to kill Piccolo! Let me go!
213
00:16:31,540 --> 00:16:33,510
Calm down. He is not Piccolo.
214
00:16:33,510 --> 00:16:35,640
They resemble one another
but that is not him.
215
00:16:38,720 --> 00:16:42,150
Did Karin not explain anything to you?
216
00:16:44,690 --> 00:16:47,390
Karin-sama?
217
00:16:47,390 --> 00:16:49,830
That mischievous scoundrel.
218
00:16:54,230 --> 00:16:58,670
Long ago, Piccolo and I were one.
219
00:16:58,670 --> 00:17:01,910
We were a single martial artist.
220
00:17:01,910 --> 00:17:06,510
One day, I learned of the existence
of Kami and made my way here.
221
00:17:06,510 --> 00:17:09,950
Just as you have.
222
00:17:09,950 --> 00:17:12,520
Unfortunately, even Kamis die.
223
00:17:12,520 --> 00:17:16,850
I longed to be Kami's successor.
224
00:17:20,960 --> 00:17:26,290
However, no matter how hard I
tried, Kami would not approve of me.
225
00:17:31,340 --> 00:17:37,370
Yet I believed there was none better
suited to be his successor than I.
226
00:17:37,370 --> 00:17:44,010
It was only a speck, but hidden within the
recesses of my heart there lurked an evil.
227
00:17:44,010 --> 00:17:47,990
Kami was well aware of this fact.
228
00:17:47,990 --> 00:17:51,290
Upon completing even
more agonizing training,
229
00:17:51,290 --> 00:17:55,420
I was finally able to drive the evil out.
230
00:17:59,230 --> 00:18:02,770
That speck of evil was Piccolo Daimao.
231
00:18:02,770 --> 00:18:09,340
I became the new Kami while he made
the people on the earth suffer.
232
00:18:09,340 --> 00:18:12,180
I regret that even to this day.
233
00:18:12,180 --> 00:18:15,350
You defeated that Piccolo for me.
234
00:18:15,350 --> 00:18:18,180
As a token of my appreciation
I will listen to your request.
235
00:18:18,180 --> 00:18:19,120
Alright!
236
00:18:19,120 --> 00:18:25,120
However, only on the condition that you
remain here for a while to train even more.
237
00:18:25,120 --> 00:18:28,160
Of course! I'd be more
than happy to train here!
238
00:18:28,160 --> 00:18:30,290
In fact, I practically insist on it!
239
00:18:30,290 --> 00:18:31,500
Very well.
240
00:18:31,500 --> 00:18:34,000
I know what your request is.
241
00:18:34,000 --> 00:18:39,660
Yet, not even Kami can
bring people back to life.
242
00:18:41,270 --> 00:18:45,080
However, Shen Long is my own creation.
243
00:18:45,080 --> 00:18:48,410
I can bring Shen Long back to life.
244
00:18:48,410 --> 00:18:50,710
You can take your request to him afterward.
245
00:18:50,710 --> 00:18:53,850
Oh, wow! Thanks!
246
00:18:53,850 --> 00:18:56,620
However, this is all you can request of me.
247
00:18:56,620 --> 00:19:01,760
Your people's world must be shaped
by your people's own accord.
248
00:19:01,760 --> 00:19:03,360
Right! I understand!
249
00:19:03,360 --> 00:19:08,770
Well then, now I shall bring
Shen Long back to life!
250
00:19:08,770 --> 00:19:11,300
The Dragon Balls will be once more!
251
00:19:11,300 --> 00:19:15,290
Yay! Woohoo!
252
00:19:18,180 --> 00:19:20,340
The revival of Shen Long!
253
00:19:20,340 --> 00:19:24,750
Will the Turtle Hermit, Kuririn, and
the others really come back to life? !
18943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.