All language subtitles for Chuno Ep4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,400 KocHi Subtitles by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:04,606 --> 00:00:06,791 ~ Episode 4 ~ 3 00:00:13,886 --> 00:00:14,886 Get out of the way! 4 00:00:15,006 --> 00:00:16,394 Over my dead body. 5 00:00:17,673 --> 00:00:20,329 Turn. We'll take the other way. 6 00:00:32,091 --> 00:00:33,789 - Daegil! - Eonni! 7 00:00:49,738 --> 00:00:51,717 A hundred paces north over the roof of that hut. 8 00:00:51,837 --> 00:00:55,504 General Choi, you take the left flank. Wangson, you go right and surround him. 9 00:00:55,624 --> 00:00:56,926 Get moving! 10 00:01:05,142 --> 00:01:06,549 That way. 11 00:01:42,694 --> 00:01:44,225 Orabeoni... 12 00:01:45,249 --> 00:01:46,750 Are you all right? 13 00:02:19,671 --> 00:02:20,883 Take it. 14 00:02:57,779 --> 00:03:04,173 "Adorned with a silk ribbon, she passed by Mt. Shingo," 15 00:03:04,768 --> 00:03:06,700 "Holding a handful of flowers," 16 00:03:06,820 --> 00:03:10,070 "She walked on, a subtle smile on her face." 17 00:03:10,190 --> 00:03:12,937 "Who could find her, who could..." 18 00:03:14,413 --> 00:03:16,157 What's this? 19 00:03:16,277 --> 00:03:17,293 He's not here? 20 00:03:17,438 --> 00:03:18,775 He's not. 21 00:03:21,253 --> 00:03:22,913 Seen that? 22 00:03:23,033 --> 00:03:24,743 I'm sure I shot a hole through that dirty skull of his. 23 00:03:24,863 --> 00:03:26,870 It just... went in like that. 24 00:03:26,990 --> 00:03:28,315 Good job. 25 00:03:28,435 --> 00:03:30,102 Will you keep making fun of me? 26 00:03:30,222 --> 00:03:33,426 Me? Who said I ever tried? 27 00:03:37,771 --> 00:03:41,239 Aigoo... That's a relief, all right. 28 00:03:41,359 --> 00:03:46,143 Just a little closer, and you'd have one more hole to worry about. 29 00:03:49,866 --> 00:03:51,441 Sure you know what you're doing? 30 00:03:51,561 --> 00:03:55,100 Ohh Ohh! Horses' heads and yours, they're all the same. 31 00:03:55,220 --> 00:03:58,622 If you get stabbed, it tears. Get shot, and it makes a hole. 32 00:03:59,471 --> 00:04:01,590 Gently... Do it gently... 33 00:04:03,237 --> 00:04:05,695 Ahh... Really, I told you to do it gently. 34 00:04:05,815 --> 00:04:07,500 - Why is this not working? - Let... Let go. 35 00:04:07,620 --> 00:04:10,984 Just stay put! It always worked well with horses' heads?! 36 00:04:11,968 --> 00:04:15,369 - Will you do it gently? - Ehh... Just relax a little. 37 00:04:16,840 --> 00:04:19,139 Ahh... Here we go. 38 00:04:19,874 --> 00:04:22,634 *1 pun = 1/100 of a nyang 39 00:04:19,874 --> 00:04:22,634 That'd be two pun* and a half. 40 00:04:22,754 --> 00:04:23,491 For what? 41 00:04:23,611 --> 00:04:24,789 What do you think? 42 00:04:24,909 --> 00:04:27,597 If someone treats you, shouldn't you pay for it? 43 00:04:27,717 --> 00:04:30,499 - Must I really? - Sure you do! 44 00:04:30,619 --> 00:04:35,116 Gambling money and treatment fees need to be settled right away. 45 00:04:35,236 --> 00:04:39,407 A maeui should treat wounded horses, you'd break the law treating people. 46 00:04:39,527 --> 00:04:42,673 Physicians from every district would go at you for stealing their job. 47 00:04:42,793 --> 00:04:44,625 You miserable... 48 00:04:44,745 --> 00:04:46,518 Slap the hand that feeds you, will you? 49 00:04:46,638 --> 00:04:50,714 Have a problem with it, go complain and they'll slap you for real. 50 00:04:50,834 --> 00:04:52,352 You sorry son of a hog... 51 00:04:52,472 --> 00:04:56,714 - Damned tightwad and your shenanigans. - Shut it. 52 00:04:56,834 --> 00:04:59,589 Forget this, and go take care of the horses' dysentery. 53 00:04:59,783 --> 00:05:02,319 If you don't, I'll go around the whole district telling everyone. 54 00:05:02,439 --> 00:05:03,298 That you treated me. 55 00:05:03,418 --> 00:05:06,520 Ehh! Go slave hunting until you croak, you useless twat. 56 00:05:10,933 --> 00:05:12,699 He's just fine, isn't he? 57 00:05:12,819 --> 00:05:16,805 Don't know who it was, but he can't even shoot someone in the head? 58 00:05:17,103 --> 00:05:19,380 Is it that hard to hit that tightwad's mug? 59 00:05:19,500 --> 00:05:21,298 All you need is one shot and it's done. 60 00:05:21,418 --> 00:05:23,787 So my General Choi is safe and sound, right? 61 00:05:23,907 --> 00:05:25,553 Even the one who got shot is, 62 00:05:25,673 --> 00:05:28,085 would it be otherwise for someone who didn't? 63 00:05:28,205 --> 00:05:32,290 Ehh... Starving tigers wouldn't chew that skinflint even if you forced them! 64 00:05:36,351 --> 00:05:37,691 This won't do it. 65 00:05:37,811 --> 00:05:40,947 I'll have to convince General Choi to call it quits. 66 00:05:41,067 --> 00:05:43,458 I mean... Think I wouldn't be able to support him? 67 00:05:43,578 --> 00:05:46,103 Even only with a tavern, wouldn't that be enough to survive?! 68 00:05:46,223 --> 00:05:47,657 Listen to that. 69 00:05:47,797 --> 00:05:49,150 Only slatterns would act that way. 70 00:05:49,355 --> 00:05:53,049 I just wish he'd stop afflicting this throbbing bosom of mine... 71 00:05:53,560 --> 00:05:55,113 The greater her man's endeavors, 72 00:05:55,233 --> 00:05:58,049 the more composedly a woman should await him. 73 00:05:58,169 --> 00:06:01,948 If you barge in and ask him to quit every single time... 74 00:06:02,068 --> 00:06:05,201 As if he didn't have enough problems already... Would he like it? 75 00:06:05,626 --> 00:06:07,186 Is that so? 76 00:06:07,306 --> 00:06:08,963 Then I guess I shouldn't?! 77 00:06:09,083 --> 00:06:10,686 Those animals they call men, 78 00:06:10,806 --> 00:06:14,567 they always favor women who follow them with subtlety and prudence. 79 00:06:15,899 --> 00:06:17,835 Go get a chicken. 80 00:06:17,955 --> 00:06:19,717 General Choi must have been shocked. 81 00:06:20,064 --> 00:06:21,788 All right, Seongnim. 82 00:06:23,490 --> 00:06:25,171 Seongnim! 83 00:06:25,291 --> 00:06:26,511 Thank you! 84 00:06:26,631 --> 00:06:29,462 I almost risked looking like a slattern. 85 00:06:29,949 --> 00:06:32,337 Ohh... Sure. 86 00:06:50,163 --> 00:06:53,268 Nothing serious, I hope? 87 00:06:53,388 --> 00:06:57,035 Well... It's just... You need not worry. 88 00:06:57,155 --> 00:06:58,405 But... 89 00:07:00,469 --> 00:07:02,277 Why don't you quit this dangerous life of yours? 90 00:07:02,397 --> 00:07:06,124 Even with only a tavern, it would be more than enough to survive. 91 00:07:07,830 --> 00:07:12,663 Stop afflicting this throbbing bosom of mine... 92 00:07:12,961 --> 00:07:14,535 Why, is that even big enough to call it a bosom? 93 00:07:14,655 --> 00:07:17,301 Looks as if you stuck two boiled eggs in there. 94 00:07:19,042 --> 00:07:20,851 It must have been such a disconcerting sight, 95 00:07:20,971 --> 00:07:24,578 so let me prepare a chicken for you. 96 00:07:31,468 --> 00:07:33,660 I was the one who got shot. 97 00:07:34,149 --> 00:07:37,000 Why is General Choi getting the chicken? 98 00:07:37,574 --> 00:07:40,382 Told you there had to be some navel-grinding involved. 99 00:07:41,400 --> 00:07:44,166 What's with the funeral atmosphere? Uh?! 100 00:07:44,286 --> 00:07:46,044 I got stabbed countless times, 101 00:07:46,154 --> 00:07:47,996 but now a matchlock barely grazes me, and look... 102 00:07:48,116 --> 00:07:49,890 Are a matchlock and a blade the same thing? 103 00:07:50,010 --> 00:07:51,072 Whatever the case, you silly. 104 00:07:51,192 --> 00:07:53,838 Bull's eye, you croak. If they miss, as you were. 105 00:07:53,958 --> 00:07:55,562 Consider yourself lucky I was there. 106 00:07:55,682 --> 00:07:58,889 If you hadn't been stopped by me, you wouldn't have seen the shot. 107 00:07:59,200 --> 00:08:00,583 It can't be Cheon Jiho, can it? 108 00:08:00,703 --> 00:08:01,920 He wouldn't be that smart. 109 00:08:02,040 --> 00:08:05,527 - Anyone in mind? - I do have a vague idea. 110 00:08:05,651 --> 00:08:07,111 Me too, me too. 111 00:08:10,090 --> 00:08:12,407 The way I see it... 112 00:08:12,971 --> 00:08:15,793 Really bad people might have shot at you. 113 00:08:18,035 --> 00:08:20,180 I heard this a while ago. 114 00:08:20,300 --> 00:08:23,235 Seems like someone is ordering firearms down at the blacksmith. 115 00:08:23,355 --> 00:08:26,478 Blacksmiths will do anything for the right price. 116 00:08:26,598 --> 00:08:28,189 May I speak? 117 00:08:28,767 --> 00:08:30,456 What is it? 118 00:08:30,576 --> 00:08:33,729 All the money we saved so far, let's split it fair and square. 119 00:08:34,163 --> 00:08:35,774 You always take care of the money for us all, 120 00:08:35,865 --> 00:08:38,146 but if the next accident ends with you pushing up daisies, we'll all end up empty-handed. 121 00:08:38,266 --> 00:08:40,266 - Wangson! - What I'm saying... 122 00:08:40,386 --> 00:08:44,438 It's not that I don't trust him, but you never know when he could die. 123 00:08:45,226 --> 00:08:48,119 I'm not suggesting you'll die soon... 124 00:08:48,438 --> 00:08:51,034 Still, there is no assurance you won't, either. Uh?! 125 00:08:51,154 --> 00:08:53,358 Be honest. Can you really trust anyone? 126 00:08:53,542 --> 00:08:55,130 Look at what happens between brothers and kinfolk out there. 127 00:08:55,250 --> 00:08:56,279 Don't you agree? Uh? 128 00:08:56,399 --> 00:08:58,279 You know... You know what I'm talking about, right? Uh? 129 00:08:58,399 --> 00:09:00,258 No, I have no idea, you hogwash-spewing dumbass. 130 00:09:00,378 --> 00:09:02,662 - Are we speaking the same language? - Ahh... Why wouldn't you know? 131 00:09:02,782 --> 00:09:04,059 - The way I see it... - Don't see. 132 00:09:04,179 --> 00:09:06,505 - What I'm saying... - Shut that trap. 133 00:09:07,888 --> 00:09:08,952 Listen well. 134 00:09:09,072 --> 00:09:12,739 Uh? In this trade, croaking out of nowhere is the order of the day, 135 00:09:12,859 --> 00:09:14,743 so stop wobbling like a parturient wench. 136 00:09:14,863 --> 00:09:18,211 No matter the issue, acting like that betrays the laws of the street. 137 00:09:18,331 --> 00:09:20,338 Guess the world is changing. 138 00:09:20,458 --> 00:09:22,041 What stops a blade wielder from picking up a matchlock? 139 00:09:22,161 --> 00:09:23,743 It only means he still has his eyes on us. 140 00:09:23,863 --> 00:09:26,191 So, what? What are you trying to say? 141 00:09:26,311 --> 00:09:27,595 Song Taeha. 142 00:09:27,715 --> 00:09:29,808 The moment we go after him, something like this happens. 143 00:09:29,928 --> 00:09:32,297 So, what, now you're going to tell me it's some kind of political conspiracy? 144 00:09:32,417 --> 00:09:35,334 For starters, we need to find who shot you, to avoid any further trouble. 145 00:09:35,454 --> 00:09:36,696 Guess we'll have to. 146 00:09:36,816 --> 00:09:40,334 Can't press ahead when your noggin still itches. 147 00:09:40,454 --> 00:09:42,921 Shouldn't we first split our money? 148 00:09:43,041 --> 00:09:44,419 Wangson! 149 00:09:45,428 --> 00:09:47,840 Daegil, you rest a little, 150 00:09:47,960 --> 00:09:50,203 while you head down to the blacksmith and taste the waters. 151 00:09:50,704 --> 00:09:52,811 I have something to look into of my own. 152 00:09:52,931 --> 00:09:53,960 Ahh... Whatever! 153 00:09:54,080 --> 00:09:58,148 As you please. Three-four years of doing this, and I'm always broke. 154 00:09:58,347 --> 00:10:00,729 Is there any comradery here? 155 00:10:00,849 --> 00:10:02,382 Ehh... 156 00:10:06,030 --> 00:10:07,718 By the way, Orabeoni. 157 00:10:08,279 --> 00:10:10,316 Aren't you going to eat? 158 00:10:13,067 --> 00:10:16,887 Belated is the night, but what ennui! 159 00:10:17,007 --> 00:10:18,701 One nyang, just one. 160 00:10:18,821 --> 00:10:20,512 Heeey! 161 00:10:20,632 --> 00:10:22,609 I hear Daegil got shot? 162 00:10:22,729 --> 00:10:25,557 So what happened? Has he croaked yet? 163 00:10:26,561 --> 00:10:30,655 Stop yakking that trap like a rush of donkey farts. 164 00:10:31,455 --> 00:10:33,476 The yak what? 165 00:10:33,596 --> 00:10:35,503 It rushed farting? 166 00:10:35,623 --> 00:10:38,078 But what about the donkey? 167 00:10:38,198 --> 00:10:39,638 One nyang! 168 00:10:40,333 --> 00:10:41,482 Just one! 169 00:10:41,602 --> 00:10:45,611 Belated is the night, but what ennui! One nyang... 170 00:10:45,752 --> 00:10:48,219 Seems like he didn't really croak? Yeah... 171 00:10:48,339 --> 00:10:50,977 Guess that fool's flock will be after us for that. 172 00:10:51,794 --> 00:10:53,326 I'm sorry. 173 00:10:53,730 --> 00:10:55,808 I'm sure I made a hole in that skull of his... 174 00:10:55,928 --> 00:10:57,596 Ahh... Don't you worry. 175 00:10:57,716 --> 00:11:01,123 The more annoying, the longer they last. 176 00:11:02,276 --> 00:11:05,697 - But I aimed straight here, and... - Ahh... Forget it, man. 177 00:11:05,817 --> 00:11:08,127 It's just a taste of things to come, anyway. 178 00:11:08,247 --> 00:11:10,059 We can just catch the fool and slaughter him next time. 179 00:11:10,179 --> 00:11:11,378 Sure... Sure... 180 00:11:11,498 --> 00:11:13,881 Don't worry about it. Seriously. 181 00:11:15,548 --> 00:11:16,985 Halbae. 182 00:11:17,176 --> 00:11:19,577 Snakes, over there. 183 00:11:25,147 --> 00:11:27,451 Ohh... Isn't that Gaenobi Ajeosshi? 184 00:11:27,763 --> 00:11:30,221 Ohh... Right. 185 00:11:31,413 --> 00:11:34,094 Chobok, that kiddo. She's not bad? 186 00:11:34,214 --> 00:11:36,218 Might be young, but she's clever. 187 00:11:36,338 --> 00:11:38,106 And enough grit to last for two. 188 00:16:46,124 --> 00:16:47,933 Pardon the impudence. 189 00:16:48,053 --> 00:16:49,827 In the frenzy of the moment, I unknowingly... 190 00:16:49,947 --> 00:16:51,976 I was startled. 191 00:16:54,465 --> 00:16:56,508 I apologize. 192 00:16:56,628 --> 00:16:59,316 But... What is this place? 193 00:16:59,436 --> 00:17:03,915 It is the hermitage which granted solace to my family's souls. 194 00:17:04,035 --> 00:17:08,047 Your wound seemed severe, so I brought you here. 195 00:17:08,167 --> 00:17:11,465 How long have I been unconscious? 196 00:17:12,666 --> 00:17:14,382 First... 197 00:17:14,966 --> 00:17:17,065 Your garments... 198 00:17:22,593 --> 00:17:24,911 You have awakened. That is a relief. 199 00:17:25,031 --> 00:17:25,976 Who are you? 200 00:17:26,096 --> 00:17:29,254 I am Monk Myeonghan. 201 00:17:30,529 --> 00:17:33,529 Here... Have some. 202 00:17:35,134 --> 00:17:38,847 Is there anyone other than you here? 203 00:17:38,967 --> 00:17:41,197 It is but a small hermitage amidst the mountains. 204 00:17:41,317 --> 00:17:43,134 I am the lone Buddhist disciple, 205 00:17:43,254 --> 00:17:46,664 and my only guests are here before me. 206 00:17:49,321 --> 00:17:52,087 Did anyone see you on the way here? 207 00:17:52,207 --> 00:17:53,569 No one. 208 00:17:54,038 --> 00:17:55,464 Wait... 209 00:17:55,584 --> 00:17:57,613 A couple of peasants did see me. 210 00:17:57,733 --> 00:17:59,081 When... Where was it? 211 00:17:59,201 --> 00:18:03,200 It was not far from where you rescued me. 212 00:18:03,320 --> 00:18:06,582 Looking at your garments, meseems you are a man of arms? 213 00:18:06,702 --> 00:18:08,773 Were you injured in battle? 214 00:18:08,893 --> 00:18:12,943 No, it was nothing but an accident during training. 215 00:18:15,589 --> 00:18:17,164 My gratitude. 216 00:18:17,284 --> 00:18:20,453 I shall not forget what you did for me. 217 00:18:23,717 --> 00:18:25,463 Rest a few days longer. 218 00:18:25,583 --> 00:18:27,207 Your injury is too serious to begin a long journey back. 219 00:18:27,327 --> 00:18:29,016 Do as he says. 220 00:18:29,909 --> 00:18:32,122 I owe you a debt of gratitude myself, 221 00:18:32,242 --> 00:18:35,016 so if you could rest here another day, 222 00:18:35,136 --> 00:18:38,529 I feel like a big burden of mine would be quelled. 223 00:18:47,825 --> 00:18:51,995 I hear you were about to join someone in conjugal ties, so what... 224 00:18:52,115 --> 00:18:54,503 What can I tell you... 225 00:18:54,623 --> 00:18:58,390 - But, as for lodging here... - You needn't worry. 226 00:18:58,510 --> 00:19:01,885 I only came here to pay my respects to Buddha. 227 00:19:02,005 --> 00:19:05,984 Are you going to spend the whole night bowing? 228 00:19:06,970 --> 00:19:12,462 Would it be that much of a burden? 229 00:19:12,956 --> 00:19:16,063 I will honor that man's departed soul... 230 00:19:18,212 --> 00:19:19,424 And... 231 00:19:20,637 --> 00:19:22,743 Go ahead and do it, then. 232 00:19:22,863 --> 00:19:26,079 You can always think about the future on another day. 233 00:19:27,459 --> 00:19:29,906 I could not even prepare anything for the ritual. 234 00:19:30,026 --> 00:19:32,948 Had you even adorned the place with manifold trinkets in his honor, 235 00:19:33,068 --> 00:19:36,021 would it compare with gaining a piece of your heart? 236 00:19:36,920 --> 00:19:38,559 Still, 237 00:19:39,601 --> 00:19:43,074 honoring his memory that way would be... 238 00:20:47,537 --> 00:20:49,516 You are back? 239 00:21:08,638 --> 00:21:12,064 What do we owe all that apprehension to? 240 00:21:12,766 --> 00:21:14,596 You are back, Father(-in-law). 241 00:21:14,716 --> 00:21:17,963 Nary a day has passed without you being late, 242 00:21:18,659 --> 00:21:21,015 is it because nothing here beckons your devotion? 243 00:21:21,135 --> 00:21:24,855 No. I was merely occupied with my duties. 244 00:21:25,888 --> 00:21:28,718 Entrusting my impaired daughter to your care, 245 00:21:28,838 --> 00:21:31,531 I really deserve no excuse. 246 00:21:31,651 --> 00:21:34,624 Will you share a drink with me? 247 00:21:36,319 --> 00:21:39,063 How did you deal with that runaway slave? 248 00:21:39,183 --> 00:21:41,991 We sent out sketches of the criminal all over the peninsula, 249 00:21:42,111 --> 00:21:45,480 and I employed other officers separately, instructing them to trail him. 250 00:21:45,600 --> 00:21:47,672 So he wasn't limping after all? 251 00:21:47,792 --> 00:21:52,007 He must have done it to avoid hard labor and prepare for his escape. 252 00:21:52,473 --> 00:21:53,835 No. 253 00:21:54,899 --> 00:21:56,452 He was just awaiting the right moment. 254 00:21:56,572 --> 00:22:01,692 *Prince Gyeongan, the last surviving son of Crown Prince Sohyeon 255 00:21:56,572 --> 00:22:01,692 He surely will look for Im Youngho in Chungju, and Lee Seokgyeon* in Jeju. 256 00:22:02,728 --> 00:22:06,638 May I entrust you an intriguing task? 257 00:22:07,612 --> 00:22:09,251 Your wish is my command. 258 00:22:09,371 --> 00:22:13,229 What is populating Song Taeha's most fervent dreams... 259 00:22:13,349 --> 00:22:16,858 is the wish to find Im Youngho and Lee Seokgyeon. 260 00:22:16,978 --> 00:22:20,370 But what if they already were put out of their misery? 261 00:22:21,868 --> 00:22:23,537 How does it sound? 262 00:22:24,804 --> 00:22:26,825 Wouldn't that be interesting? 263 00:22:26,945 --> 00:22:28,692 You want me... 264 00:22:28,812 --> 00:22:30,787 to slay those people? 265 00:22:30,907 --> 00:22:33,884 They both have lived long enough. 266 00:22:34,004 --> 00:22:36,203 I understand. 267 00:22:36,323 --> 00:22:38,243 I will send men of discretion to deal with it. 268 00:22:38,363 --> 00:22:41,349 For something of this paramount importance, you should go firsthand. 269 00:22:41,469 --> 00:22:45,066 Training prohibits me from leaving my post unattended, 270 00:22:45,186 --> 00:22:48,970 particularly considering that we are still recovering from our postwar difficulties. 271 00:22:49,090 --> 00:22:51,885 So your duties will not allow you to do it, 272 00:22:52,800 --> 00:22:54,815 is that it? 273 00:22:55,924 --> 00:22:56,775 My apologies. 274 00:22:56,895 --> 00:23:01,009 You are much too attached to that post of yours. 275 00:23:06,258 --> 00:23:09,106 Have one more drink and call it a night. 276 00:23:41,777 --> 00:23:43,415 Can you walk? 277 00:23:43,535 --> 00:23:47,171 I will have to owe you my life. 278 00:23:53,272 --> 00:23:54,442 Hold it a little longer. 279 00:23:54,562 --> 00:23:56,283 If we get past them, we'll be able to escape the fortress. 280 00:23:56,403 --> 00:23:58,857 - I'm only being a burden to you. - Don't even say that! 281 00:23:58,977 --> 00:24:02,444 I shall repay this debt with my life. 282 00:24:12,996 --> 00:24:14,590 Here. 283 00:24:14,710 --> 00:24:16,170 Have some yourself. 284 00:24:16,290 --> 00:24:18,213 Just eat. 285 00:24:21,860 --> 00:24:27,089 But, did anything happen to you? 286 00:24:27,209 --> 00:24:30,100 You don't look well. 287 00:24:30,220 --> 00:24:32,363 It's nothing. 288 00:24:33,851 --> 00:24:36,918 Is His Excellency faring well? 289 00:24:39,037 --> 00:24:41,584 - Yes. - Listen... 290 00:24:41,889 --> 00:24:44,101 People were saying this... 291 00:24:44,221 --> 00:24:47,445 That with that malady... 292 00:24:48,573 --> 00:24:52,722 Even with that malady, you can still bear children. 293 00:25:06,859 --> 00:25:09,476 It is time you stop working, and have a rest. 294 00:25:09,596 --> 00:25:13,592 As if your salary was all that much, every time you come... 295 00:25:13,944 --> 00:25:15,965 Just wait a little longer. 296 00:25:16,085 --> 00:25:18,154 I will move you to a much nicer abode. 297 00:25:18,274 --> 00:25:21,558 I need nothing from you. 298 00:25:21,678 --> 00:25:23,750 All I want is for you to do well. 299 00:25:23,870 --> 00:25:25,047 Do not worry about me. 300 00:25:25,167 --> 00:25:28,882 Just a little food on the table and you'll please the in-laws, they said. 301 00:25:29,002 --> 00:25:30,733 Forget the help they've given us, 302 00:25:30,853 --> 00:25:34,606 but if you think about your lineage... 303 00:25:34,726 --> 00:25:39,373 We will soon move out, and you'll come live with us. 304 00:25:40,440 --> 00:25:46,204 All I want is for you two to have a nice life. 305 00:25:48,333 --> 00:25:51,994 So how many slaves ran away from the Training Command? 306 00:25:52,114 --> 00:25:54,845 A total of seven including Song Taeha, 307 00:25:54,965 --> 00:25:57,398 and they all came from the royal stables. 308 00:25:57,518 --> 00:26:00,150 Seems like they took the opportunity to flee... 309 00:26:00,270 --> 00:26:03,267 during preparations for the annual royal procession, when patrol was halved. 310 00:26:03,387 --> 00:26:04,842 So... 311 00:26:06,118 --> 00:26:07,965 Patrol was neglected, 312 00:26:08,085 --> 00:26:09,348 you meant to say. 313 00:26:09,468 --> 00:26:13,242 - Well, one could argue it wasn't... - There is no need to argue. 314 00:26:14,156 --> 00:26:17,476 Deprive Commissioner of the Military Training Command Hwang Cheolwoong of his post, 315 00:26:17,596 --> 00:26:20,118 and escort him to the Board of Punishment prisons. 316 00:26:20,238 --> 00:26:21,756 Your Excellency! 317 00:26:21,876 --> 00:26:23,926 Even before being someone on our side, 318 00:26:24,046 --> 00:26:25,802 is he not your own son-in-law? 319 00:26:25,922 --> 00:26:29,461 For an affront against our national codes, not only a son-in-law, 320 00:26:29,581 --> 00:26:31,610 even your own son should pay for his misdeeds. 321 00:26:31,730 --> 00:26:33,376 Retract those words, Your Excellency. 322 00:26:33,496 --> 00:26:37,842 Then, will you take responsibility in his stead? 323 00:26:40,848 --> 00:26:43,741 The reason behind the escape of government slaves from the premises... 324 00:26:43,861 --> 00:26:47,355 is to be found in his negligence in preparing for such possibility, 325 00:26:47,475 --> 00:26:50,185 not to mention the inadequate measures taken after the fact, 326 00:26:50,305 --> 00:26:52,228 demanding an immediate and resolute reproach. 327 00:26:52,348 --> 00:26:54,951 Hence, 4th-ranked Commissioner Hwang Cheolwoong... 328 00:26:55,071 --> 00:26:58,468 shall hereby be deprived of his post, and be imprisoned for his malfeasance. 329 00:26:58,588 --> 00:26:59,915 Let go! 330 00:27:01,915 --> 00:27:03,912 On whose orders are you acting? 331 00:27:06,678 --> 00:27:08,297 Just go ahead with it. 332 00:27:08,386 --> 00:27:10,465 When things quiet down, wouldn't it all go back to normal? 333 00:27:10,585 --> 00:27:13,146 Government slaves attempting escape is a commonplace occurrence, 334 00:27:13,266 --> 00:27:15,330 how could I be so staunchly punished for it? 335 00:27:15,458 --> 00:27:17,861 A royal edict was already passed, so there is nothing I can do. 336 00:27:17,981 --> 00:27:19,753 An edict?! 337 00:27:19,873 --> 00:27:24,285 Can you really dismiss a high officer over such trivial blunders? 338 00:27:24,405 --> 00:27:26,440 He was behind it. 339 00:27:27,574 --> 00:27:28,851 Whom are you referring to? 340 00:27:28,971 --> 00:27:31,786 His Excellency the Left State Councilor! 341 00:27:32,574 --> 00:27:35,753 Just quietly follow me. 342 00:27:42,967 --> 00:27:46,202 Could take a bath, for instance. 343 00:27:51,562 --> 00:27:54,619 Master. Seems like we have a new guest? 344 00:27:54,739 --> 00:27:56,875 He should pay his respects, then. 345 00:27:56,995 --> 00:27:58,300 On his knees. 346 00:27:58,420 --> 00:28:00,045 On his knees, he said! 347 00:28:11,128 --> 00:28:13,115 Are you knave their leader? 348 00:28:14,565 --> 00:28:16,342 K...nave?! 349 00:28:18,629 --> 00:28:20,076 Discipline him! 350 00:28:20,196 --> 00:28:22,253 He wants us to discipline him! 351 00:28:51,184 --> 00:28:52,737 How long has it been, 352 00:28:52,857 --> 00:28:55,227 since we've last seen such ferine little twerps? 353 00:28:55,347 --> 00:28:57,071 To welcome you here, 354 00:28:57,191 --> 00:29:00,199 I'll give you a taste of the board prison's saltiest... 355 00:29:00,319 --> 00:29:02,256 - Did you just call me? - Ahh... not really. 356 00:29:03,795 --> 00:29:05,544 Fools rush in... 357 00:29:08,846 --> 00:29:10,675 where angels fear to tread, they say. 358 00:29:10,795 --> 00:29:12,271 You're dead. 359 00:29:13,548 --> 00:29:15,434 Did he just hit me? 360 00:29:15,554 --> 00:29:17,170 Have you seen that? 361 00:29:23,343 --> 00:29:25,194 He sure hit me. You! 362 00:29:25,314 --> 00:29:26,513 Hyungnim... 363 00:29:26,633 --> 00:29:28,912 Ohh... You're killing me, I beg you. 364 00:29:29,300 --> 00:29:31,463 Spare us. 365 00:29:36,216 --> 00:29:39,641 I really don't understand what you're trying to accomplish. 366 00:29:39,761 --> 00:29:41,692 What do you think? 367 00:29:41,812 --> 00:29:45,199 I merely punished someone for his crimes. 368 00:29:45,586 --> 00:29:49,723 You don't have ulterior motives, do you? 369 00:29:51,418 --> 00:29:54,950 Don't you worry, and proceed as the law commands. 370 00:29:55,070 --> 00:30:00,548 Also, look for slave hunters who could help our cause around the capital. 371 00:30:01,206 --> 00:30:04,459 Slave hunters, you said? 372 00:30:13,723 --> 00:30:16,467 Ehh... I wouldn't know where to start. 373 00:30:16,587 --> 00:30:19,283 Feels like a worm prancing about. 374 00:30:19,595 --> 00:30:23,714 Stop fooling around, and if you have nothing else to do, 375 00:30:24,612 --> 00:30:27,112 take this and do some sewing. 376 00:30:29,187 --> 00:30:30,570 I don't know any of that. 377 00:30:30,690 --> 00:30:33,574 Then, at least wipe the floor, you wench! 378 00:30:33,881 --> 00:30:38,096 Never really wiped the floor before, either. 379 00:30:39,115 --> 00:30:40,777 Ohh! 380 00:30:40,897 --> 00:30:43,711 - What is this? - Give it to me. 381 00:30:43,831 --> 00:30:44,772 What what what? 382 00:30:44,892 --> 00:30:46,159 Just give it. 383 00:30:47,382 --> 00:30:48,484 You little... 384 00:30:48,604 --> 00:30:51,836 Wow! Pretty. Who's this, your lover? 385 00:30:55,594 --> 00:30:56,935 Hey... Daegil... 386 00:30:57,055 --> 00:30:58,722 Aigoo, Daegil! 387 00:30:58,842 --> 00:31:02,492 Daegil... Seems like you were enjoying yourselves. 388 00:31:02,612 --> 00:31:03,637 Forgive me. 389 00:31:03,757 --> 00:31:06,835 Don't mind me, and finish what you started. 390 00:31:07,708 --> 00:31:09,675 What's the occasion? 391 00:31:09,795 --> 00:31:12,017 I hear you got shot and was crippled... 392 00:31:12,137 --> 00:31:14,349 So I came to take a peek. 393 00:31:16,336 --> 00:31:18,806 What son of a flippant slut keeps prattling that nonsense all the time? 394 00:31:18,926 --> 00:31:20,147 It barely grazed me. 395 00:31:20,267 --> 00:31:24,210 Be grazed by shitwater or fall in it, the smell is the same, 396 00:31:24,330 --> 00:31:25,381 what's the matter with you? 397 00:31:25,501 --> 00:31:28,405 Anyhow, until I can get my hands on that fool, 398 00:31:28,525 --> 00:31:30,865 slaves or not, catch them all. I warned you. 399 00:31:30,985 --> 00:31:33,508 Will it work? 400 00:31:33,628 --> 00:31:35,693 Someone was looking for you. 401 00:31:35,813 --> 00:31:37,033 From high above. 402 00:31:37,153 --> 00:31:38,097 Forget it. 403 00:31:38,217 --> 00:31:39,863 I have no reason to meet anyone from "high above." 404 00:31:39,983 --> 00:31:41,618 Will you keep it up? 405 00:31:41,744 --> 00:31:44,437 I was the one commending you, don't just think about yourself alone. 406 00:31:44,557 --> 00:31:47,149 A quick look at how Cheon Jiho and his scamps operate, 407 00:31:47,269 --> 00:31:50,021 and I recommended you instead. 408 00:31:50,447 --> 00:31:55,953 So we're fifty/fifty on this, understood? 409 00:31:57,590 --> 00:31:59,397 Daegil. 410 00:32:15,473 --> 00:32:17,887 What are you waiting for? Pay your respects. 411 00:32:18,388 --> 00:32:20,080 Greetings. 412 00:32:27,115 --> 00:32:28,984 I salute you. 413 00:32:29,104 --> 00:32:33,953 Can you guess why you were brought here? 414 00:32:36,048 --> 00:32:38,915 Well, a slave hunter is what you were looking for, 415 00:32:39,035 --> 00:32:40,617 so would it not be about slaves? 416 00:32:40,737 --> 00:32:42,532 Any intention to take me up on this offer? 417 00:32:42,652 --> 00:32:45,425 What's the occasion? 418 00:32:45,545 --> 00:32:49,333 It concerns a runaway slave who escaped from the Training Command, 419 00:32:49,453 --> 00:32:51,639 a certain Song Taeha. 420 00:32:52,844 --> 00:32:54,887 You can bring him back alive, 421 00:32:55,007 --> 00:32:57,968 or even only his corpse. 422 00:32:58,088 --> 00:33:00,479 Should you accomplish your task, 423 00:33:00,599 --> 00:33:02,925 I shall generously reward you. 424 00:33:03,045 --> 00:33:05,138 You will forgive me, Your Excellency. 425 00:33:05,258 --> 00:33:09,315 But I always had a hard time believing pledges of courtiers like you. 426 00:33:10,666 --> 00:33:12,751 You cunning varlet... 427 00:33:12,871 --> 00:33:14,262 Want to be paid in advance? 428 00:33:14,382 --> 00:33:18,066 How could I ever dare to ask for that? 429 00:33:18,186 --> 00:33:20,208 It's just that, the laws of the street... 430 00:33:20,328 --> 00:33:21,654 dictate that it's half upfront, 431 00:33:21,774 --> 00:33:23,973 and half once the task is completed, so... 432 00:33:24,093 --> 00:33:26,420 Quite a daring little minion. 433 00:33:27,271 --> 00:33:29,956 Would 500 nyang suffice? 434 00:33:32,854 --> 00:33:37,152 I was injured by a matchlock shot right here. 435 00:33:37,272 --> 00:33:41,000 I wonder who is responsible for almost consigning me to the Grim Reaper. 436 00:33:41,120 --> 00:33:43,958 Should I not first find out the culprit? 437 00:33:44,078 --> 00:33:46,809 How about a thousand? 438 00:33:46,929 --> 00:33:48,894 Will you still refuse? 439 00:33:49,014 --> 00:33:51,373 I really cannot. 440 00:33:51,948 --> 00:33:54,012 Two thousand nyang. 441 00:33:55,076 --> 00:33:59,880 That much money can change a man's existence, 442 00:34:00,479 --> 00:34:02,479 but will you still refuse? 443 00:34:02,599 --> 00:34:07,489 I believe no reward could ever be more precious than one's life. 444 00:34:10,352 --> 00:34:13,634 A meager market scamp like you... 445 00:34:13,754 --> 00:34:16,826 would sure know how to bargain. 446 00:34:16,946 --> 00:34:18,166 Fine. 447 00:34:18,720 --> 00:34:20,905 How precious is this life of yours? 448 00:34:21,528 --> 00:34:23,391 You will pardon the daring insolence, 449 00:34:23,511 --> 00:34:26,837 but according to general market estimates, 450 00:34:27,305 --> 00:34:30,688 it seems like my scalp might be worth no less than five thousand nyang. 451 00:34:30,808 --> 00:34:32,931 Of course it is nothing but some drunken market scamps' poppycock, 452 00:34:33,051 --> 00:34:35,793 so I would not give it much consideration. 453 00:34:45,724 --> 00:34:48,017 Here's your five thousand nyang. 454 00:34:56,305 --> 00:34:58,028 My gratitude, Your Excellency. 455 00:34:58,148 --> 00:35:00,773 I will spare no effort to fulfill your wishes. 456 00:35:00,893 --> 00:35:03,262 You have a month. 457 00:35:03,382 --> 00:35:06,697 Miss that date, and your precious scalp will pay the price. 458 00:35:06,817 --> 00:35:08,569 And should you fail, 459 00:35:08,689 --> 00:35:12,740 it will be the bargain which cost your life. 460 00:35:12,860 --> 00:35:14,426 You needn't fret. 461 00:35:14,546 --> 00:35:18,128 A smart witch can dance even without a broomstick. 462 00:35:21,064 --> 00:35:23,958 It's a list of all the people who ordered firearms from the blacksmith. 463 00:35:24,078 --> 00:35:27,359 Brigands and thieves as expected, but there's all sorts of hunters as well, 464 00:35:27,479 --> 00:35:29,764 so think we could find him following these leads? 465 00:35:29,884 --> 00:35:31,508 Let's go. 466 00:35:31,628 --> 00:35:32,700 Where? 467 00:35:32,820 --> 00:35:34,168 Song Taeha. 468 00:35:34,288 --> 00:35:35,043 To catch him. 469 00:35:35,163 --> 00:35:37,206 And you let all these fools go? 470 00:35:37,326 --> 00:35:40,255 What are you, letting hornets loose to catch one fly? 471 00:35:40,375 --> 00:35:41,596 Don't always barge in. 472 00:35:41,716 --> 00:35:44,489 If you really want to go, let's split our money first. 473 00:35:44,609 --> 00:35:46,663 You never know when the next shot might send you to kingdom come. 474 00:35:46,783 --> 00:35:47,918 Listen. 475 00:35:48,301 --> 00:35:50,791 Know how much this deal is worth? 476 00:35:50,911 --> 00:35:53,038 No less than this, look. 477 00:35:55,007 --> 00:35:55,964 "Five hundred" 478 00:35:56,084 --> 00:35:57,262 Five hu... 479 00:35:57,964 --> 00:36:00,047 You can't be... You can't be telling me it's 500 nyang? 480 00:36:00,167 --> 00:36:03,771 Better to feast one day than to get millet for a hundred. 481 00:36:04,479 --> 00:36:08,181 Once we're done with this, we'll get over a hundred nyang each. 482 00:36:08,301 --> 00:36:09,989 - And me? I get a cut as well? - Eonni! 483 00:36:10,109 --> 00:36:13,098 - I love you! - But I saved your life! 484 00:36:16,141 --> 00:36:18,779 Seems like a much too excessive sum for just one hit. 485 00:36:18,899 --> 00:36:23,113 Why would you worry about that? Always so corny... 486 00:36:23,611 --> 00:36:26,609 Because big money always sows the seeds of trouble. 487 00:36:27,505 --> 00:36:30,851 Did you meet with a courtier, by any chance? 488 00:36:30,971 --> 00:36:31,805 I didn't. 489 00:36:31,925 --> 00:36:35,766 But didn't you follow that fella wearing a gat? 490 00:36:36,613 --> 00:36:39,847 Well, looked like a yangban from the court, all right. 491 00:36:39,967 --> 00:36:42,095 And he told you he would reward you with 500 nyang? 492 00:36:42,215 --> 00:36:42,903 Sure. 493 00:36:43,023 --> 00:36:46,244 I trust you didn't bargain with him to raise the price?! 494 00:36:46,364 --> 00:36:47,478 Out of your mind? 495 00:36:47,598 --> 00:36:49,840 Would I bargain with people like that, and risk my neck? 496 00:36:49,960 --> 00:36:51,447 Ahh... What do you care anyway? 497 00:36:51,567 --> 00:36:53,234 Here... Here! Let's leave, before it's too late. 498 00:36:53,354 --> 00:36:54,894 It's no less than 500 nyang! 499 00:36:55,014 --> 00:36:57,021 No matter what he promised you, 500 00:36:57,141 --> 00:37:00,632 never trust those courtiers. 501 00:37:05,446 --> 00:37:07,276 What's this again? 502 00:37:07,396 --> 00:37:09,104 Your armor. 503 00:37:09,224 --> 00:37:12,574 *korean traditional paper, much more resistant than normal ones 504 00:37:09,224 --> 00:37:12,574 I added starch to hanji* to make it. 505 00:37:12,694 --> 00:37:14,656 It is as strong as cast iron, 506 00:37:14,776 --> 00:37:17,297 and as light as silk. 507 00:37:17,417 --> 00:37:18,422 Do I have to wear this? 508 00:37:18,542 --> 00:37:20,911 Just think of it as a mark of maturity. 509 00:37:21,031 --> 00:37:22,698 Just wear it. 510 00:37:22,818 --> 00:37:24,740 Fine with me. Thank you, Eonni. 511 00:37:24,860 --> 00:37:27,546 And me? Mine? 512 00:37:29,676 --> 00:37:31,290 There's none... 513 00:37:32,229 --> 00:37:33,208 General Choi. 514 00:37:33,328 --> 00:37:34,330 Don't have faith in my skills? 515 00:37:34,450 --> 00:37:36,527 We're not jesting around with brigands. 516 00:37:36,715 --> 00:37:38,372 He sharpened that blade on the battlefield. 517 00:37:38,492 --> 00:37:40,862 The market is a battlefield as well. 518 00:37:40,982 --> 00:37:43,287 One dominated by money. 519 00:37:56,796 --> 00:37:58,987 Jumo! 520 00:37:59,107 --> 00:38:00,179 You're here? 521 00:38:00,299 --> 00:38:01,838 Not you. 522 00:38:01,958 --> 00:38:04,711 Little Jumo! 523 00:38:04,831 --> 00:38:06,470 Jumo... 524 00:38:06,590 --> 00:38:08,028 Darling! 525 00:38:09,153 --> 00:38:11,690 Had lunch, I wonder? 526 00:38:11,810 --> 00:38:15,321 Ever seen someone in my trade eat on time? 527 00:38:15,441 --> 00:38:17,073 What brings you here? 528 00:38:17,193 --> 00:38:18,328 Want a drink? 529 00:38:18,448 --> 00:38:21,434 Think I came here for daytime drinking, you silly? 530 00:38:21,554 --> 00:38:24,656 I came to see you! 531 00:38:25,349 --> 00:38:26,450 This... 532 00:38:26,570 --> 00:38:29,344 is not sold at regular silk stores, 533 00:38:29,464 --> 00:38:36,653 it's really, really precious Qing silk I obtained from an interpreter I know. 534 00:38:36,773 --> 00:38:41,511 Just so you could make yourself a nice garment. 535 00:38:41,631 --> 00:38:43,145 For me? 536 00:38:43,265 --> 00:38:44,303 Why? 537 00:38:44,423 --> 00:38:46,367 If you mention "why" between man and woman... 538 00:38:46,487 --> 00:38:48,516 You'll hurt my feelings. 539 00:38:48,636 --> 00:38:53,264 Just consider it a sincere gift on my behalf, can't you? 540 00:38:54,123 --> 00:38:56,399 *younger friend/colleague 541 00:38:54,123 --> 00:38:56,399 Good for you, Dongsaeng*. 542 00:38:56,519 --> 00:39:00,667 - Look at this color... - I know! How dare you touch it... 543 00:39:01,574 --> 00:39:05,340 Still... I really have no intention of accepting this?! 544 00:39:05,460 --> 00:39:07,510 Aigoo, just take it. 545 00:39:07,630 --> 00:39:09,255 I said I don't want to. 546 00:39:09,375 --> 00:39:11,164 Silk would only be a burden, why should I? 547 00:39:11,284 --> 00:39:13,760 This is not "just" silk. 548 00:39:13,880 --> 00:39:15,858 I gave you my heart. 549 00:39:15,995 --> 00:39:18,909 And that's an even bigger burden. 550 00:39:19,029 --> 00:39:22,508 I was just talking, think I meant it? 551 00:39:23,377 --> 00:39:25,654 How is it? 552 00:39:25,774 --> 00:39:29,191 Feel the difference? 553 00:39:29,611 --> 00:39:31,458 Aigoo! 554 00:39:32,195 --> 00:39:34,839 Hey! Daegil! 555 00:39:36,131 --> 00:39:38,364 Oh my! What now... 556 00:39:40,706 --> 00:39:43,064 Here... 557 00:39:44,876 --> 00:39:47,371 Don't misunderstand. 558 00:39:48,515 --> 00:39:51,527 She and the painter seem to like each other, 559 00:39:51,647 --> 00:39:54,239 so that's why. 560 00:39:54,359 --> 00:39:55,703 Ahh... Yes. 561 00:39:56,299 --> 00:40:01,044 Take good care of yourself on this long journey. 562 00:40:01,164 --> 00:40:03,469 I will be waiting for you. 563 00:41:48,341 --> 00:41:49,532 Seeing as the grass is already dry, 564 00:41:49,652 --> 00:41:51,894 he must have left at least a day and a half ago. 565 00:41:52,014 --> 00:41:53,511 By the way, there's no fooling you. 566 00:41:53,631 --> 00:41:56,341 How did you know he'd come here? 567 00:41:56,724 --> 00:41:59,664 Try to use that brain of yours, every now and then. 568 00:41:59,784 --> 00:42:03,111 He spent eight years with Crown Prince Sohyeon in Qing territory. 569 00:42:03,231 --> 00:42:05,026 Would that bond vanish so easily? 570 00:42:05,146 --> 00:42:09,326 Ehh... Still, why would you head here first and risk so much? 571 00:42:09,446 --> 00:42:12,283 Those with noble blood... 572 00:42:12,953 --> 00:42:15,610 will seek their just cause, even if it kills them. 573 00:42:15,730 --> 00:42:17,334 Clueless fools. 574 00:42:17,454 --> 00:42:19,673 Let's take a look around. 575 00:42:30,956 --> 00:42:32,575 General Choi. 576 00:42:40,672 --> 00:42:41,672 Gusuibu*, right? 577 00:42:40,778 --> 00:42:44,182 *Golswaebo/Drynaria fortunei Smith (Chinese herb used to alleviate pain) 578 00:42:41,792 --> 00:42:42,714 Indeed. 579 00:42:42,834 --> 00:42:44,225 Seems like his wounds are quite serious. 580 00:42:44,345 --> 00:42:47,097 Told you I won that day. 581 00:42:47,217 --> 00:42:49,378 He won't be far. 582 00:42:55,366 --> 00:42:56,352 Here. 583 00:42:56,472 --> 00:42:57,770 There?! 584 00:42:58,366 --> 00:43:02,555 If it's one day and a half, he used the Han River to reach here, 585 00:43:02,675 --> 00:43:07,172 and seeing as he used gusuibu, he should barely be able to stand. 586 00:43:07,292 --> 00:43:09,086 He will not have gone far anyway, 587 00:43:09,206 --> 00:43:11,108 so be it to get treated or on his way out, 588 00:43:11,228 --> 00:43:13,857 he surely passed from there. 589 00:43:15,483 --> 00:43:17,462 Not to mention that unforked path. 590 00:43:22,504 --> 00:43:23,961 Seolhwa. 591 00:43:24,081 --> 00:43:26,536 *Gongmaeng: Confucius & Mencius 592 00:43:24,081 --> 00:43:26,536 I might not be aware of the teachings of the great sages*, 593 00:43:26,656 --> 00:43:30,052 but I know the laws of nature like no other. 594 00:43:30,834 --> 00:43:32,903 How about tonight? Uh? 595 00:43:33,217 --> 00:43:34,758 - Tonight? - Yeah! 596 00:43:34,878 --> 00:43:35,992 What? 597 00:43:36,354 --> 00:43:37,518 Ehh... What do you think? 598 00:43:37,643 --> 00:43:41,268 Let's have some fun together and exercise under the moon. 599 00:43:42,034 --> 00:43:45,272 I got it, so stop drooling. 600 00:43:48,324 --> 00:43:50,962 Once they fall asleep, I'll come to wake you up, so... 601 00:43:51,082 --> 00:43:52,302 Ohh! 602 00:43:52,422 --> 00:43:54,864 Afraid it's that time of the month. 603 00:43:57,631 --> 00:43:59,881 Wangson, let's go. 604 00:44:05,092 --> 00:44:07,922 Did the menses get to your head? 605 00:44:08,042 --> 00:44:10,306 Who do you think you're riding with? 606 00:44:10,426 --> 00:44:11,815 Go ride with him. 607 00:44:11,935 --> 00:44:13,560 That Orabeoni is all strange. 608 00:44:13,680 --> 00:44:16,870 Every time I ride with him, he starts touching here and there. 609 00:44:17,544 --> 00:44:18,991 You horny little prat... 610 00:44:19,111 --> 00:44:21,097 Hey! When did I ever? 611 00:44:21,217 --> 00:44:22,246 You're really something. 612 00:44:22,366 --> 00:44:24,693 Who ever touched you? 613 00:44:29,218 --> 00:44:32,239 Take the load off the horse, you dumbass. 614 00:44:33,920 --> 00:44:35,548 Ahh... Eonni... 615 00:44:35,668 --> 00:44:37,962 I didn't touch her! 616 00:44:54,357 --> 00:44:56,165 I owe you for all you've done. 617 00:44:56,285 --> 00:44:58,442 I shall one day repay this debt of gratitude. 618 00:44:58,562 --> 00:45:00,569 Goddess of Mercy. 619 00:45:01,165 --> 00:45:05,168 Your wound is still fresh, so be careful. 620 00:45:35,350 --> 00:45:37,080 What was your name again? 621 00:45:37,200 --> 00:45:40,037 Monk Myeonghan. 622 00:45:40,931 --> 00:45:42,335 I... 623 00:45:47,199 --> 00:45:50,626 am from Hanyang, my name is Song Taeha. 624 00:45:50,746 --> 00:45:55,901 Judging by your countenance, great things await you in the future. 625 00:45:56,021 --> 00:45:57,831 However, be mindful. 626 00:45:57,951 --> 00:46:02,810 For with great ambitions come even greater challenges. 627 00:46:47,851 --> 00:46:50,021 Let us have a word. 628 00:46:50,465 --> 00:46:52,231 By any chance, 629 00:46:52,351 --> 00:46:54,926 have you seen this woman? 630 00:47:00,588 --> 00:47:01,737 Can't say. 631 00:47:01,857 --> 00:47:04,317 Don't think I've ever seen her before. 632 00:47:04,886 --> 00:47:06,099 Fine. 633 00:47:10,637 --> 00:47:13,956 Shouldn't we head directly for the hermitage? 634 00:47:14,076 --> 00:47:17,096 We can leave no stone unturned. 635 00:47:17,216 --> 00:47:19,041 We will have to split. 636 00:47:19,161 --> 00:47:20,623 You follow me, 637 00:47:20,743 --> 00:47:22,753 while you take that path. 638 00:47:22,873 --> 00:47:25,613 Yes, we shall meet at the hermitage. 639 00:47:26,945 --> 00:47:28,924 Have you seen this woman before? 640 00:47:29,044 --> 00:47:30,820 No, never. 641 00:47:30,940 --> 00:47:33,773 Who are you looking for? 642 00:47:36,219 --> 00:47:39,264 Looks quite like the woman who... 643 00:47:39,730 --> 00:47:41,644 came into our residence a while ago?! 644 00:47:41,764 --> 00:47:44,636 For "a while," when do you mean? 645 00:47:47,631 --> 00:47:48,950 Yesterday in the early morn? 646 00:47:49,070 --> 00:47:51,142 Can you bring us to her? 647 00:47:51,262 --> 00:47:54,450 If I do, what will you give me in return? 648 00:47:54,570 --> 00:47:56,722 Stop prattling and pave the way! 649 00:47:56,842 --> 00:48:00,352 Look at the intensity! 650 00:48:01,293 --> 00:48:02,926 Follow me. 651 00:48:21,419 --> 00:48:22,546 What are you doing? 652 00:48:22,666 --> 00:48:23,572 You wench. 653 00:48:23,692 --> 00:48:25,504 Are you playing games with us? 654 00:48:25,624 --> 00:48:27,997 The game... 655 00:48:28,721 --> 00:48:30,869 has just started. 656 00:48:55,199 --> 00:48:58,433 General Choi, you go from the north. Wangson, take the south. 657 00:48:58,553 --> 00:49:00,138 I'll come from east. 658 00:49:00,274 --> 00:49:02,840 He knows his way with that blade, so don't fool around. 659 00:49:02,960 --> 00:49:04,135 All right? 660 00:49:05,308 --> 00:49:07,157 And me... Me? 661 00:49:07,277 --> 00:49:08,490 Keep an eye on the horses. 662 00:49:08,610 --> 00:49:09,788 How much are you giving me? 663 00:49:09,908 --> 00:49:11,338 I'll find your mother. 664 00:49:11,458 --> 00:49:13,022 My mother... 665 00:49:13,384 --> 00:49:15,530 How are you going to find her? 666 00:49:49,735 --> 00:49:51,851 Yesterday was the anniversary of his death. 667 00:49:59,043 --> 00:50:03,894 Every year, do not forget to honor his passing. 668 00:50:12,534 --> 00:50:16,442 The fruits, the cakes... 669 00:50:16,991 --> 00:50:21,823 Make sure not to neglect his offerings. 670 00:50:27,365 --> 00:50:30,567 This is all I can give you. 671 00:50:42,748 --> 00:50:44,365 I wish you enlightenment. 672 00:50:44,485 --> 00:50:46,978 Goddess of Mercy. 673 00:50:49,982 --> 00:50:51,814 Milady! 674 00:50:53,526 --> 00:50:54,675 What are you doing here... 675 00:50:54,795 --> 00:50:56,547 Let us go, Milady. 676 00:50:56,845 --> 00:51:00,409 Naeuri is waiting for you with bated breath. 677 00:51:01,632 --> 00:51:02,412 Go back. 678 00:51:02,532 --> 00:51:06,689 Lord Choi has sent hunters on your trail. 679 00:51:06,809 --> 00:51:09,923 Even if against your wishes, I am forced to escort you to safety. 680 00:51:10,043 --> 00:51:13,066 If you lay a single finger on me, 681 00:51:14,654 --> 00:51:17,074 I shall take my life right here. 682 00:51:24,453 --> 00:51:25,645 Escort her. 683 00:51:25,765 --> 00:51:26,986 Yes. 684 00:51:28,815 --> 00:51:30,475 Let go. 685 00:51:30,595 --> 00:51:32,560 How dare you lay your hands upon me? 686 00:51:32,680 --> 00:51:35,015 I said let me go! 687 00:51:39,446 --> 00:51:41,068 Free the way. 688 00:51:41,188 --> 00:51:43,277 Forcing women to do something against their will... 689 00:51:43,397 --> 00:51:45,731 is not something a man would do. 690 00:51:45,851 --> 00:51:48,106 It has nothing to do with you. 691 00:51:48,226 --> 00:51:49,971 These are clan matters. 692 00:51:50,091 --> 00:51:52,055 Let us go, Milady. 693 00:51:52,572 --> 00:51:53,608 Let go... 694 00:51:55,049 --> 00:51:55,836 Let go. 695 00:52:12,547 --> 00:52:13,972 Milady... 696 00:52:24,407 --> 00:52:26,164 Are you all right? 697 00:52:26,727 --> 00:52:28,131 I again am indebted to you. 698 00:52:28,251 --> 00:52:30,578 You wore military garments on your way out, 699 00:52:30,698 --> 00:52:32,729 but I now see you dressed as a peasant?! 700 00:52:32,849 --> 00:52:35,127 I couldn't help it. 701 00:52:35,537 --> 00:52:39,143 So... Where are you headed? 702 00:53:03,657 --> 00:53:04,788 I'm headed to Chungju. 703 00:53:04,908 --> 00:53:08,341 If you take the western cliff, you'll find a bypath leading to the port. 704 00:53:08,461 --> 00:53:10,362 It is an arduous path, but as there are no retrenchments on the way, 705 00:53:10,482 --> 00:53:11,979 you will be safe. 706 00:53:12,099 --> 00:53:16,241 Once you cross the river, you can take the mountain path to Chungju. 707 00:53:26,435 --> 00:53:30,073 Many people are inquiring about you. 708 00:53:30,193 --> 00:53:32,651 I was already suspecting as such. 709 00:53:34,392 --> 00:53:36,446 If you'll excuse me... 710 00:53:48,355 --> 00:53:50,454 Will you follow me? 711 00:53:55,951 --> 00:53:58,378 - Found him? - Nothing there. 712 00:54:27,918 --> 00:54:29,279 Charlatan. 713 00:54:29,875 --> 00:54:31,279 Long time no see. 714 00:54:36,620 --> 00:54:37,960 Enough! 715 00:54:38,080 --> 00:54:39,962 Ahh... Really. 716 00:54:45,371 --> 00:54:47,223 Have you been faring well? 717 00:54:47,343 --> 00:54:49,350 Ever seen anyone in the secular world fare well? 718 00:54:49,470 --> 00:54:51,196 It's pandemonium. 719 00:54:51,316 --> 00:54:55,012 You are all brimming with desire, so how could it not be hell on earth? 720 00:54:55,132 --> 00:54:56,820 You achieved enlightenment, all right. 721 00:54:56,940 --> 00:54:58,742 I have no time to prattle with you, 722 00:54:58,882 --> 00:55:01,118 so let's cut to the chase. 723 00:55:04,034 --> 00:55:05,873 Seen him, right? 724 00:55:06,183 --> 00:55:08,883 He left here quite a while ago. 725 00:55:09,003 --> 00:55:13,864 If you're lying, I'll set the entire place on fire. 726 00:55:13,984 --> 00:55:15,935 As you please. 727 00:55:35,933 --> 00:55:37,662 Nobody there. 728 00:55:38,154 --> 00:55:39,984 What is it? You lost him? 729 00:55:40,104 --> 00:55:40,941 You couldn't catch him? 730 00:55:41,061 --> 00:55:43,807 The horses? We told you to keep an eye on them! 731 00:55:43,927 --> 00:55:47,894 Ahh... Whatever! It was so tiresome waiting all alone. 732 00:55:48,770 --> 00:55:50,260 Which way did they go? 733 00:55:50,380 --> 00:55:51,962 Who knows... 734 00:55:52,082 --> 00:55:54,855 Wherever their path led them, I suppose. 735 00:55:54,975 --> 00:55:56,345 How about those inside? 736 00:55:56,465 --> 00:55:59,858 Sometimes you find birds who lose their path along the way. 737 00:55:59,978 --> 00:56:02,745 I see a few years perched in front of the Buddha made you wise, 738 00:56:02,994 --> 00:56:06,412 but don't forget the good old days when you gorged wine and ate meat all day. 739 00:56:09,124 --> 00:56:10,340 Orabeoni. 740 00:56:10,460 --> 00:56:12,042 You're a charlatan, aren't you? 741 00:56:12,162 --> 00:56:13,765 Ohh... This little Goddess of Mercy. 742 00:56:13,885 --> 00:56:15,127 He sure is. 743 00:56:15,247 --> 00:56:17,488 The likes of which you wouldn't find anywhere else. How did you find out? 744 00:56:17,608 --> 00:56:20,268 I just smelled a woman's scent around him. 745 00:56:20,388 --> 00:56:21,587 What? 746 00:56:21,707 --> 00:56:24,928 The shrine smelled of powder. 747 00:56:26,060 --> 00:56:28,157 Did a woman tag along with him? 748 00:56:28,591 --> 00:56:30,974 It is but an infrequent visitor of these humble premises. 749 00:56:31,094 --> 00:56:34,277 If she smelled her scent, she must have been here not long ago?! 750 00:56:34,397 --> 00:56:36,384 Why couldn't we meet her coming up? 751 00:56:36,504 --> 00:56:41,022 Particularly considering we came from north, south and east. 752 00:56:43,645 --> 00:56:47,174 Ahhh... Shit, so fucking what? 753 00:56:47,837 --> 00:56:50,198 What are you, trying to rile me up? 754 00:56:50,318 --> 00:56:54,454 *old Namdaemun **lowest class in Joseon, usually butchers 755 00:56:50,318 --> 00:56:54,454 Want to taste how an angry Sungrye Gate* baekjeong**'s fist feels like? 756 00:56:54,574 --> 00:56:55,901 Ohh my... Look at him. 757 00:56:56,021 --> 00:56:57,709 He's a bonafide vandal?! 758 00:56:57,829 --> 00:56:59,794 If you don't get the hell out of here right now, 759 00:56:59,914 --> 00:57:03,499 today, Buddha or whatever, we'll just see blood... 760 00:57:03,619 --> 00:57:05,648 until I'm forced out of the order! 761 00:57:05,768 --> 00:57:07,424 Got it? 762 00:57:08,350 --> 00:57:10,356 They went west, right? 763 00:57:18,938 --> 00:57:22,056 There's a bypath down there. Uh? 764 00:57:23,632 --> 00:57:25,015 Goddess of Mercy. 765 00:57:25,135 --> 00:57:26,973 That is nothing I am aware of. 766 00:57:27,093 --> 00:57:29,251 Could it be otherwise? 767 00:57:30,377 --> 00:57:32,056 Let's go. 768 00:57:33,956 --> 00:57:37,125 If the horses are not there, I'll just... 769 00:57:38,425 --> 00:57:40,446 They're worth a lot more than you. 770 00:57:40,566 --> 00:57:42,494 Seen this woman? 771 00:57:48,229 --> 00:57:51,123 - You are still looking for her? - Just answer. 772 00:57:51,243 --> 00:57:52,158 Have you or have you not? 773 00:57:52,278 --> 00:57:54,392 I worry about what the future holds for you. 774 00:57:54,512 --> 00:57:57,158 Rest here a few days, and witness some salpuri* to cleanse your soul. 775 00:57:54,512 --> 00:57:57,158 *shamanic dance to exorcise evil spirits 776 00:57:57,278 --> 00:57:59,583 Worry about yourself. 777 00:57:59,703 --> 00:58:01,711 And if you happen to meet Jjakgwi from Mt. Worak, 778 00:58:01,831 --> 00:58:04,148 send my regards. 779 00:58:32,354 --> 00:58:34,106 Let's go catch them! 780 00:58:37,639 --> 00:58:39,150 Come on. 781 01:02:31,401 --> 01:02:36,172 ~ On The Next Episode Of ~ SLAVE ~@~ HUNTERS 782 01:02:36,559 --> 01:02:39,644 Song Taeha safely escaped, but they are hard on his trail. 783 01:02:39,764 --> 01:02:43,751 It wouldn't be the Song Taeha I have known for so long if he didn't make it. 784 01:02:43,871 --> 01:02:46,122 We shall soon have company. 785 01:02:46,242 --> 01:02:49,484 - See if you can smell the same here. - What am I, your hound? 786 01:02:49,604 --> 01:02:53,155 - I asked you what she means to him. - Who knows? It's been ten years already. 787 01:02:53,275 --> 01:02:55,565 He's been looking for the same woman the last ten years? 788 01:02:55,685 --> 01:02:59,554 - Where was she headed? - To find where she is going. 789 01:03:04,083 --> 01:03:05,998 Am I the only one who's running away? 790 01:03:06,118 --> 01:03:07,678 I am not running away. 791 01:03:07,798 --> 01:03:10,274 I am merely running to the place where I belong. 792 01:03:10,394 --> 01:03:13,117 - Because of that moppet? - How dare you insult the Royal Successor? 793 01:03:13,244 --> 01:03:17,798 It might not be the case now, but I used to be a renowned officer. 794 01:03:17,918 --> 01:03:19,276 I sure know your legacy. 795 01:03:19,396 --> 01:03:22,192 You betrayed Song Taeha and saved yourself, right? 796 01:03:22,312 --> 01:03:23,681 How is life behind bars? 797 01:03:23,801 --> 01:03:26,783 Seems like you're still not ready to come out. 798 01:03:26,903 --> 01:03:30,734 Seeing all the traces left behind, she might be having second thoughts. 799 01:03:30,854 --> 01:03:31,969 Eat. 800 01:03:32,089 --> 01:03:33,990 Snakes are not really... 801 01:03:36,134 --> 01:03:38,766 KocHi Didn't you hear something? 56173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.