All language subtitles for Dragon ball S05E20 - The Biggest Crisis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:08,740 "Son Goku- Final Crisis!!" 2 00:00:38,910 --> 00:00:43,900 There exists absolutely no one who can defeat me! 3 00:00:46,520 --> 00:00:48,920 So there's nothing that can be done now... 4 00:00:56,830 --> 00:00:59,460 Darn it! 5 00:00:59,460 --> 00:01:02,730 Ka... me... 6 00:01:02,730 --> 00:01:04,170 That voice? ! 7 00:01:05,270 --> 00:01:06,600 Goku! 8 00:01:06,600 --> 00:01:08,570 ... ha... 9 00:01:08,570 --> 00:01:10,670 ... me... 10 00:01:10,670 --> 00:01:12,830 It can't be... ! 11 00:01:32,100 --> 00:01:34,560 ... ha! 12 00:01:34,560 --> 00:01:37,000 That technique won't work on me! 13 00:01:42,570 --> 00:01:43,560 Turn! 14 00:01:54,150 --> 00:01:57,950 I did it! Perfect shot! 15 00:02:04,460 --> 00:02:06,130 What the? ! 16 00:02:06,130 --> 00:02:08,150 He turned the Kamehameha around! 17 00:02:11,300 --> 00:02:13,870 Get up! I know it didn't hurt that much! 18 00:02:13,870 --> 00:02:16,270 That Kamehameha was just a warning! 19 00:02:19,380 --> 00:02:22,010 Are you some sort of monster? ! 20 00:02:22,010 --> 00:02:24,180 I could ask you the same thing! 21 00:02:24,180 --> 00:02:29,890 This fight isn't over until one of us has been slaughtered! 22 00:02:29,890 --> 00:02:32,820 And that will naturally be you! 23 00:03:09,530 --> 00:03:10,550 Your Majesty! 24 00:04:08,920 --> 00:04:10,490 Too strong! 25 00:04:10,490 --> 00:04:12,920 There's practically nothing I can do to help! 26 00:04:18,060 --> 00:04:21,900 Okay! We'll arrive at King Castle in about 10 minutes! 27 00:04:21,900 --> 00:04:25,540 I hope Tenshinhan is okay. 28 00:04:25,540 --> 00:04:29,340 There still haven't been any reports of Metro West being destroyed yet! 29 00:04:29,340 --> 00:04:34,140 Even though he hasn't asked me to, I'm still going to help him out! 30 00:04:34,140 --> 00:04:39,320 But is there actually anything we can do? 31 00:04:39,320 --> 00:04:43,020 Would you like a snack? 32 00:04:43,020 --> 00:04:45,890 No, thanks. 33 00:04:47,520 --> 00:04:50,990 We have new information! 34 00:04:50,990 --> 00:04:56,600 It seems Piccolo Daimao is still at King Castle! 35 00:04:56,600 --> 00:04:57,830 So I was right! 36 00:04:59,840 --> 00:05:03,240 Don't you think we should turn around and get out of here? 37 00:05:45,580 --> 00:05:46,580 Your Majesty! 38 00:05:46,580 --> 00:05:48,620 Your Majesty! 39 00:05:48,620 --> 00:05:49,850 What is it? 40 00:05:49,850 --> 00:05:52,220 It's dangerous for you to remain here! 41 00:05:52,220 --> 00:05:54,490 We should evacuate you while we still have the chance! 42 00:05:54,490 --> 00:05:57,060 But... 43 00:05:57,060 --> 00:05:59,930 Leave the future of the world in those youngsters' hands! 44 00:05:59,930 --> 00:06:04,300 What would happen to this kingdom if there were no king? ! 45 00:06:07,300 --> 00:06:08,290 Your Majesty! 46 00:06:17,380 --> 00:06:19,180 Very well. 47 00:06:20,950 --> 00:06:27,220 A child is down there fighting, while I'm about to run away... 48 00:06:27,220 --> 00:06:30,320 What a sad state of affairs... 49 00:06:49,250 --> 00:06:51,240 Damn it... 50 00:07:08,230 --> 00:07:11,860 This is looking good! Goku's got a slight advantage! 51 00:07:15,540 --> 00:07:19,410 It seems that 2 individuals have showed up to oppose Piccolo Daimao, 52 00:07:19,410 --> 00:07:24,210 ... and that a fierce battle is currently raging outside King Castle! 53 00:07:24,210 --> 00:07:25,850 2 individuals? 54 00:07:25,850 --> 00:07:30,550 What do you mean 2 people? Isn't it just Tenshinhan? 55 00:07:30,550 --> 00:07:34,590 These images are being taken with a long-distance camera! 56 00:07:34,590 --> 00:07:38,490 What's happening isn't very clear as it's too dangerous to get any closer, 57 00:07:38,490 --> 00:07:40,000 ... but one is an adolescent, 58 00:07:40,000 --> 00:07:45,260 ... and judging from his height, the one fighting now appears to be a young boy. 59 00:07:45,870 --> 00:07:48,700 A young boy? 60 00:07:48,700 --> 00:07:51,610 Could it be? 61 00:07:51,610 --> 00:07:53,210 Whatever the case may be, 62 00:07:53,210 --> 00:07:56,780 we have essentially no details concerning what is taking place! 63 00:07:56,780 --> 00:07:59,110 It couldn't be... 64 00:08:01,880 --> 00:08:02,870 Son-kun... 65 00:08:26,340 --> 00:08:30,640 Ow! 66 00:08:33,380 --> 00:08:37,320 Got you! You can't move so quickly on just one leg now! 67 00:08:41,920 --> 00:08:46,260 One leg is more than enough! 68 00:08:46,260 --> 00:08:48,360 Enough of your foolish nonsense! 69 00:08:51,130 --> 00:08:53,660 Nyoibou, extend! 70 00:09:01,240 --> 00:09:02,480 Goku? 71 00:09:02,480 --> 00:09:04,610 Impossible, he's supposed to be dead. 72 00:09:04,610 --> 00:09:09,020 But no one ever actually saw him die. We just assumed he did. 73 00:09:09,020 --> 00:09:12,250 Don't you remember what Fortuneteller Baba said? 74 00:09:15,020 --> 00:09:18,060 A truly amazing boy, he is. 75 00:09:18,060 --> 00:09:21,630 He is going to save the world! 76 00:09:21,630 --> 00:09:22,900 That's right! 77 00:09:22,900 --> 00:09:24,170 You might be right! 78 00:09:24,170 --> 00:09:25,900 It's got to be Goku! 79 00:09:25,900 --> 00:09:29,810 Don't you think? Doesn't it give you a new sense of hope now? ! 80 00:09:29,810 --> 00:09:32,430 Goku's going to save the world! 81 00:10:02,320 --> 00:10:04,720 What did you think of that? 82 00:10:04,720 --> 00:10:07,920 Damn it! Using a strange pole... ! 83 00:10:13,400 --> 00:10:16,300 You'll pay for that! You're as good as dead! 84 00:10:35,720 --> 00:10:36,910 What's he planning to do? ! 85 00:10:56,140 --> 00:10:57,610 Not good! 86 00:10:57,610 --> 00:10:59,910 He's building up incredible power! 87 00:11:47,160 --> 00:11:48,660 Oh no! 88 00:11:48,660 --> 00:11:51,490 Now you don't have your little pole to help you. 89 00:11:51,490 --> 00:11:55,300 Not good! Now he can hardly move! 90 00:11:55,300 --> 00:11:56,660 This is the end! 91 00:12:31,800 --> 00:12:32,970 That's weird. 92 00:12:32,970 --> 00:12:37,040 We lost the television picture. 93 00:12:37,040 --> 00:12:41,750 Look at that! 94 00:12:41,750 --> 00:12:43,310 What the... ! 95 00:12:43,310 --> 00:12:45,650 King Castle's in that direction! 96 00:13:03,800 --> 00:13:04,890 Suno-chan! 97 00:13:12,180 --> 00:13:13,780 That's good! 98 00:13:13,780 --> 00:13:16,840 Are you alright, Miss? ! 99 00:13:19,720 --> 00:13:20,840 Yes! 100 00:14:09,170 --> 00:14:12,770 That was close! 101 00:14:12,770 --> 00:14:16,360 First the town, now King Castle... ! 102 00:14:40,460 --> 00:14:41,970 It's all over! 103 00:14:41,970 --> 00:14:43,500 It's finally over! 104 00:14:43,500 --> 00:14:45,970 I completely vaporized him! 105 00:14:48,400 --> 00:14:49,170 His energy... 106 00:14:49,170 --> 00:14:52,880 I can sense his energy... ! 107 00:14:52,880 --> 00:14:56,640 Impossible! There was no way he could have dodged that with his injuries! 108 00:15:00,150 --> 00:15:02,140 Yahoo! 109 00:15:14,400 --> 00:15:15,670 I see. 110 00:15:15,670 --> 00:15:18,500 He used a levitation technique! 111 00:15:24,710 --> 00:15:26,870 You saved me! Thank you! 112 00:15:29,510 --> 00:15:33,080 Are you okay, Tenshinhan? ! 113 00:15:33,080 --> 00:15:38,020 Ah. So he used the last of his power for that levitation technique. 114 00:15:39,760 --> 00:15:44,560 So now you've run out of ways to escape! 115 00:15:50,070 --> 00:15:53,640 He's right. 116 00:15:53,640 --> 00:15:57,140 All you've done is delay your death for a little bit. 117 00:15:57,140 --> 00:15:58,510 Try it again! 118 00:15:58,510 --> 00:16:02,750 You must have lost a lot of power from that last attack too! 119 00:16:02,750 --> 00:16:06,050 Oh, so you think you can dodge it? 120 00:16:06,050 --> 00:16:09,220 On just one leg? 121 00:16:09,220 --> 00:16:14,220 Or do you think you'll take the blast head on and still survive? 122 00:16:14,220 --> 00:16:16,690 You're right, it won't be as powerful as the last one, 123 00:16:16,690 --> 00:16:20,960 ...but it'll still be enough to blast you into tiny little pieces! 124 00:16:33,480 --> 00:16:34,740 Son... ! 125 00:16:42,220 --> 00:16:46,920 Don't mock my Bakuriki Maha! 126 00:16:55,470 --> 00:16:59,270 You're leaving yourself wide open! 127 00:16:59,270 --> 00:17:01,460 I've been waiting for this moment! 128 00:17:27,230 --> 00:17:31,000 No good! I couldn't put all my strength into it with just one leg! 129 00:17:31,000 --> 00:17:33,370 Now you're dead! 130 00:17:59,360 --> 00:18:00,990 Not again! 131 00:18:41,270 --> 00:18:43,760 Is it finally over? 132 00:18:53,320 --> 00:18:57,590 - That damn pipsqueak, giving me so much trouble... 133 00:18:57,590 --> 00:18:59,950 Kinto Un! 134 00:19:20,680 --> 00:19:22,410 No, it couldn't be... ! 135 00:19:28,220 --> 00:19:34,320 Guess I withstood it somehow! 136 00:19:34,320 --> 00:19:38,160 The battle isn't over yet! 9718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.