Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,880 --> 00:00:08,720
"Son Goku Finally Takes Off!!"
2
00:00:09,460 --> 00:00:10,790
I?
3
00:00:10,790 --> 00:00:13,590
Goku, you did it! You didn't die!
4
00:00:13,590 --> 00:00:15,150
Totally awesome!
5
00:00:21,530 --> 00:00:24,240
So did you get any stronger?
6
00:00:24,240 --> 00:00:25,970
I'm not sure...
7
00:00:25,970 --> 00:00:29,170
But I feel like I'm brimming with power...
8
00:00:35,210 --> 00:00:38,410
You don't look like you've changed...
9
00:00:49,000 --> 00:00:50,520
Thank you!
10
00:01:10,650 --> 00:01:12,650
Alright!
11
00:01:12,650 --> 00:01:13,850
Let's go!
12
00:01:13,850 --> 00:01:17,410
Let's go? You know the way out?
13
00:01:21,830 --> 00:01:25,700
I can see the path... !
14
00:01:51,190 --> 00:01:56,000
Yajirobe! Hold on tight to the Nyoibou!
15
00:01:56,000 --> 00:01:58,460
Nyoibou, extend!
16
00:02:10,340 --> 00:02:15,210
I hereby abolish all police forces
and grant freedom to all prisoners!
17
00:02:15,210 --> 00:02:18,950
Citizens! Act as violently as you want!
18
00:02:21,750 --> 00:02:23,120
Let's go!
19
00:02:24,620 --> 00:02:27,920
There is nothing to hold you back now!
20
00:02:57,960 --> 00:02:59,120
Let's go!
21
00:03:10,570 --> 00:03:14,140
Stop it! You're just being
controlled by the demon!
22
00:03:14,140 --> 00:03:17,410
Calm down and act like
civilized human beings!
23
00:03:17,410 --> 00:03:18,780
Shut up!
24
00:03:18,780 --> 00:03:21,650
We don't wanna hear yer preachin'!
25
00:03:31,620 --> 00:03:33,530
Let us out already. Come on!
26
00:03:33,530 --> 00:03:34,790
I can't do that.
27
00:03:34,790 --> 00:03:38,260
As if I'd listen to what that monster says.
28
00:03:38,260 --> 00:03:40,570
Justice must be upheld!
29
00:03:40,570 --> 00:03:43,500
You sure you should be saying that?
30
00:04:15,200 --> 00:04:18,670
Sorry, this is as far as I can take you.
31
00:04:18,670 --> 00:04:20,170
That is okay. Thank you.
32
00:04:20,170 --> 00:04:21,670
Stay out of trouble now, ya hear?
33
00:04:21,670 --> 00:04:25,240
You wouldn't last long all by yerself.
34
00:04:54,810 --> 00:04:58,270
Please be alive, Suno-chan...
35
00:05:44,160 --> 00:05:45,620
Damn it!
36
00:05:56,440 --> 00:05:58,440
It's all over...
37
00:05:58,440 --> 00:06:02,680
It looks like the world's
gonna be a dark place.
38
00:06:02,680 --> 00:06:05,650
From now on.
39
00:06:05,650 --> 00:06:08,350
No, there's still hope.
40
00:06:08,350 --> 00:06:10,370
There's Tenshinhan's Mafuba.
41
00:06:13,320 --> 00:06:14,080
But...
42
00:06:16,690 --> 00:06:19,720
Don't you remember what
happened to Mutaito-sama?
43
00:06:23,200 --> 00:06:25,290
Whoever uses the Mafuba...
44
00:06:32,640 --> 00:06:34,070
...dies.
45
00:07:23,390 --> 00:07:25,560
Things're real interesting now!
46
00:07:25,560 --> 00:07:28,260
Hey, Ken!
47
00:07:28,260 --> 00:07:32,030
How do you write "demon" again?
48
00:07:32,030 --> 00:07:34,170
Demon?
49
00:07:34,170 --> 00:07:35,940
Let me see...
50
00:07:35,940 --> 00:07:38,900
Go look it up yourself!
51
00:07:41,770 --> 00:07:44,400
"Demon"
- Oh well, this'll do.
52
00:08:08,400 --> 00:08:09,890
Suno-chan!
53
00:08:17,080 --> 00:08:20,180
Ha-chan!
54
00:08:20,180 --> 00:08:22,240
You are all right!
55
00:08:25,920 --> 00:08:28,250
Things aren't alright at all.
56
00:08:31,990 --> 00:08:37,500
I survived, but almost everyone else died!
57
00:08:37,500 --> 00:08:39,270
And look at all these injured people!
58
00:08:39,270 --> 00:08:43,500
What about the ambulances?
59
00:08:43,500 --> 00:08:46,270
There were lots of people who ran away...
60
00:08:46,270 --> 00:08:49,040
...but you're the first person to come here.
61
00:08:49,040 --> 00:08:51,370
Oh, I see...
62
00:09:26,480 --> 00:09:28,980
It's hopeless, it's even worse
than it looked on the TV.
63
00:09:28,980 --> 00:09:31,450
Ain't nothin' here, boss!
64
00:09:31,450 --> 00:09:32,950
Just keep looking!
65
00:09:32,950 --> 00:09:35,920
Who knows, we might
find a fireproof bank safe!
66
00:09:37,060 --> 00:09:39,490
Excuse me!
67
00:09:46,730 --> 00:09:49,070
There are many injured people!
68
00:09:49,070 --> 00:09:52,670
Please! Take them to the
hospital on your motorcycles!
69
00:09:52,670 --> 00:09:53,510
Please!
70
00:09:53,510 --> 00:09:55,060
Please!
71
00:10:03,780 --> 00:10:04,820
What a joke!
72
00:10:04,820 --> 00:10:06,490
Look at their serious faces!
73
00:10:06,490 --> 00:10:11,830
Those expressions are outta
fashion in these new times!
74
00:10:11,830 --> 00:10:14,020
'Cuz you know, we're...
75
00:10:18,470 --> 00:10:22,240
Asking the Mazoku to
help people... what a riot!
76
00:10:22,240 --> 00:10:23,260
You geeks!
77
00:10:27,940 --> 00:10:29,710
What do you want? !
78
00:10:29,710 --> 00:10:32,250
There are many people who might die soon!
79
00:10:32,250 --> 00:10:34,080
You will help them!
80
00:10:38,020 --> 00:10:42,350
Get 'im, get 'im!
81
00:11:00,070 --> 00:11:03,300
Where was the hospital again?
82
00:11:57,160 --> 00:11:58,860
I did it...
83
00:12:00,670 --> 00:12:03,070
I've finally mastered it...
84
00:12:03,070 --> 00:12:04,300
Finally... !
85
00:12:13,910 --> 00:12:16,420
Hey, wait for me!
86
00:12:16,420 --> 00:12:19,480
Hurry or you'll get left behind, Yajirobe!
87
00:12:40,210 --> 00:12:41,270
There it is!
88
00:12:41,270 --> 00:12:43,040
We finally made it...
89
00:12:59,790 --> 00:13:02,760
Hey! Karin-sama!
90
00:13:04,460 --> 00:13:07,200
Good job, Goku!
91
00:13:07,200 --> 00:13:08,940
Karin-sama!
92
00:13:08,940 --> 00:13:10,900
That's great, he didn't die!
93
00:13:10,900 --> 00:13:13,570
What astonishing vitality he has!
94
00:13:13,570 --> 00:13:15,210
Hurry and bring us back up!
95
00:13:15,210 --> 00:13:18,580
I'm sick and tired of
this place, it stinks of death!
96
00:13:18,580 --> 00:13:21,410
Right! Just a moment!
97
00:13:21,410 --> 00:13:24,110
Meow!
98
00:13:50,180 --> 00:13:51,610
Welcome back!
99
00:14:01,620 --> 00:14:04,020
I'm coming for you, Piccolo!
100
00:14:06,560 --> 00:14:08,160
Tenshinhan!
101
00:14:08,160 --> 00:14:09,300
Tenshinhan!
102
00:14:09,300 --> 00:14:12,730
Tenshinhan! If you read me, respond!
103
00:14:12,730 --> 00:14:13,890
Tenshinhan!
104
00:14:17,640 --> 00:14:19,710
Tenshinhan here.
105
00:14:19,710 --> 00:14:22,140
Where are you? !
106
00:14:22,140 --> 00:14:25,110
I'm on my way to King Castle.
107
00:14:25,110 --> 00:14:27,410
So that means...
108
00:14:27,410 --> 00:14:29,620
I've finally mastered the Mafuba.
109
00:14:29,620 --> 00:14:31,520
I plan to try it out very soon.
110
00:14:31,520 --> 00:14:34,210
Tenshinhan! You... !
111
00:14:49,200 --> 00:14:50,970
Don't misunderstand me.
112
00:14:50,970 --> 00:14:56,510
I don't want to defeat him and save the
world and everyone else just to look good.
113
00:14:56,510 --> 00:14:59,970
As a martial artist, I'll never be
satisfied until I bring him down. That's all.
114
00:15:04,050 --> 00:15:06,520
Well, this is goodbye.
115
00:15:12,730 --> 00:15:13,990
Tenshinhan!
116
00:15:20,770 --> 00:15:24,330
Holding hands was about as far as we got...
117
00:15:31,410 --> 00:15:33,710
I can feel it...
118
00:15:33,710 --> 00:15:35,550
I'm not like I used to be...
119
00:15:35,550 --> 00:15:38,850
It's a strange feeling...
120
00:15:38,850 --> 00:15:42,820
I'm overflowing with power...
121
00:15:42,820 --> 00:15:45,290
...but my mind is really quiet...
122
00:15:45,290 --> 00:15:47,590
My word, this is remarkable!
123
00:15:47,590 --> 00:15:52,700
This boy's become something
even I could never imagine.
124
00:15:52,700 --> 00:15:55,900
You sure? You don't look any different.
125
00:15:55,900 --> 00:15:57,700
I'm sure.
126
00:15:57,700 --> 00:15:59,040
Amazing!
127
00:16:14,620 --> 00:16:16,320
What's he up to? !
128
00:16:25,370 --> 00:16:27,700
I sense a really evil energy... !
129
00:16:38,440 --> 00:16:40,350
Piccolo Daimao is there!
130
00:16:40,350 --> 00:16:42,810
You can tell that?
131
00:16:44,950 --> 00:16:46,890
I'm going to go get rid of him!
132
00:16:46,890 --> 00:16:50,360
I get the feeling I can do it this time!
133
00:16:50,360 --> 00:16:54,560
I've got my money on you!
134
00:16:54,560 --> 00:16:56,860
Try your best!
135
00:16:56,860 --> 00:16:59,870
Ah, yes! I have something for you!
136
00:16:59,870 --> 00:17:02,300
Kinto Un!
137
00:17:02,300 --> 00:17:03,790
Kinto Un? ! Huh? !
138
00:17:15,650 --> 00:17:17,180
What the? !
139
00:17:17,180 --> 00:17:20,120
It is! It's a gigantic Kinto Un!
140
00:17:24,160 --> 00:17:26,890
Tear off whatever size you
want and take it with you.
141
00:17:26,890 --> 00:17:30,530
So then the Kinto Un I got
from the Turtle Hermit was...
142
00:17:30,530 --> 00:17:34,130
Yes, I gave it to him a long time ago.
143
00:17:34,130 --> 00:17:36,470
This is great! Thanks!
144
00:17:36,470 --> 00:17:38,490
Hey!
145
00:17:45,810 --> 00:17:48,280
Okay, this is all I need.
146
00:17:48,280 --> 00:17:49,980
Are you sure you only want that little bit?
147
00:17:59,290 --> 00:18:01,790
Do you want to come too,
Yajirobe? I'll let you ride too.
148
00:18:01,790 --> 00:18:05,370
Get serious! I don't wanna die an early death!
149
00:18:05,370 --> 00:18:06,400
Okay.
150
00:18:06,400 --> 00:18:08,430
Later then! Thanks for everything!
151
00:18:08,430 --> 00:18:09,440
Sure.
152
00:18:09,440 --> 00:18:11,000
Thank you, Karin-sama!
153
00:18:11,000 --> 00:18:13,670
I'll come back full of energy!
154
00:18:13,670 --> 00:18:16,840
Don't die now!
155
00:18:16,840 --> 00:18:18,880
I'll be back!
156
00:18:18,880 --> 00:18:21,850
Okay, so you're my new Kinto Un!
157
00:18:23,650 --> 00:18:24,740
Let's go!
158
00:18:34,090 --> 00:18:35,660
So fast!
159
00:18:35,660 --> 00:18:37,300
What is that cloud? !
160
00:18:37,300 --> 00:18:41,470
It's called a Kinto Un. You can control
it and make it do whatever you want.
161
00:18:41,470 --> 00:18:42,940
Give me one too!
162
00:18:42,940 --> 00:18:44,400
You probably couldn't ride it.
163
00:18:44,400 --> 00:18:45,390
Eh?
164
00:18:48,210 --> 00:18:54,410
But who would have guessed
Goku had that much hidden power!
165
00:18:54,410 --> 00:18:57,150
He just might win!
166
00:18:57,150 --> 00:19:03,780
Goku has gained even greater power and is
now on his way to challenge Piccolo Daimao.
167
00:19:19,070 --> 00:19:24,340
And Tenshinhan is heading for
King Castle at an even greater speed.
168
00:19:28,880 --> 00:19:37,880
The great fight for the survival
of all mankind is about to begin!
11409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.