All language subtitles for Dragon ball S05E05 - Terrible Tambourine

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:06,940 "Majuu Tambourine Comes!" 2 00:00:19,090 --> 00:00:21,790 How long is this gonna take to cook? 3 00:00:23,260 --> 00:00:26,330 You're really going to eat this? 4 00:00:26,330 --> 00:00:29,340 Well, duh. 5 00:00:29,340 --> 00:00:32,810 And you don't get any of it. 6 00:00:32,810 --> 00:00:36,000 I don't want any. 7 00:00:41,010 --> 00:00:43,180 Smells good... 8 00:00:43,180 --> 00:00:45,280 Hey! 9 00:00:45,280 --> 00:00:49,820 That doesn't look like it's cooked yet. 10 00:00:49,820 --> 00:00:51,990 You definitely ain't no gourmet, that's for sure. 11 00:00:51,990 --> 00:00:55,620 Meat tastes better when it's raw. 12 00:00:59,330 --> 00:01:03,390 Good! This tastes good! 13 00:01:08,310 --> 00:01:10,210 You can't have any. 14 00:01:10,210 --> 00:01:12,640 I said I didn't want any! 15 00:01:17,580 --> 00:01:22,610 Hey, your name's Yajirobe, right? 16 00:01:24,120 --> 00:01:26,790 Oh that's right, now you know it... 17 00:01:32,630 --> 00:01:36,030 Cymbal, are you there... 18 00:01:36,700 --> 00:01:39,410 Cymbal... 19 00:01:39,410 --> 00:01:42,100 Cymbal, are you there... 20 00:01:44,010 --> 00:01:46,110 There is no mistake! 21 00:01:46,110 --> 00:01:49,510 Cymbal truly is dead! 22 00:01:54,050 --> 00:01:56,220 Our deepest condolences... 23 00:01:56,220 --> 00:01:58,960 He truly was such an upstanding person... 24 00:01:58,960 --> 00:02:01,460 Our condolences... 25 00:02:01,460 --> 00:02:04,000 Silence! 26 00:02:04,000 --> 00:02:07,070 What do you know? ! 27 00:02:07,070 --> 00:02:11,440 Cymbal was a child that I suffered to give birth to from my own body! 28 00:02:12,210 --> 00:02:16,640 How dare you think you understand my grief! 29 00:02:16,640 --> 00:02:19,710 R-right! We don't understand at all! 30 00:02:19,710 --> 00:02:24,170 The truth is, we're not sad at all! 31 00:02:41,070 --> 00:02:42,660 Come back here! 32 00:02:55,380 --> 00:02:58,850 Daddy! You got one! 33 00:02:58,850 --> 00:03:03,690 This guy's huge! 34 00:03:03,690 --> 00:03:05,520 Don't give up, Daddy! 35 00:03:15,500 --> 00:03:18,060 - You... ! - Giran! 36 00:03:19,370 --> 00:03:24,640 This looks tasty, I'll eat it for you. You should be thankful. 37 00:03:24,640 --> 00:03:26,110 Give it back! 38 00:03:26,110 --> 00:03:28,380 Daddy caught that! 39 00:03:30,150 --> 00:03:32,140 I humbly accept! 40 00:03:33,590 --> 00:03:35,210 It's Giran! 41 00:03:44,430 --> 00:03:47,800 That Giran is up to no good again! 42 00:03:47,800 --> 00:03:50,140 What's going on? 43 00:03:50,140 --> 00:03:54,870 Kami- sama's punches are definitely gonna hit guys like you! 44 00:03:54,870 --> 00:03:56,440 Stupid! 45 00:03:56,440 --> 00:03:59,850 Kami-sama, you say? You make me laugh. 46 00:03:59,850 --> 00:04:03,800 Looks like I better show you some manners... 47 00:04:07,990 --> 00:04:11,260 P-please stop this! 48 00:04:11,260 --> 00:04:13,960 Quiet! 49 00:04:13,960 --> 00:04:15,520 Die! 50 00:04:25,200 --> 00:04:27,610 What do you want? ! 51 00:04:27,610 --> 00:04:30,680 You Giran? 52 00:04:30,680 --> 00:04:32,770 And what're you gonna do if I am? 53 00:04:36,280 --> 00:04:37,220 Have you die. 54 00:04:37,220 --> 00:04:38,340 What? ! 55 00:04:49,530 --> 00:04:53,300 So you wanna start a fight with me, huh... 56 00:04:53,300 --> 00:04:54,390 Die! 57 00:05:06,710 --> 00:05:08,750 Punches like those make me sleepy. 58 00:05:08,750 --> 00:05:10,380 I'm yawning! 59 00:05:22,700 --> 00:05:26,860 Damn you! How dare you... ! 60 00:05:29,940 --> 00:05:32,460 What's the matter? Is that all you got? 61 00:05:35,510 --> 00:05:39,450 Giran's getting beaten up really bad! 62 00:05:39,450 --> 00:05:42,150 Who is he, that guy? 63 00:05:42,150 --> 00:05:47,250 It's Kami-sama! Kami-sama came to take care of Giran! 64 00:05:47,250 --> 00:05:49,520 I got no idea who you are, 65 00:05:49,520 --> 00:05:54,390 but you're making a big mistake if you think you're gonna get away with this! 66 00:05:54,390 --> 00:05:57,660 You certainly have a lot of spunk. 67 00:05:57,660 --> 00:05:59,900 I'm gonna kill you! 68 00:05:59,900 --> 00:06:02,170 Prepare to die, asshole! 69 00:06:02,170 --> 00:06:04,200 Don't make me laugh! 70 00:06:04,200 --> 00:06:10,440 There ain't anybody in this world who can kill me! 71 00:06:10,440 --> 00:06:13,650 Is that so? Don't make fun of I, Giran-sama! 72 00:06:13,650 --> 00:06:16,240 Try some of my Guruguru Gum on for size! 73 00:06:26,160 --> 00:06:30,130 So what's the deal with this now? 74 00:06:30,130 --> 00:06:31,700 Don't act all tough! 75 00:06:31,700 --> 00:06:33,900 I doubt you can break out of that! 76 00:06:33,900 --> 00:06:35,230 Oh, really? 77 00:06:35,230 --> 00:06:36,930 I wonder. 78 00:06:49,350 --> 00:06:51,550 Looks like things didn't turn out the way you planned. 79 00:06:51,550 --> 00:06:55,490 Now I guess I'll eliminate you just like I planned! 80 00:06:55,490 --> 00:06:56,720 Damn you! 81 00:07:04,630 --> 00:07:06,900 All the others who dared touch me... 82 00:07:06,900 --> 00:07:10,230 ...they left for the next world in less than 10 seconds! 83 00:07:37,360 --> 00:07:39,960 7 down. 84 00:07:47,040 --> 00:07:48,400 Kami-sama! 85 00:07:50,710 --> 00:07:54,580 Thank you so much! I don't know what to say! 86 00:07:54,580 --> 00:07:57,170 Now the village will be at peace! 87 00:08:05,520 --> 00:08:08,490 Daddy! 88 00:08:08,490 --> 00:08:11,500 Daddy! Daddy! 89 00:08:11,500 --> 00:08:14,900 I said not to touch me. 90 00:08:14,900 --> 00:08:16,270 You... ! 91 00:08:22,980 --> 00:08:26,140 So sorry I'm not Kami-sama, brat! 92 00:08:49,400 --> 00:08:52,670 If we're going to collect all the Dragon Balls 93 00:08:52,670 --> 00:08:55,930 we're going to run into Piccolo Daimao sooner or later... 94 00:08:58,170 --> 00:09:03,140 Because the 4-star ball is already in his possession... 95 00:09:03,140 --> 00:09:06,350 All we can do is find a chance to steal the ball 96 00:09:06,350 --> 00:09:10,320 and then make a wish to Shen Long-what's-his-name. 97 00:09:10,320 --> 00:09:14,620 I want to fight him, and win. 98 00:09:14,620 --> 00:09:15,990 Out of the question! 99 00:09:15,990 --> 00:09:17,760 I know how you feel, 100 00:09:17,760 --> 00:09:21,290 but his strength is much greater than we can even imagine! 101 00:09:21,290 --> 00:09:25,730 We couldn't do a thing to him even if we all attacked him at once. 102 00:09:29,940 --> 00:09:34,610 There's a light on the radar... ! 103 00:09:34,610 --> 00:09:36,540 Approximately 200 km. south of here... 104 00:09:36,540 --> 00:09:39,880 A Dragon Ball. 105 00:09:39,880 --> 00:09:41,440 The South Pole... 106 00:09:55,600 --> 00:09:59,130 So then, who'll the next target be? 107 00:09:59,130 --> 00:10:02,400 Alright. I guess I'll make it this guy. 108 00:10:07,570 --> 00:10:12,410 That sure was good. Wish I had some more to eat. 109 00:10:12,410 --> 00:10:15,080 Just this much wasn't enough. 110 00:10:15,080 --> 00:10:17,220 I'm sure you'll be able to eat more of them! 111 00:10:17,220 --> 00:10:18,650 Huh? Eat more? 112 00:10:18,650 --> 00:10:21,860 How do you know that? 113 00:10:21,860 --> 00:10:25,560 Until today I've never seen anything that wouldn't be cooked like that. 114 00:10:25,560 --> 00:10:29,930 You've got that Dragon Ball 115 00:10:29,930 --> 00:10:33,770 so they're definitely going to come after you, Yajirobe. 116 00:10:33,770 --> 00:10:36,000 You jerk! 117 00:10:36,000 --> 00:10:39,110 I don't give a damn about that! How dare you not use a name suffix! 118 00:10:39,110 --> 00:10:41,340 You will call me Yajirobe-sama! 119 00:10:41,340 --> 00:10:42,840 You got that? ! 120 00:10:42,840 --> 00:10:48,580 Yajirobe, your voice sounds a lot like my murdered friend Kuririn! 121 00:10:48,580 --> 00:10:54,050 Didn't I just tell you to use a name suffix? ! 122 00:10:54,050 --> 00:11:00,390 So that Kuririn or whatever guy, he must've been pretty cool, huh? 123 00:11:00,390 --> 00:11:04,330 After all, if our voices sound alike then our faces must look alike. 124 00:11:04,330 --> 00:11:07,300 He didn't have a nose or any hair. 125 00:11:07,300 --> 00:11:09,500 No nose or hair? 126 00:11:14,370 --> 00:11:17,440 Wouldn't that make him a freak? ! 127 00:11:17,440 --> 00:11:23,950 That's it. I'm sick of having you around. 128 00:11:23,950 --> 00:11:25,720 Get outta here! 129 00:11:25,720 --> 00:11:28,560 See you later! 130 00:11:28,560 --> 00:11:33,030 Don't be stupid! I never wanna see you again! 131 00:11:33,030 --> 00:11:35,760 Oh yeah... 132 00:11:35,760 --> 00:11:42,200 Hey, to bring Kuririn back to life I need to gather the 7 Dragon Balls. 133 00:11:42,200 --> 00:11:45,470 So I'll need to borrow your ball for that. 134 00:11:45,470 --> 00:11:46,740 What? 135 00:11:46,740 --> 00:11:48,710 Hey now, hold on just a sec. 136 00:11:48,710 --> 00:11:51,710 What's the deal with this ball? 137 00:11:51,710 --> 00:11:54,950 I got no idea what you're talking about. 138 00:11:54,950 --> 00:11:59,050 There are 7 "Dragon Balls". 139 00:11:59,050 --> 00:11:59,980 When you collect all 7... 140 00:12:05,190 --> 00:12:10,360 My Cymbal died when he went to get this Dragon Ball. 141 00:12:10,360 --> 00:12:18,640 Which means he was killed by whoever possesses this Dragon Ball. 142 00:12:18,640 --> 00:12:21,010 But Piccolo-sama... 143 00:12:21,010 --> 00:12:27,650 I find it hard to believe there is anybody in this world who can defeat a member of we, the Mazoku. 144 00:12:27,650 --> 00:12:29,420 T-that's right! 145 00:12:29,420 --> 00:12:32,390 There's no way there's anybody that strong! 146 00:12:32,390 --> 00:12:34,390 Perhaps there's just some sort of mistake? 147 00:12:34,390 --> 00:12:36,290 Y-yes! 148 00:12:36,290 --> 00:12:41,730 So can you explain why Cymbal is dead? ! 149 00:12:41,730 --> 00:12:44,430 I do not know who it was... 150 00:12:44,430 --> 00:12:48,600 But I will show them just what happens... 151 00:12:48,600 --> 00:12:53,440 ...when you dare stand up to I, Piccolo Daimao-sama! 152 00:13:00,150 --> 00:13:03,510 That's odd. I seem to be lost. 153 00:13:13,930 --> 00:13:17,630 You shouldn't overexert yourself, Yamucha. 154 00:13:17,630 --> 00:13:20,470 Your leg isn't at full strength yet. 155 00:13:20,470 --> 00:13:23,300 Yeah, I know. 156 00:13:23,300 --> 00:13:26,570 But it sure is a relief to be here. 157 00:13:26,570 --> 00:13:30,140 There's probably no need to worry about Piccolo and the others finding us. 158 00:13:30,140 --> 00:13:33,650 That's right. The world's a pretty big place, after all. 159 00:13:33,650 --> 00:13:37,610 The Turtle Hermit and the others will be back before that happens! 160 00:13:40,350 --> 00:13:44,120 If by some chance they do spot us, just leave it all to me! 161 00:13:44,120 --> 00:13:46,760 I'll fill Piccolo full o' lead! 162 00:13:46,760 --> 00:13:47,920 You there! 163 00:13:52,570 --> 00:13:54,730 I need directions. 164 00:13:54,730 --> 00:14:00,440 How do I get to NBI-8250012? 165 00:14:00,440 --> 00:14:03,940 Oh, in that case you'll need to cross this ocean. 166 00:14:03,940 --> 00:14:07,280 Oh, what a coincidence! 167 00:14:07,280 --> 00:14:10,320 Wasn't that our address before we moved? 168 00:14:10,320 --> 00:14:12,340 Is that so. 169 00:14:19,660 --> 00:14:21,130 You're... ! 170 00:14:24,160 --> 00:14:26,800 You're Yamucha. 171 00:14:26,800 --> 00:14:29,740 Now you die! 172 00:14:29,740 --> 00:14:31,000 He's... 173 00:14:31,000 --> 00:14:32,210 You don't think... 174 00:14:32,210 --> 00:14:35,110 He can't be... ! 175 00:14:35,110 --> 00:14:37,680 One of Piccolo Daimao's henchman? ! 176 00:14:37,680 --> 00:14:42,720 Oh, so you know Piccolo Daimao-sama? 177 00:14:42,720 --> 00:14:46,750 You were also the one who killed Kuririn, weren't you? ! 178 00:14:46,750 --> 00:14:49,750 You're the 8th one to die. 179 00:15:15,280 --> 00:15:16,980 Asshole! 180 00:15:26,330 --> 00:15:30,100 It's useless. 181 00:15:30,100 --> 00:15:31,970 Yamucha-sama! 182 00:15:31,970 --> 00:15:33,560 Die! 183 00:15:38,610 --> 00:15:41,810 Tambourine! 184 00:15:41,810 --> 00:15:43,740 Tambourine... 185 00:15:43,740 --> 00:15:46,250 Yes, Daimao-sama? 186 00:15:46,250 --> 00:15:47,580 W-what the... 187 00:15:47,580 --> 00:15:51,650 Everything here is going according to plan. 188 00:15:51,650 --> 00:15:56,790 I have already exterminated 7 so far, and am about to take care of the 8th. 189 00:15:56,790 --> 00:16:02,460 That is excellent news. However, I have less joyful news here. 190 00:16:02,460 --> 00:16:05,770 It would appear that Cymbal, who went to go get the Dragon Balls, has been killed. 191 00:16:05,770 --> 00:16:07,100 What was that? ! 192 00:16:07,100 --> 00:16:10,600 Go take care of whoever it was who killed Cymbal, immediately. 193 00:16:10,600 --> 00:16:14,440 You are several times more powerful than Cymbal, 194 00:16:14,440 --> 00:16:18,780 ... but we cannot be careless; we know not the nature of this enemy. 195 00:16:18,780 --> 00:16:20,610 Yes, sire! 196 00:16:20,610 --> 00:16:25,750 Here is the location - WSC-2933. 197 00:16:25,750 --> 00:16:29,520 Hey, he's acting weird. He's mumbling to himself... 198 00:16:29,520 --> 00:16:30,990 It's telepathy. 199 00:16:30,990 --> 00:16:32,960 Telepathy. 200 00:16:32,960 --> 00:16:34,160 Understood. 201 00:16:34,160 --> 00:16:39,170 I will search for the cause and put an end to it at once. 202 00:16:39,170 --> 00:16:40,970 You're lucky. 203 00:16:40,970 --> 00:16:43,800 I'll be putting you on hold for a short while. 204 00:16:43,800 --> 00:16:45,100 W-what? ! 205 00:17:05,160 --> 00:17:06,730 There is no mistake. 206 00:17:06,730 --> 00:17:10,630 The Dragon Ball is inside this iceberg. 207 00:17:10,630 --> 00:17:16,000 It must have gotten stuck in the ice after all the balls scattered. 208 00:17:17,800 --> 00:17:20,240 Please allow me to handle it. 209 00:17:20,240 --> 00:17:23,640 You're going to thaw it out? You can't be serious... 210 00:18:03,580 --> 00:18:04,950 Finely done. 211 00:18:04,950 --> 00:18:07,110 The Dragon Ball is... 212 00:18:10,290 --> 00:18:11,780 There it is! 213 00:18:14,430 --> 00:18:16,220 One ball to start off with... 214 00:18:31,280 --> 00:18:33,710 I can't believe something like that... 215 00:18:33,710 --> 00:18:38,550 Any wish being granted just by collecting stone balls like this... 216 00:18:38,550 --> 00:18:40,290 It's true, I tell you. 217 00:18:40,290 --> 00:18:44,960 I'm collecting all the balls- no matter what it takes- 218 00:18:44,960 --> 00:18:47,590 to bring Kuririn back to life. 219 00:18:47,590 --> 00:18:51,400 If it were me I'd ask you to do the same thing. 220 00:18:51,400 --> 00:18:57,240 But there's something else I also have to do. 221 00:18:57,240 --> 00:19:02,040 I will get the guy who murdered Kuririn! 222 00:19:02,040 --> 00:19:06,280 Will Goku, who has been beaten up by Tambourine once before, 223 00:19:06,280 --> 00:19:12,710 ... be able to defeat the approaching Majuu Tambourine? 16281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.