Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:06,940
"Majuu Tambourine Comes!"
2
00:00:19,090 --> 00:00:21,790
How long is this gonna take to cook?
3
00:00:23,260 --> 00:00:26,330
You're really going to eat this?
4
00:00:26,330 --> 00:00:29,340
Well, duh.
5
00:00:29,340 --> 00:00:32,810
And you don't get any of it.
6
00:00:32,810 --> 00:00:36,000
I don't want any.
7
00:00:41,010 --> 00:00:43,180
Smells good...
8
00:00:43,180 --> 00:00:45,280
Hey!
9
00:00:45,280 --> 00:00:49,820
That doesn't look
like it's cooked yet.
10
00:00:49,820 --> 00:00:51,990
You definitely ain't no
gourmet, that's for sure.
11
00:00:51,990 --> 00:00:55,620
Meat tastes better when it's raw.
12
00:00:59,330 --> 00:01:03,390
Good! This tastes good!
13
00:01:08,310 --> 00:01:10,210
You can't have any.
14
00:01:10,210 --> 00:01:12,640
I said I didn't want any!
15
00:01:17,580 --> 00:01:22,610
Hey, your name's Yajirobe, right?
16
00:01:24,120 --> 00:01:26,790
Oh that's right, now you know it...
17
00:01:32,630 --> 00:01:36,030
Cymbal, are you there...
18
00:01:36,700 --> 00:01:39,410
Cymbal...
19
00:01:39,410 --> 00:01:42,100
Cymbal, are you there...
20
00:01:44,010 --> 00:01:46,110
There is no mistake!
21
00:01:46,110 --> 00:01:49,510
Cymbal truly is dead!
22
00:01:54,050 --> 00:01:56,220
Our deepest condolences...
23
00:01:56,220 --> 00:01:58,960
He truly was such an
upstanding person...
24
00:01:58,960 --> 00:02:01,460
Our condolences...
25
00:02:01,460 --> 00:02:04,000
Silence!
26
00:02:04,000 --> 00:02:07,070
What do you know? !
27
00:02:07,070 --> 00:02:11,440
Cymbal was a child that I suffered
to give birth to from my own body!
28
00:02:12,210 --> 00:02:16,640
How dare you think you
understand my grief!
29
00:02:16,640 --> 00:02:19,710
R-right! We don't
understand at all!
30
00:02:19,710 --> 00:02:24,170
The truth is, we're
not sad at all!
31
00:02:41,070 --> 00:02:42,660
Come back here!
32
00:02:55,380 --> 00:02:58,850
Daddy! You got one!
33
00:02:58,850 --> 00:03:03,690
This guy's huge!
34
00:03:03,690 --> 00:03:05,520
Don't give up, Daddy!
35
00:03:15,500 --> 00:03:18,060
- You... !
- Giran!
36
00:03:19,370 --> 00:03:24,640
This looks tasty, I'll eat it
for you. You should be thankful.
37
00:03:24,640 --> 00:03:26,110
Give it back!
38
00:03:26,110 --> 00:03:28,380
Daddy caught that!
39
00:03:30,150 --> 00:03:32,140
I humbly accept!
40
00:03:33,590 --> 00:03:35,210
It's Giran!
41
00:03:44,430 --> 00:03:47,800
That Giran is up to no good again!
42
00:03:47,800 --> 00:03:50,140
What's going on?
43
00:03:50,140 --> 00:03:54,870
Kami- sama's punches are
definitely gonna hit guys like you!
44
00:03:54,870 --> 00:03:56,440
Stupid!
45
00:03:56,440 --> 00:03:59,850
Kami-sama, you say?
You make me laugh.
46
00:03:59,850 --> 00:04:03,800
Looks like I better
show you some manners...
47
00:04:07,990 --> 00:04:11,260
P-please stop this!
48
00:04:11,260 --> 00:04:13,960
Quiet!
49
00:04:13,960 --> 00:04:15,520
Die!
50
00:04:25,200 --> 00:04:27,610
What do you want? !
51
00:04:27,610 --> 00:04:30,680
You Giran?
52
00:04:30,680 --> 00:04:32,770
And what're you gonna do if I am?
53
00:04:36,280 --> 00:04:37,220
Have you die.
54
00:04:37,220 --> 00:04:38,340
What? !
55
00:04:49,530 --> 00:04:53,300
So you wanna start a
fight with me, huh...
56
00:04:53,300 --> 00:04:54,390
Die!
57
00:05:06,710 --> 00:05:08,750
Punches like those make me sleepy.
58
00:05:08,750 --> 00:05:10,380
I'm yawning!
59
00:05:22,700 --> 00:05:26,860
Damn you! How dare you... !
60
00:05:29,940 --> 00:05:32,460
What's the matter?
Is that all you got?
61
00:05:35,510 --> 00:05:39,450
Giran's getting beaten up really bad!
62
00:05:39,450 --> 00:05:42,150
Who is he, that guy?
63
00:05:42,150 --> 00:05:47,250
It's Kami-sama! Kami-sama
came to take care of Giran!
64
00:05:47,250 --> 00:05:49,520
I got no idea who you are,
65
00:05:49,520 --> 00:05:54,390
but you're making a big
mistake if you think you're
gonna get away with this!
66
00:05:54,390 --> 00:05:57,660
You certainly have a lot of spunk.
67
00:05:57,660 --> 00:05:59,900
I'm gonna kill you!
68
00:05:59,900 --> 00:06:02,170
Prepare to die, asshole!
69
00:06:02,170 --> 00:06:04,200
Don't make me laugh!
70
00:06:04,200 --> 00:06:10,440
There ain't anybody in
this world who can kill me!
71
00:06:10,440 --> 00:06:13,650
Is that so? Don't make
fun of I, Giran-sama!
72
00:06:13,650 --> 00:06:16,240
Try some of my
Guruguru Gum on for size!
73
00:06:26,160 --> 00:06:30,130
So what's the deal with this now?
74
00:06:30,130 --> 00:06:31,700
Don't act all tough!
75
00:06:31,700 --> 00:06:33,900
I doubt you can break out of that!
76
00:06:33,900 --> 00:06:35,230
Oh, really?
77
00:06:35,230 --> 00:06:36,930
I wonder.
78
00:06:49,350 --> 00:06:51,550
Looks like things didn't
turn out the way you planned.
79
00:06:51,550 --> 00:06:55,490
Now I guess I'll eliminate
you just like I planned!
80
00:06:55,490 --> 00:06:56,720
Damn you!
81
00:07:04,630 --> 00:07:06,900
All the others who dared touch me...
82
00:07:06,900 --> 00:07:10,230
...they left for the next world
in less than 10 seconds!
83
00:07:37,360 --> 00:07:39,960
7 down.
84
00:07:47,040 --> 00:07:48,400
Kami-sama!
85
00:07:50,710 --> 00:07:54,580
Thank you so much!
I don't know what to say!
86
00:07:54,580 --> 00:07:57,170
Now the village will be at peace!
87
00:08:05,520 --> 00:08:08,490
Daddy!
88
00:08:08,490 --> 00:08:11,500
Daddy! Daddy!
89
00:08:11,500 --> 00:08:14,900
I said not to touch me.
90
00:08:14,900 --> 00:08:16,270
You... !
91
00:08:22,980 --> 00:08:26,140
So sorry I'm not Kami-sama, brat!
92
00:08:49,400 --> 00:08:52,670
If we're going to collect
all the Dragon Balls
93
00:08:52,670 --> 00:08:55,930
we're going to run into
Piccolo Daimao sooner or later...
94
00:08:58,170 --> 00:09:03,140
Because the 4-star ball is
already in his possession...
95
00:09:03,140 --> 00:09:06,350
All we can do is find a
chance to steal the ball
96
00:09:06,350 --> 00:09:10,320
and then make a wish to
Shen Long-what's-his-name.
97
00:09:10,320 --> 00:09:14,620
I want to fight him, and win.
98
00:09:14,620 --> 00:09:15,990
Out of the question!
99
00:09:15,990 --> 00:09:17,760
I know how you feel,
100
00:09:17,760 --> 00:09:21,290
but his strength is much greater
than we can even imagine!
101
00:09:21,290 --> 00:09:25,730
We couldn't do a thing to him even
if we all attacked him at once.
102
00:09:29,940 --> 00:09:34,610
There's a light on the radar... !
103
00:09:34,610 --> 00:09:36,540
Approximately 200 km. south of here...
104
00:09:36,540 --> 00:09:39,880
A Dragon Ball.
105
00:09:39,880 --> 00:09:41,440
The South Pole...
106
00:09:55,600 --> 00:09:59,130
So then, who'll the next target be?
107
00:09:59,130 --> 00:10:02,400
Alright. I guess I'll make it this guy.
108
00:10:07,570 --> 00:10:12,410
That sure was good.
Wish I had some more to eat.
109
00:10:12,410 --> 00:10:15,080
Just this much wasn't enough.
110
00:10:15,080 --> 00:10:17,220
I'm sure you'll be
able to eat more of them!
111
00:10:17,220 --> 00:10:18,650
Huh? Eat more?
112
00:10:18,650 --> 00:10:21,860
How do you know that?
113
00:10:21,860 --> 00:10:25,560
Until today I've never seen anything
that wouldn't be cooked like that.
114
00:10:25,560 --> 00:10:29,930
You've got that Dragon Ball
115
00:10:29,930 --> 00:10:33,770
so they're definitely going
to come after you, Yajirobe.
116
00:10:33,770 --> 00:10:36,000
You jerk!
117
00:10:36,000 --> 00:10:39,110
I don't give a damn about that!
How dare you not use a name suffix!
118
00:10:39,110 --> 00:10:41,340
You will call me Yajirobe-sama!
119
00:10:41,340 --> 00:10:42,840
You got that? !
120
00:10:42,840 --> 00:10:48,580
Yajirobe, your voice sounds a lot
like my murdered friend Kuririn!
121
00:10:48,580 --> 00:10:54,050
Didn't I just tell you
to use a name suffix? !
122
00:10:54,050 --> 00:11:00,390
So that Kuririn or whatever guy,
he must've been pretty cool, huh?
123
00:11:00,390 --> 00:11:04,330
After all, if our voices sound alike
then our faces must look alike.
124
00:11:04,330 --> 00:11:07,300
He didn't have a nose or any hair.
125
00:11:07,300 --> 00:11:09,500
No nose or hair?
126
00:11:14,370 --> 00:11:17,440
Wouldn't that make him a freak? !
127
00:11:17,440 --> 00:11:23,950
That's it. I'm sick
of having you around.
128
00:11:23,950 --> 00:11:25,720
Get outta here!
129
00:11:25,720 --> 00:11:28,560
See you later!
130
00:11:28,560 --> 00:11:33,030
Don't be stupid!
I never wanna see you again!
131
00:11:33,030 --> 00:11:35,760
Oh yeah...
132
00:11:35,760 --> 00:11:42,200
Hey, to bring Kuririn back to life
I need to gather the 7 Dragon Balls.
133
00:11:42,200 --> 00:11:45,470
So I'll need to borrow
your ball for that.
134
00:11:45,470 --> 00:11:46,740
What?
135
00:11:46,740 --> 00:11:48,710
Hey now, hold on just a sec.
136
00:11:48,710 --> 00:11:51,710
What's the deal with this ball?
137
00:11:51,710 --> 00:11:54,950
I got no idea what
you're talking about.
138
00:11:54,950 --> 00:11:59,050
There are 7 "Dragon Balls".
139
00:11:59,050 --> 00:11:59,980
When you collect all 7...
140
00:12:05,190 --> 00:12:10,360
My Cymbal died when he went
to get this Dragon Ball.
141
00:12:10,360 --> 00:12:18,640
Which means he was killed by
whoever possesses this Dragon Ball.
142
00:12:18,640 --> 00:12:21,010
But Piccolo-sama...
143
00:12:21,010 --> 00:12:27,650
I find it hard to believe there
is anybody in this world who can
defeat a member of we, the Mazoku.
144
00:12:27,650 --> 00:12:29,420
T-that's right!
145
00:12:29,420 --> 00:12:32,390
There's no way there's
anybody that strong!
146
00:12:32,390 --> 00:12:34,390
Perhaps there's just
some sort of mistake?
147
00:12:34,390 --> 00:12:36,290
Y-yes!
148
00:12:36,290 --> 00:12:41,730
So can you explain
why Cymbal is dead? !
149
00:12:41,730 --> 00:12:44,430
I do not know who it was...
150
00:12:44,430 --> 00:12:48,600
But I will show them
just what happens...
151
00:12:48,600 --> 00:12:53,440
...when you dare stand up
to I, Piccolo Daimao-sama!
152
00:13:00,150 --> 00:13:03,510
That's odd. I seem to be lost.
153
00:13:13,930 --> 00:13:17,630
You shouldn't overexert
yourself, Yamucha.
154
00:13:17,630 --> 00:13:20,470
Your leg isn't at full strength yet.
155
00:13:20,470 --> 00:13:23,300
Yeah, I know.
156
00:13:23,300 --> 00:13:26,570
But it sure is a relief to be here.
157
00:13:26,570 --> 00:13:30,140
There's probably no need to worry about
Piccolo and the others finding us.
158
00:13:30,140 --> 00:13:33,650
That's right. The world's a
pretty big place, after all.
159
00:13:33,650 --> 00:13:37,610
The Turtle Hermit and the others
will be back before that happens!
160
00:13:40,350 --> 00:13:44,120
If by some chance they do spot
us, just leave it all to me!
161
00:13:44,120 --> 00:13:46,760
I'll fill Piccolo full o' lead!
162
00:13:46,760 --> 00:13:47,920
You there!
163
00:13:52,570 --> 00:13:54,730
I need directions.
164
00:13:54,730 --> 00:14:00,440
How do I get to NBI-8250012?
165
00:14:00,440 --> 00:14:03,940
Oh, in that case you'll
need to cross this ocean.
166
00:14:03,940 --> 00:14:07,280
Oh, what a coincidence!
167
00:14:07,280 --> 00:14:10,320
Wasn't that our
address before we moved?
168
00:14:10,320 --> 00:14:12,340
Is that so.
169
00:14:19,660 --> 00:14:21,130
You're... !
170
00:14:24,160 --> 00:14:26,800
You're Yamucha.
171
00:14:26,800 --> 00:14:29,740
Now you die!
172
00:14:29,740 --> 00:14:31,000
He's...
173
00:14:31,000 --> 00:14:32,210
You don't think...
174
00:14:32,210 --> 00:14:35,110
He can't be... !
175
00:14:35,110 --> 00:14:37,680
One of Piccolo Daimao's henchman? !
176
00:14:37,680 --> 00:14:42,720
Oh, so you know Piccolo Daimao-sama?
177
00:14:42,720 --> 00:14:46,750
You were also the one who
killed Kuririn, weren't you? !
178
00:14:46,750 --> 00:14:49,750
You're the 8th one to die.
179
00:15:15,280 --> 00:15:16,980
Asshole!
180
00:15:26,330 --> 00:15:30,100
It's useless.
181
00:15:30,100 --> 00:15:31,970
Yamucha-sama!
182
00:15:31,970 --> 00:15:33,560
Die!
183
00:15:38,610 --> 00:15:41,810
Tambourine!
184
00:15:41,810 --> 00:15:43,740
Tambourine...
185
00:15:43,740 --> 00:15:46,250
Yes, Daimao-sama?
186
00:15:46,250 --> 00:15:47,580
W-what the...
187
00:15:47,580 --> 00:15:51,650
Everything here is
going according to plan.
188
00:15:51,650 --> 00:15:56,790
I have already exterminated 7 so far,
and am about to take care of the 8th.
189
00:15:56,790 --> 00:16:02,460
That is excellent news. However,
I have less joyful news here.
190
00:16:02,460 --> 00:16:05,770
It would appear that Cymbal,
who went to go get the
Dragon Balls, has been killed.
191
00:16:05,770 --> 00:16:07,100
What was that? !
192
00:16:07,100 --> 00:16:10,600
Go take care of whoever it was
who killed Cymbal, immediately.
193
00:16:10,600 --> 00:16:14,440
You are several times more
powerful than Cymbal,
194
00:16:14,440 --> 00:16:18,780
... but we cannot be careless; we
know not the nature of this enemy.
195
00:16:18,780 --> 00:16:20,610
Yes, sire!
196
00:16:20,610 --> 00:16:25,750
Here is the location - WSC-2933.
197
00:16:25,750 --> 00:16:29,520
Hey, he's acting weird.
He's mumbling to himself...
198
00:16:29,520 --> 00:16:30,990
It's telepathy.
199
00:16:30,990 --> 00:16:32,960
Telepathy.
200
00:16:32,960 --> 00:16:34,160
Understood.
201
00:16:34,160 --> 00:16:39,170
I will search for the cause
and put an end to it at once.
202
00:16:39,170 --> 00:16:40,970
You're lucky.
203
00:16:40,970 --> 00:16:43,800
I'll be putting you on
hold for a short while.
204
00:16:43,800 --> 00:16:45,100
W-what? !
205
00:17:05,160 --> 00:17:06,730
There is no mistake.
206
00:17:06,730 --> 00:17:10,630
The Dragon Ball is inside this iceberg.
207
00:17:10,630 --> 00:17:16,000
It must have gotten stuck in the
ice after all the balls scattered.
208
00:17:17,800 --> 00:17:20,240
Please allow me to handle it.
209
00:17:20,240 --> 00:17:23,640
You're going to thaw it out?
You can't be serious...
210
00:18:03,580 --> 00:18:04,950
Finely done.
211
00:18:04,950 --> 00:18:07,110
The Dragon Ball is...
212
00:18:10,290 --> 00:18:11,780
There it is!
213
00:18:14,430 --> 00:18:16,220
One ball to start off with...
214
00:18:31,280 --> 00:18:33,710
I can't believe something like that...
215
00:18:33,710 --> 00:18:38,550
Any wish being granted just by
collecting stone balls like this...
216
00:18:38,550 --> 00:18:40,290
It's true, I tell you.
217
00:18:40,290 --> 00:18:44,960
I'm collecting all the balls-
no matter what it takes-
218
00:18:44,960 --> 00:18:47,590
to bring Kuririn back to life.
219
00:18:47,590 --> 00:18:51,400
If it were me I'd ask
you to do the same thing.
220
00:18:51,400 --> 00:18:57,240
But there's something
else I also have to do.
221
00:18:57,240 --> 00:19:02,040
I will get the guy
who murdered Kuririn!
222
00:19:02,040 --> 00:19:06,280
Will Goku, who has been beaten
up by Tambourine once before,
223
00:19:06,280 --> 00:19:12,710
... be able to defeat the
approaching Majuu Tambourine?
16281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.