All language subtitles for Chicago P.D s01e01 ENG01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,137 . 2 00:00:05,139 --> 00:00:08,107 - I don't know where I'm going. 3 00:00:08,109 --> 00:00:10,509 - Just keep driving. 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,745 - How am I supposed to hold the wheel like this? 5 00:00:12,747 --> 00:00:14,313 I can barely steer. 6 00:00:14,315 --> 00:00:16,115 - You're doing fine. 7 00:00:16,117 --> 00:00:19,084 - Voight, there's got to be a deal we can make. 8 00:00:19,086 --> 00:00:21,320 - Pull over up here. 9 00:00:29,362 --> 00:00:31,196 - Ow! 10 00:00:31,198 --> 00:00:32,798 [whimpering] 11 00:00:32,800 --> 00:00:35,134 - Come on, let's go. - [screams] 12 00:00:35,136 --> 00:00:36,335 - Let's go. 13 00:00:36,337 --> 00:00:39,238 - [screaming] 14 00:00:39,240 --> 00:00:41,707 This is 4 grand, if you just let me-- 15 00:00:41,709 --> 00:00:44,710 Just let me go. - Shut up. Come here. 16 00:00:44,712 --> 00:00:46,712 I got three dead kids who od'd, 17 00:00:46,714 --> 00:00:49,348 So I'm asking one more time. 18 00:00:49,350 --> 00:00:51,083 Who's putting out the bad dope? 19 00:00:51,085 --> 00:00:53,252 - I told you! [grunts] 20 00:00:53,254 --> 00:00:56,288 - [grunts] 21 00:00:56,290 --> 00:00:59,324 - [groaning] 22 00:00:59,326 --> 00:01:02,227 [sobbing] 23 00:01:02,229 --> 00:01:04,396 - The name. A name! 24 00:01:04,398 --> 00:01:07,699 - Rev. His name is rev. 25 00:01:07,701 --> 00:01:11,603 He deals out of an apartment on south emerald. 26 00:01:11,605 --> 00:01:15,107 [sobbing] oh, oh. 27 00:01:22,282 --> 00:01:26,752 - Look at me. 28 00:01:26,754 --> 00:01:29,254 See that? 29 00:01:29,256 --> 00:01:35,227 The next trip you take will be to the bottom of the river. 30 00:01:35,229 --> 00:01:37,629 Stay out of my city. 31 00:01:40,700 --> 00:01:42,668 Bus fare. 32 00:01:47,340 --> 00:01:48,440 [girl giggling] 33 00:01:48,442 --> 00:01:50,209 - Who's excited for school today? 34 00:01:50,211 --> 00:01:51,310 - Not me. - Knock, knock. 35 00:01:51,312 --> 00:01:52,678 - Who's there? 36 00:01:52,680 --> 00:01:54,680 Okay, photo day for liam. 37 00:01:54,682 --> 00:01:57,349 - Hey, that's not fair. - Classroom fund for emmy. 38 00:01:57,351 --> 00:02:00,352 - Knock, knock. - Who is there? 39 00:02:00,354 --> 00:02:02,754 - Which one's emmy? - Emmy? 40 00:02:02,756 --> 00:02:04,223 - Hello, dad! 41 00:02:04,225 --> 00:02:06,258 - Emmy? - It's me! 42 00:02:06,260 --> 00:02:07,326 - [laughs] 43 00:02:07,328 --> 00:02:09,161 - Got it. Got it. 44 00:02:09,163 --> 00:02:11,630 Keep reminding me, sweetie. 45 00:02:13,299 --> 00:02:14,766 - Knock, knock. - Who's there? 46 00:02:14,768 --> 00:02:16,768 - Bet you're glad I didn't say banana. 47 00:02:16,770 --> 00:02:18,337 - Close enough, baby. 48 00:02:18,339 --> 00:02:19,505 - What's up, willhites? 49 00:02:19,507 --> 00:02:21,340 - Hey. 50 00:02:21,342 --> 00:02:22,674 Million-dollar spaghetti tonight. 51 00:02:22,676 --> 00:02:24,209 - See you guys. - Oh, you're all sweaty. 52 00:02:24,211 --> 00:02:26,278 Looks like you just went to the gym. 53 00:02:26,280 --> 00:02:27,713 - I won't tell you I just came from the gym. 54 00:02:27,715 --> 00:02:30,382 - You're gross. Get away from me. 55 00:02:30,384 --> 00:02:32,317 - I told you--I can get you a 20% cop discount 56 00:02:32,319 --> 00:02:33,418 On a year membership. 57 00:02:33,420 --> 00:02:35,187 Morning, sunshine. - Funny. 58 00:02:35,189 --> 00:02:37,322 - It's not the money. It's the time. 59 00:02:37,324 --> 00:02:39,825 I got to take furlough just to get my hair cut. 60 00:02:39,827 --> 00:02:42,494 [keypad beeping] 61 00:02:42,496 --> 00:02:45,564 - That stuff will kill ya now, apparently. 62 00:02:45,566 --> 00:02:47,166 Saw an article online. 63 00:02:47,168 --> 00:02:49,234 - Well, that is last on the very long list 64 00:02:49,236 --> 00:02:53,605 Of things that I'm concerned about. 65 00:02:53,607 --> 00:02:56,909 - Please. 66 00:02:56,911 --> 00:02:58,377 - Caitlin was asking about you. 67 00:02:58,379 --> 00:03:01,947 - Oh, yeah. Tell her I say hi. 68 00:03:01,949 --> 00:03:03,482 - So no interest on your part? 69 00:03:03,484 --> 00:03:06,485 - She's super sweet, but my loss. 70 00:03:06,487 --> 00:03:08,353 - Hey, you guys seen voight around? 71 00:03:08,355 --> 00:03:10,322 - No. Why? 72 00:03:10,324 --> 00:03:11,623 - Nothing. 73 00:03:11,625 --> 00:03:13,892 - You--I am never setting you up again. 74 00:03:13,894 --> 00:03:18,964 - Because you don't know a good thing when you see it. 75 00:03:27,574 --> 00:03:29,408 - Got a name on that dealer. 76 00:03:29,410 --> 00:03:31,710 - Good. Get him off the street. 77 00:03:31,712 --> 00:03:33,478 - Watch me. 78 00:03:33,480 --> 00:03:35,314 - Hey, hold up. 79 00:03:35,316 --> 00:03:37,349 - Sir. 80 00:03:37,351 --> 00:03:40,919 - Come on in. Close the door. 81 00:03:43,690 --> 00:03:45,257 I'm just trying to do the math here. 82 00:03:45,259 --> 00:03:46,925 A few months ago, you work out a deal, 83 00:03:46,927 --> 00:03:49,428 Get yourself out of jail, and somehow, 84 00:03:49,430 --> 00:03:51,797 You land the biggest job in the city-- 85 00:03:51,799 --> 00:03:54,333 Running an intelligence unit in my district. 86 00:03:54,335 --> 00:03:56,335 - Yeah, things worked out. 87 00:03:56,337 --> 00:03:57,970 - I tell ya-- I got no choice to admit 88 00:03:57,972 --> 00:04:00,305 That, somehow, you are connected upstairs in ways 89 00:04:00,307 --> 00:04:02,241 That I do not understand. 90 00:04:02,243 --> 00:04:03,909 - Hmm. 91 00:04:03,911 --> 00:04:06,979 - But, sergeant... 92 00:04:09,282 --> 00:04:10,849 Why the hell is a woman named gradishar 93 00:04:10,851 --> 00:04:12,985 From internal affairs calling me up about you? 94 00:04:12,987 --> 00:04:16,688 - You say gradishar? 95 00:04:16,690 --> 00:04:19,958 Never heard of her. 96 00:04:24,330 --> 00:04:27,432 - If you're still running game out on the street, cowboy, 97 00:04:27,434 --> 00:04:29,601 Being a dirty cop, 98 00:04:29,603 --> 00:04:33,305 I will personally throw you off a roof. 99 00:04:39,912 --> 00:04:42,014 - Commander. 100 00:04:42,016 --> 00:04:43,782 Atwater, burgess. 101 00:04:43,784 --> 00:04:46,051 - Yes, sergeant. - Need you today. 102 00:04:46,053 --> 00:04:49,288 - You got it. 103 00:04:53,060 --> 00:04:56,528 - Pods showed me something off the side of the road today-- 104 00:04:56,530 --> 00:04:58,397 Confrontation off the dan ryan. 105 00:04:58,399 --> 00:05:00,032 - It was on camera? - It was on camera. 106 00:05:00,034 --> 00:05:01,967 - Go. 107 00:05:01,969 --> 00:05:04,069 But not any longer? - No. 108 00:05:04,071 --> 00:05:05,804 - I can live with that. 109 00:05:05,806 --> 00:05:08,740 All right, listen up. 110 00:05:08,742 --> 00:05:10,809 Got a name on those dope deaths. 111 00:05:10,811 --> 00:05:14,346 It's a dealer named rev on south emerald. 112 00:05:14,348 --> 00:05:15,447 As soon as olinsky gets here, we're gonna-- 113 00:05:15,449 --> 00:05:17,449 - Over here. 114 00:05:17,451 --> 00:05:18,450 Hey. 115 00:05:18,452 --> 00:05:19,751 - Hey, alvin. 116 00:05:19,753 --> 00:05:23,088 - Hank. 117 00:05:23,090 --> 00:05:25,057 - We're gonna set up a controlled buy-- 118 00:05:25,059 --> 00:05:27,392 Halstead and lindsay in the doorway. 119 00:05:27,394 --> 00:05:30,729 Do not go inside. 120 00:05:30,731 --> 00:05:33,098 - Got it. 121 00:05:33,100 --> 00:05:35,400 - All right, one more thing-- 122 00:05:35,402 --> 00:05:38,403 We've been doing this, what, two months? 123 00:05:41,441 --> 00:05:45,077 Now more than ever, we keep everything in house. 124 00:05:45,079 --> 00:05:47,946 Understand? 125 00:05:47,948 --> 00:05:49,581 I don't care how they run other departments 126 00:05:49,583 --> 00:05:50,582 Or how you came up. 127 00:05:50,584 --> 00:05:54,786 This is intelligence-- my unit. 128 00:05:54,788 --> 00:05:59,691 You tell me the truth, so I can lie for you. 129 00:05:59,693 --> 00:06:03,895 And if you ever go over my head, 130 00:06:03,897 --> 00:06:06,498 It'll be the last head you go over. 131 00:06:09,402 --> 00:06:12,704 Everybody goes home tonight. 132 00:06:19,479 --> 00:06:20,979 - You want to know how you can tell 133 00:06:20,981 --> 00:06:24,916 When a nickname sticks? 134 00:06:24,918 --> 00:06:27,152 Ten years ago, the corner boys on 16th street 135 00:06:27,154 --> 00:06:30,689 Started calling me pulpo, the octopus. 136 00:06:30,691 --> 00:06:32,124 Why? 137 00:06:32,126 --> 00:06:33,825 Because I had my hands everywhere. 138 00:06:33,827 --> 00:06:35,160 A drop on fullerton, 139 00:06:35,162 --> 00:06:37,095 A couple of soldiers in humboldt park-- 140 00:06:37,097 --> 00:06:38,630 I handled it. 141 00:06:38,632 --> 00:06:40,799 I started hearing the name pulpo everywhere, 142 00:06:40,801 --> 00:06:44,803 From street dealers' mouths to whores' lips. 143 00:06:44,805 --> 00:06:47,873 [chuckles] 144 00:06:52,145 --> 00:06:56,081 You want to know what they call you behind your back? 145 00:06:56,083 --> 00:06:57,549 Chismoso, 146 00:06:57,551 --> 00:06:59,684 Because your tongue is always flapping 147 00:06:59,686 --> 00:07:02,854 When it shouldn't be... 148 00:07:02,856 --> 00:07:04,589 Which is why I'm here. 149 00:07:04,591 --> 00:07:06,057 [inhales deeply] 150 00:07:06,059 --> 00:07:10,061 Ahh. 151 00:07:10,063 --> 00:07:12,431 Acabemos con esto. 152 00:07:12,433 --> 00:07:15,434 - [shouting] 153 00:07:23,209 --> 00:07:24,209 [coughs] 154 00:07:24,211 --> 00:07:26,445 [gasping] 155 00:07:31,117 --> 00:07:33,018 [screams] 156 00:07:34,053 --> 00:07:35,720 - Rev! Open up! 157 00:07:35,722 --> 00:07:38,023 - Hey! You mind keeping it down? 158 00:07:38,025 --> 00:07:40,125 - Am I banging on your door? No? 159 00:07:40,127 --> 00:07:42,727 Then go back inside. 160 00:07:42,729 --> 00:07:45,197 Rev, open up! 161 00:07:45,199 --> 00:07:48,567 - I'm going out on a limb here. Rev might not be home. 162 00:07:48,569 --> 00:07:51,136 - Come on, man! 163 00:07:51,138 --> 00:07:52,137 - What? 164 00:07:52,139 --> 00:07:54,606 - Yeah, uh, is rev here? 165 00:07:54,608 --> 00:07:58,210 - No, so quit pounding on the door. 166 00:07:58,212 --> 00:08:01,680 She's going into rehab tomorrow. 167 00:08:01,682 --> 00:08:03,949 Wants to go out with a bang tonight. 168 00:08:03,951 --> 00:08:07,152 Rev usually hooks me up. 169 00:08:11,724 --> 00:08:16,027 You ever been to rehab, man? It sucks. 170 00:08:16,029 --> 00:08:20,632 - Come in. 171 00:08:20,634 --> 00:08:23,034 - We'll come back when rev's here. 172 00:08:23,036 --> 00:08:24,169 - You've been up my ass for two hours 173 00:08:24,171 --> 00:08:25,670 About scoring some "h." 174 00:08:25,672 --> 00:08:29,174 - Well, I changed my mind! 175 00:08:30,543 --> 00:08:32,911 - Mujeres, right? 176 00:08:35,147 --> 00:08:36,681 - It looked like blood. 177 00:08:36,683 --> 00:08:38,250 That and the fact that we don't know that guy-- 178 00:08:38,252 --> 00:08:39,651 - You don't have to justify it. 179 00:08:39,653 --> 00:08:42,053 You got a bad hit, you got a bad hit. 180 00:08:42,055 --> 00:08:44,789 - No. 'cause maybe it looked like blood? 181 00:08:44,791 --> 00:08:46,758 That's not probable cause to force an entry. 182 00:08:46,760 --> 00:08:48,093 - He could have been marinating a chicken 183 00:08:48,095 --> 00:08:49,227 And spilled barbecue sauce on his pants. 184 00:08:49,229 --> 00:08:52,097 Traced back to the heroin rev's moving. 185 00:08:52,099 --> 00:08:55,100 You want to wait for another kid to die? 186 00:08:55,102 --> 00:08:57,702 - We'll do a knock-and-talk, all right? 187 00:08:57,704 --> 00:08:59,004 Whoever's in control of the apartment 188 00:08:59,006 --> 00:09:02,207 Gets all squirrelly, we'll take it from there. 189 00:09:02,209 --> 00:09:04,609 All right? 190 00:09:04,611 --> 00:09:05,944 - We're going back up. 191 00:09:05,946 --> 00:09:07,012 Stand by. 192 00:09:07,014 --> 00:09:08,647 - Tucked in and ready to go, boss. 193 00:09:08,649 --> 00:09:09,948 - Barbecue sauce as a marinade? 194 00:09:09,950 --> 00:09:11,850 What's that--some kind of puerto rican thing 195 00:09:11,852 --> 00:09:15,120 - It's got too much sugar in it. It'll burn the meat. 196 00:09:15,122 --> 00:09:18,657 [gunshots] 197 00:09:18,659 --> 00:09:21,660 - 10-1! Shots fired at the police! 198 00:09:21,662 --> 00:09:23,061 10-1, 5600 emerald! 199 00:09:23,063 --> 00:09:25,997 Plainclothes officers at the scene! 200 00:09:25,999 --> 00:09:29,568 - Get the long guns! 201 00:09:31,704 --> 00:09:36,608 [siren wailing] 202 00:09:50,189 --> 00:09:52,057 - Get back inside! Go back upstairs! 203 00:09:52,059 --> 00:09:55,026 - All right, man. 204 00:09:59,966 --> 00:10:03,602 - Police! Clear! 205 00:10:03,604 --> 00:10:05,370 - Clear! 206 00:10:05,372 --> 00:10:07,672 - Body! 207 00:10:11,243 --> 00:10:13,011 - That's rev in the john. 208 00:10:13,013 --> 00:10:16,247 - Offender must have booked. 209 00:10:16,249 --> 00:10:18,149 - Call it in. Clear the rest of the building. 210 00:10:18,151 --> 00:10:19,150 Shooter's in the wind. 211 00:10:19,152 --> 00:10:21,186 [thump] 212 00:10:21,188 --> 00:10:48,246 . 213 00:10:48,248 --> 00:10:50,849 - Take him upstairs. 214 00:10:52,918 --> 00:10:55,220 - Beheading-- that's a signature cartel move. 215 00:10:55,222 --> 00:10:56,888 - Yeah. 216 00:10:56,890 --> 00:10:59,224 Lindsay, put together a description of the guy 217 00:10:59,226 --> 00:11:00,892 Who answered the door, see if you can find him 218 00:11:00,894 --> 00:11:03,895 In any of our databases. 219 00:11:03,897 --> 00:11:05,964 - Hey, is your transmitter all right? 220 00:11:05,966 --> 00:11:07,365 It cut out. - Oh, yeah. 221 00:11:07,367 --> 00:11:12,070 Uh, banged up against the wall. 222 00:11:12,072 --> 00:11:13,138 I'm sorry, jin. 223 00:11:13,140 --> 00:11:14,773 - Alvin, I'm gonna need a fresh face 224 00:11:14,775 --> 00:11:16,775 In case we have someone pose as a buyer again. 225 00:11:16,777 --> 00:11:19,678 - I'll pull someone from the academy. 226 00:11:22,682 --> 00:11:23,715 - I owe you one. 227 00:11:23,717 --> 00:11:26,851 - That's why you have backup. 228 00:11:32,224 --> 00:11:35,193 - Hey, platt, anything on the shooter? 229 00:11:35,195 --> 00:11:36,394 - Still doing a grid search, 230 00:11:36,396 --> 00:11:38,463 Brought in the helicopter-- nothing yet. 231 00:11:38,465 --> 00:11:40,331 Lieutenant belden from violent crimes 232 00:11:40,333 --> 00:11:42,434 Is looking for you. 233 00:11:42,436 --> 00:11:44,102 Hey, burgess. Burgess? 234 00:11:44,104 --> 00:11:45,370 - Yeah. - Come here. 235 00:11:45,372 --> 00:11:46,871 I got a job for you. 236 00:11:46,873 --> 00:11:48,339 Hit the morgue. 237 00:11:48,341 --> 00:11:50,742 D.O.A. Was brought in today named ross herrfeldt. 238 00:11:50,744 --> 00:11:51,843 He's my cousin. 239 00:11:51,845 --> 00:11:53,378 - Oh, I'm sorry to hear that. 240 00:11:53,380 --> 00:11:55,213 - Thanks. 241 00:11:55,215 --> 00:11:58,149 He's got a diamond pinkie ring on his left hand. 242 00:11:58,151 --> 00:12:00,285 I want you to get it for me. 243 00:12:00,287 --> 00:12:02,721 Ask for a guy named dave bulhack down there. 244 00:12:02,723 --> 00:12:04,022 Tell him I sent ya. It'll be fine. 245 00:12:04,024 --> 00:12:05,256 - I don't-- - it shouldn't be a problem. 246 00:12:05,258 --> 00:12:06,891 It's got a lot of sentimental value. 247 00:12:06,893 --> 00:12:09,194 I need to get it before the hyena in-laws move in. 248 00:12:09,196 --> 00:12:11,229 So go. Take the thing and go. 249 00:12:11,231 --> 00:12:12,363 Go, go, go. 250 00:12:12,365 --> 00:12:13,998 - And how old is the kid? - 13. 251 00:12:14,000 --> 00:12:15,366 - You can't interview him without parental consent. 252 00:12:15,368 --> 00:12:16,901 - Dad's dead. Mom's in jail. 253 00:12:16,903 --> 00:12:18,336 I notified d.C.F.S. 254 00:12:18,338 --> 00:12:20,305 - And they said what? 255 00:12:20,307 --> 00:12:22,040 - I left a message. 256 00:12:22,042 --> 00:12:23,374 - You know, running around half-cocked in a gang unit 257 00:12:23,376 --> 00:12:25,210 Is one thing, but being the boss 258 00:12:25,212 --> 00:12:27,779 Of an intelligence unit is another matter entirely. 259 00:12:27,781 --> 00:12:30,315 - I run my squad as I see fit, lieutenant. 260 00:12:30,317 --> 00:12:32,484 You do your detective work how you want. 261 00:12:32,486 --> 00:12:34,252 - This is a joint investigation, sergeant. 262 00:12:34,254 --> 00:12:37,388 We share all information. 263 00:12:38,457 --> 00:12:40,325 - I was gonna come to you. 264 00:12:40,327 --> 00:12:41,493 - Nah, we're a block and a half away. 265 00:12:41,495 --> 00:12:43,394 My turn to walk the mutt, besides. 266 00:12:43,396 --> 00:12:45,463 - So, look, I got a business proposition for you. 267 00:12:45,465 --> 00:12:48,032 I throw these full-package-type parties-- 268 00:12:48,034 --> 00:12:49,868 Dj, games, the whole deal. 269 00:12:49,870 --> 00:12:52,303 Got a pretty steady crowd. They follow me. 270 00:12:52,305 --> 00:12:54,139 Only problem is, my venue fell through, 271 00:12:54,141 --> 00:12:56,374 And I'm thinking, how about molly's? 272 00:12:56,376 --> 00:12:58,476 - Beheaded? - Yeah, you believe that? 273 00:12:58,478 --> 00:13:00,311 So you can have the whole bar, 274 00:13:00,313 --> 00:13:01,946 And me and you can split the door. 275 00:13:01,948 --> 00:13:03,481 - Whoa, wait. Who got beheaded? 276 00:13:03,483 --> 00:13:06,084 I'll take care of all the promotions, 277 00:13:06,086 --> 00:13:07,285 And I'll provide security at the front. 278 00:13:07,287 --> 00:13:10,388 - Uh, it sounds complicated, but, yeah. 279 00:13:10,390 --> 00:13:14,125 Just give me a flat $200, and you can invite who you want. 280 00:13:14,127 --> 00:13:16,361 - Done. - All right. 281 00:13:16,363 --> 00:13:18,096 Come on, pouch! Come on! 282 00:13:18,098 --> 00:13:21,099 - I heard rev was looking for a runner-- 283 00:13:21,101 --> 00:13:22,467 You know, get his lunch and smokes 284 00:13:22,469 --> 00:13:24,502 And lottery tickets and stuff. 285 00:13:24,504 --> 00:13:27,372 So I went over there to see if I could get the job. 286 00:13:27,374 --> 00:13:30,175 Someone knocked on the door. 287 00:13:30,177 --> 00:13:33,578 He went out of the room. I heard yelling. 288 00:13:33,580 --> 00:13:37,248 And that's when I ducked into that closet. 289 00:13:37,250 --> 00:13:40,218 - You're in our gang database, d'anthony. 290 00:13:40,220 --> 00:13:42,420 We know you were in the same crew as rev. 291 00:13:42,422 --> 00:13:44,422 Did he piss someone off? 292 00:13:44,424 --> 00:13:48,226 Was someone moving in on his action? 293 00:13:48,228 --> 00:13:50,461 - You see what happened to rev? 294 00:13:50,463 --> 00:13:53,464 - No. 295 00:13:53,466 --> 00:13:57,068 I heard it. 296 00:13:57,070 --> 00:14:00,271 - Are you okay? 297 00:14:00,273 --> 00:14:04,008 - Yeah, I'm fine. 298 00:14:04,010 --> 00:14:07,512 - What all did you hear? 299 00:14:07,514 --> 00:14:09,514 - There were three of them. 300 00:14:09,516 --> 00:14:10,982 - Did you get a good look at them? 301 00:14:10,984 --> 00:14:13,985 - No, I hid as soon as I heard yelling. 302 00:14:13,987 --> 00:14:16,221 - What were they saying? 303 00:14:16,223 --> 00:14:18,356 - I don't know. Most of it was in spanish. 304 00:14:18,358 --> 00:14:20,425 - How about a name? 305 00:14:22,394 --> 00:14:24,095 - I don't know if it was a name, 306 00:14:24,097 --> 00:14:26,998 But rev kept yelling out "pulpo." 307 00:14:33,005 --> 00:14:35,173 - Can't be the same pulpo. 308 00:14:38,143 --> 00:14:39,510 - That's him. 309 00:14:39,512 --> 00:14:42,447 - Adres dias, 310 00:14:42,449 --> 00:14:45,116 Aka pulpo, 311 00:14:45,118 --> 00:14:46,618 The octopus. 312 00:14:46,620 --> 00:14:50,421 He's got dual citizenship here and colombia. 313 00:14:50,423 --> 00:14:52,457 Me and jules had him on our radar five years back 314 00:14:52,459 --> 00:14:54,392 When he was working his way up from street enforcer. 315 00:14:54,394 --> 00:14:56,527 Didn't he beat a double-murder rap? 316 00:14:56,529 --> 00:14:58,429 - The two key witnesses were killed. 317 00:14:58,431 --> 00:15:00,465 - Was he cutting off heads back then too? 318 00:15:00,467 --> 00:15:03,101 - No, he learned a thing or two since he was in colombia. 319 00:15:03,103 --> 00:15:05,436 What part of the city did he hold down? 320 00:15:05,438 --> 00:15:06,604 - Oh, see, that's the thing. 321 00:15:06,606 --> 00:15:08,339 He wasn't affiliated with any faction. 322 00:15:08,341 --> 00:15:12,176 He was just in it for the money and the blood. 323 00:15:12,178 --> 00:15:15,546 - Okay, you two, in my office. 324 00:15:19,919 --> 00:15:21,286 You ever heard the expression 325 00:15:21,288 --> 00:15:23,621 "10% percent of the cops do 90% of the work"? 326 00:15:23,623 --> 00:15:29,294 - Well, this intelligence unit is part of the 10%. 327 00:15:29,296 --> 00:15:32,630 With that said, I appreciate your aggressiveness, 328 00:15:32,632 --> 00:15:35,400 But you were instructed to do an undercover buy 329 00:15:35,402 --> 00:15:39,470 I never told you to cross the threshold. 330 00:15:39,472 --> 00:15:41,506 If you had, 331 00:15:41,508 --> 00:15:44,642 You and lindsay might not have gotten out of there alive. 332 00:15:50,482 --> 00:15:54,352 You vouched for him. Keep him in line. 333 00:15:56,288 --> 00:15:59,290 Let's go for a ride. 334 00:16:00,592 --> 00:16:02,493 - Who do you have? - Gibson-- 335 00:16:02,495 --> 00:16:04,028 Hands down the best cadet we got-- 336 00:16:04,030 --> 00:16:05,330 Super dedicated, 337 00:16:05,332 --> 00:16:07,131 No back talk, no ball breaking, 338 00:16:07,133 --> 00:16:08,466 Aced the marksmanship. 339 00:16:08,468 --> 00:16:10,268 You need him when he's finished with the academy? 340 00:16:10,270 --> 00:16:11,736 - I needed him five minutes ago. 341 00:16:11,738 --> 00:16:14,038 - All right. - You want to kill yourself? 342 00:16:14,040 --> 00:16:15,540 You know what? I'll do it. 343 00:16:15,542 --> 00:16:16,641 I'll blow your brains out, huh? 344 00:16:16,643 --> 00:16:20,144 Huh? What do you think about that? 345 00:16:20,146 --> 00:16:23,214 - What the hell are you doing? 346 00:16:23,216 --> 00:16:26,284 - You said the goal was to get the gun out of his hands. 347 00:16:26,286 --> 00:16:28,653 - We'll take him. 348 00:16:28,655 --> 00:16:31,456 - Hey, I got a couple of c.I.S I can reach out to, 349 00:16:31,458 --> 00:16:33,024 See if they know anything about pulpo. 350 00:16:33,026 --> 00:16:34,392 - Good. 351 00:16:34,394 --> 00:16:36,494 - Is that who we're going to see, a c.I. Of yours? 352 00:16:36,496 --> 00:16:37,628 - Basically. 353 00:16:37,630 --> 00:16:38,629 - What the hell does that mean? 354 00:16:38,631 --> 00:16:42,367 Either they are or they aren't. 355 00:16:42,369 --> 00:16:43,401 - I got big plans for you. 356 00:16:43,403 --> 00:16:44,669 - Ah! 357 00:16:44,671 --> 00:16:48,539 - Stay here. 358 00:16:48,541 --> 00:16:52,543 - That's your big plan-- for me to stay in the car? 359 00:16:52,545 --> 00:16:54,679 What'd you bring me for, then? 360 00:16:54,681 --> 00:16:58,516 - You cheer me up. 361 00:16:58,518 --> 00:16:59,717 - Yay. 362 00:16:59,719 --> 00:17:03,688 - [clears throat] what's up, maurice? 363 00:17:03,690 --> 00:17:05,757 - Let me guess... 364 00:17:05,759 --> 00:17:08,426 Rev. 365 00:17:08,428 --> 00:17:10,161 Wannabe shot callers, man. 366 00:17:10,163 --> 00:17:12,130 These fools want to grind it up to sixth gear 367 00:17:12,132 --> 00:17:13,498 Before they even know how to drive. 368 00:17:13,500 --> 00:17:15,466 - He got in bed with a cartel? 369 00:17:15,468 --> 00:17:17,268 - Colombians. 370 00:17:17,270 --> 00:17:19,537 - The name pulpo mean anything to you? 371 00:17:19,539 --> 00:17:21,406 - No. 372 00:17:21,408 --> 00:17:25,543 - Who in rev's posse might know something? 373 00:17:25,545 --> 00:17:28,146 - He subcontracted the transport-- 374 00:17:28,148 --> 00:17:29,714 Some white dude named coop. 375 00:17:29,716 --> 00:17:32,550 - That a first or last name? 376 00:17:32,552 --> 00:17:33,718 - Look it up. 377 00:17:33,720 --> 00:17:37,622 What, I got to do everything for you? 378 00:17:38,690 --> 00:17:43,061 I'm gonna need you in a couple weeks. 379 00:17:43,063 --> 00:17:45,530 Direct some traffic for me. 380 00:17:45,532 --> 00:17:49,400 - You'll wait to hear from me is what you'll do. 381 00:17:49,402 --> 00:17:52,537 What's the matter with you? 382 00:18:02,381 --> 00:18:03,481 [knock at door] 383 00:18:03,483 --> 00:18:05,216 - Eric cooper! 384 00:18:05,218 --> 00:18:06,551 Hey, coop, open up! 385 00:18:06,553 --> 00:18:09,620 - Pry marks. 386 00:18:09,622 --> 00:18:13,257 - Breach. 387 00:18:13,259 --> 00:18:14,592 - Police! 388 00:18:14,594 --> 00:18:16,427 Clear! 389 00:18:16,429 --> 00:18:18,096 - Clear! 390 00:18:18,098 --> 00:18:19,764 - Police! 391 00:18:19,766 --> 00:18:23,468 Clear! 392 00:18:23,470 --> 00:18:27,371 - The next head I see better be pulpo's. 393 00:18:27,373 --> 00:18:35,746 . 394 00:18:35,748 --> 00:18:38,649 - Hi. Um, is dave bulhack here? 395 00:18:38,651 --> 00:18:40,785 - He went home sick. 396 00:18:40,787 --> 00:18:42,887 - Oh, okay. 397 00:18:42,889 --> 00:18:45,723 Um, sergeant platt from the 21st sent me. 398 00:18:45,725 --> 00:18:49,160 - Oh, that witch? What does she need? 399 00:18:49,162 --> 00:18:53,131 - Well, a d.O.A. Was brought in named ross herrfeldt, 400 00:18:53,133 --> 00:18:55,633 And we didn't get the proper identifiers on him. 401 00:18:55,635 --> 00:18:59,670 I need to take some photos, so we can cross-match. 402 00:19:14,620 --> 00:19:16,687 Ok-- um, this is embarrassing, 403 00:19:16,689 --> 00:19:20,191 But do you have a barf bag or something? 404 00:19:20,193 --> 00:19:22,460 I got hit with a wave here. 405 00:19:25,631 --> 00:19:26,797 Sorry. 406 00:19:49,221 --> 00:19:50,755 - Just wait here. 407 00:19:50,757 --> 00:19:51,889 Hey, come here. 408 00:19:51,891 --> 00:19:53,424 Adam ruzek, this is sergeant voight. 409 00:19:53,426 --> 00:19:54,792 - Hey, boss. Nice to meet you, sir. 410 00:19:54,794 --> 00:19:56,327 - Ruzek-- I know that name. 411 00:19:56,329 --> 00:19:57,728 - Yeah, my dad, bob, was a patrolman 412 00:19:57,730 --> 00:20:01,532 - I pulled him out of the academy, not his old man. 413 00:20:01,534 --> 00:20:03,201 - What, did you work with my dad? 414 00:20:03,203 --> 00:20:04,435 - Yeah, we were on the same... 415 00:20:04,437 --> 00:20:05,736 - Softball. - Softball team together. 416 00:20:05,738 --> 00:20:07,438 We designed t-shirts, if I'm not mistaken. 417 00:20:07,440 --> 00:20:09,240 - Yeah, boy, there's some good living up in beverly. 418 00:20:09,242 --> 00:20:10,541 That's where you were raised, right? 419 00:20:10,543 --> 00:20:11,742 - I split time with my dad there 420 00:20:11,744 --> 00:20:13,578 And my mom up in canaryville. 421 00:20:13,580 --> 00:20:14,845 - If d'anthony was right, and he heard 422 00:20:14,847 --> 00:20:16,581 Three voices in the apartment, 423 00:20:16,583 --> 00:20:18,316 Pulpo must have brought two hit men with him 424 00:20:18,318 --> 00:20:19,750 From medellin. 425 00:20:19,752 --> 00:20:21,919 - All right, just get all this information 426 00:20:21,921 --> 00:20:23,821 To lieutenant belden in violent crimes. 427 00:20:23,823 --> 00:20:25,623 Hey, have we gotten anything from his end? 428 00:20:25,625 --> 00:20:28,726 - Calls between rev and coop yesterday-- 429 00:20:28,728 --> 00:20:30,294 Only one other number called 'em both. 430 00:20:30,296 --> 00:20:32,230 It's a pay-as-you-go drop phone, signal's off, 431 00:20:32,232 --> 00:20:33,631 But it was purchased at a cell store in greektown. 432 00:20:33,633 --> 00:20:36,367 - Take halstead. Check it out. 433 00:20:36,369 --> 00:20:38,636 Hey, I want the canaryville out of you, 434 00:20:38,638 --> 00:20:40,504 Not the beverly, huh? 435 00:20:40,506 --> 00:20:42,573 - You got it, boss. Yeah. 436 00:20:42,575 --> 00:20:43,908 - Hey. - Hey, man. Adam ruzek. 437 00:20:43,910 --> 00:20:45,643 - Antonio. - Jules. Welcome. 438 00:20:45,645 --> 00:20:48,012 - How long have we worked together--a month? 439 00:20:48,014 --> 00:20:49,880 I think it's time we could be honest with each other. 440 00:20:49,882 --> 00:20:50,948 Wouldn't you agree? 441 00:20:50,950 --> 00:20:52,683 - No. - Two things-- 442 00:20:52,685 --> 00:20:55,820 One, you driving all the time, I'm not down with that. 443 00:20:55,822 --> 00:20:56,954 - Seniority rules. 444 00:20:56,956 --> 00:20:58,022 - I've been on the job longer. 445 00:20:58,024 --> 00:20:59,590 - I've been in this unit longer. 446 00:20:59,592 --> 00:21:02,827 - Okay, look, I feel like a househusband. 447 00:21:02,829 --> 00:21:05,263 - Aw. 448 00:21:05,265 --> 00:21:07,865 What's the second thing? 449 00:21:07,867 --> 00:21:11,502 - What's the deal with you and voight? 450 00:21:13,538 --> 00:21:15,940 - [sighs] 451 00:21:15,942 --> 00:21:18,743 [seat belt unbuckles] 452 00:21:18,745 --> 00:21:20,578 This stays between us. 453 00:21:20,580 --> 00:21:23,781 - Of course. 454 00:21:23,783 --> 00:21:26,684 - We went to prom together. 455 00:21:28,420 --> 00:21:29,720 [chuckles] 456 00:21:29,722 --> 00:21:32,290 - I mean, is he your secret dad or something? 457 00:21:32,292 --> 00:21:33,658 Put it this way-- if I were to ask you out, 458 00:21:33,660 --> 00:21:37,762 - Any guy who needs to ask my dad's permission to date me 459 00:21:37,764 --> 00:21:39,664 Should save himself the trouble. 460 00:21:39,666 --> 00:21:44,435 - Uh! Shake it, baby. 461 00:21:44,437 --> 00:21:46,704 - Watch yourself. 462 00:21:46,706 --> 00:21:48,673 - Yes, sir, officer, sir. 463 00:21:48,675 --> 00:21:51,442 [bell jingles] 464 00:21:51,444 --> 00:21:52,543 - A pay-as-you-go phone was purchased 465 00:21:52,545 --> 00:21:53,811 From your store in the last 24 hours. 466 00:21:53,813 --> 00:21:57,948 We're looking for who bought it. 467 00:21:57,950 --> 00:21:59,717 - Yeah. 468 00:21:59,719 --> 00:22:02,687 A juan garcia yesterday, paid cash. 469 00:22:02,689 --> 00:22:04,955 - Any other information you can provide us? 470 00:22:04,957 --> 00:22:07,825 - No. We're not responsible for background checks. 471 00:22:07,827 --> 00:22:09,794 - True, but it is a fairly common name. 472 00:22:09,796 --> 00:22:10,795 You know, there's not a lot 473 00:22:10,797 --> 00:22:13,998 - You don't tell me how to do my job. 474 00:22:14,000 --> 00:22:15,733 I don't tell you how to do yours. 475 00:22:15,735 --> 00:22:17,968 - You're glen pearson, right-- the owner of this place? 476 00:22:17,970 --> 00:22:19,503 - That's right. 477 00:22:19,505 --> 00:22:21,038 - You know, it looks like there's a glen pearson 478 00:22:21,040 --> 00:22:22,807 With a deceptive practice and fraud charge 479 00:22:22,809 --> 00:22:24,975 For selling stolen merchandise out of gary, indiana. 480 00:22:24,977 --> 00:22:26,477 - Oh? 481 00:22:26,479 --> 00:22:27,812 - That's a $25,000 extraditable must-hold warrant. 482 00:22:27,814 --> 00:22:29,747 - Oy. - What do you think-- 483 00:22:29,749 --> 00:22:31,916 Height, weight match, eye color too? 484 00:22:31,918 --> 00:22:35,686 - Yeah, but I don't know. I hate to jump to conclusions. 485 00:22:35,688 --> 00:22:37,388 You know what? I got an idea. 486 00:22:37,390 --> 00:22:38,923 Why don't we throw some bracelets on him? 487 00:22:38,925 --> 00:22:40,624 We'll take him down to the station, run his prints, 488 00:22:40,626 --> 00:22:42,660 And then we can be sure. - I got a nanny cam up here. 489 00:22:42,662 --> 00:22:46,464 Get a picture of the guy who did it--that's the best I can do. 490 00:22:46,466 --> 00:22:48,799 - Oh. That's great. 491 00:22:48,801 --> 00:22:51,035 - Great, yeah. You're too kind. 492 00:22:51,037 --> 00:22:53,604 Knew that would work. - Mm-hmm. 493 00:22:53,606 --> 00:22:55,906 Just got to figure out who this idiot is. 494 00:22:58,910 --> 00:23:01,846 - Why don't you bring that ass over to my place sometime, girl? 495 00:23:01,848 --> 00:23:04,515 I'll let you in. 496 00:23:04,517 --> 00:23:06,751 - [scoffs] oh, let it go. 497 00:23:06,753 --> 00:23:09,887 - Uh-huh. - Uh-huh. 498 00:23:12,023 --> 00:23:14,759 - Hey, come here a sec. 499 00:23:14,761 --> 00:23:15,893 - No, you're just trying to get me 500 00:23:15,895 --> 00:23:17,628 With assaulting a police officer. 501 00:23:17,630 --> 00:23:19,830 - Do you see a badge on me? 502 00:23:28,640 --> 00:23:30,741 - Mm. 503 00:23:30,743 --> 00:23:33,844 - [groans] - anybody else? 504 00:23:46,825 --> 00:23:49,927 - My hero. 505 00:23:49,929 --> 00:23:53,130 You're still not driving. 506 00:23:55,734 --> 00:23:57,701 - Again, I'm sorry for your loss, sergeant. 507 00:23:57,703 --> 00:23:59,603 - Yeah, he was a deadbeat. 508 00:23:59,605 --> 00:24:02,072 I loaned him 500 bucks for an above-ground pool 509 00:24:02,074 --> 00:24:03,441 He put in two years ago. 510 00:24:03,443 --> 00:24:04,575 Guess how much I got back. 511 00:24:04,577 --> 00:24:06,143 - I don't know. - Guess. 512 00:24:06,145 --> 00:24:08,112 - Nothing? - That's right. 513 00:24:09,981 --> 00:24:13,150 So julio's pawnshop on west cermak-- 514 00:24:13,152 --> 00:24:15,653 Ugh. It'll be closed by the time you get there. 515 00:24:15,655 --> 00:24:17,988 So tomorrow ask for julio. 516 00:24:17,990 --> 00:24:21,759 Do not deal with his wife, 'cause she'll dick you down. 517 00:24:21,761 --> 00:24:25,763 I want $350 for this thing, minimum. 518 00:24:25,765 --> 00:24:28,799 - Okay, yeah, yeah, julio's. 519 00:24:28,801 --> 00:24:30,734 Got it. 520 00:24:30,736 --> 00:24:32,870 - Colombian authorities I.D.'d this guy as omar rojas, 521 00:24:32,872 --> 00:24:36,574 - So rev was the boss. Coop moved the merchandise. 522 00:24:36,576 --> 00:24:37,775 Who's the next in the chain of command? 523 00:24:37,777 --> 00:24:40,945 Rev was only in town from baton rouge for a year. 524 00:24:40,947 --> 00:24:42,546 There was no structure to his crew. 525 00:24:42,548 --> 00:24:44,682 - And nobody's talking? - Nope. 526 00:24:44,684 --> 00:24:46,217 - All right. When olinsky gets in, you tell-- 527 00:24:46,219 --> 00:24:49,753 - I'm right here. 528 00:24:49,755 --> 00:24:51,689 - Anything from your c.I.S? 529 00:24:51,691 --> 00:24:52,923 - No dice-- something about not wanting 530 00:24:52,925 --> 00:24:55,860 To have their heads chopped off. 531 00:24:55,862 --> 00:24:57,228 - All right, get rojas' image 532 00:24:57,230 --> 00:24:59,129 Out there with pulpo's citywide-- 533 00:24:59,131 --> 00:25:01,632 All airports, train, bus stations, 534 00:25:01,634 --> 00:25:03,934 And keep hitting the bushes. 535 00:25:07,639 --> 00:25:09,707 - You want to brief me on any new developments? 536 00:25:09,709 --> 00:25:11,175 - I was about to ask you the same thing. 537 00:25:11,177 --> 00:25:13,711 - If we came up with something, you'd be the first to know. 538 00:25:13,713 --> 00:25:15,112 - This ain't about who takes credit. 539 00:25:15,114 --> 00:25:17,515 End of the day, you can stand in front of the cameras. 540 00:25:17,517 --> 00:25:19,817 But this is supposed to be a joint investigation-- 541 00:25:19,819 --> 00:25:20,818 Your words. 542 00:25:20,820 --> 00:25:24,855 Or any of your detectives working this case. 543 00:25:24,857 --> 00:25:27,057 Now, what's with the 13-year-old kid? 544 00:25:27,059 --> 00:25:29,093 - Still here. 545 00:25:29,095 --> 00:25:30,828 - He give you anything? - Enough. 546 00:25:30,830 --> 00:25:32,062 - Okay, then kick him. 547 00:25:32,064 --> 00:25:33,831 - No, that's been handled, lieutenant. 548 00:25:33,833 --> 00:25:35,099 Commander perry has given me another day 549 00:25:35,101 --> 00:25:37,101 Till we get the offenders into custody. 550 00:25:37,103 --> 00:25:39,870 It's for the kid's own safety. - The law's the law, voight. 551 00:25:39,872 --> 00:25:41,305 I'm sure you left that part out 552 00:25:41,307 --> 00:25:42,773 When you were doing a soft shoe for your commander. 553 00:25:42,775 --> 00:25:46,877 Based on my conversation with deputy chief hammond, 554 00:25:46,879 --> 00:25:48,679 If you're not gonna charge this kid, 555 00:25:48,681 --> 00:25:49,780 Then notify his relatives 556 00:25:49,782 --> 00:25:54,184 And have 'em come and pick him up. 557 00:25:54,186 --> 00:25:56,120 And the fact that I'm here, once again, 558 00:25:56,122 --> 00:25:58,756 Explaining to you basic police protocol 559 00:25:58,758 --> 00:26:00,691 Is a prime example why people are reluctant 560 00:26:00,693 --> 00:26:01,859 To bring you into the loop 561 00:26:01,861 --> 00:26:04,862 During these type of heater cases. 562 00:26:23,281 --> 00:26:27,818 - Your cousin renny's coming to pick you up. 563 00:26:27,820 --> 00:26:30,588 - Now? 564 00:26:37,996 --> 00:26:40,664 - Copy that. 565 00:26:40,666 --> 00:26:42,866 - Come here. 566 00:26:53,645 --> 00:26:56,380 You know, I basically look people in the eye for a living. 567 00:26:56,382 --> 00:27:00,651 You have a future beyond this neighborhood, d'anthony. 568 00:27:00,653 --> 00:27:04,021 It's okay to want that. 569 00:27:04,023 --> 00:27:07,124 When you start to try and get out, 570 00:27:07,126 --> 00:27:10,761 Whenever that is, 571 00:27:10,763 --> 00:27:12,096 You call me. 572 00:27:15,133 --> 00:27:18,235 [horn honks] - let's go! 573 00:27:18,237 --> 00:27:27,978 . 574 00:27:27,980 --> 00:27:30,047 - Hey. What's up, man? 575 00:27:30,049 --> 00:27:33,017 We had to pay full cover at the door. 576 00:27:33,019 --> 00:27:34,718 - I'm running a business, detective. 577 00:27:34,720 --> 00:27:36,053 - Atwater is the cheapest, 578 00:27:36,055 --> 00:27:37,855 I mean the cheapest guy you will ever meet. 579 00:27:37,857 --> 00:27:39,657 We drove--wait for it-- we drove around 580 00:27:39,659 --> 00:27:41,759 For a half hour yesterday looking for an atm 581 00:27:41,761 --> 00:27:43,127 That wouldn't charge him a withdrawal fee. 582 00:27:43,129 --> 00:27:44,395 - And there's a two-drink minimum, 583 00:27:44,397 --> 00:27:46,230 So start knocking 'em back. I ain't playing. 584 00:27:46,232 --> 00:27:48,699 - Okay, then I want mine in that cup. 585 00:27:48,701 --> 00:27:50,801 - Next time. - Flight attendant. 586 00:27:50,803 --> 00:27:52,136 - Uh, yeah, three years, 587 00:27:52,138 --> 00:27:54,138 Waiting until I got into the police academy. 588 00:27:54,140 --> 00:27:56,907 - Flight attendant? 589 00:27:56,909 --> 00:27:58,142 - You can break my balls all you want, 590 00:27:58,144 --> 00:27:59,677 But I learned more about crowd control 591 00:27:59,679 --> 00:28:01,945 And conflict resolution and intimidation tactics-- 592 00:28:01,947 --> 00:28:04,048 Traits that will serve me well when you guys detail me 593 00:28:04,050 --> 00:28:06,083 Up into intelligence. Hint, hint. 594 00:28:06,085 --> 00:28:07,284 - Oh. - Oh. Wow. 595 00:28:07,286 --> 00:28:09,286 Okay. Noted. - Thanks. How about you? 596 00:28:09,288 --> 00:28:12,456 - Oh, I just kicked around-- nothing glamorous. 597 00:28:12,458 --> 00:28:13,957 - You? 598 00:28:13,959 --> 00:28:15,392 - I was in the military. 599 00:28:15,394 --> 00:28:17,761 - You see any action? - I did. Yeah. 600 00:28:17,763 --> 00:28:19,997 - Ever see anything like you did today? 601 00:28:22,701 --> 00:28:24,034 I'm sorry. I-- 602 00:28:24,036 --> 00:28:26,403 Forget I asked that. That was a stupid question. 603 00:28:30,241 --> 00:28:34,111 - All right. 604 00:28:34,113 --> 00:28:36,213 Let's do this again. 605 00:28:36,215 --> 00:28:38,982 All right. 606 00:28:38,984 --> 00:28:41,051 - 200 bucks? Wow! 607 00:28:41,053 --> 00:28:42,886 You realize if you split the money at the door, 608 00:28:42,888 --> 00:28:45,255 We would have made five times as much? 609 00:28:45,257 --> 00:28:47,291 - Yep. 610 00:28:47,293 --> 00:28:49,927 [phone vibrates] 611 00:28:49,929 --> 00:28:52,996 - [sighs] 612 00:28:54,933 --> 00:28:56,800 Hello? 613 00:28:59,337 --> 00:29:01,772 Where are you? 614 00:29:13,318 --> 00:29:17,287 [dogs barking in the distance] 615 00:29:20,058 --> 00:29:24,995 - [grunting softly] 616 00:29:49,020 --> 00:29:52,089 - What happened? 617 00:29:52,091 --> 00:29:56,059 - They got pissed at me for hiding in the closet... 618 00:29:56,061 --> 00:29:59,163 Said I should have backed rev up. 619 00:30:03,401 --> 00:30:05,202 I want to get out. 620 00:30:05,204 --> 00:30:09,139 [crying] 621 00:30:09,141 --> 00:30:10,974 - Come on. 622 00:30:14,012 --> 00:30:16,146 - [claps hands] hey. 623 00:30:16,148 --> 00:30:20,284 You working double-time now? - Hey, dad. 624 00:30:20,286 --> 00:30:22,286 - Hey, baby. - Hey, baby. 625 00:30:22,288 --> 00:30:24,454 Oh, he loves it here. 626 00:30:24,456 --> 00:30:26,590 - A little too much maybe. - It's fine. 627 00:30:26,592 --> 00:30:28,392 - I got to get him into boxing, right? 628 00:30:28,394 --> 00:30:31,328 - When he's ten. We talked about this. 629 00:30:31,330 --> 00:30:34,031 - Where's eva? - Volleyball. 630 00:30:34,033 --> 00:30:36,166 Then she's got a sleepover at a friend's. 631 00:30:36,168 --> 00:30:37,267 - Oh. 632 00:30:37,269 --> 00:30:40,003 All right. Got to get back to work. 633 00:30:40,005 --> 00:30:41,271 - Hey, hey, hey. 634 00:30:41,273 --> 00:30:45,075 What about dinner tonight? - Something jumped off. 635 00:30:45,077 --> 00:30:48,011 Do you remember pulpo? - Yeah, that means shark, right? 636 00:30:48,013 --> 00:30:49,413 - Octopus. 637 00:30:49,415 --> 00:30:51,048 Girl, you got to work on your spanish. 638 00:30:51,050 --> 00:30:54,051 - Okay, sure, in all that free time I have. 639 00:30:54,053 --> 00:30:55,586 - Yeah, well, he's back in town. 640 00:30:55,588 --> 00:30:57,888 Hey, come here. 641 00:30:57,890 --> 00:31:00,224 You're the best. - You're better. 642 00:31:04,062 --> 00:31:07,097 - So how would this work-- you getting me out and all? 643 00:31:07,099 --> 00:31:08,999 - Leave that to me. 644 00:31:09,001 --> 00:31:12,102 And it may take a couple days. 645 00:31:12,104 --> 00:31:15,038 I just need you to stay alive till then. 646 00:31:15,040 --> 00:31:17,274 - What's in it for you? 647 00:31:17,276 --> 00:31:19,576 - You're a good kid. 648 00:31:19,578 --> 00:31:22,412 - I don't got to work it off-- like be a snitch or something? 649 00:31:22,414 --> 00:31:24,948 'cause that ain't happening. 650 00:31:24,950 --> 00:31:26,516 - No. 651 00:31:29,120 --> 00:31:32,990 - But if I wanted to tell you something, 652 00:31:32,992 --> 00:31:34,458 Not because you were paying me, 653 00:31:34,460 --> 00:31:36,159 But because I wanted to tell you, 654 00:31:36,161 --> 00:31:38,061 That don't make me no snitch. 655 00:31:38,063 --> 00:31:42,499 - Just two guys breaking bread, having a conversation. 656 00:31:42,501 --> 00:31:45,369 - I don't see no bread. 657 00:31:45,371 --> 00:31:47,371 - It's an expression. 658 00:31:52,243 --> 00:31:55,612 - Okay, well, I heard some of the older guys talking. 659 00:31:59,083 --> 00:32:02,185 There's gonna be one more hit. 660 00:32:02,187 --> 00:32:04,588 - Who? 661 00:32:04,590 --> 00:32:07,057 - I don't know... 662 00:32:07,059 --> 00:32:09,393 But xavier would-- xavier green. 663 00:32:09,395 --> 00:32:11,695 He dealt for rev. 664 00:32:11,697 --> 00:32:14,097 [dialing] 665 00:32:25,343 --> 00:32:26,443 - Where's the money? 666 00:32:26,445 --> 00:32:30,113 They're looking for this. - How'd they get a hold of you? 667 00:32:30,115 --> 00:32:33,383 - You signed--you weren't supposed to sign out. 668 00:32:33,385 --> 00:32:35,185 - Well, that's something that you neglected 669 00:32:35,187 --> 00:32:39,189 - Do not bring me into this! - [scoffs] 670 00:32:39,191 --> 00:32:42,192 Sergeant, why are you breaking my balls here? 671 00:32:42,194 --> 00:32:44,227 - 'cause you don't have any. 672 00:32:49,167 --> 00:32:52,502 - Ruth dwyer, m.E.'s office-- 673 00:32:52,504 --> 00:32:55,038 She's expecting your call. 674 00:32:57,743 --> 00:33:01,144 Before we can move in-- otherwise, we got nothing. 675 00:33:01,146 --> 00:33:02,713 - Yeah. - All right? 676 00:33:02,715 --> 00:33:04,348 Now, if he starts accusing you of anything, 677 00:33:04,350 --> 00:33:06,083 You throw it right back in his face, 678 00:33:06,085 --> 00:33:08,118 Pissed off and indignant. - Pissed off and indignant. 679 00:33:08,120 --> 00:33:09,286 - Those are your two best friends. 680 00:33:09,288 --> 00:33:14,157 Is gonna hook you up with the latest in radio transmission. 681 00:33:14,159 --> 00:33:15,692 Department's come a long way since taping a wire 682 00:33:15,694 --> 00:33:17,661 To your taint. 683 00:33:20,331 --> 00:33:23,500 - What is that? 684 00:33:23,502 --> 00:33:25,168 - You run out of walkmans? 685 00:33:25,170 --> 00:33:26,737 - New guys keep breaking 'em. 686 00:33:26,739 --> 00:33:29,206 - Here. 687 00:33:29,208 --> 00:33:30,607 Just take your little key, 688 00:33:30,609 --> 00:33:32,576 Go to your little special drawer, 689 00:33:32,578 --> 00:33:36,213 And get me something top shelf, come on. 690 00:33:38,316 --> 00:33:40,083 All right. 691 00:33:40,085 --> 00:33:42,052 Don't get in the car, don't go in the building, 692 00:33:42,054 --> 00:33:43,653 Don't go anywhere we don't have any eyeball on ya. 693 00:33:43,655 --> 00:33:45,122 You understand that? 694 00:33:45,124 --> 00:33:46,556 - Understand that. 695 00:33:46,558 --> 00:33:49,326 - All right, and remember... Cheeto. 696 00:33:49,328 --> 00:33:51,228 - Cheeto. - Cheeto. 697 00:33:51,230 --> 00:33:53,230 - Cheeto. All right. I got it. 698 00:33:53,232 --> 00:33:55,332 - It's your lifeline. 699 00:33:58,069 --> 00:34:00,670 - I want this back. 700 00:34:03,107 --> 00:34:06,176 - All right? - Let's do it. 701 00:34:08,413 --> 00:34:11,515 [indistinct chatter] 702 00:34:17,088 --> 00:34:20,490 [sighs] hey, what's up, gents? 703 00:34:22,060 --> 00:34:23,760 - Need something? 704 00:34:32,637 --> 00:34:35,405 - [clears throat] 705 00:34:37,475 --> 00:34:38,508 - How you know I'm selling? 706 00:34:38,510 --> 00:34:40,844 - A wild guess. 707 00:34:40,846 --> 00:34:42,679 I used to buy from cheeto a couple blocks up, 708 00:34:42,681 --> 00:34:44,714 But I guess he went on vacation. 709 00:34:44,716 --> 00:34:48,085 - Yeah, a long one. How much you got? 710 00:34:48,087 --> 00:34:50,153 - $300 just for now. - Cool. 711 00:34:50,155 --> 00:34:51,621 Cool, cool. - Yeah. 712 00:34:51,623 --> 00:34:53,557 - You give me that $300 and come back in, like, 20 minutes. 713 00:34:53,559 --> 00:34:54,658 - Oh, okay, mr. Drug dealer, 714 00:34:54,660 --> 00:34:55,692 I'll just give you all my money. 715 00:34:55,694 --> 00:34:57,394 What could possibly go wrong? 716 00:34:57,396 --> 00:34:59,463 - Give me the cash, and then get your skinny ass off my block. 717 00:34:59,465 --> 00:35:02,299 - Dude, I sell an ounce a week up at uic. 718 00:35:02,301 --> 00:35:04,301 You want to sit here and play barney badass with me 719 00:35:04,303 --> 00:35:05,502 And break me off for 300 bucks, 720 00:35:05,504 --> 00:35:09,706 Or would you like to make $2,000 a week? 721 00:35:09,708 --> 00:35:13,276 Huh? 722 00:35:15,179 --> 00:35:17,180 - I'll give you 4 grams for $300. 723 00:35:17,182 --> 00:35:19,349 - No, no, no, no, no. You'll give me 5. 724 00:35:19,351 --> 00:35:23,320 It better not be stepped on, or I'm not gonna be back. 725 00:35:23,322 --> 00:35:25,622 - Listen, bro, I need an answer, 726 00:35:25,624 --> 00:35:29,192 'cause I got a sociology midterm in 34 minutes. 727 00:35:29,194 --> 00:35:32,195 I'm not even joking. Huh? Come on. 728 00:35:32,197 --> 00:35:35,398 - You can't be late for class. - No, sir, I cannot. 729 00:35:49,480 --> 00:35:51,848 [tires screech] 730 00:35:51,850 --> 00:35:53,817 - Police! Get your hands up! - Police! 731 00:35:53,819 --> 00:35:55,152 Put 'em up! - Police! 732 00:35:55,154 --> 00:35:57,621 - Hands up! Get 'em up! - Hands up! 733 00:35:57,623 --> 00:36:02,359 . 734 00:36:02,361 --> 00:36:07,564 And we won't charge you with distribution. 735 00:36:07,566 --> 00:36:10,267 What's the debate? - Ain't no debate. 736 00:36:10,269 --> 00:36:11,902 I just know not to trust a word that comes out of a cop's mouth. 737 00:36:11,904 --> 00:36:13,470 - We're trying to save someone's life. 738 00:36:13,472 --> 00:36:15,906 - You all worried about my boy? Don't. He's ready. 739 00:36:15,908 --> 00:36:17,507 Them colombians try to make a move on him, 740 00:36:17,509 --> 00:36:19,309 It'll be the last move they try and make. 741 00:36:19,311 --> 00:36:20,577 - Mm-hmm. 742 00:36:28,486 --> 00:36:30,720 - Ugh. 743 00:36:32,390 --> 00:36:34,457 Whoa. 744 00:36:36,894 --> 00:36:39,262 - They were ready too. 745 00:36:43,935 --> 00:36:45,835 - We're looking for a shane cameron. 746 00:36:45,837 --> 00:36:47,671 Xavier says he's been in hiding since yesterday. 747 00:36:47,673 --> 00:36:49,439 - Yeah, but he has a flop house over on addison. 748 00:36:49,441 --> 00:36:50,574 Might be worth checking out. 749 00:36:50,576 --> 00:36:53,243 - All right, everybody vest up. 750 00:36:55,346 --> 00:36:57,414 - What's up voight's ass today? 751 00:36:57,416 --> 00:36:59,416 - Who knows? 752 00:36:59,418 --> 00:37:01,851 - You would. 753 00:37:01,853 --> 00:37:03,920 The card-- 754 00:37:03,922 --> 00:37:05,956 How old is that thing? 755 00:37:05,958 --> 00:37:08,458 - 13 years. 756 00:37:10,595 --> 00:37:14,264 - Want to tell me about it? 757 00:37:14,266 --> 00:37:18,001 - The man saved my life, and here I am. 758 00:37:21,272 --> 00:37:22,806 Oh, you want to know more about that? 759 00:37:22,808 --> 00:37:24,908 It's gonna cost you a couple of drinks. 760 00:37:24,910 --> 00:37:27,711 - Hey, a night away from the kids and a juicy story-- 761 00:37:27,713 --> 00:37:29,746 Happy to buy. - [chuckles] 762 00:37:32,450 --> 00:37:33,984 - 2b? - Yeah. 763 00:37:39,924 --> 00:37:42,292 - It's okay, lieutenant. We got it covered. 764 00:37:42,294 --> 00:37:43,360 I'll let you know if he's upstairs. 765 00:37:43,362 --> 00:37:44,561 - Who? 766 00:37:44,563 --> 00:37:46,329 - Shane cameron. I left you a message. 767 00:37:46,331 --> 00:37:48,531 - We're following up on the car. 768 00:37:48,533 --> 00:37:49,599 - What car? 769 00:37:49,601 --> 00:37:51,701 - Plate match to a black four-door 770 00:37:51,703 --> 00:37:53,637 Seen leaving the scene of the coop murder yesterday. 771 00:37:53,639 --> 00:37:56,273 Supposed to be parked around here. 772 00:37:57,475 --> 00:37:58,908 - I never got that info. 773 00:37:58,910 --> 00:38:02,579 - Yeah, I must have dropped the ball on that. 774 00:38:05,916 --> 00:38:08,051 - Terminate. Pull back. 775 00:38:08,053 --> 00:38:10,420 Targets may be in the building. 776 00:38:10,422 --> 00:38:12,289 - Jules. 777 00:38:14,358 --> 00:38:17,694 - [gasping] 778 00:38:17,696 --> 00:38:19,829 - 10-1! Officer shot! 779 00:38:22,500 --> 00:38:24,367 - Outside! Outside! 780 00:38:24,369 --> 00:38:26,002 - You're gonna be all right. 781 00:38:26,004 --> 00:38:28,405 - Jules? - Hang in there. 782 00:38:28,407 --> 00:38:30,473 Over there. 783 00:38:43,854 --> 00:38:45,622 [tires squealing] 784 00:38:45,624 --> 00:38:46,623 - Who is that? Go! 785 00:38:46,625 --> 00:38:49,726 It's pulpo! 786 00:38:49,728 --> 00:38:52,729 [engines turning over] 787 00:38:59,904 --> 00:39:02,605 [siren wails] 788 00:39:02,607 --> 00:39:04,574 [horn honks] 789 00:39:07,111 --> 00:39:08,511 [horn honks] 790 00:39:09,914 --> 00:39:11,348 [horn honks] 791 00:39:13,117 --> 00:39:16,052 [horn honks, siren wails] 792 00:39:21,826 --> 00:39:23,893 - You're gonna be okay, jules. 793 00:39:23,895 --> 00:39:25,595 - We got to move! Get her in the ambo. 794 00:39:25,597 --> 00:39:27,831 - She's gonna be okay, right? - We got to go right now. 795 00:39:27,833 --> 00:39:29,532 [tires screeching] 796 00:39:29,534 --> 00:39:31,701 [all grunt] 797 00:39:31,703 --> 00:39:33,536 - Mid-clavicular. - I'm coming with you, sister. 798 00:39:33,538 --> 00:39:36,473 - Start an I.V. 799 00:39:43,381 --> 00:39:44,781 - Jules, look at me. 800 00:39:44,783 --> 00:39:48,451 [siren wailing] 801 00:39:52,156 --> 00:39:56,459 You're okay. It's gonna be okay. 802 00:39:56,461 --> 00:39:59,496 [tires squealing] 803 00:39:59,498 --> 00:40:01,631 - Go! Go! 804 00:40:07,471 --> 00:40:10,540 - Go, stop the guy. - I got it. 805 00:40:14,512 --> 00:40:17,147 - Clear! 806 00:40:17,149 --> 00:40:20,450 - [grunting] 807 00:40:22,987 --> 00:40:25,054 - Stop! 808 00:40:33,063 --> 00:40:34,631 - [laughing] 809 00:40:34,633 --> 00:40:36,065 Estas muerto, senor. 810 00:40:36,067 --> 00:40:37,500 - Shut up! 811 00:40:37,502 --> 00:40:39,469 - Estas muerto. - Shut your mouth! 812 00:40:39,471 --> 00:40:43,072 - Estas muerto. - One offender in custody. 813 00:40:45,443 --> 00:40:47,977 [cell phone rings] 814 00:40:47,979 --> 00:40:50,847 - Yeah. 815 00:40:50,849 --> 00:40:52,982 - [voice breaking] jules didn't make it. 816 00:41:03,494 --> 00:41:05,562 - You. You played games. 817 00:41:05,564 --> 00:41:08,465 - You played games, and you got her killed! 818 00:41:08,467 --> 00:41:09,899 - Hey, come on, now! - Back up! 819 00:41:09,901 --> 00:41:12,535 - Come on! You want to play? Get off of me! 820 00:41:12,537 --> 00:41:13,803 - Calm it down! - You want to play a game? 821 00:41:13,805 --> 00:41:15,138 - Come on, sarge! - Get off of me! 822 00:41:15,140 --> 00:41:19,008 - Get him out of here! - Get off of me! Get off of me! 823 00:41:20,978 --> 00:41:22,178 - Antonio! 824 00:41:22,180 --> 00:41:24,948 It's been a while. - Where are they? 825 00:41:24,950 --> 00:41:26,916 I want your two hit men right now. 826 00:41:26,918 --> 00:41:29,719 - I don't know what you're talking about. 827 00:41:42,266 --> 00:41:45,268 - You see that? That's my partner's blood. 828 00:41:50,641 --> 00:41:54,611 [overlapping shouting] 829 00:41:54,613 --> 00:41:56,713 - Antonio! - Get off me! Get off! 830 00:41:56,715 --> 00:41:57,881 - Antonio. 831 00:41:57,883 --> 00:41:59,215 - [groans] 832 00:41:59,217 --> 00:42:01,985 - Sit down. Sit down! 833 00:42:01,987 --> 00:42:05,255 - You need to take this. 834 00:42:05,257 --> 00:42:06,256 - Yeah? 835 00:42:06,258 --> 00:42:08,224 - [crying] antonio... 836 00:42:08,226 --> 00:42:11,294 Antonio, s-someone's taken diego. 837 00:42:11,296 --> 00:42:14,531 He's gone. 838 00:42:52,603 --> 00:42:55,638 [wolf howls] 58773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.