Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,400
KocHi
Subtitles by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,606 --> 00:00:06,791
~ Episode 4 ~
3
00:00:13,886 --> 00:00:14,886
Get out of the way!
4
00:00:15,006 --> 00:00:16,394
Over my dead body.
5
00:00:17,673 --> 00:00:20,329
Turn.
We'll take the other way.
6
00:00:32,091 --> 00:00:33,789
- Daegil!
- Eonni!
7
00:00:49,738 --> 00:00:51,717
A hundred paces north
over the roof of that hut.
8
00:00:51,837 --> 00:00:55,504
General Choi, you take the left flank.
Wangson, you go right and surround him.
9
00:00:55,624 --> 00:00:56,926
Get moving!
10
00:01:05,142 --> 00:01:06,549
That way.
11
00:01:42,694 --> 00:01:44,225
Orabeoni...
12
00:01:45,249 --> 00:01:46,750
Are you all right?
13
00:02:19,671 --> 00:02:20,883
Take it.
14
00:02:57,779 --> 00:03:04,173
"Adorned with a silk ribbon,
she passed by Mt. Shingo,"
15
00:03:04,768 --> 00:03:06,700
"Holding a handful of flowers,"
16
00:03:06,820 --> 00:03:10,070
"She walked on,
a subtle smile on her face."
17
00:03:10,190 --> 00:03:12,937
"Who could find her,
who could..."
18
00:03:14,413 --> 00:03:16,157
What's this?
19
00:03:16,277 --> 00:03:17,293
He's not here?
20
00:03:17,438 --> 00:03:18,775
He's not.
21
00:03:21,253 --> 00:03:22,913
Seen that?
22
00:03:23,033 --> 00:03:24,743
I'm sure I shot a hole
through that dirty skull of his.
23
00:03:24,863 --> 00:03:26,870
It just... went in like that.
24
00:03:26,990 --> 00:03:28,315
Good job.
25
00:03:28,435 --> 00:03:30,102
Will you keep making fun of me?
26
00:03:30,222 --> 00:03:33,426
Me? Who said I ever tried?
27
00:03:37,771 --> 00:03:41,239
Aigoo...
That's a relief, all right.
28
00:03:41,359 --> 00:03:46,143
Just a little closer, and you'd have
one more hole to worry about.
29
00:03:49,866 --> 00:03:51,441
Sure you know what you're doing?
30
00:03:51,561 --> 00:03:55,100
Ohh Ohh! Horses' heads and
yours, they're all the same.
31
00:03:55,220 --> 00:03:58,622
If you get stabbed, it tears.
Get shot, and it makes a hole.
32
00:03:59,471 --> 00:04:01,590
Gently... Do it gently...
33
00:04:03,237 --> 00:04:05,695
Ahh... Really, I told you to do it gently.
34
00:04:05,815 --> 00:04:07,500
- Why is this not working?
- Let... Let go.
35
00:04:07,620 --> 00:04:10,984
Just stay put! It always worked
well with horses' heads?!
36
00:04:11,968 --> 00:04:15,369
- Will you do it gently?
- Ehh... Just relax a little.
37
00:04:16,840 --> 00:04:19,139
Ahh... Here we go.
38
00:04:19,874 --> 00:04:22,634
*1 pun = 1/100 of a nyang
39
00:04:19,874 --> 00:04:22,634
That'd be two pun* and a half.
40
00:04:22,754 --> 00:04:23,491
For what?
41
00:04:23,611 --> 00:04:24,789
What do you think?
42
00:04:24,909 --> 00:04:27,597
If someone treats you,
shouldn't you pay for it?
43
00:04:27,717 --> 00:04:30,499
- Must I really?
- Sure you do!
44
00:04:30,619 --> 00:04:35,116
Gambling money and treatment fees
need to be settled right away.
45
00:04:35,236 --> 00:04:39,407
A maeui should treat wounded horses,
you'd break the law treating people.
46
00:04:39,527 --> 00:04:42,673
Physicians from every district
would go at you for stealing their job.
47
00:04:42,793 --> 00:04:44,625
You miserable...
48
00:04:44,745 --> 00:04:46,518
Slap the hand that feeds you, will you?
49
00:04:46,638 --> 00:04:50,714
Have a problem with it,
go complain and they'll slap you for real.
50
00:04:50,834 --> 00:04:52,352
You sorry son of a hog...
51
00:04:52,472 --> 00:04:56,714
- Damned tightwad and your shenanigans.
- Shut it.
52
00:04:56,834 --> 00:04:59,589
Forget this, and go take care
of the horses' dysentery.
53
00:04:59,783 --> 00:05:02,319
If you don't, I'll go around
the whole district telling everyone.
54
00:05:02,439 --> 00:05:03,298
That you treated me.
55
00:05:03,418 --> 00:05:06,520
Ehh! Go slave hunting until
you croak, you useless twat.
56
00:05:10,933 --> 00:05:12,699
He's just fine, isn't he?
57
00:05:12,819 --> 00:05:16,805
Don't know who it was, but he can't
even shoot someone in the head?
58
00:05:17,103 --> 00:05:19,380
Is it that hard
to hit that tightwad's mug?
59
00:05:19,500 --> 00:05:21,298
All you need is one shot and it's done.
60
00:05:21,418 --> 00:05:23,787
So my General Choi is
safe and sound, right?
61
00:05:23,907 --> 00:05:25,553
Even the one who got shot is,
62
00:05:25,673 --> 00:05:28,085
would it be otherwise
for someone who didn't?
63
00:05:28,205 --> 00:05:32,290
Ehh... Starving tigers wouldn't chew
that skinflint even if you forced them!
64
00:05:36,351 --> 00:05:37,691
This won't do it.
65
00:05:37,811 --> 00:05:40,947
I'll have to convince
General Choi to call it quits.
66
00:05:41,067 --> 00:05:43,458
I mean...
Think I wouldn't be able to support him?
67
00:05:43,578 --> 00:05:46,103
Even only with a tavern,
wouldn't that be enough to survive?!
68
00:05:46,223 --> 00:05:47,657
Listen to that.
69
00:05:47,797 --> 00:05:49,150
Only slatterns would act that way.
70
00:05:49,355 --> 00:05:53,049
I just wish he'd stop afflicting
this throbbing bosom of mine...
71
00:05:53,560 --> 00:05:55,113
The greater her man's endeavors,
72
00:05:55,233 --> 00:05:58,049
the more composedly
a woman should await him.
73
00:05:58,169 --> 00:06:01,948
If you barge in and ask him
to quit every single time...
74
00:06:02,068 --> 00:06:05,201
As if he didn't have enough
problems already... Would he like it?
75
00:06:05,626 --> 00:06:07,186
Is that so?
76
00:06:07,306 --> 00:06:08,963
Then I guess I shouldn't?!
77
00:06:09,083 --> 00:06:10,686
Those animals they call men,
78
00:06:10,806 --> 00:06:14,567
they always favor women who follow
them with subtlety and prudence.
79
00:06:15,899 --> 00:06:17,835
Go get a chicken.
80
00:06:17,955 --> 00:06:19,717
General Choi must have been shocked.
81
00:06:20,064 --> 00:06:21,788
All right, Seongnim.
82
00:06:23,490 --> 00:06:25,171
Seongnim!
83
00:06:25,291 --> 00:06:26,511
Thank you!
84
00:06:26,631 --> 00:06:29,462
I almost risked looking like a slattern.
85
00:06:29,949 --> 00:06:32,337
Ohh... Sure.
86
00:06:50,163 --> 00:06:53,268
Nothing serious, I hope?
87
00:06:53,388 --> 00:06:57,035
Well... It's just...
You need not worry.
88
00:06:57,155 --> 00:06:58,405
But...
89
00:07:00,469 --> 00:07:02,277
Why don't you quit this
dangerous life of yours?
90
00:07:02,397 --> 00:07:06,124
Even with only a tavern,
it would be more than enough to survive.
91
00:07:07,830 --> 00:07:12,663
Stop afflicting this
throbbing bosom of mine...
92
00:07:12,961 --> 00:07:14,535
Why, is that even big enough
to call it a bosom?
93
00:07:14,655 --> 00:07:17,301
Looks as if you stuck
two boiled eggs in there.
94
00:07:19,042 --> 00:07:20,851
It must have been
such a disconcerting sight,
95
00:07:20,971 --> 00:07:24,578
so let me prepare a chicken for you.
96
00:07:31,468 --> 00:07:33,660
I was the one who got shot.
97
00:07:34,149 --> 00:07:37,000
Why is General Choi getting the chicken?
98
00:07:37,574 --> 00:07:40,382
Told you there had to be
some navel-grinding involved.
99
00:07:41,400 --> 00:07:44,166
What's with the funeral atmosphere? Uh?!
100
00:07:44,286 --> 00:07:46,044
I got stabbed countless times,
101
00:07:46,154 --> 00:07:47,996
but now a matchlock
barely grazes me, and look...
102
00:07:48,116 --> 00:07:49,890
Are a matchlock and
a blade the same thing?
103
00:07:50,010 --> 00:07:51,072
Whatever the case, you silly.
104
00:07:51,192 --> 00:07:53,838
Bull's eye, you croak.
If they miss, as you were.
105
00:07:53,958 --> 00:07:55,562
Consider yourself lucky I was there.
106
00:07:55,682 --> 00:07:58,889
If you hadn't been stopped by me,
you wouldn't have seen the shot.
107
00:07:59,200 --> 00:08:00,583
It can't be Cheon Jiho, can it?
108
00:08:00,703 --> 00:08:01,920
He wouldn't be that smart.
109
00:08:02,040 --> 00:08:05,527
- Anyone in mind?
- I do have a vague idea.
110
00:08:05,651 --> 00:08:07,111
Me too, me too.
111
00:08:10,090 --> 00:08:12,407
The way I see it...
112
00:08:12,971 --> 00:08:15,793
Really bad people
might have shot at you.
113
00:08:18,035 --> 00:08:20,180
I heard this a while ago.
114
00:08:20,300 --> 00:08:23,235
Seems like someone is ordering
firearms down at the blacksmith.
115
00:08:23,355 --> 00:08:26,478
Blacksmiths will do anything
for the right price.
116
00:08:26,598 --> 00:08:28,189
May I speak?
117
00:08:28,767 --> 00:08:30,456
What is it?
118
00:08:30,576 --> 00:08:33,729
All the money we saved so far,
let's split it fair and square.
119
00:08:34,163 --> 00:08:35,774
You always take care of
the money for us all,
120
00:08:35,865 --> 00:08:38,146
but if the next accident ends with you pushing
up daisies, we'll all end up empty-handed.
121
00:08:38,266 --> 00:08:40,266
- Wangson!
- What I'm saying...
122
00:08:40,386 --> 00:08:44,438
It's not that I don't trust him,
but you never know when he could die.
123
00:08:45,226 --> 00:08:48,119
I'm not suggesting you'll die soon...
124
00:08:48,438 --> 00:08:51,034
Still, there is no assurance
you won't, either. Uh?!
125
00:08:51,154 --> 00:08:53,358
Be honest.
Can you really trust anyone?
126
00:08:53,542 --> 00:08:55,130
Look at what happens between
brothers and kinfolk out there.
127
00:08:55,250 --> 00:08:56,279
Don't you agree? Uh?
128
00:08:56,399 --> 00:08:58,279
You know... You know what
I'm talking about, right? Uh?
129
00:08:58,399 --> 00:09:00,258
No, I have no idea,
you hogwash-spewing dumbass.
130
00:09:00,378 --> 00:09:02,662
- Are we speaking the same language?
- Ahh... Why wouldn't you know?
131
00:09:02,782 --> 00:09:04,059
- The way I see it...
- Don't see.
132
00:09:04,179 --> 00:09:06,505
- What I'm saying...
- Shut that trap.
133
00:09:07,888 --> 00:09:08,952
Listen well.
134
00:09:09,072 --> 00:09:12,739
Uh? In this trade, croaking out
of nowhere is the order of the day,
135
00:09:12,859 --> 00:09:14,743
so stop wobbling
like a parturient wench.
136
00:09:14,863 --> 00:09:18,211
No matter the issue, acting like that
betrays the laws of the street.
137
00:09:18,331 --> 00:09:20,338
Guess the world is changing.
138
00:09:20,458 --> 00:09:22,041
What stops a blade wielder
from picking up a matchlock?
139
00:09:22,161 --> 00:09:23,743
It only means he still has his eyes on us.
140
00:09:23,863 --> 00:09:26,191
So, what?
What are you trying to say?
141
00:09:26,311 --> 00:09:27,595
Song Taeha.
142
00:09:27,715 --> 00:09:29,808
The moment we go after him,
something like this happens.
143
00:09:29,928 --> 00:09:32,297
So, what, now you're going to tell me
it's some kind of political conspiracy?
144
00:09:32,417 --> 00:09:35,334
For starters, we need to find who
shot you, to avoid any further trouble.
145
00:09:35,454 --> 00:09:36,696
Guess we'll have to.
146
00:09:36,816 --> 00:09:40,334
Can't press ahead
when your noggin still itches.
147
00:09:40,454 --> 00:09:42,921
Shouldn't we first split our money?
148
00:09:43,041 --> 00:09:44,419
Wangson!
149
00:09:45,428 --> 00:09:47,840
Daegil, you rest a little,
150
00:09:47,960 --> 00:09:50,203
while you head down to the
blacksmith and taste the waters.
151
00:09:50,704 --> 00:09:52,811
I have something to look into of my own.
152
00:09:52,931 --> 00:09:53,960
Ahh... Whatever!
153
00:09:54,080 --> 00:09:58,148
As you please. Three-four years
of doing this, and I'm always broke.
154
00:09:58,347 --> 00:10:00,729
Is there any comradery here?
155
00:10:00,849 --> 00:10:02,382
Ehh...
156
00:10:06,030 --> 00:10:07,718
By the way, Orabeoni.
157
00:10:08,279 --> 00:10:10,316
Aren't you going to eat?
158
00:10:13,067 --> 00:10:16,887
Belated is the night, but what ennui!
159
00:10:17,007 --> 00:10:18,701
One nyang, just one.
160
00:10:18,821 --> 00:10:20,512
Heeey!
161
00:10:20,632 --> 00:10:22,609
I hear Daegil got shot?
162
00:10:22,729 --> 00:10:25,557
So what happened?
Has he croaked yet?
163
00:10:26,561 --> 00:10:30,655
Stop yakking that trap
like a rush of donkey farts.
164
00:10:31,455 --> 00:10:33,476
The yak what?
165
00:10:33,596 --> 00:10:35,503
It rushed farting?
166
00:10:35,623 --> 00:10:38,078
But what about the donkey?
167
00:10:38,198 --> 00:10:39,638
One nyang!
168
00:10:40,333 --> 00:10:41,482
Just one!
169
00:10:41,602 --> 00:10:45,611
Belated is the night,
but what ennui! One nyang...
170
00:10:45,752 --> 00:10:48,219
Seems like he didn't really croak? Yeah...
171
00:10:48,339 --> 00:10:50,977
Guess that fool's flock
will be after us for that.
172
00:10:51,794 --> 00:10:53,326
I'm sorry.
173
00:10:53,730 --> 00:10:55,808
I'm sure I made a hole
in that skull of his...
174
00:10:55,928 --> 00:10:57,596
Ahh... Don't you worry.
175
00:10:57,716 --> 00:11:01,123
The more annoying, the longer they last.
176
00:11:02,276 --> 00:11:05,697
- But I aimed straight here, and...
- Ahh... Forget it, man.
177
00:11:05,817 --> 00:11:08,127
It's just a taste
of things to come, anyway.
178
00:11:08,247 --> 00:11:10,059
We can just catch the fool
and slaughter him next time.
179
00:11:10,179 --> 00:11:11,378
Sure... Sure...
180
00:11:11,498 --> 00:11:13,881
Don't worry about it.
Seriously.
181
00:11:15,548 --> 00:11:16,985
Halbae.
182
00:11:17,176 --> 00:11:19,577
Snakes, over there.
183
00:11:25,147 --> 00:11:27,451
Ohh... Isn't that Gaenobi Ajeosshi?
184
00:11:27,763 --> 00:11:30,221
Ohh... Right.
185
00:11:31,413 --> 00:11:34,094
Chobok, that kiddo. She's not bad?
186
00:11:34,214 --> 00:11:36,218
Might be young, but she's clever.
187
00:11:36,338 --> 00:11:38,106
And enough grit to last for two.
188
00:16:46,124 --> 00:16:47,933
Pardon the impudence.
189
00:16:48,053 --> 00:16:49,827
In the frenzy of the moment,
I unknowingly...
190
00:16:49,947 --> 00:16:51,976
I was startled.
191
00:16:54,465 --> 00:16:56,508
I apologize.
192
00:16:56,628 --> 00:16:59,316
But... What is this place?
193
00:16:59,436 --> 00:17:03,915
It is the hermitage which
granted solace to my family's souls.
194
00:17:04,035 --> 00:17:08,047
Your wound seemed severe,
so I brought you here.
195
00:17:08,167 --> 00:17:11,465
How long have I been unconscious?
196
00:17:12,666 --> 00:17:14,382
First...
197
00:17:14,966 --> 00:17:17,065
Your garments...
198
00:17:22,593 --> 00:17:24,911
You have awakened.
That is a relief.
199
00:17:25,031 --> 00:17:25,976
Who are you?
200
00:17:26,096 --> 00:17:29,254
I am Monk Myeonghan.
201
00:17:30,529 --> 00:17:33,529
Here... Have some.
202
00:17:35,134 --> 00:17:38,847
Is there anyone other than you here?
203
00:17:38,967 --> 00:17:41,197
It is but a small hermitage
amidst the mountains.
204
00:17:41,317 --> 00:17:43,134
I am the lone Buddhist disciple,
205
00:17:43,254 --> 00:17:46,664
and my only guests are here before me.
206
00:17:49,321 --> 00:17:52,087
Did anyone see you on the way here?
207
00:17:52,207 --> 00:17:53,569
No one.
208
00:17:54,038 --> 00:17:55,464
Wait...
209
00:17:55,584 --> 00:17:57,613
A couple of peasants did see me.
210
00:17:57,733 --> 00:17:59,081
When... Where was it?
211
00:17:59,201 --> 00:18:03,200
It was not far from where you rescued me.
212
00:18:03,320 --> 00:18:06,582
Looking at your garments,
meseems you are a man of arms?
213
00:18:06,702 --> 00:18:08,773
Were you injured in battle?
214
00:18:08,893 --> 00:18:12,943
No, it was nothing
but an accident during training.
215
00:18:15,589 --> 00:18:17,164
My gratitude.
216
00:18:17,284 --> 00:18:20,453
I shall not forget what you did for me.
217
00:18:23,717 --> 00:18:25,463
Rest a few days longer.
218
00:18:25,583 --> 00:18:27,207
Your injury is too serious
to begin a long journey back.
219
00:18:27,327 --> 00:18:29,016
Do as he says.
220
00:18:29,909 --> 00:18:32,122
I owe you a debt of gratitude myself,
221
00:18:32,242 --> 00:18:35,016
so if you could rest here another day,
222
00:18:35,136 --> 00:18:38,529
I feel like a big burden
of mine would be quelled.
223
00:18:47,825 --> 00:18:51,995
I hear you were about to join
someone in conjugal ties, so what...
224
00:18:52,115 --> 00:18:54,503
What can I tell you...
225
00:18:54,623 --> 00:18:58,390
- But, as for lodging here...
- You needn't worry.
226
00:18:58,510 --> 00:19:01,885
I only came here to
pay my respects to Buddha.
227
00:19:02,005 --> 00:19:05,984
Are you going to spend
the whole night bowing?
228
00:19:06,970 --> 00:19:12,462
Would it be that much of a burden?
229
00:19:12,956 --> 00:19:16,063
I will honor that man's departed soul...
230
00:19:18,212 --> 00:19:19,424
And...
231
00:19:20,637 --> 00:19:22,743
Go ahead and do it, then.
232
00:19:22,863 --> 00:19:26,079
You can always think about
the future on another day.
233
00:19:27,459 --> 00:19:29,906
I could not even prepare
anything for the ritual.
234
00:19:30,026 --> 00:19:32,948
Had you even adorned the place
with manifold trinkets in his honor,
235
00:19:33,068 --> 00:19:36,021
would it compare with
gaining a piece of your heart?
236
00:19:36,920 --> 00:19:38,559
Still,
237
00:19:39,601 --> 00:19:43,074
honoring his memory that way would be...
238
00:20:47,537 --> 00:20:49,516
You are back?
239
00:21:08,638 --> 00:21:12,064
What do we owe
all that apprehension to?
240
00:21:12,766 --> 00:21:14,596
You are back, Father(-in-law).
241
00:21:14,716 --> 00:21:17,963
Nary a day has passed
without you being late,
242
00:21:18,659 --> 00:21:21,015
is it because nothing here
beckons your devotion?
243
00:21:21,135 --> 00:21:24,855
No. I was merely
occupied with my duties.
244
00:21:25,888 --> 00:21:28,718
Entrusting my impaired
daughter to your care,
245
00:21:28,838 --> 00:21:31,531
I really deserve no excuse.
246
00:21:31,651 --> 00:21:34,624
Will you share a drink with me?
247
00:21:36,319 --> 00:21:39,063
How did you deal
with that runaway slave?
248
00:21:39,183 --> 00:21:41,991
We sent out sketches of the
criminal all over the peninsula,
249
00:21:42,111 --> 00:21:45,480
and I employed other officers separately,
instructing them to trail him.
250
00:21:45,600 --> 00:21:47,672
So he wasn't limping after all?
251
00:21:47,792 --> 00:21:52,007
He must have done it to avoid
hard labor and prepare for his escape.
252
00:21:52,473 --> 00:21:53,835
No.
253
00:21:54,899 --> 00:21:56,452
He was just awaiting the right moment.
254
00:21:56,572 --> 00:22:01,692
*Prince Gyeongan, the last surviving
son of Crown Prince Sohyeon
255
00:21:56,572 --> 00:22:01,692
He surely will look for Im Youngho
in Chungju, and Lee Seokgyeon* in Jeju.
256
00:22:02,728 --> 00:22:06,638
May I entrust you an intriguing task?
257
00:22:07,612 --> 00:22:09,251
Your wish is my command.
258
00:22:09,371 --> 00:22:13,229
What is populating
Song Taeha's most fervent dreams...
259
00:22:13,349 --> 00:22:16,858
is the wish to find
Im Youngho and Lee Seokgyeon.
260
00:22:16,978 --> 00:22:20,370
But what if they already
were put out of their misery?
261
00:22:21,868 --> 00:22:23,537
How does it sound?
262
00:22:24,804 --> 00:22:26,825
Wouldn't that be interesting?
263
00:22:26,945 --> 00:22:28,692
You want me...
264
00:22:28,812 --> 00:22:30,787
to slay those people?
265
00:22:30,907 --> 00:22:33,884
They both have lived long enough.
266
00:22:34,004 --> 00:22:36,203
I understand.
267
00:22:36,323 --> 00:22:38,243
I will send men of discretion
to deal with it.
268
00:22:38,363 --> 00:22:41,349
For something of this paramount
importance, you should go firsthand.
269
00:22:41,469 --> 00:22:45,066
Training prohibits me from
leaving my post unattended,
270
00:22:45,186 --> 00:22:48,970
particularly considering that we are still
recovering from our postwar difficulties.
271
00:22:49,090 --> 00:22:51,885
So your duties will not
allow you to do it,
272
00:22:52,800 --> 00:22:54,815
is that it?
273
00:22:55,924 --> 00:22:56,775
My apologies.
274
00:22:56,895 --> 00:23:01,009
You are much too attached
to that post of yours.
275
00:23:06,258 --> 00:23:09,106
Have one more drink and call it a night.
276
00:23:41,777 --> 00:23:43,415
Can you walk?
277
00:23:43,535 --> 00:23:47,171
I will have to owe you my life.
278
00:23:53,272 --> 00:23:54,442
Hold it a little longer.
279
00:23:54,562 --> 00:23:56,283
If we get past them,
we'll be able to escape the fortress.
280
00:23:56,403 --> 00:23:58,857
- I'm only being a burden to you.
- Don't even say that!
281
00:23:58,977 --> 00:24:02,444
I shall repay this debt with my life.
282
00:24:12,996 --> 00:24:14,590
Here.
283
00:24:14,710 --> 00:24:16,170
Have some yourself.
284
00:24:16,290 --> 00:24:18,213
Just eat.
285
00:24:21,860 --> 00:24:27,089
But, did anything happen to you?
286
00:24:27,209 --> 00:24:30,100
You don't look well.
287
00:24:30,220 --> 00:24:32,363
It's nothing.
288
00:24:33,851 --> 00:24:36,918
Is His Excellency faring well?
289
00:24:39,037 --> 00:24:41,584
- Yes.
- Listen...
290
00:24:41,889 --> 00:24:44,101
People were saying this...
291
00:24:44,221 --> 00:24:47,445
That with that malady...
292
00:24:48,573 --> 00:24:52,722
Even with that malady,
you can still bear children.
293
00:25:06,859 --> 00:25:09,476
It is time you stop working,
and have a rest.
294
00:25:09,596 --> 00:25:13,592
As if your salary was all that much,
every time you come...
295
00:25:13,944 --> 00:25:15,965
Just wait a little longer.
296
00:25:16,085 --> 00:25:18,154
I will move you to a much nicer abode.
297
00:25:18,274 --> 00:25:21,558
I need nothing from you.
298
00:25:21,678 --> 00:25:23,750
All I want is for you to do well.
299
00:25:23,870 --> 00:25:25,047
Do not worry about me.
300
00:25:25,167 --> 00:25:28,882
Just a little food on the table and
you'll please the in-laws, they said.
301
00:25:29,002 --> 00:25:30,733
Forget the help they've given us,
302
00:25:30,853 --> 00:25:34,606
but if you think about your lineage...
303
00:25:34,726 --> 00:25:39,373
We will soon move out,
and you'll come live with us.
304
00:25:40,440 --> 00:25:46,204
All I want is for you two
to have a nice life.
305
00:25:48,333 --> 00:25:51,994
So how many slaves ran away
from the Training Command?
306
00:25:52,114 --> 00:25:54,845
A total of seven including Song Taeha,
307
00:25:54,965 --> 00:25:57,398
and they all came from the royal stables.
308
00:25:57,518 --> 00:26:00,150
Seems like they took
the opportunity to flee...
309
00:26:00,270 --> 00:26:03,267
during preparations for the annual royal
procession, when patrol was halved.
310
00:26:03,387 --> 00:26:04,842
So...
311
00:26:06,118 --> 00:26:07,965
Patrol was neglected,
312
00:26:08,085 --> 00:26:09,348
you meant to say.
313
00:26:09,468 --> 00:26:13,242
- Well, one could argue it wasn't...
- There is no need to argue.
314
00:26:14,156 --> 00:26:17,476
Deprive Commissioner of the Military
Training Command Hwang Cheolwoong of his post,
315
00:26:17,596 --> 00:26:20,118
and escort him to the
Board of Punishment prisons.
316
00:26:20,238 --> 00:26:21,756
Your Excellency!
317
00:26:21,876 --> 00:26:23,926
Even before being someone on our side,
318
00:26:24,046 --> 00:26:25,802
is he not your own son-in-law?
319
00:26:25,922 --> 00:26:29,461
For an affront against our
national codes, not only a son-in-law,
320
00:26:29,581 --> 00:26:31,610
even your own son
should pay for his misdeeds.
321
00:26:31,730 --> 00:26:33,376
Retract those words, Your Excellency.
322
00:26:33,496 --> 00:26:37,842
Then, will you take
responsibility in his stead?
323
00:26:40,848 --> 00:26:43,741
The reason behind the escape of
government slaves from the premises...
324
00:26:43,861 --> 00:26:47,355
is to be found in his negligence
in preparing for such possibility,
325
00:26:47,475 --> 00:26:50,185
not to mention the inadequate
measures taken after the fact,
326
00:26:50,305 --> 00:26:52,228
demanding an immediate
and resolute reproach.
327
00:26:52,348 --> 00:26:54,951
Hence, 4th-ranked Commissioner
Hwang Cheolwoong...
328
00:26:55,071 --> 00:26:58,468
shall hereby be deprived of his post,
and be imprisoned for his malfeasance.
329
00:26:58,588 --> 00:26:59,915
Let go!
330
00:27:01,915 --> 00:27:03,912
On whose orders are you acting?
331
00:27:06,678 --> 00:27:08,297
Just go ahead with it.
332
00:27:08,386 --> 00:27:10,465
When things quiet down,
wouldn't it all go back to normal?
333
00:27:10,585 --> 00:27:13,146
Government slaves attempting escape
is a commonplace occurrence,
334
00:27:13,266 --> 00:27:15,330
how could I be so
staunchly punished for it?
335
00:27:15,458 --> 00:27:17,861
A royal edict was already passed,
so there is nothing I can do.
336
00:27:17,981 --> 00:27:19,753
An edict?!
337
00:27:19,873 --> 00:27:24,285
Can you really dismiss a high officer
over such trivial blunders?
338
00:27:24,405 --> 00:27:26,440
He was behind it.
339
00:27:27,574 --> 00:27:28,851
Whom are you referring to?
340
00:27:28,971 --> 00:27:31,786
His Excellency the Left State Councilor!
341
00:27:32,574 --> 00:27:35,753
Just quietly follow me.
342
00:27:42,967 --> 00:27:46,202
Could take a bath, for instance.
343
00:27:51,562 --> 00:27:54,619
Master.
Seems like we have a new guest?
344
00:27:54,739 --> 00:27:56,875
He should pay his respects, then.
345
00:27:56,995 --> 00:27:58,300
On his knees.
346
00:27:58,420 --> 00:28:00,045
On his knees, he said!
347
00:28:11,128 --> 00:28:13,115
Are you knave their leader?
348
00:28:14,565 --> 00:28:16,342
K...nave?!
349
00:28:18,629 --> 00:28:20,076
Discipline him!
350
00:28:20,196 --> 00:28:22,253
He wants us to discipline him!
351
00:28:51,184 --> 00:28:52,737
How long has it been,
352
00:28:52,857 --> 00:28:55,227
since we've last seen such
ferine little twerps?
353
00:28:55,347 --> 00:28:57,071
To welcome you here,
354
00:28:57,191 --> 00:29:00,199
I'll give you a taste of
the board prison's saltiest...
355
00:29:00,319 --> 00:29:02,256
- Did you just call me?
- Ahh... not really.
356
00:29:03,795 --> 00:29:05,544
Fools rush in...
357
00:29:08,846 --> 00:29:10,675
where angels fear to tread, they say.
358
00:29:10,795 --> 00:29:12,271
You're dead.
359
00:29:13,548 --> 00:29:15,434
Did he just hit me?
360
00:29:15,554 --> 00:29:17,170
Have you seen that?
361
00:29:23,343 --> 00:29:25,194
He sure hit me.
You!
362
00:29:25,314 --> 00:29:26,513
Hyungnim...
363
00:29:26,633 --> 00:29:28,912
Ohh... You're killing me, I beg you.
364
00:29:29,300 --> 00:29:31,463
Spare us.
365
00:29:36,216 --> 00:29:39,641
I really don't understand
what you're trying to accomplish.
366
00:29:39,761 --> 00:29:41,692
What do you think?
367
00:29:41,812 --> 00:29:45,199
I merely punished someone for his crimes.
368
00:29:45,586 --> 00:29:49,723
You don't have ulterior motives, do you?
369
00:29:51,418 --> 00:29:54,950
Don't you worry,
and proceed as the law commands.
370
00:29:55,070 --> 00:30:00,548
Also, look for slave hunters who
could help our cause around the capital.
371
00:30:01,206 --> 00:30:04,459
Slave hunters, you said?
372
00:30:13,723 --> 00:30:16,467
Ehh... I wouldn't know where to start.
373
00:30:16,587 --> 00:30:19,283
Feels like a worm prancing about.
374
00:30:19,595 --> 00:30:23,714
Stop fooling around, and if
you have nothing else to do,
375
00:30:24,612 --> 00:30:27,112
take this and do some sewing.
376
00:30:29,187 --> 00:30:30,570
I don't know any of that.
377
00:30:30,690 --> 00:30:33,574
Then, at least wipe the floor, you wench!
378
00:30:33,881 --> 00:30:38,096
Never really wiped
the floor before, either.
379
00:30:39,115 --> 00:30:40,777
Ohh!
380
00:30:40,897 --> 00:30:43,711
- What is this?
- Give it to me.
381
00:30:43,831 --> 00:30:44,772
What what what?
382
00:30:44,892 --> 00:30:46,159
Just give it.
383
00:30:47,382 --> 00:30:48,484
You little...
384
00:30:48,604 --> 00:30:51,836
Wow! Pretty.
Who's this, your lover?
385
00:30:55,594 --> 00:30:56,935
Hey... Daegil...
386
00:30:57,055 --> 00:30:58,722
Aigoo, Daegil!
387
00:30:58,842 --> 00:31:02,492
Daegil... Seems like you
were enjoying yourselves.
388
00:31:02,612 --> 00:31:03,637
Forgive me.
389
00:31:03,757 --> 00:31:06,835
Don't mind me,
and finish what you started.
390
00:31:07,708 --> 00:31:09,675
What's the occasion?
391
00:31:09,795 --> 00:31:12,017
I hear you got shot and was crippled...
392
00:31:12,137 --> 00:31:14,349
So I came to take a peek.
393
00:31:16,336 --> 00:31:18,806
What son of a flippant slut keeps
prattling that nonsense all the time?
394
00:31:18,926 --> 00:31:20,147
It barely grazed me.
395
00:31:20,267 --> 00:31:24,210
Be grazed by shitwater or fall in it,
the smell is the same,
396
00:31:24,330 --> 00:31:25,381
what's the matter with you?
397
00:31:25,501 --> 00:31:28,405
Anyhow, until I can get
my hands on that fool,
398
00:31:28,525 --> 00:31:30,865
slaves or not, catch them all.
I warned you.
399
00:31:30,985 --> 00:31:33,508
Will it work?
400
00:31:33,628 --> 00:31:35,693
Someone was looking for you.
401
00:31:35,813 --> 00:31:37,033
From high above.
402
00:31:37,153 --> 00:31:38,097
Forget it.
403
00:31:38,217 --> 00:31:39,863
I have no reason to meet
anyone from "high above."
404
00:31:39,983 --> 00:31:41,618
Will you keep it up?
405
00:31:41,744 --> 00:31:44,437
I was the one commending you,
don't just think about yourself alone.
406
00:31:44,557 --> 00:31:47,149
A quick look at how Cheon Jiho
and his scamps operate,
407
00:31:47,269 --> 00:31:50,021
and I recommended you instead.
408
00:31:50,447 --> 00:31:55,953
So we're fifty/fifty on this, understood?
409
00:31:57,590 --> 00:31:59,397
Daegil.
410
00:32:15,473 --> 00:32:17,887
What are you waiting for?
Pay your respects.
411
00:32:18,388 --> 00:32:20,080
Greetings.
412
00:32:27,115 --> 00:32:28,984
I salute you.
413
00:32:29,104 --> 00:32:33,953
Can you guess
why you were brought here?
414
00:32:36,048 --> 00:32:38,915
Well, a slave hunter
is what you were looking for,
415
00:32:39,035 --> 00:32:40,617
so would it not be about slaves?
416
00:32:40,737 --> 00:32:42,532
Any intention to
take me up on this offer?
417
00:32:42,652 --> 00:32:45,425
What's the occasion?
418
00:32:45,545 --> 00:32:49,333
It concerns a runaway slave who
escaped from the Training Command,
419
00:32:49,453 --> 00:32:51,639
a certain Song Taeha.
420
00:32:52,844 --> 00:32:54,887
You can bring him back alive,
421
00:32:55,007 --> 00:32:57,968
or even only his corpse.
422
00:32:58,088 --> 00:33:00,479
Should you accomplish your task,
423
00:33:00,599 --> 00:33:02,925
I shall generously reward you.
424
00:33:03,045 --> 00:33:05,138
You will forgive me, Your Excellency.
425
00:33:05,258 --> 00:33:09,315
But I always had a hard time
believing pledges of courtiers like you.
426
00:33:10,666 --> 00:33:12,751
You cunning varlet...
427
00:33:12,871 --> 00:33:14,262
Want to be paid in advance?
428
00:33:14,382 --> 00:33:18,066
How could I ever dare to ask for that?
429
00:33:18,186 --> 00:33:20,208
It's just that,
the laws of the street...
430
00:33:20,328 --> 00:33:21,654
dictate that it's half upfront,
431
00:33:21,774 --> 00:33:23,973
and half once the task is completed, so...
432
00:33:24,093 --> 00:33:26,420
Quite a daring little minion.
433
00:33:27,271 --> 00:33:29,956
Would 500 nyang suffice?
434
00:33:32,854 --> 00:33:37,152
I was injured by a
matchlock shot right here.
435
00:33:37,272 --> 00:33:41,000
I wonder who is responsible for
almost consigning me to the Grim Reaper.
436
00:33:41,120 --> 00:33:43,958
Should I not first find out the culprit?
437
00:33:44,078 --> 00:33:46,809
How about a thousand?
438
00:33:46,929 --> 00:33:48,894
Will you still refuse?
439
00:33:49,014 --> 00:33:51,373
I really cannot.
440
00:33:51,948 --> 00:33:54,012
Two thousand nyang.
441
00:33:55,076 --> 00:33:59,880
That much money can
change a man's existence,
442
00:34:00,479 --> 00:34:02,479
but will you still refuse?
443
00:34:02,599 --> 00:34:07,489
I believe no reward could ever be
more precious than one's life.
444
00:34:10,352 --> 00:34:13,634
A meager market scamp like you...
445
00:34:13,754 --> 00:34:16,826
would sure know how to bargain.
446
00:34:16,946 --> 00:34:18,166
Fine.
447
00:34:18,720 --> 00:34:20,905
How precious is this life of yours?
448
00:34:21,528 --> 00:34:23,391
You will pardon the daring insolence,
449
00:34:23,511 --> 00:34:26,837
but according to
general market estimates,
450
00:34:27,305 --> 00:34:30,688
it seems like my scalp might be worth
no less than five thousand nyang.
451
00:34:30,808 --> 00:34:32,931
Of course it is nothing but some
drunken market scamps' poppycock,
452
00:34:33,051 --> 00:34:35,793
so I would not give
it much consideration.
453
00:34:45,724 --> 00:34:48,017
Here's your five thousand nyang.
454
00:34:56,305 --> 00:34:58,028
My gratitude, Your Excellency.
455
00:34:58,148 --> 00:35:00,773
I will spare no effort
to fulfill your wishes.
456
00:35:00,893 --> 00:35:03,262
You have a month.
457
00:35:03,382 --> 00:35:06,697
Miss that date, and your
precious scalp will pay the price.
458
00:35:06,817 --> 00:35:08,569
And should you fail,
459
00:35:08,689 --> 00:35:12,740
it will be the bargain which
cost your life.
460
00:35:12,860 --> 00:35:14,426
You needn't fret.
461
00:35:14,546 --> 00:35:18,128
A smart witch can dance
even without a broomstick.
462
00:35:21,064 --> 00:35:23,958
It's a list of all the people who
ordered firearms from the blacksmith.
463
00:35:24,078 --> 00:35:27,359
Brigands and thieves as expected,
but there's all sorts of hunters as well,
464
00:35:27,479 --> 00:35:29,764
so think we could find him
following these leads?
465
00:35:29,884 --> 00:35:31,508
Let's go.
466
00:35:31,628 --> 00:35:32,700
Where?
467
00:35:32,820 --> 00:35:34,168
Song Taeha.
468
00:35:34,288 --> 00:35:35,043
To catch him.
469
00:35:35,163 --> 00:35:37,206
And you let all these fools go?
470
00:35:37,326 --> 00:35:40,255
What are you, letting hornets
loose to catch one fly?
471
00:35:40,375 --> 00:35:41,596
Don't always barge in.
472
00:35:41,716 --> 00:35:44,489
If you really want to go,
let's split our money first.
473
00:35:44,609 --> 00:35:46,663
You never know when the next shot
might send you to kingdom come.
474
00:35:46,783 --> 00:35:47,918
Listen.
475
00:35:48,301 --> 00:35:50,791
Know how much this deal is worth?
476
00:35:50,911 --> 00:35:53,038
No less than this, look.
477
00:35:55,007 --> 00:35:55,964
"Five hundred"
478
00:35:56,084 --> 00:35:57,262
Five hu...
479
00:35:57,964 --> 00:36:00,047
You can't be... You can't be
telling me it's 500 nyang?
480
00:36:00,167 --> 00:36:03,771
Better to feast one day than
to get millet for a hundred.
481
00:36:04,479 --> 00:36:08,181
Once we're done with this,
we'll get over a hundred nyang each.
482
00:36:08,301 --> 00:36:09,989
- And me? I get a cut as well?
- Eonni!
483
00:36:10,109 --> 00:36:13,098
- I love you!
- But I saved your life!
484
00:36:16,141 --> 00:36:18,779
Seems like a much too
excessive sum for just one hit.
485
00:36:18,899 --> 00:36:23,113
Why would you worry about that?
Always so corny...
486
00:36:23,611 --> 00:36:26,609
Because big money always
sows the seeds of trouble.
487
00:36:27,505 --> 00:36:30,851
Did you meet with a courtier,
by any chance?
488
00:36:30,971 --> 00:36:31,805
I didn't.
489
00:36:31,925 --> 00:36:35,766
But didn't you follow
that fella wearing a gat?
490
00:36:36,613 --> 00:36:39,847
Well, looked like a yangban
from the court, all right.
491
00:36:39,967 --> 00:36:42,095
And he told you he would
reward you with 500 nyang?
492
00:36:42,215 --> 00:36:42,903
Sure.
493
00:36:43,023 --> 00:36:46,244
I trust you didn't bargain with
him to raise the price?!
494
00:36:46,364 --> 00:36:47,478
Out of your mind?
495
00:36:47,598 --> 00:36:49,840
Would I bargain with people
like that, and risk my neck?
496
00:36:49,960 --> 00:36:51,447
Ahh... What do you care anyway?
497
00:36:51,567 --> 00:36:53,234
Here... Here! Let's leave,
before it's too late.
498
00:36:53,354 --> 00:36:54,894
It's no less than 500 nyang!
499
00:36:55,014 --> 00:36:57,021
No matter what he promised you,
500
00:36:57,141 --> 00:37:00,632
never trust those courtiers.
501
00:37:05,446 --> 00:37:07,276
What's this again?
502
00:37:07,396 --> 00:37:09,104
Your armor.
503
00:37:09,224 --> 00:37:12,574
*korean traditional paper,
much more resistant than normal ones
504
00:37:09,224 --> 00:37:12,574
I added starch to hanji* to make it.
505
00:37:12,694 --> 00:37:14,656
It is as strong as cast iron,
506
00:37:14,776 --> 00:37:17,297
and as light as silk.
507
00:37:17,417 --> 00:37:18,422
Do I have to wear this?
508
00:37:18,542 --> 00:37:20,911
Just think of it as a mark of maturity.
509
00:37:21,031 --> 00:37:22,698
Just wear it.
510
00:37:22,818 --> 00:37:24,740
Fine with me.
Thank you, Eonni.
511
00:37:24,860 --> 00:37:27,546
And me? Mine?
512
00:37:29,676 --> 00:37:31,290
There's none...
513
00:37:32,229 --> 00:37:33,208
General Choi.
514
00:37:33,328 --> 00:37:34,330
Don't have faith in my skills?
515
00:37:34,450 --> 00:37:36,527
We're not jesting around with brigands.
516
00:37:36,715 --> 00:37:38,372
He sharpened that blade
on the battlefield.
517
00:37:38,492 --> 00:37:40,862
The market is a battlefield as well.
518
00:37:40,982 --> 00:37:43,287
One dominated by money.
519
00:37:56,796 --> 00:37:58,987
Jumo!
520
00:37:59,107 --> 00:38:00,179
You're here?
521
00:38:00,299 --> 00:38:01,838
Not you.
522
00:38:01,958 --> 00:38:04,711
Little Jumo!
523
00:38:04,831 --> 00:38:06,470
Jumo...
524
00:38:06,590 --> 00:38:08,028
Darling!
525
00:38:09,153 --> 00:38:11,690
Had lunch, I wonder?
526
00:38:11,810 --> 00:38:15,321
Ever seen someone
in my trade eat on time?
527
00:38:15,441 --> 00:38:17,073
What brings you here?
528
00:38:17,193 --> 00:38:18,328
Want a drink?
529
00:38:18,448 --> 00:38:21,434
Think I came here for
daytime drinking, you silly?
530
00:38:21,554 --> 00:38:24,656
I came to see you!
531
00:38:25,349 --> 00:38:26,450
This...
532
00:38:26,570 --> 00:38:29,344
is not sold at regular silk stores,
533
00:38:29,464 --> 00:38:36,653
it's really, really precious Qing silk
I obtained from an interpreter I know.
534
00:38:36,773 --> 00:38:41,511
Just so you could make
yourself a nice garment.
535
00:38:41,631 --> 00:38:43,145
For me?
536
00:38:43,265 --> 00:38:44,303
Why?
537
00:38:44,423 --> 00:38:46,367
If you mention "why"
between man and woman...
538
00:38:46,487 --> 00:38:48,516
You'll hurt my feelings.
539
00:38:48,636 --> 00:38:53,264
Just consider it a sincere gift
on my behalf, can't you?
540
00:38:54,123 --> 00:38:56,399
*younger friend/colleague
541
00:38:54,123 --> 00:38:56,399
Good for you, Dongsaeng*.
542
00:38:56,519 --> 00:39:00,667
- Look at this color...
- I know! How dare you touch it...
543
00:39:01,574 --> 00:39:05,340
Still... I really have no
intention of accepting this?!
544
00:39:05,460 --> 00:39:07,510
Aigoo, just take it.
545
00:39:07,630 --> 00:39:09,255
I said I don't want to.
546
00:39:09,375 --> 00:39:11,164
Silk would only be a burden,
why should I?
547
00:39:11,284 --> 00:39:13,760
This is not "just" silk.
548
00:39:13,880 --> 00:39:15,858
I gave you my heart.
549
00:39:15,995 --> 00:39:18,909
And that's an even bigger burden.
550
00:39:19,029 --> 00:39:22,508
I was just talking, think I meant it?
551
00:39:23,377 --> 00:39:25,654
How is it?
552
00:39:25,774 --> 00:39:29,191
Feel the difference?
553
00:39:29,611 --> 00:39:31,458
Aigoo!
554
00:39:32,195 --> 00:39:34,839
Hey! Daegil!
555
00:39:36,131 --> 00:39:38,364
Oh my! What now...
556
00:39:40,706 --> 00:39:43,064
Here...
557
00:39:44,876 --> 00:39:47,371
Don't misunderstand.
558
00:39:48,515 --> 00:39:51,527
She and the painter
seem to like each other,
559
00:39:51,647 --> 00:39:54,239
so that's why.
560
00:39:54,359 --> 00:39:55,703
Ahh... Yes.
561
00:39:56,299 --> 00:40:01,044
Take good care of yourself
on this long journey.
562
00:40:01,164 --> 00:40:03,469
I will be waiting for you.
563
00:41:48,341 --> 00:41:49,532
Seeing as the grass is already dry,
564
00:41:49,652 --> 00:41:51,894
he must have left
at least a day and a half ago.
565
00:41:52,014 --> 00:41:53,511
By the way, there's no fooling you.
566
00:41:53,631 --> 00:41:56,341
How did you know he'd come here?
567
00:41:56,724 --> 00:41:59,664
Try to use that brain of yours,
every now and then.
568
00:41:59,784 --> 00:42:03,111
He spent eight years with
Crown Prince Sohyeon in Qing territory.
569
00:42:03,231 --> 00:42:05,026
Would that bond vanish so easily?
570
00:42:05,146 --> 00:42:09,326
Ehh... Still, why would you head
here first and risk so much?
571
00:42:09,446 --> 00:42:12,283
Those with noble blood...
572
00:42:12,953 --> 00:42:15,610
will seek their just cause,
even if it kills them.
573
00:42:15,730 --> 00:42:17,334
Clueless fools.
574
00:42:17,454 --> 00:42:19,673
Let's take a look around.
575
00:42:30,956 --> 00:42:32,575
General Choi.
576
00:42:40,672 --> 00:42:41,672
Gusuibu*, right?
577
00:42:40,778 --> 00:42:44,182
*Golswaebo/Drynaria fortunei Smith
(Chinese herb used to alleviate pain)
578
00:42:41,792 --> 00:42:42,714
Indeed.
579
00:42:42,834 --> 00:42:44,225
Seems like his wounds are quite serious.
580
00:42:44,345 --> 00:42:47,097
Told you I won that day.
581
00:42:47,217 --> 00:42:49,378
He won't be far.
582
00:42:55,366 --> 00:42:56,352
Here.
583
00:42:56,472 --> 00:42:57,770
There?!
584
00:42:58,366 --> 00:43:02,555
If it's one day and a half,
he used the Han River to reach here,
585
00:43:02,675 --> 00:43:07,172
and seeing as he used gusuibu,
he should barely be able to stand.
586
00:43:07,292 --> 00:43:09,086
He will not have gone far anyway,
587
00:43:09,206 --> 00:43:11,108
so be it to get treated
or on his way out,
588
00:43:11,228 --> 00:43:13,857
he surely passed from there.
589
00:43:15,483 --> 00:43:17,462
Not to mention that unforked path.
590
00:43:22,504 --> 00:43:23,961
Seolhwa.
591
00:43:24,081 --> 00:43:26,536
*Gongmaeng: Confucius & Mencius
592
00:43:24,081 --> 00:43:26,536
I might not be aware of the
teachings of the great sages*,
593
00:43:26,656 --> 00:43:30,052
but I know the laws
of nature like no other.
594
00:43:30,834 --> 00:43:32,903
How about tonight? Uh?
595
00:43:33,217 --> 00:43:34,758
- Tonight?
- Yeah!
596
00:43:34,878 --> 00:43:35,992
What?
597
00:43:36,354 --> 00:43:37,518
Ehh... What do you think?
598
00:43:37,643 --> 00:43:41,268
Let's have some fun together
and exercise under the moon.
599
00:43:42,034 --> 00:43:45,272
I got it, so stop drooling.
600
00:43:48,324 --> 00:43:50,962
Once they fall asleep,
I'll come to wake you up, so...
601
00:43:51,082 --> 00:43:52,302
Ohh!
602
00:43:52,422 --> 00:43:54,864
Afraid it's that time of the month.
603
00:43:57,631 --> 00:43:59,881
Wangson, let's go.
604
00:44:05,092 --> 00:44:07,922
Did the menses get to your head?
605
00:44:08,042 --> 00:44:10,306
Who do you think you're riding with?
606
00:44:10,426 --> 00:44:11,815
Go ride with him.
607
00:44:11,935 --> 00:44:13,560
That Orabeoni is all strange.
608
00:44:13,680 --> 00:44:16,870
Every time I ride with him,
he starts touching here and there.
609
00:44:17,544 --> 00:44:18,991
You horny little prat...
610
00:44:19,111 --> 00:44:21,097
Hey! When did I ever?
611
00:44:21,217 --> 00:44:22,246
You're really something.
612
00:44:22,366 --> 00:44:24,693
Who ever touched you?
613
00:44:29,218 --> 00:44:32,239
Take the load off the horse, you dumbass.
614
00:44:33,920 --> 00:44:35,548
Ahh... Eonni...
615
00:44:35,668 --> 00:44:37,962
I didn't touch her!
616
00:44:54,357 --> 00:44:56,165
I owe you for all you've done.
617
00:44:56,285 --> 00:44:58,442
I shall one day repay
this debt of gratitude.
618
00:44:58,562 --> 00:45:00,569
Goddess of Mercy.
619
00:45:01,165 --> 00:45:05,168
Your wound is still fresh,
so be careful.
620
00:45:35,350 --> 00:45:37,080
What was your name again?
621
00:45:37,200 --> 00:45:40,037
Monk Myeonghan.
622
00:45:40,931 --> 00:45:42,335
I...
623
00:45:47,199 --> 00:45:50,626
am from Hanyang,
my name is Song Taeha.
624
00:45:50,746 --> 00:45:55,901
Judging by your countenance,
great things await you in the future.
625
00:45:56,021 --> 00:45:57,831
However, be mindful.
626
00:45:57,951 --> 00:46:02,810
For with great ambitions
come even greater challenges.
627
00:46:47,851 --> 00:46:50,021
Let us have a word.
628
00:46:50,465 --> 00:46:52,231
By any chance,
629
00:46:52,351 --> 00:46:54,926
have you seen this woman?
630
00:47:00,588 --> 00:47:01,737
Can't say.
631
00:47:01,857 --> 00:47:04,317
Don't think I've ever seen her before.
632
00:47:04,886 --> 00:47:06,099
Fine.
633
00:47:10,637 --> 00:47:13,956
Shouldn't we head directly
for the hermitage?
634
00:47:14,076 --> 00:47:17,096
We can leave no stone unturned.
635
00:47:17,216 --> 00:47:19,041
We will have to split.
636
00:47:19,161 --> 00:47:20,623
You follow me,
637
00:47:20,743 --> 00:47:22,753
while you take that path.
638
00:47:22,873 --> 00:47:25,613
Yes, we shall meet at the hermitage.
639
00:47:26,945 --> 00:47:28,924
Have you seen this woman before?
640
00:47:29,044 --> 00:47:30,820
No, never.
641
00:47:30,940 --> 00:47:33,773
Who are you looking for?
642
00:47:36,219 --> 00:47:39,264
Looks quite like the woman who...
643
00:47:39,730 --> 00:47:41,644
came into our residence a while ago?!
644
00:47:41,764 --> 00:47:44,636
For "a while," when do you mean?
645
00:47:47,631 --> 00:47:48,950
Yesterday in the early morn?
646
00:47:49,070 --> 00:47:51,142
Can you bring us to her?
647
00:47:51,262 --> 00:47:54,450
If I do, what will
you give me in return?
648
00:47:54,570 --> 00:47:56,722
Stop prattling and pave the way!
649
00:47:56,842 --> 00:48:00,352
Look at the intensity!
650
00:48:01,293 --> 00:48:02,926
Follow me.
651
00:48:21,419 --> 00:48:22,546
What are you doing?
652
00:48:22,666 --> 00:48:23,572
You wench.
653
00:48:23,692 --> 00:48:25,504
Are you playing games with us?
654
00:48:25,624 --> 00:48:27,997
The game...
655
00:48:28,721 --> 00:48:30,869
has just started.
656
00:48:55,199 --> 00:48:58,433
General Choi, you go from the north.
Wangson, take the south.
657
00:48:58,553 --> 00:49:00,138
I'll come from east.
658
00:49:00,274 --> 00:49:02,840
He knows his way with that blade,
so don't fool around.
659
00:49:02,960 --> 00:49:04,135
All right?
660
00:49:05,308 --> 00:49:07,157
And me... Me?
661
00:49:07,277 --> 00:49:08,490
Keep an eye on the horses.
662
00:49:08,610 --> 00:49:09,788
How much are you giving me?
663
00:49:09,908 --> 00:49:11,338
I'll find your mother.
664
00:49:11,458 --> 00:49:13,022
My mother...
665
00:49:13,384 --> 00:49:15,530
How are you going to find her?
666
00:49:49,735 --> 00:49:51,851
Yesterday was the
anniversary of his death.
667
00:49:59,043 --> 00:50:03,894
Every year, do not forget
to honor his passing.
668
00:50:12,534 --> 00:50:16,442
The fruits, the cakes...
669
00:50:16,991 --> 00:50:21,823
Make sure not to neglect his offerings.
670
00:50:27,365 --> 00:50:30,567
This is all I can give you.
671
00:50:42,748 --> 00:50:44,365
I wish you enlightenment.
672
00:50:44,485 --> 00:50:46,978
Goddess of Mercy.
673
00:50:49,982 --> 00:50:51,814
Milady!
674
00:50:53,526 --> 00:50:54,675
What are you doing here...
675
00:50:54,795 --> 00:50:56,547
Let us go, Milady.
676
00:50:56,845 --> 00:51:00,409
Naeuri is waiting for you
with bated breath.
677
00:51:01,632 --> 00:51:02,412
Go back.
678
00:51:02,532 --> 00:51:06,689
Lord Choi has sent hunters on your trail.
679
00:51:06,809 --> 00:51:09,923
Even if against your wishes,
I am forced to escort you to safety.
680
00:51:10,043 --> 00:51:13,066
If you lay a single finger on me,
681
00:51:14,654 --> 00:51:17,074
I shall take my life right here.
682
00:51:24,453 --> 00:51:25,645
Escort her.
683
00:51:25,765 --> 00:51:26,986
Yes.
684
00:51:28,815 --> 00:51:30,475
Let go.
685
00:51:30,595 --> 00:51:32,560
How dare you lay your hands upon me?
686
00:51:32,680 --> 00:51:35,015
I said let me go!
687
00:51:39,446 --> 00:51:41,068
Free the way.
688
00:51:41,188 --> 00:51:43,277
Forcing women to do something
against their will...
689
00:51:43,397 --> 00:51:45,731
is not something a man would do.
690
00:51:45,851 --> 00:51:48,106
It has nothing to do with you.
691
00:51:48,226 --> 00:51:49,971
These are clan matters.
692
00:51:50,091 --> 00:51:52,055
Let us go, Milady.
693
00:51:52,572 --> 00:51:53,608
Let go...
694
00:51:55,049 --> 00:51:55,836
Let go.
695
00:52:12,547 --> 00:52:13,972
Milady...
696
00:52:24,407 --> 00:52:26,164
Are you all right?
697
00:52:26,727 --> 00:52:28,131
I again am indebted to you.
698
00:52:28,251 --> 00:52:30,578
You wore military garments
on your way out,
699
00:52:30,698 --> 00:52:32,729
but I now see you
dressed as a peasant?!
700
00:52:32,849 --> 00:52:35,127
I couldn't help it.
701
00:52:35,537 --> 00:52:39,143
So... Where are you headed?
702
00:53:03,657 --> 00:53:04,788
I'm headed to Chungju.
703
00:53:04,908 --> 00:53:08,341
If you take the western cliff,
you'll find a bypath leading to the port.
704
00:53:08,461 --> 00:53:10,362
It is an arduous path, but as there
are no retrenchments on the way,
705
00:53:10,482 --> 00:53:11,979
you will be safe.
706
00:53:12,099 --> 00:53:16,241
Once you cross the river, you can
take the mountain path to Chungju.
707
00:53:26,435 --> 00:53:30,073
Many people are inquiring about you.
708
00:53:30,193 --> 00:53:32,651
I was already suspecting as such.
709
00:53:34,392 --> 00:53:36,446
If you'll excuse me...
710
00:53:48,355 --> 00:53:50,454
Will you follow me?
711
00:53:55,951 --> 00:53:58,378
- Found him?
- Nothing there.
712
00:54:27,918 --> 00:54:29,279
Charlatan.
713
00:54:29,875 --> 00:54:31,279
Long time no see.
714
00:54:36,620 --> 00:54:37,960
Enough!
715
00:54:38,080 --> 00:54:39,962
Ahh... Really.
716
00:54:45,371 --> 00:54:47,223
Have you been faring well?
717
00:54:47,343 --> 00:54:49,350
Ever seen anyone in
the secular world fare well?
718
00:54:49,470 --> 00:54:51,196
It's pandemonium.
719
00:54:51,316 --> 00:54:55,012
You are all brimming with desire,
so how could it not be hell on earth?
720
00:54:55,132 --> 00:54:56,820
You achieved enlightenment, all right.
721
00:54:56,940 --> 00:54:58,742
I have no time to prattle with you,
722
00:54:58,882 --> 00:55:01,118
so let's cut to the chase.
723
00:55:04,034 --> 00:55:05,873
Seen him, right?
724
00:55:06,183 --> 00:55:08,883
He left here quite a while ago.
725
00:55:09,003 --> 00:55:13,864
If you're lying,
I'll set the entire place on fire.
726
00:55:13,984 --> 00:55:15,935
As you please.
727
00:55:35,933 --> 00:55:37,662
Nobody there.
728
00:55:38,154 --> 00:55:39,984
What is it? You lost him?
729
00:55:40,104 --> 00:55:40,941
You couldn't catch him?
730
00:55:41,061 --> 00:55:43,807
The horses? We told you
to keep an eye on them!
731
00:55:43,927 --> 00:55:47,894
Ahh... Whatever!
It was so tiresome waiting all alone.
732
00:55:48,770 --> 00:55:50,260
Which way did they go?
733
00:55:50,380 --> 00:55:51,962
Who knows...
734
00:55:52,082 --> 00:55:54,855
Wherever their path led them, I suppose.
735
00:55:54,975 --> 00:55:56,345
How about those inside?
736
00:55:56,465 --> 00:55:59,858
Sometimes you find birds
who lose their path along the way.
737
00:55:59,978 --> 00:56:02,745
I see a few years perched in front
of the Buddha made you wise,
738
00:56:02,994 --> 00:56:06,412
but don't forget the good old days
when you gorged wine and ate meat all day.
739
00:56:09,124 --> 00:56:10,340
Orabeoni.
740
00:56:10,460 --> 00:56:12,042
You're a charlatan, aren't you?
741
00:56:12,162 --> 00:56:13,765
Ohh... This little Goddess of Mercy.
742
00:56:13,885 --> 00:56:15,127
He sure is.
743
00:56:15,247 --> 00:56:17,488
The likes of which you wouldn't find
anywhere else. How did you find out?
744
00:56:17,608 --> 00:56:20,268
I just smelled
a woman's scent around him.
745
00:56:20,388 --> 00:56:21,587
What?
746
00:56:21,707 --> 00:56:24,928
The shrine smelled of powder.
747
00:56:26,060 --> 00:56:28,157
Did a woman tag along with him?
748
00:56:28,591 --> 00:56:30,974
It is but an infrequent visitor
of these humble premises.
749
00:56:31,094 --> 00:56:34,277
If she smelled her scent,
she must have been here not long ago?!
750
00:56:34,397 --> 00:56:36,384
Why couldn't we meet her coming up?
751
00:56:36,504 --> 00:56:41,022
Particularly considering we
came from north, south and east.
752
00:56:43,645 --> 00:56:47,174
Ahhh... Shit, so fucking what?
753
00:56:47,837 --> 00:56:50,198
What are you, trying to rile me up?
754
00:56:50,318 --> 00:56:54,454
*old Namdaemun
**lowest class in Joseon, usually butchers
755
00:56:50,318 --> 00:56:54,454
Want to taste how an angry Sungrye Gate*
baekjeong**'s fist feels like?
756
00:56:54,574 --> 00:56:55,901
Ohh my... Look at him.
757
00:56:56,021 --> 00:56:57,709
He's a bonafide vandal?!
758
00:56:57,829 --> 00:56:59,794
If you don't get the hell
out of here right now,
759
00:56:59,914 --> 00:57:03,499
today, Buddha or whatever,
we'll just see blood...
760
00:57:03,619 --> 00:57:05,648
until I'm forced out of the order!
761
00:57:05,768 --> 00:57:07,424
Got it?
762
00:57:08,350 --> 00:57:10,356
They went west, right?
763
00:57:18,938 --> 00:57:22,056
There's a bypath down there.
Uh?
764
00:57:23,632 --> 00:57:25,015
Goddess of Mercy.
765
00:57:25,135 --> 00:57:26,973
That is nothing I am aware of.
766
00:57:27,093 --> 00:57:29,251
Could it be otherwise?
767
00:57:30,377 --> 00:57:32,056
Let's go.
768
00:57:33,956 --> 00:57:37,125
If the horses are not there, I'll just...
769
00:57:38,425 --> 00:57:40,446
They're worth a lot more than you.
770
00:57:40,566 --> 00:57:42,494
Seen this woman?
771
00:57:48,229 --> 00:57:51,123
- You are still looking for her?
- Just answer.
772
00:57:51,243 --> 00:57:52,158
Have you or have you not?
773
00:57:52,278 --> 00:57:54,392
I worry about what
the future holds for you.
774
00:57:54,512 --> 00:57:57,158
Rest here a few days, and witness
some salpuri* to cleanse your soul.
775
00:57:54,512 --> 00:57:57,158
*shamanic dance to exorcise evil spirits
776
00:57:57,278 --> 00:57:59,583
Worry about yourself.
777
00:57:59,703 --> 00:58:01,711
And if you happen to meet
Jjakgwi from Mt. Worak,
778
00:58:01,831 --> 00:58:04,148
send my regards.
779
00:58:32,354 --> 00:58:34,106
Let's go catch them!
780
00:58:37,639 --> 00:58:39,150
Come on.
781
01:02:31,401 --> 01:02:36,172
~ On The Next Episode Of ~
SLAVE ~@~ HUNTERS
782
01:02:36,559 --> 01:02:39,644
Song Taeha safely escaped,
but they are hard on his trail.
783
01:02:39,764 --> 01:02:43,751
It wouldn't be the Song Taeha I have
known for so long if he didn't make it.
784
01:02:43,871 --> 01:02:46,122
We shall soon have company.
785
01:02:46,242 --> 01:02:49,484
- See if you can smell the same here.
- What am I, your hound?
786
01:02:49,604 --> 01:02:53,155
- I asked you what she means to him.
- Who knows? It's been ten years already.
787
01:02:53,275 --> 01:02:55,565
He's been looking for the
same woman the last ten years?
788
01:02:55,685 --> 01:02:59,554
- Where was she headed?
- To find where she is going.
789
01:03:04,083 --> 01:03:05,998
Am I the only one who's running away?
790
01:03:06,118 --> 01:03:07,678
I am not running away.
791
01:03:07,798 --> 01:03:10,274
I am merely running to
the place where I belong.
792
01:03:10,394 --> 01:03:13,117
- Because of that moppet?
- How dare you insult the Royal Successor?
793
01:03:13,244 --> 01:03:17,798
It might not be the case now,
but I used to be a renowned officer.
794
01:03:17,918 --> 01:03:19,276
I sure know your legacy.
795
01:03:19,396 --> 01:03:22,192
You betrayed Song Taeha
and saved yourself, right?
796
01:03:22,312 --> 01:03:23,681
How is life behind bars?
797
01:03:23,801 --> 01:03:26,783
Seems like you're still
not ready to come out.
798
01:03:26,903 --> 01:03:30,734
Seeing all the traces left behind,
she might be having second thoughts.
799
01:03:30,854 --> 01:03:31,969
Eat.
800
01:03:32,089 --> 01:03:33,990
Snakes are not really...
801
01:03:36,134 --> 01:03:38,766
KocHi
Didn't you hear something?
56173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.