Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,129 --> 00:01:28,670
Mijn naam is Hazel King.
2
00:01:31,050 --> 00:01:33,092
Soms kijk ik terug op mijn verleden en
3
00:01:33,177 --> 00:01:35,177
het voelt alsof het van iemand anders is.
4
00:01:39,100 --> 00:01:42,518
Maar dan komt het allemaal weer terug.
5
00:01:42,603 --> 00:01:44,686
En het meisje dat ik
achterliet is niet echt weg.
6
00:01:46,732 --> 00:01:48,190
Ze is met hem begraven.
7
00:01:51,570 --> 00:01:53,070
En ik weet het beter dan wie dan ook..
8
00:01:55,157 --> 00:01:56,982
Niets blijft voor altijd begraven.
9
00:02:01,205 --> 00:02:02,205
Wat zal het zijn?
10
00:02:02,248 --> 00:02:04,990
Wat zit er naast tonijn in de tonijnmelt?
11
00:02:05,084 --> 00:02:06,458
Kaas.
12
00:02:06,544 --> 00:02:08,660
Waarom heb je geen tuinburgers, Hazel?
13
00:02:08,754 --> 00:02:10,328
Omdat niemand ze zou bestellen, Rudy.
14
00:02:10,422 --> 00:02:11,822
Waarom ga je niet met me uit, Hazel?
15
00:02:11,882 --> 00:02:14,666
Omdat je blut en
onaantrekkelijk bent, Willy.
16
00:02:14,760 --> 00:02:17,094
- Is de clubsandwich op rogge?
- Nee.
17
00:02:17,179 --> 00:02:18,907
Nou, ik zou de tuinburger
bestellen als je die had.
18
00:02:18,931 --> 00:02:21,849
- Nee, dat zou je niet doen.
- Je hebt gelijk. Ik zou het niet doen.
19
00:02:21,976 --> 00:02:24,009
Ik ben niet onaantrekkelijk
als je me eenmaal leert kennen.
20
00:02:24,103 --> 00:02:25,914
Je bent onaantrekkelijker
als je je eenmaal leert kennen.
21
00:02:25,938 --> 00:02:27,679
Dat zei mijn ex-vrouw.
22
00:02:27,773 --> 00:02:29,681
Van wie denk je dat ik het gehoord heb?
23
00:02:29,775 --> 00:02:31,183
Wat is de soep van de dag?
24
00:02:31,277 --> 00:02:33,986
Minestrone. Elke dag.
25
00:02:34,071 --> 00:02:36,029
Hoe kun je het de soep van de dag noemen?
26
00:02:36,157 --> 00:02:38,190
Ik niet. Je doet.
27
00:02:38,284 --> 00:02:39,867
Ik noem het de enige soep die we hebben.
28
00:02:39,994 --> 00:02:42,828
Wat dacht je van gehaktbrood uit de tuin?
Waarom heb je dat niet?
29
00:02:42,913 --> 00:02:44,529
Oké, jullie komen hier twee tot drie
30
00:02:44,623 --> 00:02:46,748
keer per week sinds ik de zaak opende.
31
00:02:46,834 --> 00:02:48,366
Elke keer is het hetzelfde.
32
00:02:48,460 --> 00:02:50,300
Willy wil weten waarom
ik niet met hem uitga,
33
00:02:50,379 --> 00:02:51,648
ook al weet je dat je een betere kans hebt
34
00:02:51,672 --> 00:02:53,297
van bonzende Carrie Underwood.
35
00:02:53,382 --> 00:02:55,373
En Carl wil het menu
analyseren, ook al weet je
36
00:02:55,467 --> 00:02:57,748
dat het niet is veranderd
sinds de regering-Bush.
37
00:02:57,845 --> 00:03:00,045
En Rudy wil weten waarom
we geen gezonde artikelen
38
00:03:00,139 --> 00:03:01,324
serveren terwijl je weet
dat je ze niet zou bestellen
39
00:03:01,348 --> 00:03:02,472
als het moest.
40
00:03:03,642 --> 00:03:05,184
Dus, wat zal het zijn?
41
00:03:05,269 --> 00:03:08,220
- Tonijn smelt.
- Minestrone soep.
42
00:03:08,314 --> 00:03:09,980
Spek kaasburger.
43
00:03:10,065 --> 00:03:11,940
Fantastisch. Javi.
44
00:03:13,652 --> 00:03:14,932
Wat, Diego is nog niet komen opdagen?
45
00:03:14,987 --> 00:03:17,062
Nee. Je hebt geen sojavaatwasser.
46
00:03:18,574 --> 00:03:19,574
Oké!
47
00:03:22,411 --> 00:03:24,745
- Nog iets anders?
- Nee, ik ben goed. Bedankt.
48
00:03:24,872 --> 00:03:28,207
- Stop. Ga weg.
- Bedankt.
49
00:03:30,336 --> 00:03:34,213
Mam, je kunt het je niet veroorloven
om de politie te blijven volgen.
50
00:03:34,298 --> 00:03:36,081
Een beetje goodwill
kan het verschil maken of
51
00:03:36,175 --> 00:03:39,051
ze binnen vijf minuten
of vijf uur verschijnen.
52
00:03:39,136 --> 00:03:40,989
Gaat Travis iets bestellen of
53
00:03:41,013 --> 00:03:42,179
houdt hij je gewoon in de gaten?
54
00:03:44,350 --> 00:03:46,099
Zo is hij niet.
55
00:03:46,227 --> 00:03:48,260
Oké. Eh, heb je teruggekeken op vijf?
56
00:03:48,354 --> 00:03:50,154
Biefstuk en eieren.
Bewegen alsof hij in de dodencel zit.
57
00:03:50,189 --> 00:03:51,499
Akkoord. Nou, je hebt meer tafels.
58
00:03:51,523 --> 00:03:53,398
Vier drinken koffie en twee delen een donut.
59
00:03:53,484 --> 00:03:56,276
Luister, ik moet je iets vragen.
60
00:03:56,403 --> 00:03:57,778
Je doet?
61
00:03:57,905 --> 00:04:00,605
Ik kan niet wachten om dat te horen.
62
00:04:00,699 --> 00:04:04,201
Mama. Ik vroeg me af of ik
dat collegegeld kon krijgen.
63
00:04:04,286 --> 00:04:06,203
Ga je terug naar de universiteit?
64
00:04:06,288 --> 00:04:09,623
Nou ja. Op een dag. Misschien.
65
00:04:11,460 --> 00:04:12,626
Honing..
66
00:04:13,879 --> 00:04:15,954
Collegegeld is voor de universiteit.
67
00:04:16,048 --> 00:04:17,622
Daarom noemen ze het collegegeld
68
00:04:17,716 --> 00:04:19,624
niet overhandigen aan je tweaker-vriendje
69
00:04:19,718 --> 00:04:21,459
zodat-hij-alles-in-Vegas-geld-kan-blazen.
70
00:04:21,553 --> 00:04:23,470
Ik zou het niet aan Travis geven.
71
00:04:23,597 --> 00:04:25,806
En waarom denk je dat hij een tweaker is?
72
00:04:25,933 --> 00:04:27,632
Je bent zo slecht.
73
00:04:27,726 --> 00:04:29,968
We willen samen een plek krijgen.
74
00:04:30,062 --> 00:04:31,636
Over mijn dode, door wormen geteisterde lichaam.
75
00:04:31,730 --> 00:04:34,147
Ik ben 19. We houden van elkaar.
76
00:04:34,275 --> 00:04:36,608
Vreugde, zijn liefde zal
ervoor zorgen dat je in elkaar
77
00:04:36,694 --> 00:04:39,403
wordt geslagen of in elkaar
geslagen of blut of alle drie.
78
00:04:39,488 --> 00:04:42,322
Je kent hem niet eens.
Hij is een goed persoon.
79
00:04:42,449 --> 00:04:44,219
En hij heeft geen gekke
ideeën over wie ik ben
80
00:04:44,243 --> 00:04:46,680
alsof ik een soort genie ben die
pre-med zou kunnen doorstaan.
81
00:04:46,704 --> 00:04:50,664
Dus je zegt dat hij je beïnvloedde
met lage verwachtingen?
82
00:04:50,791 --> 00:04:53,491
Schat, kom op, geef jezelf wat krediet, oké?
83
00:04:53,585 --> 00:04:55,160
Je hebt er een geweldige school van gemaakt.
84
00:04:55,254 --> 00:04:58,330
Wil je stoppen met altijd te
proberen me te maken wat je wilt?
85
00:04:58,424 --> 00:05:01,216
Jij kent mij niet.
Ik weet niet eens wie ik ben.
86
00:05:01,302 --> 00:05:02,667
Jij bent mijn dochter.
87
00:05:02,761 --> 00:05:05,003
En wie is mijn vader?
88
00:05:05,097 --> 00:05:06,638
Ga je het me ooit vertellen?
89
00:05:06,724 --> 00:05:08,243
Omdat ik het zelf heb
geprobeerd uit te zoeken,
90
00:05:08,267 --> 00:05:09,744
maar het moet een soort staatsgeheim zijn.
91
00:05:09,768 --> 00:05:11,184
Houd alsjeblieft je stem laag.
92
00:05:11,312 --> 00:05:13,854
Vergeet het geld. We komen er wel uit.
93
00:05:13,981 --> 00:05:15,897
Alles om hier weg te komen.
94
00:05:17,901 --> 00:05:21,236
Mijn meiden ook. Op die leeftijd.
Altijd in de stemming.
95
00:05:25,909 --> 00:05:28,702
Waarom bestelde je 18 dollar
aan eten als je geen geld had?
96
00:05:33,959 --> 00:05:36,368
- Nog een dodelijke slag.
- Stop daarmee.
97
00:05:36,462 --> 00:05:37,794
Kunt u uw cheque niet betalen?
98
00:05:39,631 --> 00:05:41,715
Het spijt me zo, eh..
99
00:05:42,760 --> 00:05:43,925
Nee.
100
00:05:44,011 --> 00:05:45,218
Alles verliezen in Vegas?
101
00:05:47,139 --> 00:05:49,431
Ik ben alles kwijt. Niet in Vegas.
102
00:05:49,516 --> 00:05:51,350
Haal die hulpsheriff terug.
103
00:05:51,435 --> 00:05:53,268
- Kom hier.
- Wat?
104
00:05:53,354 --> 00:05:55,312
Niet oordelen.
105
00:05:55,397 --> 00:05:57,334
Tenzij je alles bent kwijtgeraakt,
kun je niet weten hoe het is.
106
00:05:57,358 --> 00:06:00,558
Hij berooft je en je bent aardig tegen hem.
107
00:06:00,652 --> 00:06:01,818
Ga naar helptabel zeven.
108
00:06:07,451 --> 00:06:11,403
Weet je, ik bedoel, ze is niet, ze
is niet verkeerd om boos te zijn.
109
00:06:11,497 --> 00:06:13,905
Nou, ik ben nog nooit een dief geweest.
110
00:06:13,999 --> 00:06:16,249
Ik heb gewoon al een paar
dagen niet gegeten, dus..
111
00:06:16,377 --> 00:06:20,754
Heb je iets? Een horloge? Zakgeld?
112
00:06:20,881 --> 00:06:24,082
Nee, niets, niets dat je zou willen, nee.
113
00:06:24,176 --> 00:06:25,550
Nou, je komt niet uit de buurt.
114
00:06:25,636 --> 00:06:27,886
Nee LA.
115
00:06:27,971 --> 00:06:29,304
Ben je uit de bus gekomen?
116
00:06:31,725 --> 00:06:34,101
Ja. Bus.
117
00:06:34,228 --> 00:06:35,560
Wat deed je in LA?
118
00:06:39,733 --> 00:06:41,608
Cardiothoracale chirurg.
119
00:06:44,071 --> 00:06:45,862
Ik ben geen afwasmachine!
120
00:06:47,699 --> 00:06:49,282
Kun je afwassen?
121
00:06:52,413 --> 00:06:55,789
Baan betaalt minimum, gratis maaltijden.
122
00:06:55,916 --> 00:06:58,083
Je badkamer wordt het
herentoilet in de eetkamer.
123
00:06:58,168 --> 00:07:01,786
Achter de keuken is een buitendouche.
124
00:07:01,880 --> 00:07:03,088
Ik beloof dat ik niet zal gluren.
125
00:07:08,303 --> 00:07:09,428
Ik zal het nemen.
126
00:07:10,472 --> 00:07:12,630
Dacht dat je misschien.
127
00:07:12,724 --> 00:07:15,475
- Hazelaar Koning.
- Eliot.
128
00:07:16,437 --> 00:07:17,769
Eliot Morgan.
129
00:07:19,481 --> 00:07:21,139
- Stop!
- Hoi hoi..
130
00:07:21,233 --> 00:07:24,642
Het wordt hier 's nachts
kouder dan je zou verwachten.
131
00:07:24,736 --> 00:07:26,478
Ik zal je wat extra dekens brengen
132
00:07:26,572 --> 00:07:29,489
en een handdoek en een stuk zeep.
133
00:07:33,620 --> 00:07:35,454
Ze snapt het niet.
134
00:07:35,539 --> 00:07:40,667
Ik pas niet op de universiteit
of ergens hier in de buurt.
135
00:07:40,794 --> 00:07:43,003
De enige plek waar ik pas, is naast jou.
136
00:07:45,424 --> 00:07:47,068
Je weet dat iemand die plek onder ons
137
00:07:47,092 --> 00:07:49,676
zal wegnemen als we het niet snel verhuren.
138
00:07:49,803 --> 00:07:53,004
Dat geld is van jou, Joy.
139
00:07:53,098 --> 00:07:55,340
Je kunt maar beter een manier
bedenken om het te krijgen.
140
00:07:55,434 --> 00:07:58,602
Kom hier. Oké, ik moet gaan.
141
00:07:58,687 --> 00:08:00,103
- Ga hier weg.
- Tot snel.
142
00:08:00,189 --> 00:08:01,313
Tot ziens.
143
00:08:27,007 --> 00:08:29,707
Een dakloze eet je eten
op en kan het niet betalen,
144
00:08:29,801 --> 00:08:32,877
dus geef je hem een baan en een slaapplaats.
145
00:08:32,971 --> 00:08:36,932
Run je een restaurant of een asiel?
146
00:08:37,017 --> 00:08:39,601
Ik denk niet dat hij dakloos is, schat.
Ik denk dat hij gewoon verloren is.
147
00:08:39,686 --> 00:08:42,354
Hij zou een seriemoordenaar
kunnen zijn voor zover je weet.
148
00:08:42,439 --> 00:08:44,272
Morgen worden we waarschijnlijk niet wakker.
149
00:08:44,358 --> 00:08:46,628
We kunnen niet door vaatwassers
blijven gaan zoals papieren borden.
150
00:08:46,652 --> 00:08:50,362
Als ik hem een slaapplaats
geef, is de kans groter dat hij blijft.
151
00:08:50,447 --> 00:08:53,490
- Ik begrijp je niet.
- Ga in de rij staan.
152
00:08:53,575 --> 00:08:56,368
Je kent Travis al twee jaar.
153
00:08:56,453 --> 00:08:57,911
Hij is de man met wie
ik wil trouwen, maar je
154
00:08:58,038 --> 00:09:01,081
zou niet op hem pissen
als hij in brand stond.
155
00:09:01,208 --> 00:09:03,542
Je kent deze dodelijke zwerver een
156
00:09:03,627 --> 00:09:05,210
paar uur en verhoort zijn gebeden.
157
00:09:05,295 --> 00:09:08,413
Ik ken mensen, Joy. En
hopelijk doe jij dat ooit ook.
158
00:09:08,507 --> 00:09:12,217
Laat die. Geef me je voeten.
159
00:09:12,302 --> 00:09:16,012
Echt? Mijn God!
160
00:09:16,098 --> 00:09:18,423
Ik hoopte hier zo op, maar ik
was te bang om het te vragen.
161
00:09:26,233 --> 00:09:29,109
- Over mijn studiegeld..
- Vreugde, niet weer...
162
00:09:29,236 --> 00:09:32,270
Ik vraag je niet om het aan mij te geven.
163
00:09:32,364 --> 00:09:34,114
Maar misschien kan ik wat lenen?
164
00:09:34,241 --> 00:09:36,783
- Leuk geprobeerd, maar nee.
- Ik zal het terugbetalen.
165
00:09:45,419 --> 00:09:46,419
Ik zei nee.
166
00:09:48,922 --> 00:09:52,048
En ik neem aan dat ik
je eraan blijf herinneren
167
00:09:52,134 --> 00:09:54,792
dat Travis alleen maar ellende zal brengen
168
00:09:54,886 --> 00:09:56,678
zal je alleen maar dichter bij hem brengen.
169
00:09:56,763 --> 00:09:58,263
Zeker.
170
00:09:58,348 --> 00:10:00,181
Geweldig.
171
00:10:00,267 --> 00:10:02,183
Hé, ik heb je nodig bij het ontbijt.
172
00:10:02,269 --> 00:10:04,135
Het wordt een drukke dag.
173
00:10:04,229 --> 00:10:06,730
- Hou ook van jou.
- Vreugde, 06:00 uur!
174
00:10:12,696 --> 00:10:15,480
Ik heb geprobeerd.
Zei zelfs dat ik haar zou terugbetalen.
175
00:10:15,574 --> 00:10:16,906
Ze houdt vast aan haar fantasie
176
00:10:16,992 --> 00:10:19,034
dat ik 's werelds beste dokter word.
177
00:10:20,871 --> 00:10:22,153
Misschien kan je familie...
178
00:10:22,247 --> 00:10:23,567
Ik neem niets van ze aan.
179
00:10:23,624 --> 00:10:25,165
- Ze hebben het geld.
- Ja.
180
00:10:25,292 --> 00:10:26,894
En ze zouden me er de rest
van mijn leven voor laten boeten.
181
00:10:26,918 --> 00:10:28,126
Oke dus..
182
00:10:34,509 --> 00:10:36,509
Als we meteen zouden trouwen, zou
183
00:10:36,637 --> 00:10:38,386
het mama's huwelijkscadeau kunnen zijn.
184
00:10:51,234 --> 00:10:53,151
Maar Joy houdt niet van Travis.
185
00:11:00,077 --> 00:11:01,192
Een ding.
186
00:11:07,250 --> 00:11:10,001
Zei je net toen je neef met een kip uitging?
187
00:11:10,087 --> 00:11:12,537
Hij heeft het aangekleed.
Nam het mee naar restaurants.
188
00:11:12,631 --> 00:11:14,756
Het was een ding.
189
00:11:14,841 --> 00:11:19,010
Wat, zoals een kip?
190
00:11:19,096 --> 00:11:21,054
- T-de vogel? - Si.
191
00:11:23,392 --> 00:11:27,385
Hoe gaat het met je neef met
192
00:11:27,479 --> 00:11:29,938
een kip die lijkt op Joy met Travis?
193
00:11:31,358 --> 00:11:33,558
Het maakte zijn moeder echt kwaad.
194
00:11:33,652 --> 00:11:35,360
Ja.
195
00:11:38,824 --> 00:11:39,906
Een kip?
196
00:11:46,748 --> 00:11:49,574
Ben je wakker? - Ja.
197
00:11:49,668 --> 00:11:50,812
We hebben alle hens aan dek nodig.
198
00:11:50,836 --> 00:11:52,556
Iedereen gaat naar Vegas voor het gevecht.
199
00:11:52,587 --> 00:11:54,170
Laten we gaan.
200
00:11:54,256 --> 00:11:55,547
Ik zal gelijk hebben..
201
00:11:57,092 --> 00:11:58,258
Daar.
202
00:12:17,988 --> 00:12:20,363
Ik neem de clubsandwich.
203
00:12:22,492 --> 00:12:25,744
Nee wacht. Kras dat.
204
00:12:25,829 --> 00:12:28,112
Wat voor kaas op die clubsandwich?
205
00:12:28,206 --> 00:12:29,614
Amerikaans.
206
00:12:29,708 --> 00:12:31,102
Waarom heb je geen sojakaas, Hazel?
207
00:12:31,126 --> 00:12:33,960
Omdat het naar
bubbeltjesplastic smaakt, Rudy.
208
00:12:34,087 --> 00:12:37,121
Wat zou je ervan vinden om
met mij te gaan linedansen, Hazel?
209
00:12:37,215 --> 00:12:39,624
Als een slachtoffer van marteling, Willy.
210
00:12:39,718 --> 00:12:41,217
Wat is de soep van de dag?
211
00:12:41,303 --> 00:12:44,220
- Manhattan mosselvissoep.
- Echt?
212
00:12:44,306 --> 00:12:48,966
Nee. Minestrone. Elke dag.
Waar we overheen zijn geweest.
213
00:12:49,060 --> 00:12:51,019
Met de vetvrije bonen?
214
00:12:57,694 --> 00:12:59,486
Ja tuurlijk. Dieet bonen.
215
00:13:01,782 --> 00:13:03,364
- Dieetbonen?
- Dieetbonen.
216
00:13:13,502 --> 00:13:15,043
Hé, ik krijg er zin in.
217
00:13:15,128 --> 00:13:16,272
Daar lopen we achter.
218
00:13:16,296 --> 00:13:17,829
Ga gewoon een paar tafels rijden, oké.
219
00:13:17,923 --> 00:13:19,003
Jij, wil je dat ik het afmaak?
220
00:13:19,049 --> 00:13:20,465
Laat het gaan. Gaan!
221
00:13:20,550 --> 00:13:21,633
Ga nu.
222
00:13:28,433 --> 00:13:29,507
Je bent laat.
223
00:13:29,601 --> 00:13:31,559
We gingen naar de races in Laughlin.
224
00:13:31,645 --> 00:13:32,677
Je had kunnen bellen.
225
00:13:32,771 --> 00:13:34,354
Ik ben geen kind, moeder.
226
00:13:34,481 --> 00:13:37,023
Nee, je bent een volwassene en
volwassenen hebben aandacht.
227
00:13:37,150 --> 00:13:38,683
Dat maakt deel uit van
wat hen volwassen maakt.
228
00:13:38,777 --> 00:13:40,129
Waarom verberg je de
zijkant van je gezicht voor mij?
229
00:13:40,153 --> 00:13:41,853
- Ik ben niet.
- Ja dat ben je wel.
230
00:13:41,947 --> 00:13:42,947
Nee dat ben ik niet.
231
00:13:45,116 --> 00:13:47,367
- Dat stuk stront.
- Het was een ongeluk.
232
00:13:49,454 --> 00:13:51,028
Javier, jij hebt de leiding.
233
00:13:51,122 --> 00:13:55,416
Mam, doe hem geen pijn.
Zijn familie is gevaarlijk.
234
00:14:06,763 --> 00:14:08,212
- Hoe laat?
- Su vriendje.
235
00:14:09,641 --> 00:14:10,849
Slecht nieuws.
236
00:14:53,393 --> 00:14:55,768
'Rechter Janice? Totale schreeuwer.'
237
00:14:57,480 --> 00:15:02,099
Kerel. Ze is ongeveer tachtig. Kreuner.
238
00:15:02,193 --> 00:15:04,819
Nee, kerel, schreeuwer.
kan ik altijd zeggen.
239
00:15:04,905 --> 00:15:06,738
Ja, als de hel dat kan.
240
00:15:10,327 --> 00:15:11,826
Hé, wie is dat?
241
00:15:11,912 --> 00:15:14,278
Man, hou gewoon je mond.
242
00:15:14,372 --> 00:15:15,663
Ik zal dit afhandelen.
243
00:15:23,506 --> 00:15:25,548
Hé, Travis. Mag ik iets zeggen?
244
00:15:31,556 --> 00:15:33,431
Ik ben bezig.
245
00:15:33,516 --> 00:15:35,767
- Het duurt niet lang.
- Wat is het?
246
00:15:37,103 --> 00:15:38,686
Kunnen we praten in mijn auto?
247
00:15:38,772 --> 00:15:40,304
'Waarom kunnen we hier niet praten?'
248
00:15:40,398 --> 00:15:41,751
Omdat ik graag privé wil spreken.
249
00:15:41,775 --> 00:15:43,002
Wat je tegen mij zegt, kun je
250
00:15:43,026 --> 00:15:44,141
ook tegen de oude Conrad zeggen.
251
00:15:44,235 --> 00:15:46,486
- Echt wel.
- Akkoord.
252
00:15:48,823 --> 00:15:51,315
Ik kwam hier om je te vertellen
dat je een wandelend argument bent
253
00:15:51,409 --> 00:15:53,910
voor anticonceptie en dat je
de ballen of de hersens niet hebt
254
00:15:53,995 --> 00:15:55,620
dat God een veldmuis gaf.
255
00:15:55,705 --> 00:15:57,224
En als je ooit weer in de
buurt van mijn dochter komt
256
00:15:57,248 --> 00:16:00,491
Ik vermoord jou en je hele inteeltfamilie.
257
00:16:00,585 --> 00:16:02,794
- Ben je klaar?
- Niet eens opgewarmd.
258
00:16:02,879 --> 00:16:05,830
Nou, Conrad hier en ik
vroegen ons af of je alleen door
259
00:16:05,924 --> 00:16:09,333
naar een vrouw te kijken kunt
zien of ze een schreeuwer is
260
00:16:09,427 --> 00:16:12,929
een kreun, of ze ligt daar alsof ze dood is.
261
00:16:13,014 --> 00:16:15,765
'Nu, ik ben van mening dat een mooie cougar'
262
00:16:15,850 --> 00:16:19,844
zoals jij moet een
wereldkampioen kreunen zijn
263
00:16:19,938 --> 00:16:21,688
ook al ben ik persoonlijk nooit geweest
264
00:16:21,815 --> 00:16:23,731
allemaal in uw bedrijf om erachter te komen.
265
00:16:23,817 --> 00:16:25,503
'Ik kan niet zeggen dat ik daar
niet over heb nagedacht, Hazel.'
266
00:16:25,527 --> 00:16:28,352
Dus, wat is er, cougar mama?
267
00:16:28,446 --> 00:16:32,073
Ben jij een schreeuwer? Een kreun?
268
00:16:32,158 --> 00:16:33,408
Of ben je dood?
269
00:16:42,293 --> 00:16:43,534
Wel verdomme?
270
00:16:46,464 --> 00:16:48,205
- Sta op!
- Je bent dood!
271
00:16:48,299 --> 00:16:50,008
- Sta op.
- Bijt me, teef.
272
00:16:52,303 --> 00:16:54,971
Doe geen pijn. Oke oke!
273
00:16:55,056 --> 00:16:56,097
Sta op.
274
00:16:57,475 --> 00:16:59,216
Je hebt mijn neus gebroken, teef.
275
00:16:59,310 --> 00:17:00,913
- Ja, ik begin net st...
- Ik bel de politie!
276
00:17:00,937 --> 00:17:02,854
En dat zal het laatste
zijn wat je ooit doet.
277
00:17:07,152 --> 00:17:09,226
Draai.
278
00:17:09,320 --> 00:17:10,728
- Mijn God!
- Beweeg niet!
279
00:17:10,822 --> 00:17:13,281
Hazel, laat me alsjeblieft gaan.
280
00:17:13,366 --> 00:17:15,158
- Stap in de auto.
- Wat? Nee, echt niet.
281
00:17:15,243 --> 00:17:17,118
Stap in de auto of ik
schiet je in je gezicht.
282
00:17:21,041 --> 00:17:22,623
Nee, mijn neus.
283
00:17:22,709 --> 00:17:24,876
'Wachten. Hazel, Hazel,
dat was niet mijn bedoeling.'
284
00:17:54,908 --> 00:17:56,324
Nu, wees stil.
285
00:17:59,704 --> 00:18:01,204
Kom op, zonneschijn.
286
00:18:04,334 --> 00:18:05,625
Daar ga je.
287
00:18:07,128 --> 00:18:08,419
Je bent in orde.
288
00:18:09,672 --> 00:18:11,422
Daar ga je.
289
00:18:11,508 --> 00:18:14,258
Wat is dat?
290
00:18:19,474 --> 00:18:21,724
Ja. Ik weet.
291
00:18:21,810 --> 00:18:23,810
Ik weet het, ik weet wat je moet denken.
292
00:18:24,938 --> 00:18:27,105
Wat een bizzare toeval dat een graf gegraven
293
00:18:27,190 --> 00:18:30,307
is naar de exacte
afmetingen van mijn lichaam
294
00:18:30,401 --> 00:18:32,693
is hier midden in de woestijn
295
00:18:32,779 --> 00:18:34,478
waar niemand me ooit zal vinden.
296
00:18:40,203 --> 00:18:41,452
Geen toeval.
297
00:18:58,930 --> 00:19:01,338
Ik heb dit gat gegraven op de
eerste dag dat we elkaar ontmoetten.
298
00:19:01,432 --> 00:19:03,507
Omdat ik wist dat deze dag zou gebeuren.
299
00:19:03,601 --> 00:19:05,393
Ik wist dat je mijn dochter pijn zou doen en
300
00:19:05,478 --> 00:19:07,395
ik wist dat ik je dan zou moeten vermoorden.
301
00:19:09,315 --> 00:19:12,859
Weet je, mensen denken dat het
gemakkelijk is om een graf te graven
302
00:19:12,986 --> 00:19:16,020
in de woestijn, maar ik ben hier
om je te vertellen dat dat onzin is.
303
00:19:16,114 --> 00:19:18,281
Dit kostte me twee dagen.
304
00:19:18,366 --> 00:19:20,074
Er is niets dat een moeder niet zou doen
305
00:19:20,160 --> 00:19:21,868
om haar kind tegen kwaad te beschermen.
306
00:19:22,954 --> 00:19:27,081
En jij... bent kwaad.
307
00:19:31,212 --> 00:19:34,881
Het lijkt zonde om zo'n hard gegraven
308
00:19:35,008 --> 00:19:36,716
graf aan je bitch ass te verspillen, maar...
309
00:19:39,262 --> 00:19:41,387
Ik kan geen twee dagen voor niets graven.
310
00:19:45,018 --> 00:19:46,884
Dit is wat we gaan doen.
311
00:19:46,978 --> 00:19:48,311
We gaan het ontdekken..
312
00:19:49,522 --> 00:19:51,722
Als je een schreeuwer
313
00:19:51,816 --> 00:19:54,859
bent, een kreuner... of dood.
314
00:19:56,154 --> 00:19:59,739
Argh! Alsjeblieft! Alsjeblieft!
315
00:19:59,866 --> 00:20:01,073
Verkeerd antwoord.
316
00:20:03,494 --> 00:20:05,870
Het was een ongeluk. Ik zweer het!
317
00:20:05,955 --> 00:20:09,332
Alsjeblieft, alsjeblieft,
alsjeblieft, dit wil je niet doen.
318
00:20:09,417 --> 00:20:10,750
Verdorie, dat doe ik.
319
00:20:43,952 --> 00:20:46,869
'Dat klopt, meisje. We zijn vrij.'
320
00:20:49,040 --> 00:20:50,373
'We zijn eindelijk vrij.'
321
00:21:18,444 --> 00:21:20,486
- Voor mama?
- Si.
322
00:21:20,613 --> 00:21:21,882
Ik zal je helpen je familie te vinden.
323
00:21:21,906 --> 00:21:23,281
Gracias.
324
00:22:15,126 --> 00:22:16,751
Ik wil weten wat er is gebeurd, mam.
325
00:22:19,005 --> 00:22:22,131
Travis en ik wisselden stevig van gedachten.
326
00:22:23,134 --> 00:22:25,209
En?
327
00:22:25,303 --> 00:22:26,844
En hij verlaat de staat onmiddellijk en
328
00:22:26,929 --> 00:22:28,879
zal nooit meer bij je in de buurt komen.
329
00:22:28,973 --> 00:22:30,547
Echt niet.
330
00:22:30,641 --> 00:22:32,216
Kwam op mij over als stevig gezwaaid.
331
00:22:32,310 --> 00:22:33,851
Geef me de sleutels van de Bronco.
332
00:22:33,936 --> 00:22:37,054
Nee. Je bent aan het werk.
Of dat zou je moeten zijn.
333
00:22:37,148 --> 00:22:38,606
Ik moet Travis vinden.
334
00:22:38,691 --> 00:22:40,733
Nee, je moet je tafels afhandelen.
335
00:22:40,860 --> 00:22:43,861
Mam, wat is er gebeurd?
336
00:22:43,946 --> 00:22:45,507
Travis zei dat hij dacht
dat het het beste zou
337
00:22:45,531 --> 00:22:47,323
zijn als hij Californië
helemaal zou verlaten.
338
00:22:49,327 --> 00:22:51,402
Je weet wie zijn familie is, toch?
339
00:22:51,496 --> 00:22:55,081
Het zijn criminelen, zoals
gewelddadige criminelen.
340
00:22:55,208 --> 00:22:57,241
Dus wees blij dat ze nu
niet je schoonfamilie zijn.
341
00:22:57,335 --> 00:22:58,415
Ze zullen wraak willen.
342
00:22:58,461 --> 00:23:00,002
Joy, ik ben niet bang voor deze mensen.
343
00:23:00,088 --> 00:23:02,208
En ik ga doen wat ik moet
doen om je te beschermen.
344
00:23:02,256 --> 00:23:04,748
Dan ga ik ergens heen waar
je me niet kunt beschermen.
345
00:23:04,842 --> 00:23:06,250
- Dat is uw voorrecht.
- Ja.
346
00:23:06,344 --> 00:23:08,919
- Je hebt verdomd gelijk.
- Taal. Volume.
347
00:23:09,013 --> 00:23:10,638
Heb je ook maar een
microseconde gedacht hoe ik me
348
00:23:10,723 --> 00:23:14,392
zou voelen als ik Travis
uit de staat zou schoppen?
349
00:23:14,477 --> 00:23:16,018
Ik wil dat niet.
350
00:23:19,232 --> 00:23:21,598
- Wat is onze mantra?
- Au.
351
00:23:21,692 --> 00:23:22,692
Zeg het.
352
00:23:25,279 --> 00:23:28,739
"Hij steekt een hand
op, ik steek een vuist op.
353
00:23:28,825 --> 00:23:31,534
Hij steekt een vuist
op, ik hef een pistool."
354
00:23:31,619 --> 00:23:33,077
Woorden om langs te leven, schat.
355
00:23:33,162 --> 00:23:36,613
Ja. Je krijgt de gouden
ster voor ouderschap.
356
00:23:36,707 --> 00:23:39,450
Joy, het is mijn taak om je te
leren hoe deze wereld werkelijk is.
357
00:23:39,544 --> 00:23:40,751
Zoals je moeder deed?
358
00:23:42,171 --> 00:23:43,838
Mijn jeugd is mijn jeugd
359
00:23:43,923 --> 00:23:46,298
die nooit jouw jeugd zal zijn.
360
00:23:48,094 --> 00:23:50,127
Ik hou van Travis.
361
00:23:50,221 --> 00:23:52,796
Je weet niets van liefde.
362
00:23:52,890 --> 00:23:54,798
Dat is grappig uit jouw mond.
363
00:23:54,892 --> 00:23:56,995
Wetende dat je nog nooit van
iemand hebt gehouden in je hele leven.
364
00:23:57,019 --> 00:23:59,395
Ik hou van je, Joy, meer
dan je ooit zult weten.
365
00:24:01,107 --> 00:24:03,524
Dat is niet wat ik bedoel en dat weet je.
366
00:24:07,280 --> 00:24:08,529
Alles goed hier?
367
00:24:09,699 --> 00:24:10,739
Geweldig.
368
00:24:12,201 --> 00:24:13,325
Hoi.
369
00:24:19,667 --> 00:24:20,791
Ken je die vent?
370
00:24:22,753 --> 00:24:24,920
Nee. Nee, dat doe ik niet.
371
00:24:32,930 --> 00:24:35,598
Het is mijn hobby.
Ik, ik hou van oude eters.
372
00:24:35,683 --> 00:24:36,807
Kan ik nog iets voor je halen?
373
00:24:36,893 --> 00:24:38,684
Nee. Alleen de koffie. Bedankt.
374
00:25:27,777 --> 00:25:28,901
Hoi.
375
00:25:30,530 --> 00:25:31,654
Hoi.
376
00:25:35,117 --> 00:25:38,068
- Gaat het?
- Ja.
377
00:25:38,162 --> 00:25:41,789
Frisse lucht... nare droom.
378
00:25:43,334 --> 00:25:46,877
Wil je erover praten? - Nee niet echt.
379
00:25:48,214 --> 00:25:49,380
Welterusten.
380
00:25:49,465 --> 00:25:50,714
'Wacht even.'
381
00:25:53,678 --> 00:25:55,886
Uhm..
382
00:25:55,972 --> 00:25:59,256
Joy lijkt te denken dat je
een dakloze moordenaar bent.
383
00:26:00,601 --> 00:26:04,061
Nou, we hebben allemaal onze geheimen.
384
00:26:04,146 --> 00:26:06,647
Ja, nou, als die van jou op
de deur van mijn restaurant
385
00:26:06,732 --> 00:26:07,565
komt kloppen, zoals die
gast die foto's maakt...
386
00:26:07,650 --> 00:26:10,234
Hé, ik zei het toch, ik ken hem niet.
387
00:26:12,947 --> 00:26:14,530
Goed.
388
00:26:14,615 --> 00:26:15,823
Maak een deal..
389
00:26:17,451 --> 00:26:19,618
Je vertelt me je geheimen..
390
00:26:19,745 --> 00:26:21,745
Ik zal je de mijne vertellen.
391
00:26:21,831 --> 00:26:24,498
Dat is een deal die je niet wilt maken.
392
00:26:24,584 --> 00:26:27,117
Kijk, ik heb keihard gewerkt
om deze plek te bouwen.
393
00:26:27,211 --> 00:26:28,211
Ik kan geen problemen hebben.
394
00:26:29,880 --> 00:26:33,257
Je gaat het niet krijgen. Niet van mij.
395
00:26:33,342 --> 00:26:35,426
- Oké.
- Welterusten.
396
00:26:38,222 --> 00:26:39,305
Welterusten.
397
00:28:17,405 --> 00:28:19,508
Wie ben jij, wat deed je
vanmorgen in mijn restaurant?
398
00:28:19,532 --> 00:28:21,115
Freelance verslaggever, maakt
399
00:28:21,200 --> 00:28:22,566
foto's van uw vaatwasser, dame.
400
00:28:22,660 --> 00:28:25,077
- Waarom?
- Hij heeft zijn vriendin vermoord.
401
00:28:25,204 --> 00:28:26,787
Controleer de computer.
402
00:28:32,169 --> 00:28:36,797
'Ongeval met rijden
onder invloed in LA, 2016.'
403
00:28:36,882 --> 00:28:38,757
Hij zat vier jaar vast voor doodslag.
404
00:28:38,884 --> 00:28:40,584
Hoe is dit nieuws nu?
405
00:28:40,678 --> 00:28:44,755
Want voordat hij die auto
crashte... jouw vaatwasser...
406
00:28:44,849 --> 00:28:46,223
Was een beroemde hartchirurg.
407
00:28:54,859 --> 00:28:56,139
Als ik je weer in mijn restaurant betrap
408
00:28:56,193 --> 00:28:57,776
Ik gebruik je noten voor chili.
409
00:29:13,794 --> 00:29:17,537
- Wacht even, Javier. Hou vol.
- Rapidisimo. Gracias.
410
00:29:17,631 --> 00:29:20,966
Hé, laatst had je een meisje in je busje.
411
00:29:21,051 --> 00:29:22,217
- Wie is dat?
- Wat?
412
00:29:22,344 --> 00:29:24,377
Het meisje in je busje?
413
00:29:26,348 --> 00:29:29,266
- Mijn neef. Ze is verlegen.
Breng haar de volgende keer binnen.
414
00:29:29,351 --> 00:29:31,643
Wil je dit gesprek voortzetten
of me helpen koken?
415
00:29:31,729 --> 00:29:33,479
Ik heb gerechten.
416
00:29:36,275 --> 00:29:38,225
Ik zal de patty laten smelten.
417
00:29:38,319 --> 00:29:41,228
Nee wacht. Kras dat. Dat.
418
00:29:41,322 --> 00:29:43,363
Hoe groot is het pasteitje in de patty melt?
419
00:29:43,449 --> 00:29:46,533
- Kwart pond. Boter.
- Gekookt in plantaardige olie?
420
00:29:46,619 --> 00:29:48,138
Ik ga zaterdag naar de dragraces.
421
00:29:48,162 --> 00:29:49,453
Dat klinkt levensveranderend.
422
00:29:49,538 --> 00:29:51,905
Haze, kun je een boerenkoolsalade maken?
423
00:29:51,999 --> 00:29:53,406
Kun jij een Ierse mal maken?
424
00:29:53,501 --> 00:29:54,581
Wat is de soep van de dag?
425
00:29:54,668 --> 00:29:56,043
Waar ik echt aan denk, is hoe ik je ooit
426
00:29:56,128 --> 00:29:58,462
zover kan krijgen om met mij uit te gaan.
427
00:29:58,547 --> 00:30:02,582
Ik ruk niet aan je ketting,
Hazie. Ik ben serieus.
428
00:30:02,676 --> 00:30:04,237
Het zal je misschien verbazen hoe
goed we met elkaar overweg kunnen.
429
00:30:04,261 --> 00:30:08,555
Ik heb het niet permanent,
alleen... af en toe gezelschap.
430
00:30:08,641 --> 00:30:10,098
Neem een hond, Willy.
431
00:30:12,853 --> 00:30:14,478
Ze zei geen nee.
432
00:30:22,029 --> 00:30:23,111
Hier.
433
00:30:28,869 --> 00:30:30,369
Hij wist dat het verkeerd was, weet je.
434
00:30:31,497 --> 00:30:33,288
Meteen verontschuldigde hij zich.
435
00:30:33,415 --> 00:30:35,115
Ja, dat doen ze.
436
00:30:35,209 --> 00:30:36,583
Betekent niet dat het
niet meer zal gebeuren.
437
00:30:36,669 --> 00:30:38,502
Mam, hij is goed.
438
00:30:39,672 --> 00:30:41,797
Hij is zo goed.
439
00:30:41,924 --> 00:30:44,675
Je zou het weten als je het
jezelf gewoon zou laten zien.
440
00:30:44,760 --> 00:30:46,459
Het spijt me, schat, maar goed doet
441
00:30:46,554 --> 00:30:47,928
dat niet met iemand van wie ze houden.
442
00:30:48,931 --> 00:30:50,639
Ik moet hier weg.
443
00:30:50,766 --> 00:30:52,599
Ja, oké, je kunt uitklokken.
444
00:30:52,685 --> 00:30:55,468
Ik wou dat ik uit mijn leven kon klokken.
445
00:30:55,563 --> 00:30:57,896
Hé, praat niet zo.
446
00:30:57,982 --> 00:30:59,940
Vreugde. Vreugde.
447
00:31:00,025 --> 00:31:01,400
Laat me alleen.
448
00:31:13,372 --> 00:31:15,455
- Fil.
- Hallo, Hazel.
449
00:31:16,458 --> 00:31:18,083
Lange tijd.
450
00:31:18,168 --> 00:31:20,335
Ik zou zeggen zo'n 20 jaar.
451
00:31:21,338 --> 00:31:22,504
Hoe gaat het?
452
00:31:23,674 --> 00:31:26,216
- Overleven.
- Von is weg.
453
00:31:28,721 --> 00:31:30,003
Hoe?
454
00:31:30,097 --> 00:31:31,722
Een van de tellingen is teruggedraaid.
455
00:31:36,270 --> 00:31:38,228
Oke wanneer?
456
00:31:38,314 --> 00:31:42,816
Morgenavond, 21.00 uur, zelfde plaats.
457
00:31:45,487 --> 00:31:49,022
- Ik zal er zijn.
- Ik weet dat je het zal doen.
458
00:31:49,116 --> 00:31:50,407
Is dat niet Vreugde?
459
00:31:53,162 --> 00:31:55,370
Ze is een mooie jonge dame.
460
00:31:56,498 --> 00:31:58,498
Je hebt het daar heel goed gedaan.
461
00:31:58,584 --> 00:31:59,791
Tot snel.
462
00:32:10,095 --> 00:32:13,055
- Hoi.
- Hoi.
463
00:32:13,182 --> 00:32:14,932
- Heb je gegeten?
- Ja.
464
00:32:15,017 --> 00:32:19,227
Javier heeft wat gebakken kip voor
me achtergelaten. Het was heel goed.
465
00:32:19,355 --> 00:32:20,979
Erg goed.
466
00:32:21,065 --> 00:32:22,272
Ja, hij is de beste.
467
00:32:24,485 --> 00:32:25,901
Is Joy nog steeds van streek?
468
00:32:27,446 --> 00:32:29,696
Voor nu.
469
00:32:29,782 --> 00:32:31,698
Nou, het is moeilijk om iemand
van wie je houdt los te laten.
470
00:32:33,577 --> 00:32:34,897
Uit persoonlijke ervaring gesproken?
471
00:32:38,666 --> 00:32:40,374
Waar hebben jullie het over?
472
00:32:42,044 --> 00:32:44,077
Ik zal jullie, dames,
jullie avond laten beleven.
473
00:32:44,171 --> 00:32:46,463
- Welterusten. Welterusten, Joy.
- Nacht.
474
00:32:47,383 --> 00:32:49,466
Verliezer.
475
00:32:49,551 --> 00:32:51,084
Voel je je een beetje beter?
476
00:32:51,178 --> 00:32:53,136
Proberen helemaal niets te voelen.
477
00:32:55,391 --> 00:32:56,451
Oké, laten we iets rechtzetten.
478
00:32:56,475 --> 00:32:57,933
Ik sta je toe te mokken.
479
00:32:58,060 --> 00:33:00,093
Mij toestaan?
480
00:33:00,187 --> 00:33:02,262
Ik heb je toestemming niet nodig.
481
00:33:02,356 --> 00:33:04,931
Joy, je bent geschrokken.
482
00:33:05,025 --> 00:33:06,766
Maar wat gebeurd is, is gebeurd.
483
00:33:06,860 --> 00:33:09,340
En de beste manier om er overheen te komen, is
door plannen te maken voor een betere toekomst.
484
00:33:09,405 --> 00:33:11,113
Want geloof me, kleine meid
485
00:33:11,240 --> 00:33:13,480
Ik wil dat je deze stad nog
meer verlaat dan je doet.
486
00:33:13,534 --> 00:33:16,276
Nadat je me mijn hele leven
in een kooi hebt gehouden?
487
00:33:16,370 --> 00:33:18,611
Ja, ik heb je laten studeren.
488
00:33:18,706 --> 00:33:21,915
Je maakte van mij het rare meisje
waar niemand mee wilde praten.
489
00:33:22,001 --> 00:33:25,285
- Behalve Travis.
- God!
490
00:33:25,379 --> 00:33:27,065
Ik ga nergens heen tot ik weet
491
00:33:27,089 --> 00:33:28,964
wat er met Travis is gebeurd.
492
00:33:29,091 --> 00:33:30,790
Poef! Hij verdwijnt!
493
00:33:30,884 --> 00:33:33,468
En hij verlaat gewoon
zijn truck en zijn zaak?
494
00:33:33,595 --> 00:33:38,131
En hij belt mij niet, of zijn
familie, of een van zijn vrienden?
495
00:33:38,225 --> 00:33:40,967
Weet je, de enige
mogelijkheid die logisch is...
496
00:33:41,061 --> 00:33:44,137
Is wat, Joy? Wat?
497
00:33:44,231 --> 00:33:45,439
Heb je hem pijn gedaan?
498
00:33:47,901 --> 00:33:51,361
Je gelooft toch niet echt
dat ik iemand pijn kan doen?
499
00:33:54,450 --> 00:33:56,533
Nee.
500
00:33:56,618 --> 00:33:58,388
En voor de goede orde, ik
zou doen wat nodig was om je te
501
00:33:58,412 --> 00:34:01,821
beschermen, maar ik geef je
mijn woord toen ik Travis verliet.
502
00:34:01,915 --> 00:34:04,499
hij leefde nog springlevend
en verliet Californië.
503
00:34:07,337 --> 00:34:09,254
- Ik geloof je.
- Bedankt.
504
00:34:10,424 --> 00:34:12,049
En ik geloof je niet.
505
00:34:13,135 --> 00:34:15,093
Ik denk dat hij misschien dood is, mam.
506
00:34:16,388 --> 00:34:18,305
Schatje, hij is dit niet waard.
507
00:34:19,600 --> 00:34:22,392
Vreugde? W-waar ga je heen?
508
00:34:22,478 --> 00:34:25,103
'Vreugde? Vreugde?'
509
00:34:45,000 --> 00:34:47,867
- Hoi.
- Bedankt voor het sms'en.
510
00:34:47,961 --> 00:34:49,252
Ik moest eruit.
511
00:34:51,131 --> 00:34:53,590
- Wat is er met je oog gebeurd?
- Ik viel.
512
00:34:54,510 --> 00:34:56,543
Als jij het zegt.
513
00:34:56,637 --> 00:34:58,512
Dus heb je al met zijn familie gesproken?
514
00:34:58,597 --> 00:35:00,380
Ze haten mij.
515
00:35:00,474 --> 00:35:02,015
Racistische klootzakken.
516
00:35:02,101 --> 00:35:04,037
Ik vraag me af of ze aangifte
doen van vermiste personen.
517
00:35:04,061 --> 00:35:07,220
Ze willen niet dat de politie
zich met hun shit bemoeit.
518
00:35:07,314 --> 00:35:09,022
Travis' vader zit vrij.
519
00:35:09,108 --> 00:35:12,058
Dus? Ze hebben allemaal een dossier.
520
00:35:12,152 --> 00:35:14,111
Nou, we zouden ons daar
allemaal van losmaken.
521
00:35:16,490 --> 00:35:18,782
Je weet wel, een eigen plek
krijgen, een nieuwe start maken..
522
00:35:20,327 --> 00:35:22,661
God, ik kan niet stoppen met geobsedeerd te zijn.
523
00:35:37,636 --> 00:35:39,752
Dit is het, hier.
524
00:35:39,847 --> 00:35:43,098
Doe hier aan mee. Ja.
525
00:35:44,685 --> 00:35:46,045
Shit. Politie, laten we gaan!
Laten we gaan!
526
00:35:48,397 --> 00:35:50,188
Shit!
527
00:35:53,026 --> 00:35:54,767
Hé, Joy.
528
00:35:54,862 --> 00:35:56,611
Laten we gaan.
Ik ben hier om je naar huis te brengen.
529
00:35:57,698 --> 00:35:58,738
Laten we gaan.
530
00:36:35,569 --> 00:36:38,311
- Ik ben je iets schuldig, Luis.
- Heb het er maar niet over.
531
00:36:38,405 --> 00:36:39,654
Dat was de meeste opwinding
532
00:36:39,781 --> 00:36:41,948
Ik heb sindsdien op een
nachttour gezien, um..
533
00:36:42,868 --> 00:36:45,035
Nou, lang geleden.
534
00:36:50,417 --> 00:36:54,794
Griddle is over ongeveer 30
uur klaar als je wilt ontbijten.
535
00:36:54,880 --> 00:36:56,880
Eigenlijk moeten mijn
partner en ik echt terug.
536
00:36:58,425 --> 00:37:00,667
Je weet wel, papierwerk.
537
00:37:00,761 --> 00:37:03,178
Plus, mijn vrouw zal
ontbijt op me wachten, dus.
538
00:37:07,309 --> 00:37:08,433
Nogmaals bedankt.
539
00:37:29,581 --> 00:37:30,697
Opnieuw?
540
00:37:31,917 --> 00:37:33,166
Waar is die van jou?
541
00:37:33,252 --> 00:37:34,701
Ik heb geen tijd. Ik moet casa.
542
00:37:34,795 --> 00:37:36,314
Ik zie je morgen, ik moet naar casa.
543
00:37:36,338 --> 00:37:38,713
- Oké, adios.
- 'Hé, tot ziens, Javier.'
544
00:37:41,134 --> 00:37:43,376
Hé, baas. Vind je het erg als ik meedoe?
545
00:37:43,470 --> 00:37:44,511
Ja tuurlijk.
546
00:37:46,974 --> 00:37:50,225
Het is dus een rotdag vandaag om in je
547
00:37:50,352 --> 00:37:52,552
eentje op de vloer te staan. Ben je oke?
548
00:37:52,646 --> 00:37:55,555
Nee, eigenlijk zou ik een
viervoudige bypass kunnen gebruiken.
549
00:37:55,649 --> 00:37:57,169
Kent u goede hartchirurgen?
550
00:38:01,154 --> 00:38:03,062
Ik ben gegoogled.
551
00:38:03,156 --> 00:38:04,956
Ken je die vent die hier laatst was?
552
00:38:04,992 --> 00:38:06,566
Die foto's maakt?
553
00:38:06,660 --> 00:38:08,201
Degene waarvan je zei dat je die niet kende?
554
00:38:08,996 --> 00:38:10,161
Ja.
555
00:38:11,206 --> 00:38:12,414
Hij is een verslaggever.
556
00:38:13,917 --> 00:38:15,575
En hoe weet je dat?
557
00:38:15,669 --> 00:38:18,077
Ik heb hem een bezoek gebracht.
558
00:38:18,171 --> 00:38:19,713
Hoe bedoel je, je hebt hem bezocht?
559
00:38:26,805 --> 00:38:27,929
Je kent hem wel.
560
00:38:36,648 --> 00:38:38,315
Ja.
561
00:38:38,400 --> 00:38:39,941
Ja, zijn vader was een patiënt
562
00:38:40,068 --> 00:38:43,403
van mij en hij stierf op mijn tafel en...
563
00:38:43,488 --> 00:38:45,530
Walter gaf mij de schuld.
Als een hond en een bot
564
00:38:45,615 --> 00:38:47,824
blijft hij mijn naam door
de modder slepen en...
565
00:38:49,536 --> 00:38:52,329
Nou, weet je, uiteindelijk
566
00:38:52,414 --> 00:38:54,781
Ik ga mijn medische
vergunning laten herstellen.
567
00:38:54,875 --> 00:38:56,995
De Medische Raad gaat hier
een probleem mee krijgen, dus...
568
00:38:59,629 --> 00:39:01,671
Nou, ik had een gesprek met hem.
569
00:39:01,757 --> 00:39:03,882
Ik had hem kunnen
overhalen om het niet te doen.
570
00:39:11,308 --> 00:39:12,932
Weet je, wat hij nooit
goed heeft gedaan, is dat ze
571
00:39:13,018 --> 00:39:16,519
me afschilderden als deze
onbezonnen, arrogante...
572
00:39:16,605 --> 00:39:20,231
IJdele chirurg met een glanzende carrière.
573
00:39:20,317 --> 00:39:24,277
Een mooie auto, een mooie verloofde,
maar wat ze nooit goed krijgen..
574
00:39:27,866 --> 00:39:30,533
Toen ik haar ten huwelijk vroeg, zei ze ja.
575
00:39:30,619 --> 00:39:34,153
Haar liefde, het heeft mijn leven veranderd.
576
00:39:34,247 --> 00:39:35,663
En ik was zo blij.
577
00:39:38,085 --> 00:39:41,586
En dan in een oogwenk, ik... boem.
578
00:39:44,091 --> 00:39:45,423
Ik ben alles kwijt.
579
00:39:47,511 --> 00:39:49,177
Het spijt me, Hazel.
580
00:39:49,304 --> 00:39:52,097
Het is, het was niet mijn bedoeling
om het er gewoon uit te halen..
581
00:39:52,182 --> 00:39:54,349
Donkere weg van mijn leven,
dus bedankt voor het luisteren.
582
00:39:54,476 --> 00:39:56,810
- Het is alsof je me een plezier doet.
- Zeker.
583
00:39:56,895 --> 00:39:58,978
Ik kan zelf wel een gunst gebruiken.
584
00:39:59,064 --> 00:40:01,106
Ja. Iets.
585
00:40:01,191 --> 00:40:02,690
Ik moet vanavond naar Vegas.
586
00:40:02,818 --> 00:40:04,401
Voor leuke momenten?
587
00:40:04,486 --> 00:40:05,902
Nee.
588
00:40:05,987 --> 00:40:09,114
Ik kom daar vandaan. Het is nooit leuk.
589
00:40:09,199 --> 00:40:10,782
- Vreugde..
- Ja.
590
00:40:10,867 --> 00:40:14,119
Als ze iets doet of als iemand
komt opdagen waarvan je denkt
591
00:40:14,204 --> 00:40:16,529
dat ik het moet weten, wil je
dan alsjeblieft contact opnemen?
592
00:40:16,623 --> 00:40:18,364
Ja. Absoluut.
593
00:40:18,458 --> 00:40:20,208
Ik zou voor het ontbijt terug moeten zijn.
594
00:40:20,335 --> 00:40:22,034
Weet je het zeker? Je klinkt niet zeker.
595
00:40:22,129 --> 00:40:23,703
Ik ben er zeker van.
596
00:40:23,797 --> 00:40:25,630
Ik kan Vegas nooit snel genoeg verlaten.
597
00:40:29,594 --> 00:40:30,760
Bedankt.
598
00:41:11,595 --> 00:41:14,095
Ik hoorde dat je zou komen,
maar ik geloofde het niet.
599
00:41:14,222 --> 00:41:17,223
De laatste keer dat ik je zag,
zat je op de middelbare school.
600
00:41:17,309 --> 00:41:18,725
Je was een stuk kleiner.
601
00:41:18,810 --> 00:41:21,394
Ja. Ik geloof dat ik dat was, ja.
602
00:41:21,480 --> 00:41:23,813
Armen uit voor mij. Bedankt.
603
00:41:32,491 --> 00:41:33,698
Akkoord.
604
00:41:38,413 --> 00:41:41,372
Precies op tijd zoals altijd.
605
00:41:41,458 --> 00:41:45,084
Nou nou nou. Mijn kleine meid Hazel.
606
00:41:45,170 --> 00:41:46,170
Welkom thuis.
607
00:41:46,254 --> 00:41:48,379
Het verwarmt mijn hart als
een magnetron om je te zien.
608
00:41:48,465 --> 00:41:50,215
Het is nu mais aan het rooien.
609
00:41:51,426 --> 00:41:54,260
Gefeliciteerd met je vrijlating.
610
00:41:54,346 --> 00:41:57,964
Wie wist dat de wereld
weinig geluk meer had? Zitten.
611
00:41:58,058 --> 00:42:00,058
- Wil je wat drinken?
- Nee bedankt.
612
00:42:00,143 --> 00:42:03,436
Nee nee nee nee. Wil je
wat van mijn goede bourbon.
613
00:42:03,522 --> 00:42:04,854
Om onze hereniging te vieren.
614
00:42:07,817 --> 00:42:09,045
Heb ik je ooit verteld waar ik
615
00:42:09,069 --> 00:42:11,310
deze kleine edelsteen vond, Phil?
616
00:42:11,404 --> 00:42:12,478
Herinner me.
617
00:42:12,572 --> 00:42:16,866
Gehurkt in een steegje in het centrum.
Verslaafd aan smack.
618
00:42:16,952 --> 00:42:18,868
'Bedienende verkoper achter de El Cortez'
619
00:42:18,954 --> 00:42:20,987
voor tien dollar per stuk.
620
00:42:21,081 --> 00:42:22,747
Wat was je, 16?
621
00:42:22,832 --> 00:42:24,415
Vijftien.
622
00:42:24,501 --> 00:42:28,503
Maar ik zag iets in haar,
hetzelfde als nu, geen angst.
623
00:42:29,548 --> 00:42:30,630
Geen.
624
00:42:32,551 --> 00:42:34,667
Een puur roofdier.
625
00:42:34,761 --> 00:42:36,427
Dus ik bracht haar naar
huis, maakte haar schoon.
626
00:42:36,513 --> 00:42:38,555
Trainde haar voor waarvoor ze geboren was.
627
00:42:40,350 --> 00:42:42,350
Man, heeft ze me gelijk gegeven.
628
00:42:43,937 --> 00:42:45,297
Hé, Phil, waar is de burbon?
629
00:42:50,360 --> 00:42:51,484
Mijn vriendin.
630
00:42:54,656 --> 00:42:57,865
Al die jaren...
ben je me nooit komen opzoeken?
631
00:43:00,495 --> 00:43:02,194
Ik kon het niet uitstaan
om je in een kooi te zien.
632
00:43:04,583 --> 00:43:06,958
- Bedankt voor het zorgen.
- Wat wil je, Von?
633
00:43:09,963 --> 00:43:11,296
Ons werk gaat door.
634
00:43:12,340 --> 00:43:13,715
Perry Gamble is in de stad.
635
00:43:14,759 --> 00:43:17,552
Ik heb hem nodig... ontmoet.
636
00:43:19,306 --> 00:43:21,389
Je kent vast nog een
dozijn andere aannemers...
637
00:43:21,516 --> 00:43:25,310
Ik heb nog nooit een
contractartiest als jij gekend.
638
00:43:25,395 --> 00:43:27,437
En er is niemand anders die
dichter bij Perry kan komen.
639
00:43:29,024 --> 00:43:31,057
Ik ben met pensioen.
640
00:43:31,151 --> 00:43:34,736
Ik ben... roestig als de hel.
Ik heb een slechte rug, dikke voeten.
641
00:43:37,991 --> 00:43:40,158
Ga naar voren, zoals gewoonlijk.
642
00:43:42,245 --> 00:43:43,245
Ik kan het niet.
643
00:43:44,956 --> 00:43:47,457
Het spijt me. Ik, ik weet dat
ik je veel verschuldigd ben.
644
00:43:47,542 --> 00:43:49,250
Maar ik-ik-ik kan het niet.
645
00:43:49,836 --> 00:43:51,127
Dat doe ik niet.
646
00:43:52,547 --> 00:43:54,747
Je maakt je zorgen om Joy.
647
00:43:54,841 --> 00:43:57,300
'Het instinct van een moeder.'
648
00:43:57,385 --> 00:44:00,219
'Haar vriendje is verdwenen, ze is..'
649
00:44:00,305 --> 00:44:01,971
'...emotioneel instabiel.'
650
00:44:03,933 --> 00:44:05,975
'God verhoede dat ze iets roekelooss doet.'
651
00:44:07,228 --> 00:44:09,062
Dat zou een tragedie zijn.
652
00:44:12,817 --> 00:44:15,267
Ik kan nooit nee tegen je zeggen.
653
00:44:15,362 --> 00:44:17,937
Perry heeft een suite in de Ibis,
hij is maar een paar nachten in
654
00:44:18,031 --> 00:44:19,991
de stad, dus je moet snel zijn.
Ik hoef het je niet te vertellen
655
00:44:20,033 --> 00:44:21,366
er is geen ruimte voor mislukking.
656
00:44:22,702 --> 00:44:24,327
En wanneer heb ik je ooit in de steek gelaten?
657
00:44:25,455 --> 00:44:26,913
Brave meid.
658
00:44:29,167 --> 00:44:31,501
Nee. Als ik dat was, zou
je niets aan mij hebben.
659
00:44:57,112 --> 00:45:00,446
Dhr. Chen? Perry Gamble.
Bedankt voor uw komst.
660
00:45:00,532 --> 00:45:02,012
'Laten we in mijn suite praten, oké?'
661
00:45:41,197 --> 00:45:42,321
Hallo?
662
00:45:44,743 --> 00:45:46,117
Zet die uit.
663
00:45:50,457 --> 00:45:51,998
Dacht dat je een inbreker was.
664
00:45:57,046 --> 00:45:59,005
Het is de enige plek waar geen drama is.
665
00:46:00,383 --> 00:46:01,383
Doe mee?
666
00:46:01,426 --> 00:46:02,708
Ja.
667
00:46:05,138 --> 00:46:08,347
Dus... je bent thuisgekomen. Veilig en wel.
668
00:46:09,184 --> 00:46:10,308
Leuke tijden.
669
00:46:12,353 --> 00:46:13,561
Heb wat.
670
00:46:13,688 --> 00:46:15,688
Het is goed spul.
671
00:46:26,493 --> 00:46:29,235
Dat..
672
00:46:29,329 --> 00:46:32,205
Dat is de eerste keer dat ik
alcohol drink sinds het ongeluk.
673
00:46:34,542 --> 00:46:36,167
God. Het spijt me heel erg.
674
00:46:36,252 --> 00:46:39,879
Nee. Nee. Ik, eh..
675
00:46:39,964 --> 00:46:44,926
Ik heb zoveel willen
ervaren... schuld en verdriet
676
00:46:45,053 --> 00:46:47,753
en zelfhaat mogelijk zonder iets
677
00:46:47,847 --> 00:46:50,223
om het randje eraf te halen.
Kijk, ik ben een soort kampioen
678
00:46:50,308 --> 00:46:51,933
om mijn gevoelens te verdoven.
679
00:46:52,060 --> 00:46:54,185
Op de medische school was het lithium.
680
00:46:54,270 --> 00:46:55,270
Geen poespas.
681
00:46:55,355 --> 00:46:57,730
Voor depressie en angst.
682
00:46:59,567 --> 00:47:01,317
Ik was een heroïneverslaafde.
683
00:47:01,402 --> 00:47:04,195
Jezus. Wanneer?- '-'
684
00:47:05,448 --> 00:47:06,906
Veertien vijftien.
685
00:47:07,867 --> 00:47:10,117
Geen poespas.
686
00:47:10,245 --> 00:47:12,995
Ik wilde gewoon ontsnappen.
Voelde me gevangen.
687
00:47:16,000 --> 00:47:17,792
Verhaal van mijn leven, eigenlijk.
688
00:47:20,547 --> 00:47:23,548
Altijd willen ontsnappen,
maar gewoon in de val lopen.
689
00:47:25,552 --> 00:47:28,427
Ik denk dat dat een beetje is wat Joy voelt.
690
00:47:29,889 --> 00:47:32,557
Wel dat..
691
00:47:32,642 --> 00:47:35,268
Is een gevoel dat ik niet wil dat ze heeft.
692
00:47:37,522 --> 00:47:41,774
Dat gevoel kan een meisje
vreselijke dingen laten doen.
693
00:47:41,860 --> 00:47:43,776
Zoals wat, Hazel?
694
00:47:43,862 --> 00:47:45,486
Nou, laten we dat maar zeggen
695
00:47:45,613 --> 00:47:50,116
Ik heb... de presidentiële
suite in de hel beveiligd.
696
00:47:50,201 --> 00:47:51,971
Eigenlijk zou ik zeggen
dat het enige goede ding
697
00:47:51,995 --> 00:47:53,828
Wat ik ooit heb gedaan is Joy opvoeden.
698
00:47:54,873 --> 00:47:55,913
Ja.
699
00:47:55,999 --> 00:47:57,206
Je bent nuchter geworden.
700
00:47:59,586 --> 00:48:01,127
Ja.
701
00:48:01,212 --> 00:48:03,495
Hoe, hoe heb je dat gedaan?
702
00:48:03,590 --> 00:48:05,664
Een welwillende meester.
703
00:48:05,758 --> 00:48:08,500
Alleen dat werd
uiteindelijk ook een valstrik.
704
00:48:08,595 --> 00:48:11,503
Er was een tijd dat ik
me vrij voelde waar ik
705
00:48:11,598 --> 00:48:14,765
Joy opvoedde, en het bedrijf startte, en...
706
00:48:17,770 --> 00:48:20,062
En de monsters waren
degenen die opgesloten zaten.
707
00:48:21,983 --> 00:48:24,108
En jij, hoe voel je je nu?
708
00:48:28,573 --> 00:48:31,523
Het is oké, weet je, de geheimen
die je in het donker vertelt...
709
00:48:31,618 --> 00:48:33,018
Bij daglicht tellen ze niet mee.
710
00:48:37,582 --> 00:48:38,956
Welterusten, Hazel.
711
00:48:47,800 --> 00:48:49,216
Ik wist dat je hier was.
712
00:50:03,668 --> 00:50:05,784
Ik ben het vergeten.
713
00:50:05,878 --> 00:50:08,004
- Ik moet dit pakken. Akkoord.
- Oké.
714
00:50:18,182 --> 00:50:20,099
Goed..
715
00:50:20,184 --> 00:50:22,601
Je beloofde niet te gluren.
716
00:50:22,687 --> 00:50:25,471
Dat was voor gisteravond.
717
00:50:25,565 --> 00:50:26,647
Ja.
718
00:50:27,859 --> 00:50:29,025
Hoe heb je geslapen?
719
00:50:30,403 --> 00:50:32,811
- Niet lang genoeg.
- Ja.
720
00:50:32,905 --> 00:50:34,813
Ja ik ook niet.
721
00:50:34,907 --> 00:50:36,991
- Gisteravond...
- Was geweldig.
722
00:50:37,118 --> 00:50:38,576
Ja dat klopt.
723
00:50:38,661 --> 00:50:41,704
Uhm... het was een primeur voor mij.
724
00:50:41,789 --> 00:50:43,789
Eerste keer seks in je restaurant of eerste
725
00:50:43,875 --> 00:50:46,250
keer seks met een van je vaatwassers?
726
00:50:47,211 --> 00:50:49,170
Een van die.
727
00:50:49,297 --> 00:50:53,665
Wat dacht je ervan dat ik mijn eerste
looncheque... aan jou laat ophoesten.
728
00:50:53,760 --> 00:50:55,634
Neem je mee uit, fatsoenlijk diner?
729
00:50:57,680 --> 00:51:00,931
Ik kan het niet. Ik moet weer naar Vegas.
730
00:51:01,017 --> 00:51:03,175
Oké, nou, nog een nacht dan.
731
00:51:03,269 --> 00:51:04,676
Ja, ja, we zullen zien.
732
00:51:04,771 --> 00:51:07,188
- Mama.
- Wat?
733
00:51:07,315 --> 00:51:09,356
- Klanten komen binnen.
- Oké.
734
00:51:11,319 --> 00:51:13,277
Ik ga... Ik zie je zo.
735
00:51:13,362 --> 00:51:14,403
Ja.
736
00:51:52,944 --> 00:51:54,777
Dan legt het meisje het meest
737
00:51:54,862 --> 00:51:56,228
zijdezachte stukje otoro op mijn tong.
738
00:51:56,322 --> 00:51:58,864
Ik zweer bij God, de beste
die ik in mijn leven had.
739
00:51:58,950 --> 00:52:00,324
- Wauw!
- Bekijk het.
740
00:52:01,369 --> 00:52:03,068
Mijn God.
741
00:52:03,162 --> 00:52:05,037
- Hazel?
- Perry Gamble.
742
00:52:06,332 --> 00:52:08,624
Verdomme, vrouw. Wat is het geweest?
743
00:52:08,709 --> 00:52:10,084
De leeftijd van een hond.
744
00:52:12,338 --> 00:52:15,089
Oeh... verdomme.
745
00:52:15,216 --> 00:52:17,583
Nog steeds goed. Nog steeds van mij?
746
00:52:17,677 --> 00:52:19,051
Je hebt je zelf aardig staande gehouden.
747
00:52:20,847 --> 00:52:22,421
Meisje, we moeten blijven hangen.
748
00:52:22,515 --> 00:52:25,424
Ik-ik-ik heb een suite boven.
Een uitzicht op de Strip..
749
00:52:25,518 --> 00:52:27,601
Eh, nee, ik, ik kan het niet.
750
00:52:27,728 --> 00:52:29,428
Ik wacht op iedereen.
751
00:52:29,522 --> 00:52:32,264
Het is, het is meidenavondje uit.
752
00:52:32,358 --> 00:52:35,568
Nee, we hebben een
serieuze inhaalslag te maken.
753
00:52:39,157 --> 00:52:40,322
Baby.
754
00:52:44,579 --> 00:52:47,446
Oké. Ja, ja, dat doen we.
755
00:52:47,540 --> 00:52:48,622
Ja, dat doen we.
756
00:52:50,209 --> 00:52:51,584
- Kom op.
- Oké.
757
00:52:52,962 --> 00:52:55,296
- Jeetje, jij ziet er goed uit.
- Bedankt.
758
00:52:57,341 --> 00:52:59,550
En toen je karate deed,
hakte dat joch in de keel.
759
00:52:59,635 --> 00:53:00,959
Stop.
760
00:53:01,053 --> 00:53:03,554
Dat moet je je niet herinneren.
761
00:53:03,639 --> 00:53:05,806
Weet je wat? Genoeg met..
762
00:53:05,933 --> 00:53:06,933
Hoe staan de zaken ervoor?
763
00:53:07,018 --> 00:53:08,684
Uhm, een hele nieuwe wereld.
764
00:53:08,769 --> 00:53:10,019
- Ja?
- Ja.
765
00:53:10,104 --> 00:53:12,771
Ik ben bijna volledig legitiem.
766
00:53:12,857 --> 00:53:15,774
Jij? Rechtmatig?
767
00:53:15,860 --> 00:53:19,278
- Het is waar.
- Echt?
768
00:53:19,363 --> 00:53:21,980
Van binnen ontwikkelde ik relaties
met mensen die mensen kennen
769
00:53:22,074 --> 00:53:25,034
die geld hebben dat ze nodig
hebben om ergens te parkeren.
770
00:53:26,204 --> 00:53:28,120
Aanzienlijk contant geld.
771
00:53:28,206 --> 00:53:31,990
Dus... je bent geld aan het wassen?
772
00:53:32,084 --> 00:53:33,834
Geld investeren.
773
00:53:35,379 --> 00:53:37,496
Vegas groeit weer.
774
00:53:37,590 --> 00:53:41,217
Stadions, technische hubs, kunstcomplexen.
775
00:53:43,971 --> 00:53:46,004
'Groei heeft geld nodig.'
776
00:53:46,098 --> 00:53:47,765
En dat is waar ik binnenkom.
777
00:53:47,850 --> 00:53:51,268
Ik ben een soort... koppelaarster.
778
00:53:53,105 --> 00:53:54,179
Klinkt aannemelijk.
779
00:53:55,650 --> 00:53:57,107
Jij en ik.
780
00:53:58,110 --> 00:53:59,610
Rennen en schieten.
781
00:54:01,447 --> 00:54:02,613
Beste tijden van mijn leven.
782
00:54:04,116 --> 00:54:05,324
Ja, ik weet wat je bedoelt.
783
00:54:06,535 --> 00:54:07,701
Waarom ben je weggegaan?
784
00:54:08,621 --> 00:54:10,195
Wat?
785
00:54:10,289 --> 00:54:13,532
Die nacht. Onze laatste nacht.
786
00:54:13,626 --> 00:54:17,211
Al die jaren geleden.
Je bent net vertrokken.
787
00:54:17,338 --> 00:54:18,879
En ik heb nooit meer iets van je gehoord.
788
00:54:21,592 --> 00:54:23,842
Tot vanavond.
789
00:54:23,928 --> 00:54:27,221
Ik moest gewoon dingen veranderen. Alles.
790
00:54:27,348 --> 00:54:28,492
Ja, ik denk dat ik me
daar wel in kan vinden.
791
00:54:28,516 --> 00:54:29,723
Maar nog steeds..
792
00:54:31,686 --> 00:54:33,769
We hebben veel gedeeld, jij en ik.
793
00:54:34,981 --> 00:54:37,314
Ja. Je kan dat opnieuw zeggen.
794
00:54:37,400 --> 00:54:40,150
Ik heb sindsdien nooit meer zoiets gehad.
795
00:54:42,321 --> 00:54:43,445
Ik ook niet.
796
00:54:44,407 --> 00:54:46,448
Waarom ben je dan weggegaan?
797
00:54:49,954 --> 00:54:52,204
Ik meen het echt?
798
00:54:52,290 --> 00:54:55,666
Perry, ik wist dat als ik
bleef, ik de 30 niet zou halen.
799
00:55:01,841 --> 00:55:03,882
Ik hield van je, Hazel.
800
00:55:06,137 --> 00:55:08,387
Ik hield ook van jou.
801
00:55:08,472 --> 00:55:10,756
Sindsdien probeer ik dat soort verbinding
802
00:55:10,850 --> 00:55:13,142
weer te vinden, maar het is me nooit gelukt.
803
00:55:15,396 --> 00:55:16,762
Ik ook niet.
804
00:55:26,741 --> 00:55:27,741
Aan ons.
805
00:55:31,203 --> 00:55:32,244
Aan ons.
806
00:55:43,424 --> 00:55:44,673
Ik ben bezig!
807
00:55:48,220 --> 00:55:50,462
Het spijt me. Als hij voor
de tweede keer klopt...
808
00:55:50,556 --> 00:55:51,680
Ja, ga.
809
00:55:54,894 --> 00:55:57,803
Sorry baas. Meneer Chen, hij
wil dat u zich bij hem aansluit.
810
00:55:57,897 --> 00:56:00,472
'En hij dringt aan.'
811
00:56:00,566 --> 00:56:04,476
Zeg hem dat ik er zo aan zal komen.
812
00:56:04,570 --> 00:56:08,572
Um, mijn, grootste Chinese investeerder...
813
00:56:08,657 --> 00:56:11,158
Het is, het is goed.
Ga, doe wat je moet doen.
814
00:56:11,285 --> 00:56:12,493
Ga je niet wegrennen?
815
00:56:13,412 --> 00:56:15,120
Nee. Ik zal hier zijn.
816
00:56:22,922 --> 00:56:23,995
Ik kom terug.
817
00:56:24,090 --> 00:56:25,214
Oké.
818
00:56:26,550 --> 00:56:27,716
'Laten we gaan.'
819
00:57:14,974 --> 00:57:17,048
Hoe gaat het met de opslagloods, Elliot?
820
00:57:17,143 --> 00:57:19,050
Het is comfortabel, Joy. Bedankt.
821
00:57:19,145 --> 00:57:20,945
Wedden dat dat niet de slechtste
plek is waar je ooit hebt geslapen.
822
00:57:20,980 --> 00:57:22,604
Je zou die weddenschap winnen.
823
00:57:22,690 --> 00:57:25,065
'Wat staat er onderaan
Elliots lijst met crashpads?'
824
00:57:26,652 --> 00:57:27,734
Gevangenis.
825
00:57:30,531 --> 00:57:33,824
Mam, wist je dat hij in de gevangenis zit?
826
00:57:33,909 --> 00:57:35,659
Ja. Kunnen we het laten vallen, alsjeblieft?
827
00:57:36,996 --> 00:57:38,328
Welke misdaad?
828
00:57:40,082 --> 00:57:41,623
Doodslag met voertuigen.
829
00:57:41,709 --> 00:57:43,292
Ik zei je dat hij iemand
had kunnen vermoorden.
830
00:57:43,377 --> 00:57:44,918
Het was een ongeluk.
831
00:57:45,045 --> 00:57:47,245
Een dronken ongeval?
832
00:57:47,339 --> 00:57:48,630
Ja, Vreugde.
833
00:57:51,093 --> 00:57:52,613
Ik was dronken ten tijde van het ongeval
834
00:57:52,678 --> 00:57:54,511
en bij de dood van mijn
toenmalige verloofde.
835
00:58:01,854 --> 00:58:03,854
Goed..
836
00:58:05,524 --> 00:58:07,766
Het spijt me dat dat is gebeurd.
837
00:58:07,860 --> 00:58:08,860
Bedankt.
838
00:58:12,740 --> 00:58:14,156
Ik was een husky.
839
00:58:15,701 --> 00:58:17,609
U Dub. Ik was daar.
840
00:58:17,703 --> 00:58:19,620
- Echt?
- Medische school.
841
00:58:21,457 --> 00:58:22,873
Rechts.
842
00:58:22,958 --> 00:58:25,834
Elliot was cardiothoracaal chirurg in LA.
843
00:58:25,920 --> 00:58:28,921
Voorafgaand aan het bovengenoemde ongeval.
844
00:58:29,006 --> 00:58:32,290
Onze vaatwasser is een hartchirurg?
845
00:58:32,384 --> 00:58:34,176
Wedden dat je dat niet zag aankomen, of wel?
846
00:58:34,261 --> 00:58:35,928
'Joy heeft een medische opleiding gevolgd bij U Dub.'
847
00:58:37,973 --> 00:58:39,890
Voor de acht maanden dat ze daar was.
848
00:58:41,560 --> 00:58:42,851
Wat is er gebeurd? Waarom ben je weggegaan?
849
00:58:44,355 --> 00:58:45,896
College is een grap.
850
00:58:45,981 --> 00:58:47,981
- College is een kabaal.
- Precies!
851
00:58:48,108 --> 00:58:49,878
Nou, kijk, wat je moet
doen, is erachter komen
852
00:58:49,902 --> 00:58:52,861
dat ze je bespelen, en
dan moet je ze bespelen.
853
00:58:52,947 --> 00:58:55,864
Nu, als je wilt, kan ik je leren gamen
854
00:58:55,950 --> 00:58:59,785
het hele pre-med curriculum,
want als je dat eenmaal leert..
855
00:58:59,870 --> 00:59:01,411
Dan is de universiteit een fluitje van een cent.
856
00:59:03,415 --> 00:59:04,415
Oké.
857
00:59:06,502 --> 00:59:07,918
Waarom wilde je dokter worden?
858
00:59:10,756 --> 00:59:14,666
Ik ben altijd gebroken geweest.
859
00:59:14,760 --> 00:59:16,560
En ik dacht dat als ik andere mensen kon
860
00:59:16,637 --> 00:59:18,679
repareren, ik mezelf
misschien ook kon repareren.
861
00:59:20,307 --> 00:59:21,598
Heeft dat ooit gewerkt?
862
00:59:21,684 --> 00:59:23,008
Ja.
863
00:59:23,102 --> 00:59:25,185
Voor vluchtige momenten.
Ik denk dat het deed.
864
00:59:27,439 --> 00:59:29,231
En jij? Waarom wil je dokter worden?
865
00:59:32,570 --> 00:59:33,777
Ik wil dat mijn leven ertoe doet.
866
00:59:35,281 --> 00:59:37,322
Wat is er belangrijker dan levens redden?
867
00:59:38,659 --> 00:59:40,692
Dat klopt.
868
00:59:40,786 --> 00:59:42,244
Als je gelijk hebt, heb je gelijk.
869
01:00:02,600 --> 01:00:04,536
Hé, Phil, weet je nog
dat ik je vertelde over een
870
01:00:04,560 --> 01:00:07,385
punk aan de binnenkant,
me smeekte om bescherming?
871
01:00:07,479 --> 01:00:08,979
Herinner me.
872
01:00:09,064 --> 01:00:10,397
Hij was zo bang dat hij zou overgeven
873
01:00:10,524 --> 01:00:12,816
als hij alleen maar aan de douches dacht.
874
01:00:12,901 --> 01:00:15,777
- Toen kwam hij naar mij toe.
- Jij gaf het woord.
875
01:00:15,863 --> 01:00:17,738
- Niemand heeft hem aangeraakt.
- Geen vinger.
876
01:00:21,327 --> 01:00:24,161
Wat denk je dat er zou zijn
gebeurd zonder mijn bescherming?
877
01:00:26,040 --> 01:00:27,906
Niets goeds.
878
01:00:28,000 --> 01:00:30,575
Rechts. Niets goeds.
879
01:00:30,669 --> 01:00:33,411
Al die dingen kunnen nog gebeuren.
880
01:00:33,505 --> 01:00:37,415
En erger. Ik heb haar verdomde leven gered.
881
01:00:37,509 --> 01:00:40,177
Ze zou in dat steegje zijn
gestorven als ik er niet was geweest.
882
01:00:40,262 --> 01:00:42,846
En nu, als ik haar nodig heb
en wat, gaat ze rechtdoor?
883
01:00:42,931 --> 01:00:45,682
Ik heb je daar neergezet met een reden.
884
01:00:45,768 --> 01:00:48,259
- Mijn reden. Je begrijpt?
- Ik begrijp.
885
01:00:48,354 --> 01:00:49,928
JEP.
886
01:00:50,022 --> 01:00:52,764
Ik heb geen controle over haar.
Dat moet je begrijpen.
887
01:00:52,858 --> 01:00:55,108
Vertel me niet wat ik moet begrijpen.
888
01:00:55,235 --> 01:00:57,435
- Alles wat ik kan doen is...
- Hou je mond!
889
01:00:57,529 --> 01:00:58,695
De tijd dringt.
890
01:00:58,781 --> 01:01:01,823
Ik moet alles weten wat
ze doet voordat ze het doet.
891
01:01:01,909 --> 01:01:03,700
Alles.
892
01:01:03,786 --> 01:01:06,111
- Je zal.
- Haal hem hier weg, Phil.
893
01:01:16,507 --> 01:01:19,549
Mag ik iets vragen waar
je niet graag over praat?
894
01:01:19,677 --> 01:01:21,134
Zeker.
895
01:01:21,220 --> 01:01:22,260
Zit je in geldnood?
896
01:01:24,848 --> 01:01:28,517
- Waarom vraag je je af?
- Deze reizen naar Vegas.
897
01:01:28,602 --> 01:01:31,886
Nee, lieverd, dat is gewoon zakelijk.
898
01:01:31,980 --> 01:01:33,722
Wat voor soort bedrijf?
899
01:01:33,816 --> 01:01:35,724
Oud bedrijf.
Het is niets om je zorgen over te maken.
900
01:01:35,818 --> 01:01:38,226
Weet je, ik maak me wel zorgen.
901
01:01:38,320 --> 01:01:41,071
Ook al zal ik je haten
tot de dag dat ik sterf.
902
01:01:42,241 --> 01:01:44,899
En ik zat te denken..
903
01:01:44,993 --> 01:01:46,901
Als je het collegegeld nodig hebt...
904
01:01:46,995 --> 01:01:48,954
Wat Nee. Ik niet..
905
01:01:49,039 --> 01:01:51,081
Het is gewoon een oude
schuld die ik terug moet betalen.
906
01:01:51,208 --> 01:01:54,292
- Dat is alles.
- Dat dacht ik al.
907
01:01:54,378 --> 01:01:58,580
Het was geld of een nieuwe
man. En het moet geld zijn.
908
01:01:58,674 --> 01:02:03,093
Zien hoe jij en Elliot zulke
gelukkige maatjes zijn.
909
01:02:03,220 --> 01:02:04,594
jonge dame..
910
01:02:04,722 --> 01:02:07,055
Zelfs niet. Het is zo duidelijk.
911
01:02:08,016 --> 01:02:09,141
Hoe?
912
01:02:09,226 --> 01:02:10,475
Nou, ten eerste kun je je
913
01:02:10,561 --> 01:02:13,103
ogen niet van zijn reet afhouden.
914
01:02:13,230 --> 01:02:16,189
- Het is een geweldige kont.
- Het is.
915
01:02:16,275 --> 01:02:17,983
- Vreugde.
- Het is.
916
01:02:19,903 --> 01:02:22,779
Maar het is niets voor jou om
werk met plezier te combineren.
917
01:02:22,906 --> 01:02:26,450
Dat kan rommelig worden.
En je hebt een hekel aan rommel.
918
01:02:26,577 --> 01:02:29,202
'Het is nog niet rommelig.'
919
01:02:29,288 --> 01:02:30,306
Heb je nagedacht over wat hij zei
920
01:02:30,330 --> 01:02:32,372
over dat je weer naar school ging?
921
01:02:32,458 --> 01:02:35,250
Nou, het is niet alsof er
iets is dat me hier houdt.
922
01:02:35,335 --> 01:02:37,502
Dus is dat een ja?
923
01:02:37,588 --> 01:02:38,879
Verwacht er niet te veel van.
924
01:02:40,758 --> 01:02:42,674
Ik heb het alleen nog niet uitgesloten.
925
01:02:45,429 --> 01:02:47,304
- Ik zie je daarbinnen.
- Tot snel.
926
01:03:00,778 --> 01:03:02,152
Hij heeft vandaag zijn moedervlek gemaakt.
927
01:03:02,279 --> 01:03:04,488
Dan weet je waar ik aan toe ben.
928
01:03:04,615 --> 01:03:06,455
Hé, Hazel, hoeveel
mensen komen hier elke dag
929
01:03:06,533 --> 01:03:09,576
langs, zou je zeggen
dat je ze persoonlijk kent?
930
01:03:09,661 --> 01:03:14,155
Nou ja, waarschijnlijk de helft,
misschien een beetje meer. Waarom?
931
01:03:14,249 --> 01:03:17,250
We krijgen meerdere meldingen
van vermiste jonge meisjes.
932
01:03:17,336 --> 01:03:19,656
Je weet wel, coyotes
brengen ze naar hun families
933
01:03:19,713 --> 01:03:22,831
in de buurt, en de meisjes
komen niet opdagen.
934
01:03:22,925 --> 01:03:24,833
- Wat denk je dat er aan de hand is?
- Ik weet het niet.
935
01:03:24,927 --> 01:03:26,843
Kan van alles zijn.
936
01:03:26,970 --> 01:03:28,670
Geen van hen goed.
937
01:03:28,764 --> 01:03:31,673
Ja, wacht even. Javier!
938
01:03:32,935 --> 01:03:35,343
Meisjes missen?
939
01:03:35,437 --> 01:03:37,178
Het is erg triest.
940
01:03:39,066 --> 01:03:40,524
Ze moeten worden beschermd.
941
01:03:42,945 --> 01:03:44,569
Als je iets verdachts ziet...
942
01:03:44,655 --> 01:03:46,354
Ja. Ik heb je nummer.
943
01:03:46,448 --> 01:03:47,823
Bedankt.
944
01:03:52,162 --> 01:03:54,246
Bedankt voor het wachten.
945
01:03:54,331 --> 01:03:56,331
Iets te drinken?
946
01:03:56,416 --> 01:03:58,366
Wauw.
947
01:03:58,460 --> 01:04:02,337
De lunch is nu een stuk
mooier geworden, Joy.
948
01:04:02,422 --> 01:04:05,966
Je was hier laatst. Je kent mijn moeder.
949
01:04:06,051 --> 01:04:07,709
We gaan ver terug.
950
01:04:07,803 --> 01:04:10,512
- Ver terug naar wat?
- Ik heb dit.
951
01:04:10,597 --> 01:04:13,473
- Vier hebben een cheque nodig.
- Stel me voor aan je vriend.
952
01:04:13,559 --> 01:04:15,600
En twee moeten worden gewist.
953
01:04:15,686 --> 01:04:17,602
- Leuk u te ontmoeten.
- Ja.
954
01:04:19,982 --> 01:04:22,482
Ik neem aan dat je een bericht voor me hebt.
955
01:04:22,568 --> 01:04:24,192
Von wil dat ik je daaraan herinner
956
01:04:24,278 --> 01:04:26,653
Perry verlaat de stad morgenochtend.
957
01:04:26,738 --> 01:04:29,197
Nou, je kunt hem eraan herinneren
dat ik nooit een klus heb gefaald.
958
01:04:29,283 --> 01:04:31,065
Ooit.
959
01:04:31,159 --> 01:04:33,034
Dat zal hij graag horen.
960
01:04:35,163 --> 01:04:37,071
Joy lijkt het een stuk beter te doen.
961
01:04:37,165 --> 01:04:38,373
Vreugde gaat je niets aan.
962
01:04:38,458 --> 01:04:42,043
Nou, je ziet dat je het mis hebt.
963
01:04:42,129 --> 01:04:44,245
964
01:04:44,339 --> 01:04:49,584
Vreugde is mijn zaak
tot de klus geklaard is.
965
01:04:49,678 --> 01:04:51,553
De klok tikt, Hazel.
966
01:04:55,726 --> 01:04:56,975
Hé, Joy.
967
01:04:59,354 --> 01:05:01,688
Dit is voor jou. Aangenaam.
968
01:05:03,901 --> 01:05:06,100
Wat wilde die man?
969
01:05:06,194 --> 01:05:08,862
Niets. Gewoon een eikel
van de middelbare school.
970
01:05:15,495 --> 01:05:17,078
Hoi.
971
01:05:17,164 --> 01:05:18,496
Hazel.
972
01:05:22,502 --> 01:05:24,452
- Hoi. Kan ik helpen?
- Wat? Wat wil je?
973
01:05:24,546 --> 01:05:27,455
- Kan ik helpen?
- Nee. Dat kan niet.
974
01:05:27,549 --> 01:05:30,124
Akkoord. Wil je erover praten?
975
01:05:30,218 --> 01:05:31,718
Nee, dat doe ik niet.
976
01:05:34,264 --> 01:05:36,389
Moet gewoon nadenken.
977
01:05:38,060 --> 01:05:40,226
Ik moet gewoon nadenken.
978
01:05:40,312 --> 01:05:42,270
Ik ben niet je vijand, dat weet je toch?
979
01:05:42,356 --> 01:05:43,917
Nou, ik weet niet dat je mijn vriend bent.
980
01:05:43,941 --> 01:05:45,807
Eigenlijk ken ik je helemaal niet.
981
01:05:45,901 --> 01:05:47,150
Eigenlijk weet jij veel meer
982
01:05:47,277 --> 01:05:48,713
over mij dan ik over jou.
983
01:05:48,737 --> 01:05:51,646
Nou, daar kan ik niets aan doen.
Ik ben niet zo berucht.
984
01:05:51,740 --> 01:05:56,159
Wat die vent ook binnen tegen
je zei, reageer het niet op mij af.
985
01:05:56,286 --> 01:05:57,686
Ik heb je gewaarschuwd
dat ik niet altijd zo aardig ben.
986
01:05:57,746 --> 01:06:00,080
Ja, nou, je maakte geen grapje.
987
01:06:00,165 --> 01:06:01,489
Oké.
988
01:06:01,583 --> 01:06:03,291
- Wil je meer over mij weten?
- Ja.
989
01:06:03,377 --> 01:06:06,494
Ik heb het koud. Ik ben aan het rekenen.
Ik laat nooit wrok vallen.
990
01:06:06,588 --> 01:06:08,630
En ik heb altijd een exitplan.
991
01:06:08,715 --> 01:06:11,833
En alles waar ik om geef zit erin.
992
01:06:11,927 --> 01:06:14,836
Vreugde. Javier. De
mensen die ik elke dag zie.
993
01:06:14,930 --> 01:06:17,722
Deze plek die ik hier heb gemaakt.
994
01:06:17,808 --> 01:06:20,008
En ik moet de mensen
beschermen waar ik van hou.
995
01:06:20,102 --> 01:06:21,175
- Oké.
- Oké!
996
01:06:21,269 --> 01:06:22,560
Oké.
997
01:06:35,659 --> 01:06:37,025
Ik moet naar Vegas.
998
01:06:37,119 --> 01:06:38,785
- Opnieuw?
- Ja, alweer.
999
01:06:40,789 --> 01:06:42,539
En met..
1000
01:06:42,666 --> 01:06:44,532
Veel geluk, het zal de laatste keer zijn.
1001
01:06:46,837 --> 01:06:49,203
Kijk me aan.
1002
01:06:49,297 --> 01:06:51,172
Hazel, kijk me aan.
1003
01:06:51,258 --> 01:06:53,008
- Kijk me aan.
- Wat?
1004
01:06:53,093 --> 01:06:55,635
Ik ga nergens heen.
1005
01:06:55,721 --> 01:06:57,378
Ik ben hier.
1006
01:07:02,811 --> 01:07:04,310
Het komt in orde.
1007
01:07:12,654 --> 01:07:13,987
'Waar ga je naartoe?'
1008
01:08:32,234 --> 01:08:33,441
Ja-ja.
1009
01:08:34,486 --> 01:08:35,985
Hoi.
1010
01:08:36,113 --> 01:08:38,312
Kan je niet slapen?
1011
01:08:38,406 --> 01:08:40,198
Wauw.
1012
01:08:40,283 --> 01:08:43,151
Je ziet er goed uit.
1013
01:08:43,245 --> 01:08:45,486
Ik kan het niet. Ik moet nu gaan.
1014
01:08:45,580 --> 01:08:48,748
Zo laat? Waarom ga je nu?
1015
01:08:48,834 --> 01:08:52,827
Nou, de man voor wie ik werk,
heeft soms vreemde uren. Dus..
1016
01:08:52,921 --> 01:08:55,004
Luister, Joy denkt er echt over
1017
01:08:55,132 --> 01:08:56,132
om terug naar school te gaan
1018
01:08:56,174 --> 01:08:58,258
en, en daar wilde ik je voor bedanken.
1019
01:08:58,343 --> 01:08:59,843
Ja.
1020
01:09:02,472 --> 01:09:03,805
Ga niet.
1021
01:09:06,143 --> 01:09:07,433
Ga niet.
1022
01:09:10,897 --> 01:09:13,356
Wat je ook denkt te moeten doen..
1023
01:09:13,483 --> 01:09:15,191
Niet doen! Doe dat niet.
1024
01:09:15,318 --> 01:09:18,903
Ik-ik kan het niet. Ik niet,
ik heb geen keus. Eh..
1025
01:09:20,282 --> 01:09:23,199
En dit, dit is, het is heel lief,
1026
01:09:23,326 --> 01:09:25,201
maar het gebeurt niet meer.
1027
01:09:25,328 --> 01:09:27,162
Het is goed.
1028
01:09:27,247 --> 01:09:28,580
En het is rommelig.
1029
01:09:28,665 --> 01:09:30,290
En ik mag geen rommel hebben.
1030
01:09:33,795 --> 01:09:35,369
Oké.
1031
01:09:35,463 --> 01:09:36,838
Jij bent de baas.
1032
01:09:37,632 --> 01:09:39,048
Precies.
1033
01:10:00,530 --> 01:10:02,396
Hoi. JEP.
1034
01:10:02,490 --> 01:10:04,232
Ze is onderweg.
1035
01:10:04,326 --> 01:10:05,491
Ja.
1036
01:11:14,771 --> 01:11:18,064
- Bellman bracht dit ter sprake.
- Oké. Oke bedankt.
1037
01:11:43,133 --> 01:11:45,300
- Je kunt me niet tegenhouden! Ga weg.
- Mevrouw. mevrouw.
1038
01:11:45,385 --> 01:11:47,552
'Maar baas wil niet gestoord worden.'
1039
01:11:47,637 --> 01:11:50,504
Ik ben zijn vrouw.
1040
01:11:50,598 --> 01:11:52,223
Baby.
1041
01:11:52,309 --> 01:11:56,060
- Denk je dat je me kunt verrassen?
- Wie snauwde?
1042
01:11:56,146 --> 01:11:58,062
Niemand kan geheimen hebben voor de baas.
1043
01:11:58,148 --> 01:12:00,148
Heb je dit echt voor me geregeld?
1044
01:12:00,233 --> 01:12:04,527
Baby. Baby. Liefje liefje.
1045
01:12:04,654 --> 01:12:08,531
Het is allemaal voor jou.
1046
01:12:52,077 --> 01:12:54,911
Hij zei dat hij me wilde zien.
1047
01:12:55,038 --> 01:12:57,789
- Akkoord. Je weet hoe het gaat.
- Ja.
1048
01:13:04,506 --> 01:13:07,340
Wat is er in hemelsnaam Hazel? Hazel, echt?
1049
01:13:15,892 --> 01:13:17,517
Help me aan een bourbon, Philly.
1050
01:13:24,901 --> 01:13:26,984
Het is Hazel.
1051
01:13:27,070 --> 01:13:28,903
- Bekijken.
- Ik heb het begrepen.
1052
01:14:52,864 --> 01:14:54,238
Hazel, wat ben je aan het doen?
1053
01:15:00,079 --> 01:15:02,163
Kom op schat. Kunnen we dit oplossen?
1054
01:15:17,472 --> 01:15:20,556
Na alles wat we hebben meegemaakt,
kan het hier niet op neerkomen.
1055
01:15:35,657 --> 01:15:37,448
Jij bent mijn meisje, toch?
1056
01:15:49,921 --> 01:15:53,673
Ik zal eindelijk van je verlost zijn.
1057
01:15:56,302 --> 01:15:58,636
We zijn een goed team.
1058
01:15:58,721 --> 01:16:00,638
Een geweldig team.
1059
01:16:00,723 --> 01:16:01,847
Laat je..
1060
01:16:03,643 --> 01:16:06,811
Laat je niet door je emoties
op het verkeerde pad brengen.
1061
01:16:06,896 --> 01:16:10,106
Dit is de juiste weg. Het is de enige weg.
1062
01:16:10,191 --> 01:16:11,774
Je hebt me nodig, Hazel.
1063
01:16:11,859 --> 01:16:13,851
Zonder mij was je allang dood geweest.
1064
01:16:13,945 --> 01:16:15,653
En ik ben de enige die er zal
1065
01:16:15,738 --> 01:16:17,196
zijn als je weer in de stront glijdt.
1066
01:16:17,323 --> 01:16:18,656
En je weet dat je dat zult doen.
1067
01:16:21,160 --> 01:16:23,703
Denk je dat Joy blijft?
1068
01:16:23,830 --> 01:16:26,539
- Of Elliot?
- Denk je dat dit grappig is?
1069
01:16:26,666 --> 01:16:28,958
Elliot werkt voor mij.
1070
01:16:29,043 --> 01:16:30,918
Als je me niet gelooft,
kun je het hem vragen.
1071
01:16:32,797 --> 01:16:34,714
Ik bezit hem zoals ik jou bezit.
1072
01:16:34,841 --> 01:16:37,008
Jij bezit mij niet.
1073
01:16:45,310 --> 01:16:47,685
Dit is voor mama.
1074
01:16:47,770 --> 01:16:49,270
En dit is voor Joy.
1075
01:16:50,356 --> 01:16:51,230
En dit is voor mij.
1076
01:16:51,357 --> 01:16:53,649
Ik heb je leven gered.
1077
01:16:53,735 --> 01:16:56,902
Het enige goede dat voortkwam
uit wat je me hebt gemaakt,
1078
01:16:57,030 --> 01:16:59,280
is dat ik dit kan doen en nog
steeds met mezelf kan leven.
1079
01:17:00,325 --> 01:17:01,907
Pa.
1080
01:19:26,471 --> 01:19:27,762
Hoi. Ochtend.
1081
01:19:35,229 --> 01:19:37,229
Javier, hoeveel moet ik je betalen
1082
01:19:37,315 --> 01:19:39,190
voordat je een nieuw busje krijgt?
1083
01:19:39,275 --> 01:19:41,484
Die loopt bien.
1084
01:19:41,611 --> 01:19:43,011
Hoe lang werk je al voor mij?
1085
01:19:43,112 --> 01:19:46,647
Zestien, nee, zeventien jaar.
1086
01:19:46,741 --> 01:19:49,074
- Ja.
- Sinds mijn jongste vijf was.
1087
01:19:49,160 --> 01:19:50,659
Sinds Joy twee was.
1088
01:19:52,789 --> 01:19:54,016
Ik ga een nieuwe set banden voor je kopen.
1089
01:19:54,040 --> 01:19:56,290
- Nee nee nee nee nee.
- Ja.
1090
01:19:56,375 --> 01:19:59,168
- Voor uw loyaliteit.
- Je hoeft niet.
1091
01:20:01,756 --> 01:20:04,089
Immers, als we geen loyaliteit
hebben, wat hebben we dan wel?
1092
01:20:16,270 --> 01:20:17,790
Schat, je hoeft niet te
ontbijten. Ik heb het begrepen.
1093
01:20:17,814 --> 01:20:18,979
Dat is oke.
1094
01:20:19,065 --> 01:20:21,649
Je hebt een lange nacht gehad en zo.
1095
01:20:21,734 --> 01:20:24,735
- Hoe ging het?
- Goed.
1096
01:20:24,821 --> 01:20:27,363
- Hoe zit het met die schuld?
- Volledig betaald.
1097
01:20:29,617 --> 01:20:32,493
- Heb je wat geslapen?
- Nee.
1098
01:20:32,578 --> 01:20:34,495
Zul je me er ooit iets over vertellen?
1099
01:20:34,580 --> 01:20:36,080
Zeker.
1100
01:20:36,165 --> 01:20:37,873
- Nee, dat doe je niet.
- Nee.
1101
01:20:45,091 --> 01:20:47,383
- Ik hou van je schatje.
- Ik hou ook van jou, mam.
1102
01:20:56,477 --> 01:20:58,769
'Psst.'
1103
01:21:05,987 --> 01:21:07,611
Sst.
1104
01:21:09,866 --> 01:21:11,064
- Hé, mam.
- Wat? Ja.
1105
01:21:11,158 --> 01:21:13,701
- Mag ik de Broncho lenen?
- Nu?
1106
01:21:13,786 --> 01:21:15,327
Sommige vrienden willen dat ik langskom.
1107
01:21:15,413 --> 01:21:17,738
Het zal niet lang zijn.
1108
01:21:17,832 --> 01:21:19,248
Hoe zit het met pauze..
1109
01:21:20,418 --> 01:21:22,084
Ik wil de Denver-omelet.
1110
01:21:22,211 --> 01:21:23,711
Nee wacht. Kras dat.
1111
01:21:23,796 --> 01:21:25,078
Kan ik op de Denver-omelet de
1112
01:21:25,172 --> 01:21:27,256
ham vervangen door tarwekiemen?
1113
01:21:27,383 --> 01:21:29,091
Als je jezelf haat.
1114
01:21:29,218 --> 01:21:30,779
Zou je het leuk vinden om met mij naar
1115
01:21:30,803 --> 01:21:32,085
een concert van John Denver te gaan, Hazel?
1116
01:21:32,179 --> 01:21:34,221
- Dat zou ik leuk vinden, Willy.
- Echt?
1117
01:21:34,307 --> 01:21:37,016
- Omdat John Denver dood is.
- Rechts.
1118
01:21:37,101 --> 01:21:39,092
Is de Denver-omelet uitgevonden in Denver?
1119
01:21:39,186 --> 01:21:41,061
- Feniks.
- Ga hier weg.
1120
01:21:41,147 --> 01:21:45,649
In 1862 creëerde Union
General Wade Jefferson
1121
01:21:45,735 --> 01:21:48,402
Denver de "Denver
Omelet" in Phoenix, Arizona.
1122
01:21:48,487 --> 01:21:51,939
- Nou, ik zal verdoemd zijn.
- Dat heb ik verzonnen.
1123
01:21:52,033 --> 01:21:53,240
Waarom zou je dat doen?
1124
01:21:53,326 --> 01:21:55,442
Om de dag op te fleuren. Ik weet het niet.
1125
01:21:55,536 --> 01:21:57,286
Wat dacht je van een
concert van Kenny Rogers?
1126
01:21:57,413 --> 01:21:58,913
Ook dood.
1127
01:21:58,998 --> 01:22:00,183
Natuurlijk. Wat is er mis met me?
1128
01:22:00,207 --> 01:22:01,782
Kun je een eiwitomelet maken, Hazel?
1129
01:22:01,876 --> 01:22:04,418
Dat zou ik kunnen, Rudy, maar
ik kies ervoor om het niet te doen.
1130
01:22:04,503 --> 01:22:06,670
- Toby Keith leeft.
- Zijn muziek is waardeloos.
1131
01:22:08,758 --> 01:22:10,633
Ik weet niet eens wat ik wil.
1132
01:22:10,760 --> 01:22:12,551
- Ik ook niet.
- Ik ook niet.
1133
01:22:12,637 --> 01:22:14,795
Oké.
1134
01:22:14,889 --> 01:22:17,798
Voor het eerst introduceren
1135
01:22:17,892 --> 01:22:19,266
we ontbijtroulette!
1136
01:22:19,352 --> 01:22:21,143
Daar kies ik willekeurig je maaltijd en
1137
01:22:21,270 --> 01:22:23,637
accepteer je het resultaat zonder te klagen.
1138
01:22:23,731 --> 01:22:25,472
Oké?
1139
01:22:25,566 --> 01:22:27,191
Oké.
1140
01:22:27,276 --> 01:22:29,068
Willy. Worst klauteren.
1141
01:22:29,153 --> 01:22:32,321
Rudy. Bosbessen pannenkoeken.
1142
01:22:32,448 --> 01:22:34,448
Als laatste, Carl.
1143
01:22:34,533 --> 01:22:35,783
Broodje spek en ei.
1144
01:22:35,868 --> 01:22:37,826
Geen vervangingen.
1145
01:22:37,954 --> 01:22:39,536
Dat zal werken.
1146
01:22:39,622 --> 01:22:41,154
Zeker, ja.
1147
01:22:41,248 --> 01:22:42,331
Klinkt goed.
1148
01:22:57,807 --> 01:23:00,140
Waar is Javier?
- Hij is een tijdje geleden uitgegaan.
1149
01:23:03,396 --> 01:23:06,146
Jij en ik zullen vandaag
een keer moeten praten.
1150
01:23:06,232 --> 01:23:07,398
Oké.
1151
01:23:10,403 --> 01:23:11,568
Java?
1152
01:23:30,673 --> 01:23:33,173
Jav. Javie.
1153
01:23:33,259 --> 01:23:34,466
Ben je oke?
1154
01:24:00,911 --> 01:24:02,536
Pak het meisje.
1155
01:24:18,512 --> 01:24:20,220
Hazel! Hoi!
1156
01:24:21,682 --> 01:24:22,682
Hoi.
1157
01:24:24,810 --> 01:24:28,395
Oké. Dat is oke.
Je bent in orde. Je bent in orde.
1158
01:24:28,481 --> 01:24:31,732
Akkoord. Oké, ik heb je.
1159
01:24:31,817 --> 01:24:33,108
Oké..
1160
01:24:35,029 --> 01:24:36,937
Je zult me moeten vertrouwen. Oké?
1161
01:24:37,031 --> 01:24:38,438
Nee nee nee.
1162
01:24:38,532 --> 01:24:40,440
Oké. Ja.
1163
01:24:40,534 --> 01:24:43,368
Je zult me moeten vertrouwen.
Zet hier druk.
1164
01:24:45,164 --> 01:24:46,663
Ik ga hier druk uitoefenen.
1165
01:24:48,042 --> 01:24:51,126
Ik heb je. Ik heb je.
1166
01:24:51,253 --> 01:24:54,788
Akkoord? Blijf bij mij. Hier, kijk me aan.
1167
01:24:54,882 --> 01:24:57,174
Ja. Kijk me aan.
1168
01:24:59,053 --> 01:25:00,961
Kijk me aan.
84789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.