All language subtitles for Dragon ball S05E22 - Lost and Found

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:08,370 "Nyoibou's Secret" 2 00:00:09,710 --> 00:00:11,010 Later. 3 00:00:14,920 --> 00:00:16,380 Later. 4 00:00:31,730 --> 00:00:34,500 What's that? 5 00:00:47,980 --> 00:00:50,420 It sure is quiet, isn't it? 6 00:00:50,420 --> 00:00:51,750 Yeah... 7 00:00:51,750 --> 00:00:53,220 What do you suppose is going on? 8 00:00:53,220 --> 00:00:54,590 Dunno. 9 00:00:54,590 --> 00:00:56,920 We really need to get a closer look... 10 00:00:58,890 --> 00:01:02,000 But I'm almost sure it was Goku-san in that aircar! 11 00:01:02,000 --> 00:01:05,800 So then he beat Piccolo? ! 12 00:01:05,800 --> 00:01:07,340 Hurry, get over here! 13 00:01:07,340 --> 00:01:09,930 If he did, then what about Tenshinhan? 14 00:01:21,520 --> 00:01:23,850 Tenshinhan! 15 00:01:23,850 --> 00:01:27,090 Tenshinhan! 16 00:01:27,090 --> 00:01:30,790 So you came? 17 00:01:32,390 --> 00:01:37,300 This kid's sure full of surprises... 18 00:01:37,300 --> 00:01:44,170 Winning against a guy who easily vaporized an entire town... 19 00:01:44,170 --> 00:01:46,270 OK! Almost there! 20 00:01:53,150 --> 00:01:56,580 Oh yeah? So it was Goku! 21 00:01:56,580 --> 00:01:58,420 Yes, it was incredible. 22 00:01:58,420 --> 00:02:00,920 I have so many things to tell you about. 23 00:02:00,920 --> 00:02:02,660 Hello? Television station? 24 00:02:02,660 --> 00:02:06,590 Tell everyone that everything is A-OK now! 25 00:02:06,590 --> 00:02:08,230 Yeah. 26 00:02:08,230 --> 00:02:10,900 Eh? No, I mean that Piccolo is dead! 27 00:02:10,900 --> 00:02:14,040 He's been defeated! 28 00:02:14,040 --> 00:02:15,440 By whom? 29 00:02:15,440 --> 00:02:18,970 Why, the defender of truth and justice, of course! 30 00:02:18,970 --> 00:02:21,910 Hello? What is this person's name? ! 31 00:02:21,910 --> 00:02:23,140 Bye! 32 00:02:23,140 --> 00:02:25,270 Hello? ! 33 00:02:26,480 --> 00:02:29,550 Piccolo Daimao is dead! 34 00:02:29,550 --> 00:02:33,780 Metro West - no, the world - is saved! 35 00:02:54,580 --> 00:02:57,510 The battle is over, everyone! 36 00:02:57,510 --> 00:03:00,080 Piccolo Daimao has been vanquished! 37 00:03:00,080 --> 00:03:03,950 Peace has returned! 38 00:03:08,560 --> 00:03:10,420 Kanpai! 39 00:03:14,600 --> 00:03:18,690 Too bad, huh? Piccolo's dead now... 40 00:03:20,440 --> 00:03:22,640 Great news, isn't it! 41 00:03:22,640 --> 00:03:24,810 Okay, arrest me! 42 00:03:24,810 --> 00:03:27,440 Congratulations, Your Majesty! 43 00:03:27,440 --> 00:03:31,440 No, it's all thanks to that young boy. 44 00:03:33,050 --> 00:03:34,350 Son Goku? 45 00:03:34,350 --> 00:03:36,980 Yeah! Goku did it! 46 00:03:37,620 --> 00:03:39,520 Is that so? 47 00:03:42,320 --> 00:03:44,030 It's Goku! 48 00:03:44,030 --> 00:03:47,100 It's Goku! I just know it was him! 49 00:03:47,100 --> 00:03:50,720 Yes. Well done! 50 00:03:51,130 --> 00:03:52,670 Hey! We're here, Goku! 51 00:03:52,670 --> 00:03:53,970 Here's Karin. 52 00:03:53,970 --> 00:03:56,670 Goku! Wake up already! 53 00:03:56,670 --> 00:04:00,210 You did well in returning here, Goku! 54 00:04:00,210 --> 00:04:03,010 Karin-sama... 55 00:04:03,010 --> 00:04:05,450 I... I... 56 00:04:05,450 --> 00:04:11,990 I know. I will take responsibility and heal your wounds! 57 00:04:11,990 --> 00:04:13,190 That's not it... 58 00:04:13,190 --> 00:04:15,390 I'm... 59 00:04:15,390 --> 00:04:18,760 ...hungry... 60 00:04:25,800 --> 00:04:29,940 Goku's grown that much stronger? 61 00:04:29,940 --> 00:04:31,140 Yes. 62 00:04:31,140 --> 00:04:33,940 He was at a level where I couldn't even hope of contending with him! 63 00:04:33,940 --> 00:04:36,140 He's surely the strongest person the world's ever seen! 64 00:04:36,140 --> 00:04:39,340 I wonder what Kuririn would say if he heard that? 65 00:04:45,720 --> 00:04:49,020 Feeling sad about him, are you? I knew you would! 66 00:04:49,020 --> 00:04:51,090 He was always competing with Goku, you know? 67 00:04:51,090 --> 00:04:52,390 Like techniques and stuff! 68 00:04:52,390 --> 00:04:55,730 And height? 69 00:05:04,410 --> 00:05:07,970 But if only Shen Long were alive... 70 00:05:11,250 --> 00:05:15,650 And these stone balls are useless too... 71 00:05:50,180 --> 00:05:52,410 It's gigantic! 72 00:06:08,970 --> 00:06:10,770 Today's regularly scheduled program will not be shown. 73 00:06:10,770 --> 00:06:16,840 Instead, we present the special documentary, "The Mysterious Boy who Defeated Piccolo Daimao". 74 00:06:16,840 --> 00:06:20,880 Honey! 75 00:06:20,880 --> 00:06:21,620 It's terrible! 76 00:06:21,620 --> 00:06:24,320 What are you so worked up about? 77 00:06:24,320 --> 00:06:28,290 The world's supposed to be at peace again. 78 00:06:28,290 --> 00:06:35,830 I was doing the laundry at the river when this enormous egg came drifting along! 79 00:06:35,830 --> 00:06:38,960 What? ! 80 00:06:39,270 --> 00:06:42,100 Is it a dinosaur egg? 81 00:06:42,100 --> 00:06:45,270 No, it doesn't seem like it... 82 00:06:45,270 --> 00:06:49,810 Maybe Kami-sama has left us a child to care for! 83 00:06:49,810 --> 00:06:51,350 You can't be serious... 84 00:06:51,350 --> 00:06:55,620 No, that has to be it! 85 00:06:55,620 --> 00:06:56,980 Should we look inside? 86 00:06:56,980 --> 00:07:00,390 Bring me a kitchen knife! Hurry! 87 00:07:37,790 --> 00:07:39,260 Awesome! 88 00:07:39,260 --> 00:07:44,270 I'm all better! 89 00:07:44,270 --> 00:07:46,790 My wounds are really all healed up! 90 00:07:48,870 --> 00:07:52,210 My herbs are amazing, wouldn't you agree? 91 00:07:52,210 --> 00:07:53,540 Yeah! 92 00:07:53,540 --> 00:07:58,310 You really pushed yourself as far as you could go. 93 00:07:58,310 --> 00:08:02,880 I can't believe you defeated Piccolo Daimao... 94 00:08:02,880 --> 00:08:08,620 What? Didn't you send him off because there was a chance of him winning? 95 00:08:08,620 --> 00:08:10,560 Oh... uh... 96 00:08:14,060 --> 00:08:19,500 Well, to be honest, I didn't think there was any chance of him winning at all... 97 00:08:19,500 --> 00:08:25,240 I thought that if he was lucky he might have realized that fact for himself. 98 00:08:25,240 --> 00:08:26,570 You're sick. 99 00:08:27,810 --> 00:08:29,640 What was I supposed to do? ! 100 00:08:29,640 --> 00:08:35,610 The only one who even had a chance of defeating Piccolo was Goku! 101 00:08:38,120 --> 00:08:43,930 But even if Goku did die, I was prepared to collect all the Dragon Balls... 102 00:08:43,930 --> 00:08:48,460 ...and bring him back to life along with the others who were killed. 103 00:08:48,460 --> 00:08:52,360 You knew about the Dragon Balls, Karin-sama? 104 00:08:52,830 --> 00:08:54,270 But of course! 105 00:08:54,270 --> 00:08:57,000 There is nothing I don't know! 106 00:08:57,000 --> 00:09:01,540 So then you also know about how Piccolo Daimao killed Shen Long? 107 00:09:01,540 --> 00:09:02,600 What? ! 108 00:09:19,640 --> 00:09:21,140 That can't be... 109 00:09:21,140 --> 00:09:23,270 Is what you say true? 110 00:09:26,240 --> 00:09:28,610 I see... 111 00:09:28,610 --> 00:09:32,820 I suppose if there was anyone who could kill Shen Long, it would be him. 112 00:09:32,820 --> 00:09:34,750 Damn it! 113 00:09:34,750 --> 00:09:39,930 If only Shen Long were still alive we could bring everyone back to life! 114 00:09:39,930 --> 00:09:41,560 That's how things are, Goku. 115 00:09:41,560 --> 00:09:43,230 It's called "fate". 116 00:09:43,230 --> 00:09:49,570 Even when people die because of diseases or accidents, the regret lasts a lifetime. 117 00:09:49,570 --> 00:09:52,700 Yajirobe is correct. 118 00:09:52,700 --> 00:09:57,010 But what's worse is that the spirits of those slain by the Mazoku 119 00:09:57,010 --> 00:09:59,200 will never find rest. 120 00:10:00,110 --> 00:10:02,480 Unable to make their way to the other world, 121 00:10:02,480 --> 00:10:05,680 ...they have no choice but to endure suffering as they ceaselessly wander in limbo. 122 00:10:16,060 --> 00:10:19,830 Man, am I glad I didn't get killed... 123 00:10:19,830 --> 00:10:25,270 That's terrible! Isn't there anything we can do? ! 124 00:10:25,270 --> 00:10:30,730 It's hopeless. With Shen Long gone, there is nothing that can be done about it. 125 00:10:32,280 --> 00:10:33,550 Oh! 126 00:10:33,550 --> 00:10:34,950 That's right! 127 00:10:34,950 --> 00:10:37,510 We may be able to do something after all! 128 00:10:39,150 --> 00:10:40,690 Really? ! 129 00:10:40,690 --> 00:10:45,190 Where did my brain go? I can't believe I forgot something so important! 130 00:10:45,190 --> 00:10:47,130 So what do we do? ! 131 00:10:47,130 --> 00:10:54,030 This. You meet the person who created the Dragon Balls and ask him to bring Shen Long back to life! 132 00:10:54,030 --> 00:10:57,740 The person who created the Dragon Balls? ! 133 00:10:57,740 --> 00:11:02,640 You mean someone made those balls? 134 00:11:02,640 --> 00:11:04,180 Who? ! 135 00:11:04,180 --> 00:11:07,710 Isn't it obvious? 136 00:11:07,710 --> 00:11:09,710 Kami-sama! 137 00:11:09,710 --> 00:11:10,850 Kami-sama? 138 00:11:10,850 --> 00:11:16,590 Ridiculous. Kami-sama, of all things... 139 00:11:16,590 --> 00:11:19,420 How can you say something like that at time like this? 140 00:11:19,420 --> 00:11:22,990 So I just need to ask that Kami-sama guy, right? 141 00:11:22,990 --> 00:11:25,100 Hey, Son! 142 00:11:25,100 --> 00:11:27,570 Don't you know what you're saying? 143 00:11:27,570 --> 00:11:29,170 This is Kami-sama we're talking about! 144 00:11:29,170 --> 00:11:31,900 There ain't no such person! 145 00:11:31,900 --> 00:11:36,680 The only ones who can meet Kami are people I approve of. 146 00:11:36,680 --> 00:11:42,180 Ones who are strong, powerful, and possess a pure heart! 147 00:11:42,180 --> 00:11:43,840 Goku! 148 00:11:44,950 --> 00:11:48,220 You fit those qualifications perfectly! 149 00:11:48,220 --> 00:11:50,390 Unlike Yajirobe! 150 00:11:50,390 --> 00:11:51,890 Shut up! 151 00:11:51,890 --> 00:11:54,760 So where should I go to meet him? 152 00:11:54,760 --> 00:11:56,530 Kami lives in a temple. 153 00:11:56,530 --> 00:11:59,200 Above this tower. 154 00:11:59,200 --> 00:12:03,670 See? ! He's lying! We're already at the top of the tower! 155 00:12:03,670 --> 00:12:07,370 You're really starting to get on my nerves, Yajirobe! 156 00:12:07,370 --> 00:12:12,780 The temple floats in the skies high above Karin Tower! 157 00:12:12,780 --> 00:12:17,450 It floats, you say? Don't you ever quit joking? 158 00:12:17,450 --> 00:12:19,420 I don't see a thing. 159 00:12:19,420 --> 00:12:22,950 That's because it's extremely high above us. 160 00:12:22,950 --> 00:12:25,760 OK! I'll go check it out with Kinto Un! 161 00:12:25,760 --> 00:12:29,730 Impossible. It can't go any higher than we are here. 162 00:12:29,730 --> 00:12:35,670 Alright! In that case how about I swipe us a rocket? 163 00:12:35,670 --> 00:12:37,570 A waste of time. 164 00:12:37,570 --> 00:12:42,910 Even if something like a rocket did make it up to the temple, it would just be bounced back down. 165 00:12:42,910 --> 00:12:49,950 Then what do we do? Not even I can jump that high... 166 00:12:49,950 --> 00:12:54,850 Goku. You indeed are easily excited. 167 00:12:54,850 --> 00:12:57,260 You have the Nyoibou, do you not? 168 00:12:57,260 --> 00:13:00,060 Your Nyoibou will take you there. 169 00:13:00,060 --> 00:13:02,290 Nyoibou will? ! 170 00:13:02,290 --> 00:13:06,900 The Nyoibou was originally a pole that connected this world with the temple. 171 00:13:06,900 --> 00:13:09,570 Long ago, I let that Muten Roshi guy borrow it 172 00:13:09,570 --> 00:13:12,570 after he wouldn't stop pestering me about it. 173 00:13:12,570 --> 00:13:17,340 I thought that there would never be anyone who could go to the temple, so... 174 00:13:17,340 --> 00:13:18,580 Really? 175 00:13:18,580 --> 00:13:23,420 So then my grandpa got it from him, and then I got it from my grandpa... 176 00:13:23,420 --> 00:13:27,550 And I thought Nyoibou was a weapon this whole time. 177 00:13:27,550 --> 00:13:28,990 Huh? It's gone. 178 00:13:28,990 --> 00:13:29,890 It's gone! 179 00:13:29,890 --> 00:13:31,020 What? ! 180 00:13:31,020 --> 00:13:33,290 Nyoibou's gone! Nyoibou! Huh? 181 00:13:33,290 --> 00:13:36,460 Are you sure you didn't drop it while fighting Piccolo? 182 00:13:36,460 --> 00:13:37,830 That's it! 183 00:13:39,800 --> 00:13:41,390 Kinto Un! 184 00:13:45,440 --> 00:13:51,080 Listen! Find it without fail! Everything depends on the Nyoibou! 185 00:13:51,080 --> 00:13:55,770 Right! It's my Nyoibou! I'll definitely find it! 186 00:13:58,950 --> 00:14:02,610 I see... So Nyoibou had that sort of secret... 187 00:14:17,270 --> 00:14:19,700 Your Majesty! What do you plan to do now? 188 00:14:19,700 --> 00:14:27,380 As I have already stated, we will rebuild King Castle for the sake of the citizens. 189 00:14:27,380 --> 00:14:30,920 Tell us, just who was this amazing person who defeated Piccolo? ! 190 00:14:30,920 --> 00:14:33,790 Let us meet this person! 191 00:14:33,790 --> 00:14:35,450 Well, you see... 192 00:14:41,830 --> 00:14:43,490 Oh! You're... ! 193 00:14:46,930 --> 00:14:49,330 Wait! Don't shoot! 194 00:14:49,330 --> 00:14:54,010 Thank you for coming! We've been looking for you! 195 00:14:54,010 --> 00:14:57,140 Hey, have you seen my Nyoibou? 196 00:14:57,140 --> 00:14:58,340 Nyoibou? 197 00:14:58,340 --> 00:15:00,780 Yeah. A pole about this big. 198 00:15:00,780 --> 00:15:02,350 Have you seen it? 199 00:15:02,350 --> 00:15:06,920 No. This whole area was basically vaporized in the explosion; there wasn't a thing left. 200 00:15:06,920 --> 00:15:11,360 Not here... Not here... 201 00:15:11,360 --> 00:15:13,690 Um... who is that boy? 202 00:15:13,690 --> 00:15:17,530 That is the person who defeated Piccolo Daimao. 203 00:15:17,530 --> 00:15:20,330 This isn't good... 204 00:15:20,330 --> 00:15:21,230 What's your name? ! 205 00:15:21,230 --> 00:15:22,530 What's your birth date? ! 206 00:15:22,530 --> 00:15:24,100 What's your blood type? ! 207 00:15:24,100 --> 00:15:25,670 How do you feel? ! 208 00:15:25,670 --> 00:15:28,140 I'm in trouble without it... 209 00:15:28,140 --> 00:15:30,780 Not here... not here! 210 00:15:30,780 --> 00:15:32,340 It's not anywhere! 211 00:15:32,340 --> 00:15:33,380 What am I going to do? ! 212 00:15:33,380 --> 00:15:37,880 This isn't good! 213 00:15:37,880 --> 00:15:41,750 Wait! Fortune Teller Baba helps people at times like this... 214 00:15:41,750 --> 00:15:44,020 That's it! 215 00:15:44,020 --> 00:15:46,620 Hey! Little boy! Wait a moment! 216 00:16:03,310 --> 00:16:06,330 So that's why I need you to tell me where Nyoibou is. 217 00:16:12,050 --> 00:16:13,050 I'll go and fight the 5 guys, so hurry and do your fortune telling! 218 00:16:13,050 --> 00:16:18,960 Don't be silly. Who would ever try and fight the incredible person who thrashed Piccolo? ! 219 00:16:18,960 --> 00:16:21,330 So you won't do it? 220 00:16:21,330 --> 00:16:23,290 I'll do it for free. 221 00:16:23,290 --> 00:16:25,030 Yay! 222 00:16:25,030 --> 00:16:28,230 The life of my brother depends on it too, after all... 223 00:16:28,230 --> 00:16:29,630 Let me see... 224 00:16:29,630 --> 00:16:39,380 It appears it is inside this house. 225 00:16:39,380 --> 00:16:43,310 In Kame House? ! What's it doing there? ! 226 00:16:43,310 --> 00:16:46,280 Thank you! 227 00:16:46,280 --> 00:16:49,290 He truly did save the world. 228 00:16:49,290 --> 00:16:52,360 Who knew that he would be able to go to the temple on top of that? 229 00:16:52,360 --> 00:16:55,130 He is the first human able to meet Kami. 230 00:16:55,130 --> 00:16:59,830 He certainly doesn't look like such a remarkable person, though... 231 00:17:11,640 --> 00:17:12,440 Hey! 232 00:17:12,440 --> 00:17:14,480 - Goku! - Son-kun! 233 00:17:14,480 --> 00:17:16,780 Where's my Nyoibou? ! 234 00:17:16,780 --> 00:17:18,350 Son-kun! 235 00:17:18,350 --> 00:17:19,950 You... 236 00:17:19,950 --> 00:17:23,410 Son! I put your Nyoibou... 237 00:17:24,090 --> 00:17:26,120 It's gone! 238 00:17:26,120 --> 00:17:28,230 That's where it was? ! 239 00:17:28,230 --> 00:17:29,830 Where could it have gone? ! 240 00:17:29,830 --> 00:17:32,960 Not here! 241 00:17:32,960 --> 00:17:36,420 My Nyoibou... ! 242 00:17:45,810 --> 00:17:46,830 This? 243 00:17:48,810 --> 00:17:50,310 That's it! 244 00:17:50,310 --> 00:17:55,190 It was lying where you were fighting, so I picked it up for you! 245 00:17:55,190 --> 00:18:01,350 Now I might be able to bring the old Turtle Hermit and the others back to life! 246 00:18:02,360 --> 00:18:04,960 Later! I'm going to see Kami-sama now! 247 00:18:04,960 --> 00:18:09,700 Don't burn their bodies! 248 00:18:10,000 --> 00:18:11,640 What did he say? 249 00:18:11,640 --> 00:18:14,010 Something about bring everyone back to life? 250 00:18:14,010 --> 00:18:16,670 Something about Kami-sama? 251 00:18:16,670 --> 00:18:21,210 I did it! I found Nyoibou! 252 00:18:21,210 --> 00:18:23,010 Look at that! 253 00:18:26,050 --> 00:18:26,850 It's him! 254 00:18:26,850 --> 00:18:29,690 He's the one who beat Piccolo! 255 00:18:29,690 --> 00:18:35,650 Hold on, Kuririn! Old-timer Turtle Hermit! 256 00:18:45,370 --> 00:18:49,610 Will Goku really be able to meet Kami-sama? 257 00:18:49,610 --> 00:18:51,670 And... 258 00:19:10,330 --> 00:19:14,770 I hate peace! I will kill my father's murderer! 259 00:19:14,770 --> 00:19:18,360 I will get him soon! 19099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.