Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,040 --> 00:00:19,600
La posibilidad de que algo desaparezca de la
faz de la tierra para siempre, es casi nula.
2
00:00:21,960 --> 00:00:27,480
Al final, todo acaba por regresar,
a�n cuando no lo creas posible.
3
00:01:04,920 --> 00:01:09,960
Noveno Cap�tulo
EL �LTIMO CADAVER
4
00:01:47,720 --> 00:01:50,720
�Y tu padre, regres� a casa ya?
5
00:01:51,760 --> 00:01:57,680
�De �frica, no es as�? No, supongo que
tomar� m�s tiempo en regresar a casa.
6
00:02:18,880 --> 00:02:23,280
Vamos, vamos. Ah� esta bien, con cuidado.
7
00:02:36,920 --> 00:02:40,680
Al fin de cuentas, todos los
padres parecen haber regresado.
8
00:02:42,960 --> 00:02:46,040
Todos excepto el tuyo, claro.
9
00:03:18,360 --> 00:03:19,720
Bien.
10
00:03:20,640 --> 00:03:24,400
Eso fue todo supongo.
11
00:03:36,160 --> 00:03:40,720
Primer Cap�tulo
ESPERANDO
12
00:03:57,240 --> 00:04:04,920
Die Beauty
13
00:04:25,840 --> 00:04:31,320
En una aldea cerca de un r�o viven
4 ni�as pelirrojas y una rubia.
14
00:04:31,760 --> 00:04:34,480
Madres resignadas y padres ausentes.
15
00:04:35,240 --> 00:04:38,840
Y una mujer a la cual los hombres
pueden visitar
16
00:04:39,960 --> 00:04:43,240
Siempre y cuando est�n dispuestos a pagar.
17
00:04:50,920 --> 00:04:52,760
�Se acab� el tiempo!
18
00:05:03,280 --> 00:05:07,040
Cerca al r�o vive un hombre que
atrae a las mujeres
19
00:05:11,600 --> 00:05:14,240
Pero a �l no le pagan.
20
00:05:22,520 --> 00:05:27,640
Que tantas chicas sean pelirrojas no es
algo que se discuta entre la gente.
21
00:05:28,520 --> 00:05:32,640
Dicen que las pelirrojas son m�s
tolerantes al dolor.
22
00:05:34,880 --> 00:05:38,040
Pero yo sal� rubia.
23
00:05:45,840 --> 00:05:46,440
Hola.
24
00:05:46,680 --> 00:05:50,600
Ya casi puedo pasear en la bicicleta
como t�, sin manos.
25
00:05:50,880 --> 00:05:52,720
Ah. �Sin manos! �Sin manos!
26
00:05:56,800 --> 00:06:00,280
Pero no puedes verte as�.
27
00:06:04,600 --> 00:06:06,800
Este es mejor.
28
00:06:43,480 --> 00:06:46,200
Esta vez pap� se quedar�.
29
00:06:51,360 --> 00:06:55,240
Anda amor, yo ir� despu�s.
30
00:07:27,720 --> 00:07:29,880
�Ya llegaste?
31
00:07:30,040 --> 00:07:32,760
Eres sueca ahora, �entiendes?
32
00:07:42,240 --> 00:07:43,880
Te... Te ves como...
33
00:07:45,400 --> 00:07:47,600
Te ves como una...
34
00:07:47,760 --> 00:07:50,720
Te ves como una puta vestida as�.
35
00:08:01,000 --> 00:08:03,840
�Planeas ir a la fiesta?
36
00:08:05,360 --> 00:08:07,040
�Divertirte un poco?
37
00:08:07,640 --> 00:08:09,560
�Crees que eso es lo que necesitas?
38
00:08:10,520 --> 00:08:14,800
Como si no tuvieras ya
una buena vida.
39
00:08:19,320 --> 00:08:20,840
Con permiso.
40
00:08:28,080 --> 00:08:29,280
Ey...
41
00:08:30,080 --> 00:08:36,520
No quieren pirujas alemanas
en la fiesta de bienvenida.
42
00:08:58,360 --> 00:09:01,880
Pap� me traer� uno de estos
cuando regrese a casa.
43
00:09:03,000 --> 00:09:04,760
Qu� bonito.
44
00:09:13,160 --> 00:09:15,400
Puedes qued�rtelo.
45
00:09:21,080 --> 00:09:22,960
Adi�s. Nos vemos luego.
46
00:09:23,520 --> 00:09:24,720
Adi�s.
47
00:09:43,240 --> 00:09:46,440
"�BIENVENIDO A CASA!"
48
00:09:59,480 --> 00:10:02,360
�Puedes usar un vaso!
49
00:10:06,040 --> 00:10:07,960
�Estar�s en casa esta tarde?
50
00:10:09,120 --> 00:10:10,680
Tu pap� llega hoy.
51
00:10:12,480 --> 00:10:15,400
�A d�nde vas?
52
00:11:48,920 --> 00:11:52,800
�Se quema, se quema!
53
00:11:52,800 --> 00:11:57,480
Deja comida para nosotros, panzona.
54
00:11:59,040 --> 00:12:04,480
Gorda y pelirroja, dif�cil
creer que es mi hija.
55
00:13:54,120 --> 00:13:57,760
Bien... No soy muy bueno
para dar discursos...
56
00:14:09,200 --> 00:14:12,120
�No entendiste lo que te dije?
57
00:14:14,680 --> 00:14:16,480
S�lo quer�a...
58
00:14:25,680 --> 00:14:27,920
Y para ti...
59
00:14:32,560 --> 00:14:35,200
Como promet�, mi amor.
60
00:14:58,880 --> 00:15:03,920
Segundo Cap�tulo
SUBSTITUTOS
61
00:15:11,560 --> 00:15:14,880
�Uno... Dos... Tres!
62
00:15:28,760 --> 00:15:31,560
Quiero ver un cad�ver.
63
00:15:33,480 --> 00:15:39,760
Quiero ver como se ve un adulto
ahogado.
64
00:17:33,600 --> 00:17:34,560
�Sabes algo?
65
00:17:41,560 --> 00:17:44,760
Deber�a haber sido un diyirid�.
66
00:18:03,560 --> 00:18:06,160
- Ten cuidado con las flores.
- Estoy haciendo lo mejor que puedo.
67
00:18:06,840 --> 00:18:09,600
El "hada de los dientes"
las ve m�s seguido.
68
00:18:10,080 --> 00:18:12,760
- �Qui�n es el hada de los dientes?
- "�Qui�n es el hada de los dientes?"
69
00:18:12,800 --> 00:18:15,160
Hola, jardineros.
70
00:18:17,320 --> 00:18:19,920
"�Qui�n es el hada de los dientes?"
71
00:18:21,520 --> 00:18:26,680
Aqu� tenemos un padre que no sabe
qui�n es el hada de los dientes.
72
00:18:32,200 --> 00:18:35,120
�Qu�...? �Acaso deber�a?
73
00:18:55,640 --> 00:18:57,160
Son ustedes.
74
00:18:57,720 --> 00:18:59,920
�D�nde han estado?
75
00:19:00,800 --> 00:19:05,000
�Creen que pueden hacer
lo que les de la gana?
76
00:19:08,600 --> 00:19:10,360
Si�ntense.
77
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
Vamos a esperar a pap�.
78
00:20:37,920 --> 00:20:41,920
Voy a salir. S�lo un momento.
79
00:20:50,520 --> 00:20:54,000
Mira alrededor.
Mira a los otros ni�os.
80
00:20:56,600 --> 00:20:58,560
�Se miran as�?
81
00:21:02,400 --> 00:21:03,320
Ll�vatelo.
82
00:21:04,160 --> 00:21:05,200
�Ll�vatelo!
83
00:21:10,560 --> 00:21:12,920
�Es como ponerle
perlas a un cerdo?
84
00:21:57,880 --> 00:22:01,200
- Toma.
- Oh, gracias.
85
00:22:13,520 --> 00:22:15,000
Tranquila.
86
00:22:16,840 --> 00:22:18,480
Voy a regresar.
87
00:22:20,280 --> 00:22:23,520
Vas y vienes como un pinche...
88
00:22:25,560 --> 00:22:27,480
Bumer�n de mierda.
89
00:22:27,720 --> 00:22:28,520
Toma.
90
00:22:28,760 --> 00:22:29,560
Toma.
91
00:22:29,880 --> 00:22:30,680
Toma.
92
00:22:31,080 --> 00:22:33,960
Toma, toma, aqu� tienes.
93
00:22:34,080 --> 00:22:37,040
Maldita sea.
�Suficiente!
94
00:22:37,400 --> 00:22:38,960
�Sabes qu� es suficiente?
95
00:22:39,920 --> 00:22:43,280
Que t� vivas despreocupado
mientras tu hijo se embriaga...
96
00:22:43,600 --> 00:22:44,880
Y tu hija...
97
00:22:45,360 --> 00:22:47,000
Se junta con prostitutas.
98
00:22:47,280 --> 00:22:49,400
- �Y el Hada de los dientes?
- �Quieres hablar de eso ahora?
99
00:22:49,400 --> 00:22:52,160
- Vete a tu maldita �frica.
- Ya ver�s.
100
00:22:52,960 --> 00:22:55,480
Me ir� para siempre.
�Qu� tal eso?
101
00:23:51,960 --> 00:23:56,640
Tercer Cap�tulo
ALTA TOLERANCIA AL DOLOR
102
00:24:16,800 --> 00:24:19,080
Adi�s.
103
00:24:19,760 --> 00:24:22,200
Ya me voy mi amor.
104
00:24:23,040 --> 00:24:25,000
Adi�s.
105
00:24:27,280 --> 00:24:29,840
- �Ya lleg� la hora otra vez?
- S�.
106
00:24:29,840 --> 00:24:33,080
- Que te diviertas en �frica.
- Gracias.
107
00:26:21,160 --> 00:26:25,040
En �frica todos se mueren
de hambre. Todos ellos.
108
00:26:25,040 --> 00:26:29,680
Pero en Suecia nadie se muere
de hambre, �verdad?
109
00:26:31,040 --> 00:26:34,520
Aqu� te tienes que morir
de alguna otra manera.
110
00:26:50,440 --> 00:26:51,560
�Cig?
111
00:26:52,720 --> 00:26:53,840
�Sick [Enferma]?
112
00:26:54,120 --> 00:26:55,840
�Qu�, est�s enferma?
113
00:27:01,160 --> 00:27:02,400
No.
114
00:27:02,680 --> 00:27:04,520
Cigarros.
115
00:27:04,640 --> 00:27:05,800
No entiendo.
116
00:27:06,720 --> 00:27:09,120
�El que sigue?
117
00:27:44,080 --> 00:27:46,040
Mis cigarros.
118
00:27:59,200 --> 00:28:02,120
M�s terca que una mula.
119
00:28:03,240 --> 00:28:05,800
Pero no te servir� de nada.
120
00:28:12,760 --> 00:28:14,960
L�rgate de aqu�.
121
00:31:22,040 --> 00:31:25,480
Ahora tenemos que pensar.
122
00:31:26,480 --> 00:31:30,760
Estad�sticamente hablando, una
persona muere cada 6 horas.
123
00:31:31,520 --> 00:31:35,800
Coincidentemente puede
que sea un cajero esta vez...
124
00:31:36,640 --> 00:31:38,760
�Verdad?
125
00:32:08,160 --> 00:32:12,920
Cuarto Cap�tulo
LA MUERTE DE UN HOMBRE
126
00:32:19,960 --> 00:32:25,000
Hola, que l�stima. Me temo que
no se encuentra en casa
127
00:32:26,400 --> 00:32:28,360
Si, claro, pasa...
128
00:32:28,800 --> 00:32:31,240
Entra y esp�rala, llegar� pronto.
129
00:32:32,800 --> 00:32:34,720
Llegar� pronto.
130
00:32:35,440 --> 00:32:37,880
Bueno, no tan pronto, pero...
131
00:33:01,280 --> 00:33:06,040
Whoa, cuidado con eso. Lo tengo.
No te preocupes, no te preocupes.
132
00:33:07,560 --> 00:33:09,120
Aqu� tienes.
133
00:33:12,880 --> 00:33:14,760
Quiero ver un cad�ver.
134
00:33:15,560 --> 00:33:17,840
Querida, no creo que...
135
00:33:17,880 --> 00:33:19,360
De veras, quiero.
136
00:33:19,760 --> 00:33:21,520
Especialmente alguien
que se haya ahogado.
137
00:33:21,840 --> 00:33:25,240
Y alguien haya sido
apu�alado con una navaja.
138
00:33:26,680 --> 00:33:29,880
Y quiz� alguien que
haya sido envenenado.
139
00:33:31,520 --> 00:33:34,360
�C�mo sabe si alguien
muri� o fue asesinado?
140
00:33:34,480 --> 00:33:35,520
Interesante.
141
00:33:36,160 --> 00:33:39,440
Interesante pregunta...
Pero, parece que ya lleg�.
142
00:33:39,720 --> 00:33:42,840
Bien, ahora pueden ir a jugar.
143
00:33:43,000 --> 00:33:44,840
No, ya me voy.
144
00:34:04,840 --> 00:34:06,920
Hola. Ya llegu�.
145
00:34:16,320 --> 00:34:18,280
Lleg� pap�.
146
00:34:22,960 --> 00:34:25,000
Te tardaste.
147
00:34:33,880 --> 00:34:36,320
Dijiste que vendr�as.
148
00:34:37,000 --> 00:34:42,080
�De veras? Oops.
Deb� haberme olvidado.
149
00:34:45,000 --> 00:34:46,880
T�quenla ahora.
150
00:34:50,480 --> 00:34:55,480
Toquen tan lindo como en el recital,
para que pap� escuche.
151
00:35:44,920 --> 00:35:47,360
�Se quema algo muchachos?
152
00:35:49,880 --> 00:35:52,040
�Alg�n incendio?
153
00:35:53,720 --> 00:35:57,000
Ah... ya veo.
154
00:35:57,720 --> 00:36:00,960
Huele a tocino quemado.
155
00:36:26,520 --> 00:36:28,480
�Qu� demonios haces?
156
00:36:31,600 --> 00:36:33,440
�Cinco minutos!
157
00:36:33,440 --> 00:36:35,080
�Maldita sea!
158
00:36:35,400 --> 00:36:38,240
No le digas a nadie, �ok?
159
00:37:57,360 --> 00:37:58,320
Ya llegu�.
160
00:38:02,320 --> 00:38:04,640
- �Hola!
- �Hola!
161
00:38:08,080 --> 00:38:12,000
Me hubieras dicho que
llegar�as temprano...
162
00:38:13,080 --> 00:38:15,240
Quiz� podr�as haberme avisado...
163
00:38:15,800 --> 00:38:18,520
Te hubiera cocinado pollo Tadori.
164
00:38:18,920 --> 00:38:20,400
Tandoori.
165
00:38:20,600 --> 00:38:21,640
�Qu�?
166
00:38:35,400 --> 00:38:37,720
Estaba pensando...
167
00:38:40,520 --> 00:38:43,000
Dejar� de trabajar hasta tarde.
168
00:38:45,560 --> 00:38:47,960
Digo...
169
00:38:51,440 --> 00:38:55,440
No he estado trabajando tarde.
170
00:39:00,480 --> 00:39:02,600
Supongo que...
171
00:39:03,560 --> 00:39:05,760
Me ir�.
172
00:39:08,080 --> 00:39:10,040
Es lo mejor, creo.
173
00:39:51,760 --> 00:39:54,160
Supongo que me puedo
quedar hoy todav�a.
174
00:39:55,600 --> 00:39:59,000
�Quieres cocinarme pollo Tadori?
175
00:40:06,360 --> 00:40:11,400
Quinto Cap�tulo
DESEOS
176
00:41:57,840 --> 00:42:01,200
Mi padre tiene una jarra
con ojos humanos en casa.
177
00:42:03,720 --> 00:42:06,640
Ayer le sac� los intestinos
a un hombre muy viejo.
178
00:42:07,200 --> 00:42:09,400
Y el coraz�n.
179
00:42:29,000 --> 00:42:34,640
Si quiero puedo conseguir un cerebro
humano, para tener en mi cuarto.
180
00:42:37,520 --> 00:42:42,320
Mi pap� es pr�cticamente
un doctor.
181
00:42:43,640 --> 00:42:46,120
�Y tu pap�?
�D�nde est� exactamente?
182
00:42:46,400 --> 00:42:48,640
Fui yo quien quiso que se fuera.
183
00:42:49,040 --> 00:42:51,760
Ped� un deseo, se volvi� realidad.
184
00:42:52,000 --> 00:42:53,440
�Qu� padre quisiera quedarse contigo?
185
00:42:53,720 --> 00:42:57,600
Si de veras deseas algo,
se vuelve realidad.
186
00:42:59,960 --> 00:43:02,280
Eso incluye a los pap�s.
187
00:43:03,760 --> 00:43:06,080
Todos los pap�s.
188
00:43:15,760 --> 00:43:18,800
Las mam�s tambi�n.
189
00:44:28,760 --> 00:44:34,880
Las estad�sticas dicen que las
personas mantendr�n un secreto una vez.
190
00:44:37,760 --> 00:44:39,520
Con este van dos.
191
00:44:40,400 --> 00:44:45,520
Un cajero y un padrote.
192
00:44:48,120 --> 00:44:52,240
Los cad�veres en el agua
son como las algas.
193
00:44:53,800 --> 00:44:59,680
Al principio son pocas, no parece
tan mal. Hasta se ve bien.
194
00:45:02,200 --> 00:45:03,440
Pero si...
195
00:45:09,440 --> 00:45:16,840
Pero si incrementan descontroladamente,
el agua acaba por contaminarse.
196
00:45:17,120 --> 00:45:18,600
�Entiendes?
197
00:45:18,800 --> 00:45:20,600
No.
198
00:45:43,560 --> 00:45:47,200
Bien, s�lo una cosa m�s.
199
00:45:52,800 --> 00:45:54,760
No, el piano no. Es de tus hijas.
200
00:45:55,040 --> 00:45:57,040
Si, pero lo compr� yo.
201
00:45:58,160 --> 00:45:59,640
Yo lo pagu�.
202
00:46:17,600 --> 00:46:19,400
No es mi culpa.
203
00:46:20,360 --> 00:46:22,160
No s�lo m�a.
204
00:46:38,320 --> 00:46:39,920
Bien.
205
00:46:42,320 --> 00:46:44,120
Todo estar� bien.
206
00:47:04,560 --> 00:47:06,600
Vamos...
207
00:47:07,480 --> 00:47:11,000
No hagan las cosas mas dif�ciles.
208
00:47:37,640 --> 00:47:42,680
Sexto Cap�tulo
DECENCIA
209
00:47:44,120 --> 00:47:53,800
Se busca persona responsable,
que quiera un horario flexible.
210
00:47:57,480 --> 00:47:58,880
Sigue leyendo.
211
00:48:01,920 --> 00:48:05,360
Libre y flexible...
212
00:48:15,760 --> 00:48:17,400
Entren.
213
00:48:45,880 --> 00:48:48,320
Es acerca del anuncio
en el peri�dico.
214
00:48:49,840 --> 00:48:51,520
El de chofer.
215
00:48:52,600 --> 00:48:56,280
Ahora quieres manejar un cami�n.
216
00:48:57,360 --> 00:49:00,160
�Cansada de tu viejo trabajo?
217
00:49:03,280 --> 00:49:05,520
�Tienes algo de experiencia?
218
00:49:07,040 --> 00:49:10,760
No importa.
219
00:49:13,040 --> 00:49:15,000
S�lo firma aqu�.
220
00:49:18,720 --> 00:49:20,560
No hay nada de que preocuparse.
221
00:51:04,000 --> 00:51:06,960
No fui yo quien dese�...
222
00:51:08,000 --> 00:51:10,320
...que mi madre desapareciera.
223
00:51:21,960 --> 00:51:24,120
�Quieres ver alguien muerto?
224
00:51:41,000 --> 00:51:42,760
Tengo un paquete para ti.
225
00:51:46,000 --> 00:51:48,000
"De la abuela."
226
00:52:02,080 --> 00:52:03,680
Qu� bonito.
227
00:52:04,440 --> 00:52:07,080
Muy imaginativo.
228
00:52:10,320 --> 00:52:12,800
Quiero hacer una presentaci�n.
229
00:52:21,320 --> 00:52:23,360
No jodas.
230
00:52:26,680 --> 00:52:28,920
Mi propia madre...
231
00:52:34,920 --> 00:52:37,920
�Hijo de puta!
232
00:52:38,440 --> 00:52:41,320
Voy a tener una presentaci�n
en el jard�n.
233
00:52:41,400 --> 00:52:42,440
�De veras?
234
00:52:43,600 --> 00:52:45,760
�Crees?
235
00:52:46,320 --> 00:52:48,000
No, no, no, no...
236
00:52:48,560 --> 00:52:52,120
Por tu propio bien, no.
237
00:52:53,560 --> 00:52:58,520
Yo s� qu� va a pasar.
Vas a terminar decepcionada.
238
00:53:03,800 --> 00:53:05,280
Ya llegu�.
239
00:53:07,600 --> 00:53:09,120
Hola.
240
00:53:17,480 --> 00:53:18,440
�Entonces?
241
00:53:22,080 --> 00:53:23,760
Bien, pues... Hum...
242
00:53:25,000 --> 00:53:26,280
Bien.
243
00:53:46,320 --> 00:53:47,760
No pienses llevarte eso.
244
00:53:49,000 --> 00:53:50,240
Es de los ni�os.
245
00:53:53,560 --> 00:53:55,200
Tus ni�os.
246
00:53:55,200 --> 00:53:57,160
Lo siento, es...
247
00:53:58,600 --> 00:54:00,080
Es m�o.
248
00:54:18,720 --> 00:54:25,160
El domingo vendr� por ustedes,
iremos a pasear.
249
00:54:26,520 --> 00:54:28,360
Ser� divertido, �eh?
250
00:54:37,440 --> 00:54:41,720
�Y si estamos ocupados el domingo?
Uno nunca sabe.
251
00:54:41,960 --> 00:54:46,960
En ese caso, vendr� el pr�ximo
domingo y pasearemos.
252
00:54:47,440 --> 00:54:50,000
�Ser� muy divertido, verdad?
253
00:54:53,240 --> 00:54:55,120
No me culpen a m�.
254
00:54:55,200 --> 00:54:57,960
Cada dos fines de semana,
no es mi culpa.
255
00:54:58,120 --> 00:55:00,240
Yo no tom� la decisi�n.
256
00:55:38,960 --> 00:55:44,000
S�ptimo Cap�tulo
C�RCULO VICIOSO
257
00:57:52,040 --> 00:57:56,040
Bien...
�Supongo que est�s lista?
258
00:57:57,960 --> 00:57:59,920
Buena suerte.
259
00:58:00,520 --> 00:58:02,000
�Buena suerte!
260
00:59:05,960 --> 00:59:07,680
El sal�n.
261
00:59:10,800 --> 00:59:13,320
�D�nde est�n los cuerpos?
262
00:59:13,800 --> 00:59:16,160
�ste es el comedor.
263
00:59:30,000 --> 00:59:33,360
Arriba est� la biblioteca.
264
00:59:35,760 --> 00:59:38,920
�D�nde est�n los cuerpos?
265
01:01:36,280 --> 01:01:39,440
Est�s haciendo un buen
trabajo, lo acepto...
266
01:02:13,160 --> 01:02:18,200
Octavo Cap�tulo
DEJAR LA ALDEA
267
01:02:42,520 --> 01:02:44,880
�Sin manos! �Sin manos!
268
01:03:59,440 --> 01:04:04,920
Vamos a olvidarlo, �bien?
269
01:04:07,120 --> 01:04:12,600
No te preocupes.
No le daremos m�s vueltas, �verdad?
270
01:04:12,840 --> 01:04:15,040
S�lo fue un accidente.
271
01:04:15,600 --> 01:04:19,560
Nos aseguraremos de que
tengas un nuevo autob�s.
272
01:04:21,960 --> 01:04:23,480
S�banse.
273
01:04:30,840 --> 01:04:32,560
Hermoso, �verdad?
274
01:04:35,400 --> 01:04:37,200
No m�s lloriqueos.
275
01:04:37,440 --> 01:04:38,960
Vendr�s con nosotros, �verdad?
276
01:04:39,040 --> 01:04:41,480
Claro que s�, ahora s�banse.
277
01:04:53,560 --> 01:04:55,560
�Hey! �Oops!
278
01:04:56,000 --> 01:04:58,440
Vendr�s, �verdad?
279
01:04:58,800 --> 01:05:01,520
�Bien, bien, bien!
Oh dios, oops...
280
01:05:03,760 --> 01:05:06,280
Pap� le tiene miedo al agua.
281
01:05:07,040 --> 01:05:11,200
Eso no te hace menos hombre, sabes.
282
01:05:17,360 --> 01:05:19,560
�Puedo contarte algo?
283
01:05:20,840 --> 01:05:23,320
�Acerca de los secretos?
284
01:05:25,160 --> 01:05:28,480
�O deseos?
285
01:05:42,320 --> 01:05:44,640
Oh... Jes�s.
286
01:06:06,000 --> 01:06:09,880
Seguro no lo hizo a prop�sito.
287
01:06:13,920 --> 01:06:19,600
Pens� que serian capaces
de remar el bote.
288
01:06:20,920 --> 01:06:24,000
No hab�a remos.
289
01:06:57,040 --> 01:06:58,920
Bien, bien.
290
01:06:59,840 --> 01:07:03,880
Esta ser� una escena interesante.
291
01:08:22,960 --> 01:08:26,160
�Que triunfes mi amor!
292
01:08:26,360 --> 01:08:28,520
�Que triunfes!
293
01:10:27,080 --> 01:10:30,440
Pap� no vendr�.
294
01:10:33,560 --> 01:10:36,680
S� que no vendr�.
295
01:11:36,240 --> 01:11:38,560
�Quieres saber algo?
296
01:11:41,720 --> 01:11:43,680
Fue mi deseo.
297
01:11:45,920 --> 01:11:47,840
Fue nuestro deseo.
298
01:11:49,160 --> 01:11:53,600
Y se volvi� realidad,
como t� dijiste.
299
01:12:16,200 --> 01:12:21,240
Noveno Cap�tulo
EL �LTIMO CADAVER
300
01:13:34,800 --> 01:13:38,040
Ok, subiremos el siguiente.
301
01:13:51,160 --> 01:13:52,600
Bien.
302
01:13:53,520 --> 01:13:56,520
Eso fue todo supongo.
303
01:14:06,960 --> 01:14:09,960
�Y tu padre, regres� a casa ya?
304
01:14:11,000 --> 01:14:16,880
�De �frica, no es as�? No, supongo que
tomar� m�s tiempo en regresar a casa.
305
01:14:38,440 --> 01:14:43,920
Vamos, vamos. Ah� esta bien, con cuidado.
306
01:14:56,160 --> 01:14:59,920
Al fin de cuentas, todos los
padres parecen haber regresado.
307
01:15:02,200 --> 01:15:05,440
Todos excepto el tuyo, claro.
308
01:15:50,240 --> 01:15:54,800
Las cosas que crees desaparecidas,
pueden estar m�s cerca de lo que crees.
309
01:15:55,520 --> 01:15:57,680
Pero a�n perdidas.
310
01:15:59,040 --> 01:16:00,760
Para siempre.
311
01:16:03,800 --> 01:16:08,840
Ep�logo
SIN MANOS
312
01:16:25,640 --> 01:16:29,720
Alguien como t� no deber�a
jugar con algo tan peligroso.
313
01:17:01,240 --> 01:17:06,000
La posibilidad de que algo desaparezca de la
faz de la tierra para siempre, es casi nula.
314
01:17:11,640 --> 01:17:16,080
Al final, todo acaba por regresar.
315
01:17:18,120 --> 01:17:21,000
Justo cuando aprendiste
a vivir sin ello.21755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.