All language subtitles for Dragon ball S05E24 - Earths Guardian Emerges

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,940 --> 00:00:05,530 "Enter Kami-sama!!" 2 00:00:16,690 --> 00:00:23,490 Assisting Kami-sama keeps Mr. Popo incredibly busy. Leave at once. 3 00:00:24,760 --> 00:00:26,830 Wait! 4 00:00:26,830 --> 00:00:31,200 I can't give up my quest to see Kami-sama, no matter what! 5 00:00:31,200 --> 00:00:33,670 So give me another chance... ! 6 00:00:33,670 --> 00:00:35,910 Did you hear me? ! 7 00:00:35,910 --> 00:00:37,570 Dammit! 8 00:00:37,570 --> 00:00:40,100 The birds are still gone? 9 00:00:51,050 --> 00:00:53,450 I believe I said it was pointless. 10 00:01:00,360 --> 00:01:03,870 You are weak. Both your mind and skill are inferior. 11 00:01:03,870 --> 00:01:09,440 You are not worthy of meeting Kami-sama. Leave. 12 00:01:09,440 --> 00:01:11,680 I can't believe it! 13 00:01:11,680 --> 00:01:14,340 This guy's super strong! 14 00:01:14,340 --> 00:01:19,320 You assumed were the strongest person in the world when you defeated Piccolo Daimao. 15 00:01:19,320 --> 00:01:21,890 But you forgot that no matter how high you are, 16 00:01:21,890 --> 00:01:23,790 there is always a higher level above you. 17 00:01:23,790 --> 00:01:28,360 You cannot beat Mr. Popo with strength alone. 18 00:01:28,360 --> 00:01:32,130 I see... How dishonorable of me... 19 00:01:32,130 --> 00:01:35,830 If you understand me, then leave now. 20 00:01:35,830 --> 00:01:41,140 I can't! I want bring everyone back to life right away! 21 00:01:41,140 --> 00:01:46,180 Which means I'm not leaving 'til I get to see Kami-sama! 22 00:01:46,180 --> 00:01:51,320 You will only injure yourself by fighting Mr. Popo. 23 00:01:51,320 --> 00:01:54,080 Hey, is it OK if I use this place? 24 00:01:54,080 --> 00:01:56,020 What do you intend to do? 25 00:01:56,020 --> 00:01:59,020 I'm gonna do some intensive training here! 26 00:01:59,020 --> 00:02:00,460 Intensive training? 27 00:02:00,460 --> 00:02:02,130 I believe it will be pointless. 28 00:02:02,130 --> 00:02:04,560 But do as you wish. 29 00:02:04,560 --> 00:02:07,460 Thank you! 30 00:02:07,460 --> 00:02:11,630 His personality is not bad at all! 31 00:02:12,970 --> 00:02:17,960 He's incredible! I've never met anyone as strong as him before! 32 00:02:28,150 --> 00:02:31,220 Where do you suppose Son-kun could have gone? 33 00:02:31,220 --> 00:02:34,990 He said something about meeting Kami-sama, but... 34 00:02:34,990 --> 00:02:38,030 He also said he might be able to bring Roshi-sama, Kuririn, 35 00:02:38,030 --> 00:02:41,490 and the others back to life... 36 00:02:42,100 --> 00:02:43,600 If it really were possible, 37 00:02:43,600 --> 00:02:46,340 Kami-sama probably would be the only one who could do it... 38 00:02:46,340 --> 00:02:50,170 But do you suppose Kami-sama is real? 39 00:02:53,540 --> 00:02:56,850 If he is, I'd sure like to meet him for myself... 40 00:02:56,850 --> 00:02:58,620 I dunno. 41 00:02:58,620 --> 00:03:02,420 There was a Daimao, so it wouldn't be strange for there to be a Kami-sama too. 42 00:03:02,420 --> 00:03:04,990 That's right! I believe Son-kun! 43 00:03:04,990 --> 00:03:08,960 There's no doubt in my mind that if anyone can do it, Son-kun can! 44 00:03:08,960 --> 00:03:10,260 Yeah. 45 00:03:11,460 --> 00:03:19,200 Kami-sama, eh? Suuuure. And what does he look like, hmm? 46 00:03:19,200 --> 00:03:23,570 If yer tryin' to say somethin' bad then out with it already! 47 00:03:27,280 --> 00:03:28,800 Goku won't meet him. 48 00:03:46,560 --> 00:03:53,400 Son Goku. I'm going to train even more seriously now! 49 00:03:53,400 --> 00:03:57,370 I can't stand the idea of you being so much stronger than me! 50 00:03:57,370 --> 00:04:01,040 I'll win the Tenkaichi Tournament again next time! 51 00:04:02,880 --> 00:04:05,310 I won't let you! 52 00:04:05,580 --> 00:04:09,520 Come back without fail! Son Goku! 53 00:04:32,810 --> 00:04:36,580 This place is weird... 54 00:04:36,580 --> 00:04:39,950 I'm already out of breath... 55 00:04:39,950 --> 00:04:42,990 We are exceptionally high up in the sky. 56 00:04:42,990 --> 00:04:46,990 The air is thin. It is harsh on you humans. 57 00:04:46,990 --> 00:04:51,530 That is why it is hopeless for people like you who make many unnecessary movements. 58 00:04:51,530 --> 00:04:54,300 Even on the ground this is a very important point. 59 00:04:54,300 --> 00:04:56,770 Oh yeah! 60 00:04:56,770 --> 00:04:58,970 Stand quietly like the sky... 61 00:04:58,970 --> 00:05:02,440 ...and move faster than lightning. 62 00:05:02,440 --> 00:05:05,430 Quietly like the sky... 63 00:05:06,510 --> 00:05:09,510 Move faster than lightning! 64 00:05:09,510 --> 00:05:12,280 It's not as easy as I thought! 65 00:05:12,280 --> 00:05:13,480 It is done like this. 66 00:05:13,480 --> 00:05:15,450 Emptying the mind. 67 00:05:37,840 --> 00:05:41,210 Amazing! It really is quiet! 68 00:05:41,210 --> 00:05:43,610 I almost can't sense it! 69 00:05:43,610 --> 00:05:44,880 Okay! I'll try it too! 70 00:05:44,880 --> 00:05:46,280 Like this? 71 00:05:49,950 --> 00:05:52,790 That is simply a state of thinking nothing. 72 00:05:52,790 --> 00:05:55,430 It is not the same as emptying your mind. 73 00:05:55,430 --> 00:05:57,560 This is hard! 74 00:05:57,560 --> 00:06:01,090 Moving faster than lightning. 75 00:06:04,700 --> 00:06:06,240 Awesome! 76 00:06:06,240 --> 00:06:09,540 How did you get behind me? ! I couldn't see a thing! 77 00:06:09,540 --> 00:06:12,940 You're really incredible! 78 00:06:12,940 --> 00:06:17,080 You are currently touching your face with your right hand. 79 00:06:17,080 --> 00:06:20,620 How could you tell that? ! Do you have eyes in the back of your head? ! 80 00:06:20,620 --> 00:06:21,180 No. 81 00:06:21,180 --> 00:06:24,320 No? ! Then how? 82 00:06:24,320 --> 00:06:27,060 You try to see everything with your eyes alone. 83 00:06:27,060 --> 00:06:29,790 That is why you could not see Popo's movements just now. 84 00:06:29,790 --> 00:06:34,400 Energy disturbances, slight movements in the air, and intuition. 85 00:06:34,400 --> 00:06:36,130 With these, you can sense without relying on vision. 86 00:06:36,130 --> 00:06:38,900 This is an important point. 87 00:06:38,900 --> 00:06:41,240 Sensing without relying on vision? 88 00:06:41,240 --> 00:06:44,040 Whoa! You're so awesome, Mr. Popo! 89 00:06:44,040 --> 00:06:47,210 There's no way I can beat you! 90 00:06:47,210 --> 00:06:50,750 Popo was taught much by Kami-sama! 91 00:06:50,750 --> 00:06:52,480 He is remarkable! 92 00:06:52,480 --> 00:06:56,090 So Kami-sama's even better than you, Popo? ! 93 00:06:56,090 --> 00:07:00,460 But of course! Kami-sama is much, much better! 94 00:07:00,460 --> 00:07:01,860 Do you feel out of your league? 95 00:07:01,860 --> 00:07:05,760 I do! But boy, am I happy! 96 00:07:05,760 --> 00:07:08,500 I found out that there are guys as awesome as you! 97 00:07:08,500 --> 00:07:10,670 I'm so excited now! 98 00:07:10,670 --> 00:07:14,870 Yahoo! Yay! 99 00:07:15,670 --> 00:07:18,510 You are a cheerful fellow. 100 00:07:18,510 --> 00:07:24,450 But if you're so strong, why didn't you beat up Piccolo for us? 101 00:07:24,450 --> 00:07:28,550 Kami-sama has his own affairs to deal with. 102 00:07:28,550 --> 00:07:32,010 I've decided I'm not going to leave, no matter what! 103 00:07:44,200 --> 00:07:47,100 OK! I'm gonna try my hardest! 104 00:07:51,170 --> 00:07:53,040 This is Patrol Center. 105 00:07:53,040 --> 00:07:57,150 An intruder has been detected at point XOT inside the animal reserve! 106 00:07:57,150 --> 00:07:59,080 Investigate immediately! 107 00:08:41,990 --> 00:08:44,260 It doesn't look like it was attacked with a gun... 108 00:08:44,260 --> 00:08:45,830 What on earth could have... 109 00:08:45,830 --> 00:08:52,070 It would seem it was the target of a single, enormously powerful attack... 110 00:08:52,070 --> 00:08:53,440 Hey! 111 00:08:53,440 --> 00:08:54,640 What is it? ! 112 00:08:54,640 --> 00:08:56,070 Footprints. 113 00:09:01,680 --> 00:09:03,080 A poacher! 114 00:09:03,080 --> 00:09:04,050 Alright! 115 00:09:32,490 --> 00:09:33,550 Stop! 116 00:09:35,490 --> 00:09:37,590 Oh, it's just a kid. 117 00:09:38,760 --> 00:09:40,730 Hey, wait! 118 00:09:42,700 --> 00:09:45,600 I haven't seen you before, where are you from? 119 00:09:45,600 --> 00:09:46,940 What's your name? 120 00:09:46,940 --> 00:09:48,940 Where are your parents? 121 00:09:48,940 --> 00:09:53,380 Listen, it's really dangerous to play all alone in a forest like this. 122 00:09:53,380 --> 00:09:55,450 In fact, just a little while ago, there was a... 123 00:09:55,450 --> 00:09:58,780 Hey! What are you doing? ! That's dangerous! 124 00:10:04,190 --> 00:10:06,460 Stay back! 125 00:10:06,460 --> 00:10:07,560 Stay away from me! 126 00:10:07,560 --> 00:10:10,320 Get any closer and I'll shoot! 127 00:10:18,540 --> 00:10:20,830 He's a monster! 128 00:10:21,570 --> 00:10:28,480 My father- Piccolo- left me an enormous power. 129 00:10:39,490 --> 00:10:41,660 Quiet like the sky... 130 00:10:41,660 --> 00:10:44,030 And then... ! 131 00:10:44,030 --> 00:10:45,900 Faster than lightning! 132 00:10:45,900 --> 00:10:49,770 You are not just cheerful! You have determination as well! 133 00:10:49,770 --> 00:10:51,100 I have high regard for you. 134 00:10:51,100 --> 00:10:55,870 Eh? So you'll finally teach me, Popo? ! 135 00:10:55,870 --> 00:10:58,980 No teaching. You will learn on your own. 136 00:10:58,980 --> 00:11:00,840 Only hints. 137 00:11:00,840 --> 00:11:02,350 Aw, man! Cheapskate! 138 00:11:02,350 --> 00:11:04,320 You have the bell, yes? 139 00:11:04,320 --> 00:11:05,580 Bell? 140 00:11:05,580 --> 00:11:08,150 Oh, the thingy Karin-sama gave me? 141 00:11:08,150 --> 00:11:10,180 Here it is. 142 00:11:12,920 --> 00:11:15,330 Now what? 143 00:11:15,330 --> 00:11:18,360 You will fight with Popo again. 144 00:11:18,360 --> 00:11:20,630 A training bout, eh? 145 00:11:20,630 --> 00:11:22,170 OK! 146 00:11:22,170 --> 00:11:23,690 Here I come! 147 00:11:29,770 --> 00:11:32,180 I guess I'm still no match for you... 148 00:11:32,180 --> 00:11:34,080 Is that all? 149 00:11:34,080 --> 00:11:36,480 What do you mean? 150 00:11:36,480 --> 00:11:40,750 Have you realized anything else? 151 00:11:40,750 --> 00:11:41,880 Not really... 152 00:11:52,930 --> 00:11:53,960 Oh yeah! 153 00:11:53,960 --> 00:11:58,070 You did all those moves but the bell didn't make a single sound! 154 00:11:58,070 --> 00:12:00,200 But how? 155 00:12:00,200 --> 00:12:02,870 Think about it on your own. 156 00:12:11,020 --> 00:12:12,820 Okay then... 157 00:12:12,820 --> 00:12:14,120 Huh? 158 00:12:14,120 --> 00:12:18,760 That's weird... It rings if I move even the tiniest bit. 159 00:12:18,760 --> 00:12:21,030 I got it! It's some sort of magic trick! 160 00:12:21,030 --> 00:12:23,390 You should go home after all. 161 00:12:23,390 --> 00:12:24,760 I was just kidding! 162 00:12:24,760 --> 00:12:28,900 Come on, it was a joke! 163 00:12:28,900 --> 00:12:34,000 Mr. Popo is Kami-sama's guard. He does not like jokes. 164 00:12:34,000 --> 00:12:38,000 But I just remembered something. 165 00:12:40,280 --> 00:12:45,180 It was back when I trained together with Kuririn. 166 00:13:05,770 --> 00:13:07,600 Now you try. 167 00:13:37,500 --> 00:13:41,540 But the old timer could do it like it was nothing... 168 00:13:41,540 --> 00:13:47,080 Do you suppose that water and this bell were for the same reason? 169 00:13:47,080 --> 00:13:49,810 When the water spilt, it was because... 170 00:13:49,810 --> 00:13:54,350 Oh yeah, you said it was because I make unnecessary movements, didn't you, Popo? 171 00:13:54,350 --> 00:13:59,290 So if I don't make unnecessary movements this bell won't jingle! 172 00:14:00,820 --> 00:14:03,060 There is some hope for you yet. 173 00:14:03,060 --> 00:14:04,630 Really? 174 00:14:04,630 --> 00:14:08,930 Merely understanding it is not enough. 175 00:14:08,930 --> 00:14:10,570 Yeah, I guess not, huh. 176 00:14:10,570 --> 00:14:15,910 But I might be able to beat you if I can get good enough to make this bell not ring! 177 00:14:15,910 --> 00:14:19,140 You still need much training until that is a possibility. 178 00:14:19,140 --> 00:14:21,250 I do not know how many years it will take. 179 00:14:21,250 --> 00:14:25,050 I do not know if you will be able to win even after many years. 180 00:14:40,060 --> 00:14:43,200 What will you do? 181 00:14:43,200 --> 00:14:46,000 Will you work hard until you can beat Mr. Popo? 182 00:14:46,000 --> 00:14:47,670 You bet I will! 183 00:14:47,670 --> 00:14:50,810 I have to! So I want to! 184 00:14:50,810 --> 00:14:52,940 I've taken a liking to you. 185 00:14:52,940 --> 00:14:54,180 Who's there? ! 186 00:14:54,180 --> 00:14:56,650 Are you Kami-sama? ! 187 00:14:56,650 --> 00:14:57,680 It is. 188 00:14:57,680 --> 00:14:59,750 Eh? ! For reals? ! 189 00:14:59,750 --> 00:15:02,550 I will see you now. 190 00:15:02,550 --> 00:15:04,020 Really? ! 191 00:15:04,020 --> 00:15:07,290 Yay! Woohoo! 192 00:15:07,290 --> 00:15:09,530 You are certainly lucky! 193 00:15:09,530 --> 00:15:11,630 Follow me! 194 00:15:11,630 --> 00:15:13,890 Thanks, Kami-sama! 195 00:15:22,240 --> 00:15:25,510 How do you suppose Goku's doin'? 196 00:15:25,510 --> 00:15:30,380 This is Goku we're talking about. I'm sure he's doing just fine. 197 00:15:30,380 --> 00:15:35,150 What did you mean earlier when you said Goku's seen Kami-sama's face before? 198 00:15:35,150 --> 00:15:36,350 Were you being serious? 199 00:15:36,350 --> 00:15:38,690 Of course. He knows that face all too well. 200 00:15:38,690 --> 00:15:42,920 Goku's going to be petrified with fright when he gets a look at Kami-sama... 201 00:15:49,070 --> 00:15:50,500 We wait here. 202 00:15:50,500 --> 00:15:51,800 Okay! 203 00:15:51,800 --> 00:15:54,500 My heart's racing all of a sudden! 204 00:15:57,840 --> 00:15:59,110 I wonder when he'll come out? 205 00:15:59,110 --> 00:16:00,700 I see him! 206 00:16:11,860 --> 00:16:13,360 Piccolo! 207 00:16:13,360 --> 00:16:16,090 You bastard! Still alive, huh? ! 208 00:16:16,090 --> 00:16:18,430 No, stop! 209 00:16:18,430 --> 00:16:20,020 Take this! 210 00:16:25,640 --> 00:16:27,000 Damn it! 211 00:16:27,000 --> 00:16:29,610 Let go! 212 00:16:29,610 --> 00:16:31,540 I have to kill Piccolo! Let me go! 213 00:16:31,540 --> 00:16:33,510 Calm down. He is not Piccolo. 214 00:16:33,510 --> 00:16:35,640 They resemble one another but that is not him. 215 00:16:38,720 --> 00:16:42,150 Did Karin not explain anything to you? 216 00:16:44,690 --> 00:16:47,390 Karin-sama? 217 00:16:47,390 --> 00:16:49,830 That mischievous scoundrel. 218 00:16:54,230 --> 00:16:58,670 Long ago, Piccolo and I were one. 219 00:16:58,670 --> 00:17:01,910 We were a single martial artist. 220 00:17:01,910 --> 00:17:06,510 One day, I learned of the existence of Kami and made my way here. 221 00:17:06,510 --> 00:17:09,950 Just as you have. 222 00:17:09,950 --> 00:17:12,520 Unfortunately, even Kamis die. 223 00:17:12,520 --> 00:17:16,850 I longed to be Kami's successor. 224 00:17:20,960 --> 00:17:26,290 However, no matter how hard I tried, Kami would not approve of me. 225 00:17:31,340 --> 00:17:37,370 Yet I believed there was none better suited to be his successor than I. 226 00:17:37,370 --> 00:17:44,010 It was only a speck, but hidden within the recesses of my heart there lurked an evil. 227 00:17:44,010 --> 00:17:47,990 Kami was well aware of this fact. 228 00:17:47,990 --> 00:17:51,290 Upon completing even more agonizing training, 229 00:17:51,290 --> 00:17:55,420 I was finally able to drive the evil out. 230 00:17:59,230 --> 00:18:02,770 That speck of evil was Piccolo Daimao. 231 00:18:02,770 --> 00:18:09,340 I became the new Kami while he made the people on the earth suffer. 232 00:18:09,340 --> 00:18:12,180 I regret that even to this day. 233 00:18:12,180 --> 00:18:15,350 You defeated that Piccolo for me. 234 00:18:15,350 --> 00:18:18,180 As a token of my appreciation I will listen to your request. 235 00:18:18,180 --> 00:18:19,120 Alright! 236 00:18:19,120 --> 00:18:25,120 However, only on the condition that you remain here for a while to train even more. 237 00:18:25,120 --> 00:18:28,160 Of course! I'd be more than happy to train here! 238 00:18:28,160 --> 00:18:30,290 In fact, I practically insist on it! 239 00:18:30,290 --> 00:18:31,500 Very well. 240 00:18:31,500 --> 00:18:34,000 I know what your request is. 241 00:18:34,000 --> 00:18:39,660 Yet, not even Kami can bring people back to life. 242 00:18:41,270 --> 00:18:45,080 However, Shen Long is my own creation. 243 00:18:45,080 --> 00:18:48,410 I can bring Shen Long back to life. 244 00:18:48,410 --> 00:18:50,710 You can take your request to him afterward. 245 00:18:50,710 --> 00:18:53,850 Oh, wow! Thanks! 246 00:18:53,850 --> 00:18:56,620 However, this is all you can request of me. 247 00:18:56,620 --> 00:19:01,760 Your people's world must be shaped by your people's own accord. 248 00:19:01,760 --> 00:19:03,360 Right! I understand! 249 00:19:03,360 --> 00:19:08,770 Well then, now I shall bring Shen Long back to life! 250 00:19:08,770 --> 00:19:11,300 The Dragon Balls will be once more! 251 00:19:11,300 --> 00:19:15,290 Yay! Woohoo! 252 00:19:18,180 --> 00:19:20,340 The revival of Shen Long! 253 00:19:20,340 --> 00:19:24,750 Will the Turtle Hermit, Kuririn, and the others really come back to life? ! 18943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.