All language subtitles for Buried.in.Barstow.2022.WEBRip.x264-RARBG.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,129 --> 00:01:28,670 Mijn naam is Hazel King. 2 00:01:31,050 --> 00:01:33,092 Soms kijk ik terug op mijn verleden en 3 00:01:33,177 --> 00:01:35,177 het voelt alsof het van iemand anders is. 4 00:01:39,100 --> 00:01:42,518 Maar dan komt het allemaal weer terug. 5 00:01:42,603 --> 00:01:44,686 En het meisje dat ik achterliet is niet echt weg. 6 00:01:46,732 --> 00:01:48,190 Ze is met hem begraven. 7 00:01:51,570 --> 00:01:53,070 En ik weet het beter dan wie dan ook.. 8 00:01:55,157 --> 00:01:56,982 Niets blijft voor altijd begraven. 9 00:02:01,205 --> 00:02:02,205 Wat zal het zijn? 10 00:02:02,248 --> 00:02:04,990 Wat zit er naast tonijn in de tonijnmelt? 11 00:02:05,084 --> 00:02:06,458 Kaas. 12 00:02:06,544 --> 00:02:08,660 Waarom heb je geen tuinburgers, Hazel? 13 00:02:08,754 --> 00:02:10,328 Omdat niemand ze zou bestellen, Rudy. 14 00:02:10,422 --> 00:02:11,822 Waarom ga je niet met me uit, Hazel? 15 00:02:11,882 --> 00:02:14,666 Omdat je blut en onaantrekkelijk bent, Willy. 16 00:02:14,760 --> 00:02:17,094 - Is de clubsandwich op rogge? - Nee. 17 00:02:17,179 --> 00:02:18,907 Nou, ik zou de tuinburger bestellen als je die had. 18 00:02:18,931 --> 00:02:21,849 - Nee, dat zou je niet doen. - Je hebt gelijk. Ik zou het niet doen. 19 00:02:21,976 --> 00:02:24,009 Ik ben niet onaantrekkelijk als je me eenmaal leert kennen. 20 00:02:24,103 --> 00:02:25,914 Je bent onaantrekkelijker als je je eenmaal leert kennen. 21 00:02:25,938 --> 00:02:27,679 Dat zei mijn ex-vrouw. 22 00:02:27,773 --> 00:02:29,681 Van wie denk je dat ik het gehoord heb? 23 00:02:29,775 --> 00:02:31,183 Wat is de soep van de dag? 24 00:02:31,277 --> 00:02:33,986 Minestrone. Elke dag. 25 00:02:34,071 --> 00:02:36,029 Hoe kun je het de soep van de dag noemen? 26 00:02:36,157 --> 00:02:38,190 Ik niet. Je doet. 27 00:02:38,284 --> 00:02:39,867 Ik noem het de enige soep die we hebben. 28 00:02:39,994 --> 00:02:42,828 Wat dacht je van gehaktbrood uit de tuin? Waarom heb je dat niet? 29 00:02:42,913 --> 00:02:44,529 Oké, jullie komen hier twee tot drie 30 00:02:44,623 --> 00:02:46,748 keer per week sinds ik de zaak opende. 31 00:02:46,834 --> 00:02:48,366 Elke keer is het hetzelfde. 32 00:02:48,460 --> 00:02:50,300 Willy wil weten waarom ik niet met hem uitga, 33 00:02:50,379 --> 00:02:51,648 ook al weet je dat je een betere kans hebt 34 00:02:51,672 --> 00:02:53,297 van bonzende Carrie Underwood. 35 00:02:53,382 --> 00:02:55,373 En Carl wil het menu analyseren, ook al weet je 36 00:02:55,467 --> 00:02:57,748 dat het niet is veranderd sinds de regering-Bush. 37 00:02:57,845 --> 00:03:00,045 En Rudy wil weten waarom we geen gezonde artikelen 38 00:03:00,139 --> 00:03:01,324 serveren terwijl je weet dat je ze niet zou bestellen 39 00:03:01,348 --> 00:03:02,472 als het moest. 40 00:03:03,642 --> 00:03:05,184 Dus, wat zal het zijn? 41 00:03:05,269 --> 00:03:08,220 - Tonijn smelt. - Minestrone soep. 42 00:03:08,314 --> 00:03:09,980 Spek kaasburger. 43 00:03:10,065 --> 00:03:11,940 Fantastisch. Javi. 44 00:03:13,652 --> 00:03:14,932 Wat, Diego is nog niet komen opdagen? 45 00:03:14,987 --> 00:03:17,062 Nee. Je hebt geen sojavaatwasser. 46 00:03:18,574 --> 00:03:19,574 Oké! 47 00:03:22,411 --> 00:03:24,745 - Nog iets anders? - Nee, ik ben goed. Bedankt. 48 00:03:24,872 --> 00:03:28,207 - Stop. Ga weg. - Bedankt. 49 00:03:30,336 --> 00:03:34,213 Mam, je kunt het je niet veroorloven om de politie te blijven volgen. 50 00:03:34,298 --> 00:03:36,081 Een beetje goodwill kan het verschil maken of 51 00:03:36,175 --> 00:03:39,051 ze binnen vijf minuten of vijf uur verschijnen. 52 00:03:39,136 --> 00:03:40,989 Gaat Travis iets bestellen of 53 00:03:41,013 --> 00:03:42,179 houdt hij je gewoon in de gaten? 54 00:03:44,350 --> 00:03:46,099 Zo is hij niet. 55 00:03:46,227 --> 00:03:48,260 Oké. Eh, heb je teruggekeken op vijf? 56 00:03:48,354 --> 00:03:50,154 Biefstuk en eieren. Bewegen alsof hij in de dodencel zit. 57 00:03:50,189 --> 00:03:51,499 Akkoord. Nou, je hebt meer tafels. 58 00:03:51,523 --> 00:03:53,398 Vier drinken koffie en twee delen een donut. 59 00:03:53,484 --> 00:03:56,276 Luister, ik moet je iets vragen. 60 00:03:56,403 --> 00:03:57,778 Je doet? 61 00:03:57,905 --> 00:04:00,605 Ik kan niet wachten om dat te horen. 62 00:04:00,699 --> 00:04:04,201 Mama. Ik vroeg me af of ik dat collegegeld kon krijgen. 63 00:04:04,286 --> 00:04:06,203 Ga je terug naar de universiteit? 64 00:04:06,288 --> 00:04:09,623 Nou ja. Op een dag. Misschien. 65 00:04:11,460 --> 00:04:12,626 Honing.. 66 00:04:13,879 --> 00:04:15,954 Collegegeld is voor de universiteit. 67 00:04:16,048 --> 00:04:17,622 Daarom noemen ze het collegegeld 68 00:04:17,716 --> 00:04:19,624 niet overhandigen aan je tweaker-vriendje 69 00:04:19,718 --> 00:04:21,459 zodat-hij-alles-in-Vegas-geld-kan-blazen. 70 00:04:21,553 --> 00:04:23,470 Ik zou het niet aan Travis geven. 71 00:04:23,597 --> 00:04:25,806 En waarom denk je dat hij een tweaker is? 72 00:04:25,933 --> 00:04:27,632 Je bent zo slecht. 73 00:04:27,726 --> 00:04:29,968 We willen samen een plek krijgen. 74 00:04:30,062 --> 00:04:31,636 Over mijn dode, door wormen geteisterde lichaam. 75 00:04:31,730 --> 00:04:34,147 Ik ben 19. We houden van elkaar. 76 00:04:34,275 --> 00:04:36,608 Vreugde, zijn liefde zal ervoor zorgen dat je in elkaar 77 00:04:36,694 --> 00:04:39,403 wordt geslagen of in elkaar geslagen of blut of alle drie. 78 00:04:39,488 --> 00:04:42,322 Je kent hem niet eens. Hij is een goed persoon. 79 00:04:42,449 --> 00:04:44,219 En hij heeft geen gekke ideeën over wie ik ben 80 00:04:44,243 --> 00:04:46,680 alsof ik een soort genie ben die pre-med zou kunnen doorstaan. 81 00:04:46,704 --> 00:04:50,664 Dus je zegt dat hij je beïnvloedde met lage verwachtingen? 82 00:04:50,791 --> 00:04:53,491 Schat, kom op, geef jezelf wat krediet, oké? 83 00:04:53,585 --> 00:04:55,160 Je hebt er een geweldige school van gemaakt. 84 00:04:55,254 --> 00:04:58,330 Wil je stoppen met altijd te proberen me te maken wat je wilt? 85 00:04:58,424 --> 00:05:01,216 Jij kent mij niet. Ik weet niet eens wie ik ben. 86 00:05:01,302 --> 00:05:02,667 Jij bent mijn dochter. 87 00:05:02,761 --> 00:05:05,003 En wie is mijn vader? 88 00:05:05,097 --> 00:05:06,638 Ga je het me ooit vertellen? 89 00:05:06,724 --> 00:05:08,243 Omdat ik het zelf heb geprobeerd uit te zoeken, 90 00:05:08,267 --> 00:05:09,744 maar het moet een soort staatsgeheim zijn. 91 00:05:09,768 --> 00:05:11,184 Houd alsjeblieft je stem laag. 92 00:05:11,312 --> 00:05:13,854 Vergeet het geld. We komen er wel uit. 93 00:05:13,981 --> 00:05:15,897 Alles om hier weg te komen. 94 00:05:17,901 --> 00:05:21,236 Mijn meiden ook. Op die leeftijd. Altijd in de stemming. 95 00:05:25,909 --> 00:05:28,702 Waarom bestelde je 18 dollar aan eten als je geen geld had? 96 00:05:33,959 --> 00:05:36,368 - Nog een dodelijke slag. - Stop daarmee. 97 00:05:36,462 --> 00:05:37,794 Kunt u uw cheque niet betalen? 98 00:05:39,631 --> 00:05:41,715 Het spijt me zo, eh.. 99 00:05:42,760 --> 00:05:43,925 Nee. 100 00:05:44,011 --> 00:05:45,218 Alles verliezen in Vegas? 101 00:05:47,139 --> 00:05:49,431 Ik ben alles kwijt. Niet in Vegas. 102 00:05:49,516 --> 00:05:51,350 Haal die hulpsheriff terug. 103 00:05:51,435 --> 00:05:53,268 - Kom hier. - Wat? 104 00:05:53,354 --> 00:05:55,312 Niet oordelen. 105 00:05:55,397 --> 00:05:57,334 Tenzij je alles bent kwijtgeraakt, kun je niet weten hoe het is. 106 00:05:57,358 --> 00:06:00,558 Hij berooft je en je bent aardig tegen hem. 107 00:06:00,652 --> 00:06:01,818 Ga naar helptabel zeven. 108 00:06:07,451 --> 00:06:11,403 Weet je, ik bedoel, ze is niet, ze is niet verkeerd om boos te zijn. 109 00:06:11,497 --> 00:06:13,905 Nou, ik ben nog nooit een dief geweest. 110 00:06:13,999 --> 00:06:16,249 Ik heb gewoon al een paar dagen niet gegeten, dus.. 111 00:06:16,377 --> 00:06:20,754 Heb je iets? Een horloge? Zakgeld? 112 00:06:20,881 --> 00:06:24,082 Nee, niets, niets dat je zou willen, nee. 113 00:06:24,176 --> 00:06:25,550 Nou, je komt niet uit de buurt. 114 00:06:25,636 --> 00:06:27,886 Nee LA. 115 00:06:27,971 --> 00:06:29,304 Ben je uit de bus gekomen? 116 00:06:31,725 --> 00:06:34,101 Ja. Bus. 117 00:06:34,228 --> 00:06:35,560 Wat deed je in LA? 118 00:06:39,733 --> 00:06:41,608 Cardiothoracale chirurg. 119 00:06:44,071 --> 00:06:45,862 Ik ben geen afwasmachine! 120 00:06:47,699 --> 00:06:49,282 Kun je afwassen? 121 00:06:52,413 --> 00:06:55,789 Baan betaalt minimum, gratis maaltijden. 122 00:06:55,916 --> 00:06:58,083 Je badkamer wordt het herentoilet in de eetkamer. 123 00:06:58,168 --> 00:07:01,786 Achter de keuken is een buitendouche. 124 00:07:01,880 --> 00:07:03,088 Ik beloof dat ik niet zal gluren. 125 00:07:08,303 --> 00:07:09,428 Ik zal het nemen. 126 00:07:10,472 --> 00:07:12,630 Dacht dat je misschien. 127 00:07:12,724 --> 00:07:15,475 - Hazelaar Koning. - Eliot. 128 00:07:16,437 --> 00:07:17,769 Eliot Morgan. 129 00:07:19,481 --> 00:07:21,139 - Stop! - Hoi hoi.. 130 00:07:21,233 --> 00:07:24,642 Het wordt hier 's nachts kouder dan je zou verwachten. 131 00:07:24,736 --> 00:07:26,478 Ik zal je wat extra dekens brengen 132 00:07:26,572 --> 00:07:29,489 en een handdoek en een stuk zeep. 133 00:07:33,620 --> 00:07:35,454 Ze snapt het niet. 134 00:07:35,539 --> 00:07:40,667 Ik pas niet op de universiteit of ergens hier in de buurt. 135 00:07:40,794 --> 00:07:43,003 De enige plek waar ik pas, is naast jou. 136 00:07:45,424 --> 00:07:47,068 Je weet dat iemand die plek onder ons 137 00:07:47,092 --> 00:07:49,676 zal wegnemen als we het niet snel verhuren. 138 00:07:49,803 --> 00:07:53,004 Dat geld is van jou, Joy. 139 00:07:53,098 --> 00:07:55,340 Je kunt maar beter een manier bedenken om het te krijgen. 140 00:07:55,434 --> 00:07:58,602 Kom hier. Oké, ik moet gaan. 141 00:07:58,687 --> 00:08:00,103 - Ga hier weg. - Tot snel. 142 00:08:00,189 --> 00:08:01,313 Tot ziens. 143 00:08:27,007 --> 00:08:29,707 Een dakloze eet je eten op en kan het niet betalen, 144 00:08:29,801 --> 00:08:32,877 dus geef je hem een ​​baan en een slaapplaats. 145 00:08:32,971 --> 00:08:36,932 Run je een restaurant of een asiel? 146 00:08:37,017 --> 00:08:39,601 Ik denk niet dat hij dakloos is, schat. Ik denk dat hij gewoon verloren is. 147 00:08:39,686 --> 00:08:42,354 Hij zou een seriemoordenaar kunnen zijn voor zover je weet. 148 00:08:42,439 --> 00:08:44,272 Morgen worden we waarschijnlijk niet wakker. 149 00:08:44,358 --> 00:08:46,628 We kunnen niet door vaatwassers blijven gaan zoals papieren borden. 150 00:08:46,652 --> 00:08:50,362 Als ik hem een ​​slaapplaats geef, is de kans groter dat hij blijft. 151 00:08:50,447 --> 00:08:53,490 - Ik begrijp je niet. - Ga in de rij staan. 152 00:08:53,575 --> 00:08:56,368 Je kent Travis al twee jaar. 153 00:08:56,453 --> 00:08:57,911 Hij is de man met wie ik wil trouwen, maar je 154 00:08:58,038 --> 00:09:01,081 zou niet op hem pissen als hij in brand stond. 155 00:09:01,208 --> 00:09:03,542 Je kent deze dodelijke zwerver een 156 00:09:03,627 --> 00:09:05,210 paar uur en verhoort zijn gebeden. 157 00:09:05,295 --> 00:09:08,413 Ik ken mensen, Joy. En hopelijk doe jij dat ooit ook. 158 00:09:08,507 --> 00:09:12,217 Laat die. Geef me je voeten. 159 00:09:12,302 --> 00:09:16,012 Echt? Mijn God! 160 00:09:16,098 --> 00:09:18,423 Ik hoopte hier zo op, maar ik was te bang om het te vragen. 161 00:09:26,233 --> 00:09:29,109 - Over mijn studiegeld.. - Vreugde, niet weer... 162 00:09:29,236 --> 00:09:32,270 Ik vraag je niet om het aan mij te geven. 163 00:09:32,364 --> 00:09:34,114 Maar misschien kan ik wat lenen? 164 00:09:34,241 --> 00:09:36,783 - Leuk geprobeerd, maar nee. - Ik zal het terugbetalen. 165 00:09:45,419 --> 00:09:46,419 Ik zei nee. 166 00:09:48,922 --> 00:09:52,048 En ik neem aan dat ik je eraan blijf herinneren 167 00:09:52,134 --> 00:09:54,792 dat Travis alleen maar ellende zal brengen 168 00:09:54,886 --> 00:09:56,678 zal je alleen maar dichter bij hem brengen. 169 00:09:56,763 --> 00:09:58,263 Zeker. 170 00:09:58,348 --> 00:10:00,181 Geweldig. 171 00:10:00,267 --> 00:10:02,183 Hé, ik heb je nodig bij het ontbijt. 172 00:10:02,269 --> 00:10:04,135 Het wordt een drukke dag. 173 00:10:04,229 --> 00:10:06,730 - Hou ook van jou. - Vreugde, 06:00 uur! 174 00:10:12,696 --> 00:10:15,480 Ik heb geprobeerd. Zei zelfs dat ik haar zou terugbetalen. 175 00:10:15,574 --> 00:10:16,906 Ze houdt vast aan haar fantasie 176 00:10:16,992 --> 00:10:19,034 dat ik 's werelds beste dokter word. 177 00:10:20,871 --> 00:10:22,153 Misschien kan je familie... 178 00:10:22,247 --> 00:10:23,567 Ik neem niets van ze aan. 179 00:10:23,624 --> 00:10:25,165 - Ze hebben het geld. - Ja. 180 00:10:25,292 --> 00:10:26,894 En ze zouden me er de rest van mijn leven voor laten boeten. 181 00:10:26,918 --> 00:10:28,126 Oke dus.. 182 00:10:34,509 --> 00:10:36,509 Als we meteen zouden trouwen, zou 183 00:10:36,637 --> 00:10:38,386 het mama's huwelijkscadeau kunnen zijn. 184 00:10:51,234 --> 00:10:53,151 Maar Joy houdt niet van Travis. 185 00:11:00,077 --> 00:11:01,192 Een ding. 186 00:11:07,250 --> 00:11:10,001 Zei je net toen je neef met een kip uitging? 187 00:11:10,087 --> 00:11:12,537 Hij heeft het aangekleed. Nam het mee naar restaurants. 188 00:11:12,631 --> 00:11:14,756 Het was een ding. 189 00:11:14,841 --> 00:11:19,010 Wat, zoals een kip? 190 00:11:19,096 --> 00:11:21,054 - T-de vogel? - Si. 191 00:11:23,392 --> 00:11:27,385 Hoe gaat het met je neef met 192 00:11:27,479 --> 00:11:29,938 een kip die lijkt op Joy met Travis? 193 00:11:31,358 --> 00:11:33,558 Het maakte zijn moeder echt kwaad. 194 00:11:33,652 --> 00:11:35,360 Ja. 195 00:11:38,824 --> 00:11:39,906 Een kip? 196 00:11:46,748 --> 00:11:49,574 Ben je wakker? - Ja. 197 00:11:49,668 --> 00:11:50,812 We hebben alle hens aan dek nodig. 198 00:11:50,836 --> 00:11:52,556 Iedereen gaat naar Vegas voor het gevecht. 199 00:11:52,587 --> 00:11:54,170 Laten we gaan. 200 00:11:54,256 --> 00:11:55,547 Ik zal gelijk hebben.. 201 00:11:57,092 --> 00:11:58,258 Daar. 202 00:12:17,988 --> 00:12:20,363 Ik neem de clubsandwich. 203 00:12:22,492 --> 00:12:25,744 Nee wacht. Kras dat. 204 00:12:25,829 --> 00:12:28,112 Wat voor kaas op die clubsandwich? 205 00:12:28,206 --> 00:12:29,614 Amerikaans. 206 00:12:29,708 --> 00:12:31,102 Waarom heb je geen sojakaas, Hazel? 207 00:12:31,126 --> 00:12:33,960 Omdat het naar bubbeltjesplastic smaakt, Rudy. 208 00:12:34,087 --> 00:12:37,121 Wat zou je ervan vinden om met mij te gaan linedansen, Hazel? 209 00:12:37,215 --> 00:12:39,624 Als een slachtoffer van marteling, Willy. 210 00:12:39,718 --> 00:12:41,217 Wat is de soep van de dag? 211 00:12:41,303 --> 00:12:44,220 - Manhattan mosselvissoep. - Echt? 212 00:12:44,306 --> 00:12:48,966 Nee. Minestrone. Elke dag. Waar we overheen zijn geweest. 213 00:12:49,060 --> 00:12:51,019 Met de vetvrije bonen? 214 00:12:57,694 --> 00:12:59,486 Ja tuurlijk. Dieet bonen. 215 00:13:01,782 --> 00:13:03,364 - Dieetbonen? - Dieetbonen. 216 00:13:13,502 --> 00:13:15,043 Hé, ik krijg er zin in. 217 00:13:15,128 --> 00:13:16,272 Daar lopen we achter. 218 00:13:16,296 --> 00:13:17,829 Ga gewoon een paar tafels rijden, oké. 219 00:13:17,923 --> 00:13:19,003 Jij, wil je dat ik het afmaak? 220 00:13:19,049 --> 00:13:20,465 Laat het gaan. Gaan! 221 00:13:20,550 --> 00:13:21,633 Ga nu. 222 00:13:28,433 --> 00:13:29,507 Je bent laat. 223 00:13:29,601 --> 00:13:31,559 We gingen naar de races in Laughlin. 224 00:13:31,645 --> 00:13:32,677 Je had kunnen bellen. 225 00:13:32,771 --> 00:13:34,354 Ik ben geen kind, moeder. 226 00:13:34,481 --> 00:13:37,023 Nee, je bent een volwassene en volwassenen hebben aandacht. 227 00:13:37,150 --> 00:13:38,683 Dat maakt deel uit van wat hen volwassen maakt. 228 00:13:38,777 --> 00:13:40,129 Waarom verberg je de zijkant van je gezicht voor mij? 229 00:13:40,153 --> 00:13:41,853 - Ik ben niet. - Ja dat ben je wel. 230 00:13:41,947 --> 00:13:42,947 Nee dat ben ik niet. 231 00:13:45,116 --> 00:13:47,367 - Dat stuk stront. - Het was een ongeluk. 232 00:13:49,454 --> 00:13:51,028 Javier, jij hebt de leiding. 233 00:13:51,122 --> 00:13:55,416 Mam, doe hem geen pijn. Zijn familie is gevaarlijk. 234 00:14:06,763 --> 00:14:08,212 - Hoe laat? - Su vriendje. 235 00:14:09,641 --> 00:14:10,849 Slecht nieuws. 236 00:14:53,393 --> 00:14:55,768 'Rechter Janice? Totale schreeuwer.' 237 00:14:57,480 --> 00:15:02,099 Kerel. Ze is ongeveer tachtig. Kreuner. 238 00:15:02,193 --> 00:15:04,819 Nee, kerel, schreeuwer. kan ik altijd zeggen. 239 00:15:04,905 --> 00:15:06,738 Ja, als de hel dat kan. 240 00:15:10,327 --> 00:15:11,826 Hé, wie is dat? 241 00:15:11,912 --> 00:15:14,278 Man, hou gewoon je mond. 242 00:15:14,372 --> 00:15:15,663 Ik zal dit afhandelen. 243 00:15:23,506 --> 00:15:25,548 Hé, Travis. Mag ik iets zeggen? 244 00:15:31,556 --> 00:15:33,431 Ik ben bezig. 245 00:15:33,516 --> 00:15:35,767 - Het duurt niet lang. - Wat is het? 246 00:15:37,103 --> 00:15:38,686 Kunnen we praten in mijn auto? 247 00:15:38,772 --> 00:15:40,304 'Waarom kunnen we hier niet praten?' 248 00:15:40,398 --> 00:15:41,751 Omdat ik graag privé wil spreken. 249 00:15:41,775 --> 00:15:43,002 Wat je tegen mij zegt, kun je 250 00:15:43,026 --> 00:15:44,141 ook tegen de oude Conrad zeggen. 251 00:15:44,235 --> 00:15:46,486 - Echt wel. - Akkoord. 252 00:15:48,823 --> 00:15:51,315 Ik kwam hier om je te vertellen dat je een wandelend argument bent 253 00:15:51,409 --> 00:15:53,910 voor anticonceptie en dat je de ballen of de hersens niet hebt 254 00:15:53,995 --> 00:15:55,620 dat God een veldmuis gaf. 255 00:15:55,705 --> 00:15:57,224 En als je ooit weer in de buurt van mijn dochter komt 256 00:15:57,248 --> 00:16:00,491 Ik vermoord jou en je hele inteeltfamilie. 257 00:16:00,585 --> 00:16:02,794 - Ben je klaar? - Niet eens opgewarmd. 258 00:16:02,879 --> 00:16:05,830 Nou, Conrad hier en ik vroegen ons af of je alleen door 259 00:16:05,924 --> 00:16:09,333 naar een vrouw te kijken kunt zien of ze een schreeuwer is 260 00:16:09,427 --> 00:16:12,929 een kreun, of ze ligt daar alsof ze dood is. 261 00:16:13,014 --> 00:16:15,765 'Nu, ik ben van mening dat een mooie cougar' 262 00:16:15,850 --> 00:16:19,844 zoals jij moet een wereldkampioen kreunen zijn 263 00:16:19,938 --> 00:16:21,688 ook al ben ik persoonlijk nooit geweest 264 00:16:21,815 --> 00:16:23,731 allemaal in uw bedrijf om erachter te komen. 265 00:16:23,817 --> 00:16:25,503 'Ik kan niet zeggen dat ik daar niet over heb nagedacht, Hazel.' 266 00:16:25,527 --> 00:16:28,352 Dus, wat is er, cougar mama? 267 00:16:28,446 --> 00:16:32,073 Ben jij een schreeuwer? Een kreun? 268 00:16:32,158 --> 00:16:33,408 Of ben je dood? 269 00:16:42,293 --> 00:16:43,534 Wel verdomme? 270 00:16:46,464 --> 00:16:48,205 - Sta op! - Je bent dood! 271 00:16:48,299 --> 00:16:50,008 - Sta op. - Bijt me, teef. 272 00:16:52,303 --> 00:16:54,971 Doe geen pijn. Oke oke! 273 00:16:55,056 --> 00:16:56,097 Sta op. 274 00:16:57,475 --> 00:16:59,216 Je hebt mijn neus gebroken, teef. 275 00:16:59,310 --> 00:17:00,913 - Ja, ik begin net st... - Ik bel de politie! 276 00:17:00,937 --> 00:17:02,854 En dat zal het laatste zijn wat je ooit doet. 277 00:17:07,152 --> 00:17:09,226 Draai. 278 00:17:09,320 --> 00:17:10,728 - Mijn God! - Beweeg niet! 279 00:17:10,822 --> 00:17:13,281 Hazel, laat me alsjeblieft gaan. 280 00:17:13,366 --> 00:17:15,158 - Stap in de auto. - Wat? Nee, echt niet. 281 00:17:15,243 --> 00:17:17,118 Stap in de auto of ik schiet je in je gezicht. 282 00:17:21,041 --> 00:17:22,623 Nee, mijn neus. 283 00:17:22,709 --> 00:17:24,876 'Wachten. Hazel, Hazel, dat was niet mijn bedoeling.' 284 00:17:54,908 --> 00:17:56,324 Nu, wees stil. 285 00:17:59,704 --> 00:18:01,204 Kom op, zonneschijn. 286 00:18:04,334 --> 00:18:05,625 Daar ga je. 287 00:18:07,128 --> 00:18:08,419 Je bent in orde. 288 00:18:09,672 --> 00:18:11,422 Daar ga je. 289 00:18:11,508 --> 00:18:14,258 Wat is dat? 290 00:18:19,474 --> 00:18:21,724 Ja. Ik weet. 291 00:18:21,810 --> 00:18:23,810 Ik weet het, ik weet wat je moet denken. 292 00:18:24,938 --> 00:18:27,105 Wat een bizzare toeval dat een graf gegraven 293 00:18:27,190 --> 00:18:30,307 is naar de exacte afmetingen van mijn lichaam 294 00:18:30,401 --> 00:18:32,693 is hier midden in de woestijn 295 00:18:32,779 --> 00:18:34,478 waar niemand me ooit zal vinden. 296 00:18:40,203 --> 00:18:41,452 Geen toeval. 297 00:18:58,930 --> 00:19:01,338 Ik heb dit gat gegraven op de eerste dag dat we elkaar ontmoetten. 298 00:19:01,432 --> 00:19:03,507 Omdat ik wist dat deze dag zou gebeuren. 299 00:19:03,601 --> 00:19:05,393 Ik wist dat je mijn dochter pijn zou doen en 300 00:19:05,478 --> 00:19:07,395 ik wist dat ik je dan zou moeten vermoorden. 301 00:19:09,315 --> 00:19:12,859 Weet je, mensen denken dat het gemakkelijk is om een ​​graf te graven 302 00:19:12,986 --> 00:19:16,020 in de woestijn, maar ik ben hier om je te vertellen dat dat onzin is. 303 00:19:16,114 --> 00:19:18,281 Dit kostte me twee dagen. 304 00:19:18,366 --> 00:19:20,074 Er is niets dat een moeder niet zou doen 305 00:19:20,160 --> 00:19:21,868 om haar kind tegen kwaad te beschermen. 306 00:19:22,954 --> 00:19:27,081 En jij... bent kwaad. 307 00:19:31,212 --> 00:19:34,881 Het lijkt zonde om zo'n hard gegraven 308 00:19:35,008 --> 00:19:36,716 graf aan je bitch ass te verspillen, maar... 309 00:19:39,262 --> 00:19:41,387 Ik kan geen twee dagen voor niets graven. 310 00:19:45,018 --> 00:19:46,884 Dit is wat we gaan doen. 311 00:19:46,978 --> 00:19:48,311 We gaan het ontdekken.. 312 00:19:49,522 --> 00:19:51,722 Als je een schreeuwer 313 00:19:51,816 --> 00:19:54,859 bent, een kreuner... of dood. 314 00:19:56,154 --> 00:19:59,739 Argh! Alsjeblieft! Alsjeblieft! 315 00:19:59,866 --> 00:20:01,073 Verkeerd antwoord. 316 00:20:03,494 --> 00:20:05,870 Het was een ongeluk. Ik zweer het! 317 00:20:05,955 --> 00:20:09,332 Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, dit wil je niet doen. 318 00:20:09,417 --> 00:20:10,750 Verdorie, dat doe ik. 319 00:20:43,952 --> 00:20:46,869 'Dat klopt, meisje. We zijn vrij.' 320 00:20:49,040 --> 00:20:50,373 'We zijn eindelijk vrij.' 321 00:21:18,444 --> 00:21:20,486 - Voor mama? - Si. 322 00:21:20,613 --> 00:21:21,882 Ik zal je helpen je familie te vinden. 323 00:21:21,906 --> 00:21:23,281 Gracias. 324 00:22:15,126 --> 00:22:16,751 Ik wil weten wat er is gebeurd, mam. 325 00:22:19,005 --> 00:22:22,131 Travis en ik wisselden stevig van gedachten. 326 00:22:23,134 --> 00:22:25,209 En? 327 00:22:25,303 --> 00:22:26,844 En hij verlaat de staat onmiddellijk en 328 00:22:26,929 --> 00:22:28,879 zal nooit meer bij je in de buurt komen. 329 00:22:28,973 --> 00:22:30,547 Echt niet. 330 00:22:30,641 --> 00:22:32,216 Kwam op mij over als stevig gezwaaid. 331 00:22:32,310 --> 00:22:33,851 Geef me de sleutels van de Bronco. 332 00:22:33,936 --> 00:22:37,054 Nee. Je bent aan het werk. Of dat zou je moeten zijn. 333 00:22:37,148 --> 00:22:38,606 Ik moet Travis vinden. 334 00:22:38,691 --> 00:22:40,733 Nee, je moet je tafels afhandelen. 335 00:22:40,860 --> 00:22:43,861 Mam, wat is er gebeurd? 336 00:22:43,946 --> 00:22:45,507 Travis zei dat hij dacht dat het het beste zou 337 00:22:45,531 --> 00:22:47,323 zijn als hij Californië helemaal zou verlaten. 338 00:22:49,327 --> 00:22:51,402 Je weet wie zijn familie is, toch? 339 00:22:51,496 --> 00:22:55,081 Het zijn criminelen, zoals gewelddadige criminelen. 340 00:22:55,208 --> 00:22:57,241 Dus wees blij dat ze nu niet je schoonfamilie zijn. 341 00:22:57,335 --> 00:22:58,415 Ze zullen wraak willen. 342 00:22:58,461 --> 00:23:00,002 Joy, ik ben niet bang voor deze mensen. 343 00:23:00,088 --> 00:23:02,208 En ik ga doen wat ik moet doen om je te beschermen. 344 00:23:02,256 --> 00:23:04,748 Dan ga ik ergens heen waar je me niet kunt beschermen. 345 00:23:04,842 --> 00:23:06,250 - Dat is uw voorrecht. - Ja. 346 00:23:06,344 --> 00:23:08,919 - Je hebt verdomd gelijk. - Taal. Volume. 347 00:23:09,013 --> 00:23:10,638 Heb je ook maar een microseconde gedacht hoe ik me 348 00:23:10,723 --> 00:23:14,392 zou voelen als ik Travis uit de staat zou schoppen? 349 00:23:14,477 --> 00:23:16,018 Ik wil dat niet. 350 00:23:19,232 --> 00:23:21,598 - Wat is onze mantra? - Au. 351 00:23:21,692 --> 00:23:22,692 Zeg het. 352 00:23:25,279 --> 00:23:28,739 "Hij steekt een hand op, ik steek een vuist op. 353 00:23:28,825 --> 00:23:31,534 Hij steekt een vuist op, ik hef een pistool." 354 00:23:31,619 --> 00:23:33,077 Woorden om langs te leven, schat. 355 00:23:33,162 --> 00:23:36,613 Ja. Je krijgt de gouden ster voor ouderschap. 356 00:23:36,707 --> 00:23:39,450 Joy, het is mijn taak om je te leren hoe deze wereld werkelijk is. 357 00:23:39,544 --> 00:23:40,751 Zoals je moeder deed? 358 00:23:42,171 --> 00:23:43,838 Mijn jeugd is mijn jeugd 359 00:23:43,923 --> 00:23:46,298 die nooit jouw jeugd zal zijn. 360 00:23:48,094 --> 00:23:50,127 Ik hou van Travis. 361 00:23:50,221 --> 00:23:52,796 Je weet niets van liefde. 362 00:23:52,890 --> 00:23:54,798 Dat is grappig uit jouw mond. 363 00:23:54,892 --> 00:23:56,995 Wetende dat je nog nooit van iemand hebt gehouden in je hele leven. 364 00:23:57,019 --> 00:23:59,395 Ik hou van je, Joy, meer dan je ooit zult weten. 365 00:24:01,107 --> 00:24:03,524 Dat is niet wat ik bedoel en dat weet je. 366 00:24:07,280 --> 00:24:08,529 Alles goed hier? 367 00:24:09,699 --> 00:24:10,739 Geweldig. 368 00:24:12,201 --> 00:24:13,325 Hoi. 369 00:24:19,667 --> 00:24:20,791 Ken je die vent? 370 00:24:22,753 --> 00:24:24,920 Nee. Nee, dat doe ik niet. 371 00:24:32,930 --> 00:24:35,598 Het is mijn hobby. Ik, ik hou van oude eters. 372 00:24:35,683 --> 00:24:36,807 Kan ik nog iets voor je halen? 373 00:24:36,893 --> 00:24:38,684 Nee. Alleen de koffie. Bedankt. 374 00:25:27,777 --> 00:25:28,901 Hoi. 375 00:25:30,530 --> 00:25:31,654 Hoi. 376 00:25:35,117 --> 00:25:38,068 - Gaat het? - Ja. 377 00:25:38,162 --> 00:25:41,789 Frisse lucht... nare droom. 378 00:25:43,334 --> 00:25:46,877 Wil je erover praten? - Nee niet echt. 379 00:25:48,214 --> 00:25:49,380 Welterusten. 380 00:25:49,465 --> 00:25:50,714 'Wacht even.' 381 00:25:53,678 --> 00:25:55,886 Uhm.. 382 00:25:55,972 --> 00:25:59,256 Joy lijkt te denken dat je een dakloze moordenaar bent. 383 00:26:00,601 --> 00:26:04,061 Nou, we hebben allemaal onze geheimen. 384 00:26:04,146 --> 00:26:06,647 Ja, nou, als die van jou op de deur van mijn restaurant 385 00:26:06,732 --> 00:26:07,565 komt kloppen, zoals die gast die foto's maakt... 386 00:26:07,650 --> 00:26:10,234 Hé, ik zei het toch, ik ken hem niet. 387 00:26:12,947 --> 00:26:14,530 Goed. 388 00:26:14,615 --> 00:26:15,823 Maak een deal.. 389 00:26:17,451 --> 00:26:19,618 Je vertelt me ​​je geheimen.. 390 00:26:19,745 --> 00:26:21,745 Ik zal je de mijne vertellen. 391 00:26:21,831 --> 00:26:24,498 Dat is een deal die je niet wilt maken. 392 00:26:24,584 --> 00:26:27,117 Kijk, ik heb keihard gewerkt om deze plek te bouwen. 393 00:26:27,211 --> 00:26:28,211 Ik kan geen problemen hebben. 394 00:26:29,880 --> 00:26:33,257 Je gaat het niet krijgen. Niet van mij. 395 00:26:33,342 --> 00:26:35,426 - Oké. - Welterusten. 396 00:26:38,222 --> 00:26:39,305 Welterusten. 397 00:28:17,405 --> 00:28:19,508 Wie ben jij, wat deed je vanmorgen in mijn restaurant? 398 00:28:19,532 --> 00:28:21,115 Freelance verslaggever, maakt 399 00:28:21,200 --> 00:28:22,566 foto's van uw vaatwasser, dame. 400 00:28:22,660 --> 00:28:25,077 - Waarom? - Hij heeft zijn vriendin vermoord. 401 00:28:25,204 --> 00:28:26,787 Controleer de computer. 402 00:28:32,169 --> 00:28:36,797 'Ongeval met rijden onder invloed in LA, 2016.' 403 00:28:36,882 --> 00:28:38,757 Hij zat vier jaar vast voor doodslag. 404 00:28:38,884 --> 00:28:40,584 Hoe is dit nieuws nu? 405 00:28:40,678 --> 00:28:44,755 Want voordat hij die auto crashte... jouw vaatwasser... 406 00:28:44,849 --> 00:28:46,223 Was een beroemde hartchirurg. 407 00:28:54,859 --> 00:28:56,139 Als ik je weer in mijn restaurant betrap 408 00:28:56,193 --> 00:28:57,776 Ik gebruik je noten voor chili. 409 00:29:13,794 --> 00:29:17,537 - Wacht even, Javier. Hou vol. - Rapidisimo. Gracias. 410 00:29:17,631 --> 00:29:20,966 Hé, laatst had je een meisje in je busje. 411 00:29:21,051 --> 00:29:22,217 - Wie is dat? - Wat? 412 00:29:22,344 --> 00:29:24,377 Het meisje in je busje? 413 00:29:26,348 --> 00:29:29,266 - Mijn neef. Ze is verlegen. Breng haar de volgende keer binnen. 414 00:29:29,351 --> 00:29:31,643 Wil je dit gesprek voortzetten of me helpen koken? 415 00:29:31,729 --> 00:29:33,479 Ik heb gerechten. 416 00:29:36,275 --> 00:29:38,225 Ik zal de patty laten smelten. 417 00:29:38,319 --> 00:29:41,228 Nee wacht. Kras dat. Dat. 418 00:29:41,322 --> 00:29:43,363 Hoe groot is het pasteitje in de patty melt? 419 00:29:43,449 --> 00:29:46,533 - Kwart pond. Boter. - Gekookt in plantaardige olie? 420 00:29:46,619 --> 00:29:48,138 Ik ga zaterdag naar de dragraces. 421 00:29:48,162 --> 00:29:49,453 Dat klinkt levensveranderend. 422 00:29:49,538 --> 00:29:51,905 Haze, kun je een boerenkoolsalade maken? 423 00:29:51,999 --> 00:29:53,406 Kun jij een Ierse mal maken? 424 00:29:53,501 --> 00:29:54,581 Wat is de soep van de dag? 425 00:29:54,668 --> 00:29:56,043 Waar ik echt aan denk, is hoe ik je ooit 426 00:29:56,128 --> 00:29:58,462 zover kan krijgen om met mij uit te gaan. 427 00:29:58,547 --> 00:30:02,582 Ik ruk niet aan je ketting, Hazie. Ik ben serieus. 428 00:30:02,676 --> 00:30:04,237 Het zal je misschien verbazen hoe goed we met elkaar overweg kunnen. 429 00:30:04,261 --> 00:30:08,555 Ik heb het niet permanent, alleen... af en toe gezelschap. 430 00:30:08,641 --> 00:30:10,098 Neem een ​​hond, Willy. 431 00:30:12,853 --> 00:30:14,478 Ze zei geen nee. 432 00:30:22,029 --> 00:30:23,111 Hier. 433 00:30:28,869 --> 00:30:30,369 Hij wist dat het verkeerd was, weet je. 434 00:30:31,497 --> 00:30:33,288 Meteen verontschuldigde hij zich. 435 00:30:33,415 --> 00:30:35,115 Ja, dat doen ze. 436 00:30:35,209 --> 00:30:36,583 Betekent niet dat het niet meer zal gebeuren. 437 00:30:36,669 --> 00:30:38,502 Mam, hij is goed. 438 00:30:39,672 --> 00:30:41,797 Hij is zo goed. 439 00:30:41,924 --> 00:30:44,675 Je zou het weten als je het jezelf gewoon zou laten zien. 440 00:30:44,760 --> 00:30:46,459 Het spijt me, schat, maar goed doet 441 00:30:46,554 --> 00:30:47,928 dat niet met iemand van wie ze houden. 442 00:30:48,931 --> 00:30:50,639 Ik moet hier weg. 443 00:30:50,766 --> 00:30:52,599 Ja, oké, je kunt uitklokken. 444 00:30:52,685 --> 00:30:55,468 Ik wou dat ik uit mijn leven kon klokken. 445 00:30:55,563 --> 00:30:57,896 Hé, praat niet zo. 446 00:30:57,982 --> 00:30:59,940 Vreugde. Vreugde. 447 00:31:00,025 --> 00:31:01,400 Laat me alleen. 448 00:31:13,372 --> 00:31:15,455 - Fil. - Hallo, Hazel. 449 00:31:16,458 --> 00:31:18,083 Lange tijd. 450 00:31:18,168 --> 00:31:20,335 Ik zou zeggen zo'n 20 jaar. 451 00:31:21,338 --> 00:31:22,504 Hoe gaat het? 452 00:31:23,674 --> 00:31:26,216 - Overleven. - Von is weg. 453 00:31:28,721 --> 00:31:30,003 Hoe? 454 00:31:30,097 --> 00:31:31,722 Een van de tellingen is teruggedraaid. 455 00:31:36,270 --> 00:31:38,228 Oke wanneer? 456 00:31:38,314 --> 00:31:42,816 Morgenavond, 21.00 uur, zelfde plaats. 457 00:31:45,487 --> 00:31:49,022 - Ik zal er zijn. - Ik weet dat je het zal doen. 458 00:31:49,116 --> 00:31:50,407 Is dat niet Vreugde? 459 00:31:53,162 --> 00:31:55,370 Ze is een mooie jonge dame. 460 00:31:56,498 --> 00:31:58,498 Je hebt het daar heel goed gedaan. 461 00:31:58,584 --> 00:31:59,791 Tot snel. 462 00:32:10,095 --> 00:32:13,055 - Hoi. - Hoi. 463 00:32:13,182 --> 00:32:14,932 - Heb je gegeten? - Ja. 464 00:32:15,017 --> 00:32:19,227 Javier heeft wat gebakken kip voor me achtergelaten. Het was heel goed. 465 00:32:19,355 --> 00:32:20,979 Erg goed. 466 00:32:21,065 --> 00:32:22,272 Ja, hij is de beste. 467 00:32:24,485 --> 00:32:25,901 Is Joy nog steeds van streek? 468 00:32:27,446 --> 00:32:29,696 Voor nu. 469 00:32:29,782 --> 00:32:31,698 Nou, het is moeilijk om iemand van wie je houdt los te laten. 470 00:32:33,577 --> 00:32:34,897 Uit persoonlijke ervaring gesproken? 471 00:32:38,666 --> 00:32:40,374 Waar hebben jullie het over? 472 00:32:42,044 --> 00:32:44,077 Ik zal jullie, dames, jullie avond laten beleven. 473 00:32:44,171 --> 00:32:46,463 - Welterusten. Welterusten, Joy. - Nacht. 474 00:32:47,383 --> 00:32:49,466 Verliezer. 475 00:32:49,551 --> 00:32:51,084 Voel je je een beetje beter? 476 00:32:51,178 --> 00:32:53,136 Proberen helemaal niets te voelen. 477 00:32:55,391 --> 00:32:56,451 Oké, laten we iets rechtzetten. 478 00:32:56,475 --> 00:32:57,933 Ik sta je toe te mokken. 479 00:32:58,060 --> 00:33:00,093 Mij ​​toestaan? 480 00:33:00,187 --> 00:33:02,262 Ik heb je toestemming niet nodig. 481 00:33:02,356 --> 00:33:04,931 Joy, je bent geschrokken. 482 00:33:05,025 --> 00:33:06,766 Maar wat gebeurd is, is gebeurd. 483 00:33:06,860 --> 00:33:09,340 En de beste manier om er overheen te komen, is door plannen te maken voor een betere toekomst. 484 00:33:09,405 --> 00:33:11,113 Want geloof me, kleine meid 485 00:33:11,240 --> 00:33:13,480 Ik wil dat je deze stad nog meer verlaat dan je doet. 486 00:33:13,534 --> 00:33:16,276 Nadat je me mijn hele leven in een kooi hebt gehouden? 487 00:33:16,370 --> 00:33:18,611 Ja, ik heb je laten studeren. 488 00:33:18,706 --> 00:33:21,915 Je maakte van mij het rare meisje waar niemand mee wilde praten. 489 00:33:22,001 --> 00:33:25,285 - Behalve Travis. - God! 490 00:33:25,379 --> 00:33:27,065 Ik ga nergens heen tot ik weet 491 00:33:27,089 --> 00:33:28,964 wat er met Travis is gebeurd. 492 00:33:29,091 --> 00:33:30,790 Poef! Hij verdwijnt! 493 00:33:30,884 --> 00:33:33,468 En hij verlaat gewoon zijn truck en zijn zaak? 494 00:33:33,595 --> 00:33:38,131 En hij belt mij niet, of zijn familie, of een van zijn vrienden? 495 00:33:38,225 --> 00:33:40,967 Weet je, de enige mogelijkheid die logisch is... 496 00:33:41,061 --> 00:33:44,137 Is wat, Joy? Wat? 497 00:33:44,231 --> 00:33:45,439 Heb je hem pijn gedaan? 498 00:33:47,901 --> 00:33:51,361 Je gelooft toch niet echt dat ik iemand pijn kan doen? 499 00:33:54,450 --> 00:33:56,533 Nee. 500 00:33:56,618 --> 00:33:58,388 En voor de goede orde, ik zou doen wat nodig was om je te 501 00:33:58,412 --> 00:34:01,821 beschermen, maar ik geef je mijn woord toen ik Travis verliet. 502 00:34:01,915 --> 00:34:04,499 hij leefde nog springlevend en verliet Californië. 503 00:34:07,337 --> 00:34:09,254 - Ik geloof je. - Bedankt. 504 00:34:10,424 --> 00:34:12,049 En ik geloof je niet. 505 00:34:13,135 --> 00:34:15,093 Ik denk dat hij misschien dood is, mam. 506 00:34:16,388 --> 00:34:18,305 Schatje, hij is dit niet waard. 507 00:34:19,600 --> 00:34:22,392 Vreugde? W-waar ga je heen? 508 00:34:22,478 --> 00:34:25,103 'Vreugde? Vreugde?' 509 00:34:45,000 --> 00:34:47,867 - Hoi. - Bedankt voor het sms'en. 510 00:34:47,961 --> 00:34:49,252 Ik moest eruit. 511 00:34:51,131 --> 00:34:53,590 - Wat is er met je oog gebeurd? - Ik viel. 512 00:34:54,510 --> 00:34:56,543 Als jij het zegt. 513 00:34:56,637 --> 00:34:58,512 Dus heb je al met zijn familie gesproken? 514 00:34:58,597 --> 00:35:00,380 Ze haten mij. 515 00:35:00,474 --> 00:35:02,015 Racistische klootzakken. 516 00:35:02,101 --> 00:35:04,037 Ik vraag me af of ze aangifte doen van vermiste personen. 517 00:35:04,061 --> 00:35:07,220 Ze willen niet dat de politie zich met hun shit bemoeit. 518 00:35:07,314 --> 00:35:09,022 Travis' vader zit vrij. 519 00:35:09,108 --> 00:35:12,058 Dus? Ze hebben allemaal een dossier. 520 00:35:12,152 --> 00:35:14,111 Nou, we zouden ons daar allemaal van losmaken. 521 00:35:16,490 --> 00:35:18,782 Je weet wel, een eigen plek krijgen, een nieuwe start maken.. 522 00:35:20,327 --> 00:35:22,661 God, ik kan niet stoppen met geobsedeerd te zijn. 523 00:35:37,636 --> 00:35:39,752 Dit is het, hier. 524 00:35:39,847 --> 00:35:43,098 Doe hier aan mee. Ja. 525 00:35:44,685 --> 00:35:46,045 Shit. Politie, laten we gaan! Laten we gaan! 526 00:35:48,397 --> 00:35:50,188 Shit! 527 00:35:53,026 --> 00:35:54,767 Hé, Joy. 528 00:35:54,862 --> 00:35:56,611 Laten we gaan. Ik ben hier om je naar huis te brengen. 529 00:35:57,698 --> 00:35:58,738 Laten we gaan. 530 00:36:35,569 --> 00:36:38,311 - Ik ben je iets schuldig, Luis. - Heb het er maar niet over. 531 00:36:38,405 --> 00:36:39,654 Dat was de meeste opwinding 532 00:36:39,781 --> 00:36:41,948 Ik heb sindsdien op een nachttour gezien, um.. 533 00:36:42,868 --> 00:36:45,035 Nou, lang geleden. 534 00:36:50,417 --> 00:36:54,794 Griddle is over ongeveer 30 uur klaar als je wilt ontbijten. 535 00:36:54,880 --> 00:36:56,880 Eigenlijk moeten mijn partner en ik echt terug. 536 00:36:58,425 --> 00:37:00,667 Je weet wel, papierwerk. 537 00:37:00,761 --> 00:37:03,178 Plus, mijn vrouw zal ontbijt op me wachten, dus. 538 00:37:07,309 --> 00:37:08,433 Nogmaals bedankt. 539 00:37:29,581 --> 00:37:30,697 Opnieuw? 540 00:37:31,917 --> 00:37:33,166 Waar is die van jou? 541 00:37:33,252 --> 00:37:34,701 Ik heb geen tijd. Ik moet casa. 542 00:37:34,795 --> 00:37:36,314 Ik zie je morgen, ik moet naar casa. 543 00:37:36,338 --> 00:37:38,713 - Oké, adios. - 'Hé, tot ziens, Javier.' 544 00:37:41,134 --> 00:37:43,376 Hé, baas. Vind je het erg als ik meedoe? 545 00:37:43,470 --> 00:37:44,511 Ja tuurlijk. 546 00:37:46,974 --> 00:37:50,225 Het is dus een rotdag vandaag om in je 547 00:37:50,352 --> 00:37:52,552 eentje op de vloer te staan. Ben je oke? 548 00:37:52,646 --> 00:37:55,555 Nee, eigenlijk zou ik een viervoudige bypass kunnen gebruiken. 549 00:37:55,649 --> 00:37:57,169 Kent u goede hartchirurgen? 550 00:38:01,154 --> 00:38:03,062 Ik ben gegoogled. 551 00:38:03,156 --> 00:38:04,956 Ken je die vent die hier laatst was? 552 00:38:04,992 --> 00:38:06,566 Die foto's maakt? 553 00:38:06,660 --> 00:38:08,201 Degene waarvan je zei dat je die niet kende? 554 00:38:08,996 --> 00:38:10,161 Ja. 555 00:38:11,206 --> 00:38:12,414 Hij is een verslaggever. 556 00:38:13,917 --> 00:38:15,575 En hoe weet je dat? 557 00:38:15,669 --> 00:38:18,077 Ik heb hem een ​​bezoek gebracht. 558 00:38:18,171 --> 00:38:19,713 Hoe bedoel je, je hebt hem bezocht? 559 00:38:26,805 --> 00:38:27,929 Je kent hem wel. 560 00:38:36,648 --> 00:38:38,315 Ja. 561 00:38:38,400 --> 00:38:39,941 Ja, zijn vader was een patiënt 562 00:38:40,068 --> 00:38:43,403 van mij en hij stierf op mijn tafel en... 563 00:38:43,488 --> 00:38:45,530 Walter gaf mij de schuld. Als een hond en een bot 564 00:38:45,615 --> 00:38:47,824 blijft hij mijn naam door de modder slepen en... 565 00:38:49,536 --> 00:38:52,329 Nou, weet je, uiteindelijk 566 00:38:52,414 --> 00:38:54,781 Ik ga mijn medische vergunning laten herstellen. 567 00:38:54,875 --> 00:38:56,995 De Medische Raad gaat hier een probleem mee krijgen, dus... 568 00:38:59,629 --> 00:39:01,671 Nou, ik had een gesprek met hem. 569 00:39:01,757 --> 00:39:03,882 Ik had hem kunnen overhalen om het niet te doen. 570 00:39:11,308 --> 00:39:12,932 Weet je, wat hij nooit goed heeft gedaan, is dat ze 571 00:39:13,018 --> 00:39:16,519 me afschilderden als deze onbezonnen, arrogante... 572 00:39:16,605 --> 00:39:20,231 IJdele chirurg met een glanzende carrière. 573 00:39:20,317 --> 00:39:24,277 Een mooie auto, een mooie verloofde, maar wat ze nooit goed krijgen.. 574 00:39:27,866 --> 00:39:30,533 Toen ik haar ten huwelijk vroeg, zei ze ja. 575 00:39:30,619 --> 00:39:34,153 Haar liefde, het heeft mijn leven veranderd. 576 00:39:34,247 --> 00:39:35,663 En ik was zo blij. 577 00:39:38,085 --> 00:39:41,586 En dan in een oogwenk, ik... boem. 578 00:39:44,091 --> 00:39:45,423 Ik ben alles kwijt. 579 00:39:47,511 --> 00:39:49,177 Het spijt me, Hazel. 580 00:39:49,304 --> 00:39:52,097 Het is, het was niet mijn bedoeling om het er gewoon uit te halen.. 581 00:39:52,182 --> 00:39:54,349 Donkere weg van mijn leven, dus bedankt voor het luisteren. 582 00:39:54,476 --> 00:39:56,810 - Het is alsof je me een plezier doet. - Zeker. 583 00:39:56,895 --> 00:39:58,978 Ik kan zelf wel een gunst gebruiken. 584 00:39:59,064 --> 00:40:01,106 Ja. Iets. 585 00:40:01,191 --> 00:40:02,690 Ik moet vanavond naar Vegas. 586 00:40:02,818 --> 00:40:04,401 Voor leuke momenten? 587 00:40:04,486 --> 00:40:05,902 Nee. 588 00:40:05,987 --> 00:40:09,114 Ik kom daar vandaan. Het is nooit leuk. 589 00:40:09,199 --> 00:40:10,782 - Vreugde.. - Ja. 590 00:40:10,867 --> 00:40:14,119 Als ze iets doet of als iemand komt opdagen waarvan je denkt 591 00:40:14,204 --> 00:40:16,529 dat ik het moet weten, wil je dan alsjeblieft contact opnemen? 592 00:40:16,623 --> 00:40:18,364 Ja. Absoluut. 593 00:40:18,458 --> 00:40:20,208 Ik zou voor het ontbijt terug moeten zijn. 594 00:40:20,335 --> 00:40:22,034 Weet je het zeker? Je klinkt niet zeker. 595 00:40:22,129 --> 00:40:23,703 Ik ben er zeker van. 596 00:40:23,797 --> 00:40:25,630 Ik kan Vegas nooit snel genoeg verlaten. 597 00:40:29,594 --> 00:40:30,760 Bedankt. 598 00:41:11,595 --> 00:41:14,095 Ik hoorde dat je zou komen, maar ik geloofde het niet. 599 00:41:14,222 --> 00:41:17,223 De laatste keer dat ik je zag, zat je op de middelbare school. 600 00:41:17,309 --> 00:41:18,725 Je was een stuk kleiner. 601 00:41:18,810 --> 00:41:21,394 Ja. Ik geloof dat ik dat was, ja. 602 00:41:21,480 --> 00:41:23,813 Armen uit voor mij. Bedankt. 603 00:41:32,491 --> 00:41:33,698 Akkoord. 604 00:41:38,413 --> 00:41:41,372 Precies op tijd zoals altijd. 605 00:41:41,458 --> 00:41:45,084 Nou nou nou. Mijn kleine meid Hazel. 606 00:41:45,170 --> 00:41:46,170 Welkom thuis. 607 00:41:46,254 --> 00:41:48,379 Het verwarmt mijn hart als een magnetron om je te zien. 608 00:41:48,465 --> 00:41:50,215 Het is nu mais aan het rooien. 609 00:41:51,426 --> 00:41:54,260 Gefeliciteerd met je vrijlating. 610 00:41:54,346 --> 00:41:57,964 Wie wist dat de wereld weinig geluk meer had? Zitten. 611 00:41:58,058 --> 00:42:00,058 - Wil je wat drinken? - Nee bedankt. 612 00:42:00,143 --> 00:42:03,436 Nee nee nee nee. Wil je wat van mijn goede bourbon. 613 00:42:03,522 --> 00:42:04,854 Om onze hereniging te vieren. 614 00:42:07,817 --> 00:42:09,045 Heb ik je ooit verteld waar ik 615 00:42:09,069 --> 00:42:11,310 deze kleine edelsteen vond, Phil? 616 00:42:11,404 --> 00:42:12,478 Herinner me. 617 00:42:12,572 --> 00:42:16,866 Gehurkt in een steegje in het centrum. Verslaafd aan smack. 618 00:42:16,952 --> 00:42:18,868 'Bedienende verkoper achter de El Cortez' 619 00:42:18,954 --> 00:42:20,987 voor tien dollar per stuk. 620 00:42:21,081 --> 00:42:22,747 Wat was je, 16? 621 00:42:22,832 --> 00:42:24,415 Vijftien. 622 00:42:24,501 --> 00:42:28,503 Maar ik zag iets in haar, hetzelfde als nu, geen angst. 623 00:42:29,548 --> 00:42:30,630 Geen. 624 00:42:32,551 --> 00:42:34,667 Een puur roofdier. 625 00:42:34,761 --> 00:42:36,427 Dus ik bracht haar naar huis, maakte haar schoon. 626 00:42:36,513 --> 00:42:38,555 Trainde haar voor waarvoor ze geboren was. 627 00:42:40,350 --> 00:42:42,350 Man, heeft ze me gelijk gegeven. 628 00:42:43,937 --> 00:42:45,297 Hé, Phil, waar is de burbon? 629 00:42:50,360 --> 00:42:51,484 Mijn vriendin. 630 00:42:54,656 --> 00:42:57,865 Al die jaren... ben je me nooit komen opzoeken? 631 00:43:00,495 --> 00:43:02,194 Ik kon het niet uitstaan ​​om je in een kooi te zien. 632 00:43:04,583 --> 00:43:06,958 - Bedankt voor het zorgen. - Wat wil je, Von? 633 00:43:09,963 --> 00:43:11,296 Ons werk gaat door. 634 00:43:12,340 --> 00:43:13,715 Perry Gamble is in de stad. 635 00:43:14,759 --> 00:43:17,552 Ik heb hem nodig... ontmoet. 636 00:43:19,306 --> 00:43:21,389 Je kent vast nog een dozijn andere aannemers... 637 00:43:21,516 --> 00:43:25,310 Ik heb nog nooit een contractartiest als jij gekend. 638 00:43:25,395 --> 00:43:27,437 En er is niemand anders die dichter bij Perry kan komen. 639 00:43:29,024 --> 00:43:31,057 Ik ben met pensioen. 640 00:43:31,151 --> 00:43:34,736 Ik ben... roestig als de hel. Ik heb een slechte rug, dikke voeten. 641 00:43:37,991 --> 00:43:40,158 Ga naar voren, zoals gewoonlijk. 642 00:43:42,245 --> 00:43:43,245 Ik kan het niet. 643 00:43:44,956 --> 00:43:47,457 Het spijt me. Ik, ik weet dat ik je veel verschuldigd ben. 644 00:43:47,542 --> 00:43:49,250 Maar ik-ik-ik kan het niet. 645 00:43:49,836 --> 00:43:51,127 Dat doe ik niet. 646 00:43:52,547 --> 00:43:54,747 Je maakt je zorgen om Joy. 647 00:43:54,841 --> 00:43:57,300 'Het instinct van een moeder.' 648 00:43:57,385 --> 00:44:00,219 'Haar vriendje is verdwenen, ze is..' 649 00:44:00,305 --> 00:44:01,971 '...emotioneel instabiel.' 650 00:44:03,933 --> 00:44:05,975 'God verhoede dat ze iets roekelooss doet.' 651 00:44:07,228 --> 00:44:09,062 Dat zou een tragedie zijn. 652 00:44:12,817 --> 00:44:15,267 Ik kan nooit nee tegen je zeggen. 653 00:44:15,362 --> 00:44:17,937 Perry heeft een suite in de Ibis, hij is maar een paar nachten in 654 00:44:18,031 --> 00:44:19,991 de stad, dus je moet snel zijn. Ik hoef het je niet te vertellen 655 00:44:20,033 --> 00:44:21,366 er is geen ruimte voor mislukking. 656 00:44:22,702 --> 00:44:24,327 En wanneer heb ik je ooit in de steek gelaten? 657 00:44:25,455 --> 00:44:26,913 Brave meid. 658 00:44:29,167 --> 00:44:31,501 Nee. Als ik dat was, zou je niets aan mij hebben. 659 00:44:57,112 --> 00:45:00,446 Dhr. Chen? Perry Gamble. Bedankt voor uw komst. 660 00:45:00,532 --> 00:45:02,012 'Laten we in mijn suite praten, oké?' 661 00:45:41,197 --> 00:45:42,321 Hallo? 662 00:45:44,743 --> 00:45:46,117 Zet die uit. 663 00:45:50,457 --> 00:45:51,998 Dacht dat je een inbreker was. 664 00:45:57,046 --> 00:45:59,005 Het is de enige plek waar geen drama is. 665 00:46:00,383 --> 00:46:01,383 Doe mee? 666 00:46:01,426 --> 00:46:02,708 Ja. 667 00:46:05,138 --> 00:46:08,347 Dus... je bent thuisgekomen. Veilig en wel. 668 00:46:09,184 --> 00:46:10,308 Leuke tijden. 669 00:46:12,353 --> 00:46:13,561 Heb wat. 670 00:46:13,688 --> 00:46:15,688 Het is goed spul. 671 00:46:26,493 --> 00:46:29,235 Dat.. 672 00:46:29,329 --> 00:46:32,205 Dat is de eerste keer dat ik alcohol drink sinds het ongeluk. 673 00:46:34,542 --> 00:46:36,167 God. Het spijt me heel erg. 674 00:46:36,252 --> 00:46:39,879 Nee. Nee. Ik, eh.. 675 00:46:39,964 --> 00:46:44,926 Ik heb zoveel willen ervaren... schuld en verdriet 676 00:46:45,053 --> 00:46:47,753 en zelfhaat mogelijk zonder iets 677 00:46:47,847 --> 00:46:50,223 om het randje eraf te halen. Kijk, ik ben een soort kampioen 678 00:46:50,308 --> 00:46:51,933 om mijn gevoelens te verdoven. 679 00:46:52,060 --> 00:46:54,185 Op de medische school was het lithium. 680 00:46:54,270 --> 00:46:55,270 Geen poespas. 681 00:46:55,355 --> 00:46:57,730 Voor depressie en angst. 682 00:46:59,567 --> 00:47:01,317 Ik was een heroïneverslaafde. 683 00:47:01,402 --> 00:47:04,195 Jezus. Wanneer?- '-' 684 00:47:05,448 --> 00:47:06,906 Veertien vijftien. 685 00:47:07,867 --> 00:47:10,117 Geen poespas. 686 00:47:10,245 --> 00:47:12,995 Ik wilde gewoon ontsnappen. Voelde me gevangen. 687 00:47:16,000 --> 00:47:17,792 Verhaal van mijn leven, eigenlijk. 688 00:47:20,547 --> 00:47:23,548 Altijd willen ontsnappen, maar gewoon in de val lopen. 689 00:47:25,552 --> 00:47:28,427 Ik denk dat dat een beetje is wat Joy voelt. 690 00:47:29,889 --> 00:47:32,557 Wel dat.. 691 00:47:32,642 --> 00:47:35,268 Is een gevoel dat ik niet wil dat ze heeft. 692 00:47:37,522 --> 00:47:41,774 Dat gevoel kan een meisje vreselijke dingen laten doen. 693 00:47:41,860 --> 00:47:43,776 Zoals wat, Hazel? 694 00:47:43,862 --> 00:47:45,486 Nou, laten we dat maar zeggen 695 00:47:45,613 --> 00:47:50,116 Ik heb... de presidentiële suite in de hel beveiligd. 696 00:47:50,201 --> 00:47:51,971 Eigenlijk zou ik zeggen dat het enige goede ding 697 00:47:51,995 --> 00:47:53,828 Wat ik ooit heb gedaan is Joy opvoeden. 698 00:47:54,873 --> 00:47:55,913 Ja. 699 00:47:55,999 --> 00:47:57,206 Je bent nuchter geworden. 700 00:47:59,586 --> 00:48:01,127 Ja. 701 00:48:01,212 --> 00:48:03,495 Hoe, hoe heb je dat gedaan? 702 00:48:03,590 --> 00:48:05,664 Een welwillende meester. 703 00:48:05,758 --> 00:48:08,500 Alleen dat werd uiteindelijk ook een valstrik. 704 00:48:08,595 --> 00:48:11,503 Er was een tijd dat ik me vrij voelde waar ik 705 00:48:11,598 --> 00:48:14,765 Joy opvoedde, en het bedrijf startte, en... 706 00:48:17,770 --> 00:48:20,062 En de monsters waren degenen die opgesloten zaten. 707 00:48:21,983 --> 00:48:24,108 En jij, hoe voel je je nu? 708 00:48:28,573 --> 00:48:31,523 Het is oké, weet je, de geheimen die je in het donker vertelt... 709 00:48:31,618 --> 00:48:33,018 Bij daglicht tellen ze niet mee. 710 00:48:37,582 --> 00:48:38,956 Welterusten, Hazel. 711 00:48:47,800 --> 00:48:49,216 Ik wist dat je hier was. 712 00:50:03,668 --> 00:50:05,784 Ik ben het vergeten. 713 00:50:05,878 --> 00:50:08,004 - Ik moet dit pakken. Akkoord. - Oké. 714 00:50:18,182 --> 00:50:20,099 Goed.. 715 00:50:20,184 --> 00:50:22,601 Je beloofde niet te gluren. 716 00:50:22,687 --> 00:50:25,471 Dat was voor gisteravond. 717 00:50:25,565 --> 00:50:26,647 Ja. 718 00:50:27,859 --> 00:50:29,025 Hoe heb je geslapen? 719 00:50:30,403 --> 00:50:32,811 - Niet lang genoeg. - Ja. 720 00:50:32,905 --> 00:50:34,813 Ja ik ook niet. 721 00:50:34,907 --> 00:50:36,991 - Gisteravond... - Was geweldig. 722 00:50:37,118 --> 00:50:38,576 Ja dat klopt. 723 00:50:38,661 --> 00:50:41,704 Uhm... het was een primeur voor mij. 724 00:50:41,789 --> 00:50:43,789 Eerste keer seks in je restaurant of eerste 725 00:50:43,875 --> 00:50:46,250 keer seks met een van je vaatwassers? 726 00:50:47,211 --> 00:50:49,170 Een van die. 727 00:50:49,297 --> 00:50:53,665 Wat dacht je ervan dat ik mijn eerste looncheque... aan jou laat ophoesten. 728 00:50:53,760 --> 00:50:55,634 Neem je mee uit, fatsoenlijk diner? 729 00:50:57,680 --> 00:51:00,931 Ik kan het niet. Ik moet weer naar Vegas. 730 00:51:01,017 --> 00:51:03,175 Oké, nou, nog een nacht dan. 731 00:51:03,269 --> 00:51:04,676 Ja, ja, we zullen zien. 732 00:51:04,771 --> 00:51:07,188 - Mama. - Wat? 733 00:51:07,315 --> 00:51:09,356 - Klanten komen binnen. - Oké. 734 00:51:11,319 --> 00:51:13,277 Ik ga... Ik zie je zo. 735 00:51:13,362 --> 00:51:14,403 Ja. 736 00:51:52,944 --> 00:51:54,777 Dan legt het meisje het meest 737 00:51:54,862 --> 00:51:56,228 zijdezachte stukje otoro op mijn tong. 738 00:51:56,322 --> 00:51:58,864 Ik zweer bij God, de beste die ik in mijn leven had. 739 00:51:58,950 --> 00:52:00,324 - Wauw! - Bekijk het. 740 00:52:01,369 --> 00:52:03,068 Mijn God. 741 00:52:03,162 --> 00:52:05,037 - Hazel? - Perry Gamble. 742 00:52:06,332 --> 00:52:08,624 Verdomme, vrouw. Wat is het geweest? 743 00:52:08,709 --> 00:52:10,084 De leeftijd van een hond. 744 00:52:12,338 --> 00:52:15,089 Oeh... verdomme. 745 00:52:15,216 --> 00:52:17,583 Nog steeds goed. Nog steeds van mij? 746 00:52:17,677 --> 00:52:19,051 Je hebt je zelf aardig staande gehouden. 747 00:52:20,847 --> 00:52:22,421 Meisje, we moeten blijven hangen. 748 00:52:22,515 --> 00:52:25,424 Ik-ik-ik heb een suite boven. Een uitzicht op de Strip.. 749 00:52:25,518 --> 00:52:27,601 Eh, nee, ik, ik kan het niet. 750 00:52:27,728 --> 00:52:29,428 Ik wacht op iedereen. 751 00:52:29,522 --> 00:52:32,264 Het is, het is meidenavondje uit. 752 00:52:32,358 --> 00:52:35,568 Nee, we hebben een serieuze inhaalslag te maken. 753 00:52:39,157 --> 00:52:40,322 Baby. 754 00:52:44,579 --> 00:52:47,446 Oké. Ja, ja, dat doen we. 755 00:52:47,540 --> 00:52:48,622 Ja, dat doen we. 756 00:52:50,209 --> 00:52:51,584 - Kom op. - Oké. 757 00:52:52,962 --> 00:52:55,296 - Jeetje, jij ziet er goed uit. - Bedankt. 758 00:52:57,341 --> 00:52:59,550 En toen je karate deed, hakte dat joch in de keel. 759 00:52:59,635 --> 00:53:00,959 Stop. 760 00:53:01,053 --> 00:53:03,554 Dat moet je je niet herinneren. 761 00:53:03,639 --> 00:53:05,806 Weet je wat? Genoeg met.. 762 00:53:05,933 --> 00:53:06,933 Hoe staan ​​de zaken ervoor? 763 00:53:07,018 --> 00:53:08,684 Uhm, een hele nieuwe wereld. 764 00:53:08,769 --> 00:53:10,019 - Ja? - Ja. 765 00:53:10,104 --> 00:53:12,771 Ik ben bijna volledig legitiem. 766 00:53:12,857 --> 00:53:15,774 Jij? Rechtmatig? 767 00:53:15,860 --> 00:53:19,278 - Het is waar. - Echt? 768 00:53:19,363 --> 00:53:21,980 Van binnen ontwikkelde ik relaties met mensen die mensen kennen 769 00:53:22,074 --> 00:53:25,034 die geld hebben dat ze nodig hebben om ergens te parkeren. 770 00:53:26,204 --> 00:53:28,120 Aanzienlijk contant geld. 771 00:53:28,206 --> 00:53:31,990 Dus... je bent geld aan het wassen? 772 00:53:32,084 --> 00:53:33,834 Geld investeren. 773 00:53:35,379 --> 00:53:37,496 Vegas groeit weer. 774 00:53:37,590 --> 00:53:41,217 Stadions, technische hubs, kunstcomplexen. 775 00:53:43,971 --> 00:53:46,004 'Groei heeft geld nodig.' 776 00:53:46,098 --> 00:53:47,765 En dat is waar ik binnenkom. 777 00:53:47,850 --> 00:53:51,268 Ik ben een soort... koppelaarster. 778 00:53:53,105 --> 00:53:54,179 Klinkt aannemelijk. 779 00:53:55,650 --> 00:53:57,107 Jij en ik. 780 00:53:58,110 --> 00:53:59,610 Rennen en schieten. 781 00:54:01,447 --> 00:54:02,613 Beste tijden van mijn leven. 782 00:54:04,116 --> 00:54:05,324 Ja, ik weet wat je bedoelt. 783 00:54:06,535 --> 00:54:07,701 Waarom ben je weggegaan? 784 00:54:08,621 --> 00:54:10,195 Wat? 785 00:54:10,289 --> 00:54:13,532 Die nacht. Onze laatste nacht. 786 00:54:13,626 --> 00:54:17,211 Al die jaren geleden. Je bent net vertrokken. 787 00:54:17,338 --> 00:54:18,879 En ik heb nooit meer iets van je gehoord. 788 00:54:21,592 --> 00:54:23,842 Tot vanavond. 789 00:54:23,928 --> 00:54:27,221 Ik moest gewoon dingen veranderen. Alles. 790 00:54:27,348 --> 00:54:28,492 Ja, ik denk dat ik me daar wel in kan vinden. 791 00:54:28,516 --> 00:54:29,723 Maar nog steeds.. 792 00:54:31,686 --> 00:54:33,769 We hebben veel gedeeld, jij en ik. 793 00:54:34,981 --> 00:54:37,314 Ja. Je kan dat opnieuw zeggen. 794 00:54:37,400 --> 00:54:40,150 Ik heb sindsdien nooit meer zoiets gehad. 795 00:54:42,321 --> 00:54:43,445 Ik ook niet. 796 00:54:44,407 --> 00:54:46,448 Waarom ben je dan weggegaan? 797 00:54:49,954 --> 00:54:52,204 Ik meen het echt? 798 00:54:52,290 --> 00:54:55,666 Perry, ik wist dat als ik bleef, ik de 30 niet zou halen. 799 00:55:01,841 --> 00:55:03,882 Ik hield van je, Hazel. 800 00:55:06,137 --> 00:55:08,387 Ik hield ook van jou. 801 00:55:08,472 --> 00:55:10,756 Sindsdien probeer ik dat soort verbinding 802 00:55:10,850 --> 00:55:13,142 weer te vinden, maar het is me nooit gelukt. 803 00:55:15,396 --> 00:55:16,762 Ik ook niet. 804 00:55:26,741 --> 00:55:27,741 Aan ons. 805 00:55:31,203 --> 00:55:32,244 Aan ons. 806 00:55:43,424 --> 00:55:44,673 Ik ben bezig! 807 00:55:48,220 --> 00:55:50,462 Het spijt me. Als hij voor de tweede keer klopt... 808 00:55:50,556 --> 00:55:51,680 Ja, ga. 809 00:55:54,894 --> 00:55:57,803 Sorry baas. Meneer Chen, hij wil dat u zich bij hem aansluit. 810 00:55:57,897 --> 00:56:00,472 'En hij dringt aan.' 811 00:56:00,566 --> 00:56:04,476 Zeg hem dat ik er zo aan zal komen. 812 00:56:04,570 --> 00:56:08,572 Um, mijn, grootste Chinese investeerder... 813 00:56:08,657 --> 00:56:11,158 Het is, het is goed. Ga, doe wat je moet doen. 814 00:56:11,285 --> 00:56:12,493 Ga je niet wegrennen? 815 00:56:13,412 --> 00:56:15,120 Nee. Ik zal hier zijn. 816 00:56:22,922 --> 00:56:23,995 Ik kom terug. 817 00:56:24,090 --> 00:56:25,214 Oké. 818 00:56:26,550 --> 00:56:27,716 'Laten we gaan.' 819 00:57:14,974 --> 00:57:17,048 Hoe gaat het met de opslagloods, Elliot? 820 00:57:17,143 --> 00:57:19,050 Het is comfortabel, Joy. Bedankt. 821 00:57:19,145 --> 00:57:20,945 Wedden dat dat niet de slechtste plek is waar je ooit hebt geslapen. 822 00:57:20,980 --> 00:57:22,604 Je zou die weddenschap winnen. 823 00:57:22,690 --> 00:57:25,065 'Wat staat er onderaan Elliots lijst met crashpads?' 824 00:57:26,652 --> 00:57:27,734 Gevangenis. 825 00:57:30,531 --> 00:57:33,824 Mam, wist je dat hij in de gevangenis zit? 826 00:57:33,909 --> 00:57:35,659 Ja. Kunnen we het laten vallen, alsjeblieft? 827 00:57:36,996 --> 00:57:38,328 Welke misdaad? 828 00:57:40,082 --> 00:57:41,623 Doodslag met voertuigen. 829 00:57:41,709 --> 00:57:43,292 Ik zei je dat hij iemand had kunnen vermoorden. 830 00:57:43,377 --> 00:57:44,918 Het was een ongeluk. 831 00:57:45,045 --> 00:57:47,245 Een dronken ongeval? 832 00:57:47,339 --> 00:57:48,630 Ja, Vreugde. 833 00:57:51,093 --> 00:57:52,613 Ik was dronken ten tijde van het ongeval 834 00:57:52,678 --> 00:57:54,511 en bij de dood van mijn toenmalige verloofde. 835 00:58:01,854 --> 00:58:03,854 Goed.. 836 00:58:05,524 --> 00:58:07,766 Het spijt me dat dat is gebeurd. 837 00:58:07,860 --> 00:58:08,860 Bedankt. 838 00:58:12,740 --> 00:58:14,156 Ik was een husky. 839 00:58:15,701 --> 00:58:17,609 U Dub. Ik was daar. 840 00:58:17,703 --> 00:58:19,620 - Echt? - Medische school. 841 00:58:21,457 --> 00:58:22,873 Rechts. 842 00:58:22,958 --> 00:58:25,834 Elliot was cardiothoracaal chirurg in LA. 843 00:58:25,920 --> 00:58:28,921 Voorafgaand aan het bovengenoemde ongeval. 844 00:58:29,006 --> 00:58:32,290 Onze vaatwasser is een hartchirurg? 845 00:58:32,384 --> 00:58:34,176 Wedden dat je dat niet zag aankomen, of wel? 846 00:58:34,261 --> 00:58:35,928 'Joy heeft een medische opleiding gevolgd bij U Dub.' 847 00:58:37,973 --> 00:58:39,890 Voor de acht maanden dat ze daar was. 848 00:58:41,560 --> 00:58:42,851 Wat is er gebeurd? Waarom ben je weggegaan? 849 00:58:44,355 --> 00:58:45,896 College is een grap. 850 00:58:45,981 --> 00:58:47,981 - College is een kabaal. - Precies! 851 00:58:48,108 --> 00:58:49,878 Nou, kijk, wat je moet doen, is erachter komen 852 00:58:49,902 --> 00:58:52,861 dat ze je bespelen, en dan moet je ze bespelen. 853 00:58:52,947 --> 00:58:55,864 Nu, als je wilt, kan ik je leren gamen 854 00:58:55,950 --> 00:58:59,785 het hele pre-med curriculum, want als je dat eenmaal leert.. 855 00:58:59,870 --> 00:59:01,411 Dan is de universiteit een fluitje van een cent. 856 00:59:03,415 --> 00:59:04,415 Oké. 857 00:59:06,502 --> 00:59:07,918 Waarom wilde je dokter worden? 858 00:59:10,756 --> 00:59:14,666 Ik ben altijd gebroken geweest. 859 00:59:14,760 --> 00:59:16,560 En ik dacht dat als ik andere mensen kon 860 00:59:16,637 --> 00:59:18,679 repareren, ik mezelf misschien ook kon repareren. 861 00:59:20,307 --> 00:59:21,598 Heeft dat ooit gewerkt? 862 00:59:21,684 --> 00:59:23,008 Ja. 863 00:59:23,102 --> 00:59:25,185 Voor vluchtige momenten. Ik denk dat het deed. 864 00:59:27,439 --> 00:59:29,231 En jij? Waarom wil je dokter worden? 865 00:59:32,570 --> 00:59:33,777 Ik wil dat mijn leven ertoe doet. 866 00:59:35,281 --> 00:59:37,322 Wat is er belangrijker dan levens redden? 867 00:59:38,659 --> 00:59:40,692 Dat klopt. 868 00:59:40,786 --> 00:59:42,244 Als je gelijk hebt, heb je gelijk. 869 01:00:02,600 --> 01:00:04,536 Hé, Phil, weet je nog dat ik je vertelde over een 870 01:00:04,560 --> 01:00:07,385 punk aan de binnenkant, me smeekte om bescherming? 871 01:00:07,479 --> 01:00:08,979 Herinner me. 872 01:00:09,064 --> 01:00:10,397 Hij was zo bang dat hij zou overgeven 873 01:00:10,524 --> 01:00:12,816 als hij alleen maar aan de douches dacht. 874 01:00:12,901 --> 01:00:15,777 - Toen kwam hij naar mij toe. - Jij gaf het woord. 875 01:00:15,863 --> 01:00:17,738 - Niemand heeft hem aangeraakt. - Geen vinger. 876 01:00:21,327 --> 01:00:24,161 Wat denk je dat er zou zijn gebeurd zonder mijn bescherming? 877 01:00:26,040 --> 01:00:27,906 Niets goeds. 878 01:00:28,000 --> 01:00:30,575 Rechts. Niets goeds. 879 01:00:30,669 --> 01:00:33,411 Al die dingen kunnen nog gebeuren. 880 01:00:33,505 --> 01:00:37,415 En erger. Ik heb haar verdomde leven gered. 881 01:00:37,509 --> 01:00:40,177 Ze zou in dat steegje zijn gestorven als ik er niet was geweest. 882 01:00:40,262 --> 01:00:42,846 En nu, als ik haar nodig heb en wat, gaat ze rechtdoor? 883 01:00:42,931 --> 01:00:45,682 Ik heb je daar neergezet met een reden. 884 01:00:45,768 --> 01:00:48,259 - Mijn reden. Je begrijpt? - Ik begrijp. 885 01:00:48,354 --> 01:00:49,928 JEP. 886 01:00:50,022 --> 01:00:52,764 Ik heb geen controle over haar. Dat moet je begrijpen. 887 01:00:52,858 --> 01:00:55,108 Vertel me niet wat ik moet begrijpen. 888 01:00:55,235 --> 01:00:57,435 - Alles wat ik kan doen is... - Hou je mond! 889 01:00:57,529 --> 01:00:58,695 De tijd dringt. 890 01:00:58,781 --> 01:01:01,823 Ik moet alles weten wat ze doet voordat ze het doet. 891 01:01:01,909 --> 01:01:03,700 Alles. 892 01:01:03,786 --> 01:01:06,111 - Je zal. - Haal hem hier weg, Phil. 893 01:01:16,507 --> 01:01:19,549 Mag ik iets vragen waar je niet graag over praat? 894 01:01:19,677 --> 01:01:21,134 Zeker. 895 01:01:21,220 --> 01:01:22,260 Zit je in geldnood? 896 01:01:24,848 --> 01:01:28,517 - Waarom vraag je je af? - Deze reizen naar Vegas. 897 01:01:28,602 --> 01:01:31,886 Nee, lieverd, dat is gewoon zakelijk. 898 01:01:31,980 --> 01:01:33,722 Wat voor soort bedrijf? 899 01:01:33,816 --> 01:01:35,724 Oud bedrijf. Het is niets om je zorgen over te maken. 900 01:01:35,818 --> 01:01:38,226 Weet je, ik maak me wel zorgen. 901 01:01:38,320 --> 01:01:41,071 Ook al zal ik je haten tot de dag dat ik sterf. 902 01:01:42,241 --> 01:01:44,899 En ik zat te denken.. 903 01:01:44,993 --> 01:01:46,901 Als je het collegegeld nodig hebt... 904 01:01:46,995 --> 01:01:48,954 Wat Nee. Ik niet.. 905 01:01:49,039 --> 01:01:51,081 Het is gewoon een oude schuld die ik terug moet betalen. 906 01:01:51,208 --> 01:01:54,292 - Dat is alles. - Dat dacht ik al. 907 01:01:54,378 --> 01:01:58,580 Het was geld of een nieuwe man. En het moet geld zijn. 908 01:01:58,674 --> 01:02:03,093 Zien hoe jij en Elliot zulke gelukkige maatjes zijn. 909 01:02:03,220 --> 01:02:04,594 jonge dame.. 910 01:02:04,722 --> 01:02:07,055 Zelfs niet. Het is zo duidelijk. 911 01:02:08,016 --> 01:02:09,141 Hoe? 912 01:02:09,226 --> 01:02:10,475 Nou, ten eerste kun je je 913 01:02:10,561 --> 01:02:13,103 ogen niet van zijn reet afhouden. 914 01:02:13,230 --> 01:02:16,189 - Het is een geweldige kont. - Het is. 915 01:02:16,275 --> 01:02:17,983 - Vreugde. - Het is. 916 01:02:19,903 --> 01:02:22,779 Maar het is niets voor jou om werk met plezier te combineren. 917 01:02:22,906 --> 01:02:26,450 Dat kan rommelig worden. En je hebt een hekel aan rommel. 918 01:02:26,577 --> 01:02:29,202 'Het is nog niet rommelig.' 919 01:02:29,288 --> 01:02:30,306 Heb je nagedacht over wat hij zei 920 01:02:30,330 --> 01:02:32,372 over dat je weer naar school ging? 921 01:02:32,458 --> 01:02:35,250 Nou, het is niet alsof er iets is dat me hier houdt. 922 01:02:35,335 --> 01:02:37,502 Dus is dat een ja? 923 01:02:37,588 --> 01:02:38,879 Verwacht er niet te veel van. 924 01:02:40,758 --> 01:02:42,674 Ik heb het alleen nog niet uitgesloten. 925 01:02:45,429 --> 01:02:47,304 - Ik zie je daarbinnen. - Tot snel. 926 01:03:00,778 --> 01:03:02,152 Hij heeft vandaag zijn moedervlek gemaakt. 927 01:03:02,279 --> 01:03:04,488 Dan weet je waar ik aan toe ben. 928 01:03:04,615 --> 01:03:06,455 Hé, Hazel, hoeveel mensen komen hier elke dag 929 01:03:06,533 --> 01:03:09,576 langs, zou je zeggen dat je ze persoonlijk kent? 930 01:03:09,661 --> 01:03:14,155 Nou ja, waarschijnlijk de helft, misschien een beetje meer. Waarom? 931 01:03:14,249 --> 01:03:17,250 We krijgen meerdere meldingen van vermiste jonge meisjes. 932 01:03:17,336 --> 01:03:19,656 Je weet wel, coyotes brengen ze naar hun families 933 01:03:19,713 --> 01:03:22,831 in de buurt, en de meisjes komen niet opdagen. 934 01:03:22,925 --> 01:03:24,833 - Wat denk je dat er aan de hand is? - Ik weet het niet. 935 01:03:24,927 --> 01:03:26,843 Kan van alles zijn. 936 01:03:26,970 --> 01:03:28,670 Geen van hen goed. 937 01:03:28,764 --> 01:03:31,673 Ja, wacht even. Javier! 938 01:03:32,935 --> 01:03:35,343 Meisjes missen? 939 01:03:35,437 --> 01:03:37,178 Het is erg triest. 940 01:03:39,066 --> 01:03:40,524 Ze moeten worden beschermd. 941 01:03:42,945 --> 01:03:44,569 Als je iets verdachts ziet... 942 01:03:44,655 --> 01:03:46,354 Ja. Ik heb je nummer. 943 01:03:46,448 --> 01:03:47,823 Bedankt. 944 01:03:52,162 --> 01:03:54,246 Bedankt voor het wachten. 945 01:03:54,331 --> 01:03:56,331 Iets te drinken? 946 01:03:56,416 --> 01:03:58,366 Wauw. 947 01:03:58,460 --> 01:04:02,337 De lunch is nu een stuk mooier geworden, Joy. 948 01:04:02,422 --> 01:04:05,966 Je was hier laatst. Je kent mijn moeder. 949 01:04:06,051 --> 01:04:07,709 We gaan ver terug. 950 01:04:07,803 --> 01:04:10,512 - Ver terug naar wat? - Ik heb dit. 951 01:04:10,597 --> 01:04:13,473 - Vier hebben een cheque nodig. - Stel me voor aan je vriend. 952 01:04:13,559 --> 01:04:15,600 En twee moeten worden gewist. 953 01:04:15,686 --> 01:04:17,602 - Leuk u te ontmoeten. - Ja. 954 01:04:19,982 --> 01:04:22,482 Ik neem aan dat je een bericht voor me hebt. 955 01:04:22,568 --> 01:04:24,192 Von wil dat ik je daaraan herinner 956 01:04:24,278 --> 01:04:26,653 Perry verlaat de stad morgenochtend. 957 01:04:26,738 --> 01:04:29,197 Nou, je kunt hem eraan herinneren dat ik nooit een klus heb gefaald. 958 01:04:29,283 --> 01:04:31,065 Ooit. 959 01:04:31,159 --> 01:04:33,034 Dat zal hij graag horen. 960 01:04:35,163 --> 01:04:37,071 Joy lijkt het een stuk beter te doen. 961 01:04:37,165 --> 01:04:38,373 Vreugde gaat je niets aan. 962 01:04:38,458 --> 01:04:42,043 Nou, je ziet dat je het mis hebt. 963 01:04:42,129 --> 01:04:44,245 964 01:04:44,339 --> 01:04:49,584 Vreugde is mijn zaak tot de klus geklaard is. 965 01:04:49,678 --> 01:04:51,553 De klok tikt, Hazel. 966 01:04:55,726 --> 01:04:56,975 Hé, Joy. 967 01:04:59,354 --> 01:05:01,688 Dit is voor jou. Aangenaam. 968 01:05:03,901 --> 01:05:06,100 Wat wilde die man? 969 01:05:06,194 --> 01:05:08,862 Niets. Gewoon een eikel van de middelbare school. 970 01:05:15,495 --> 01:05:17,078 Hoi. 971 01:05:17,164 --> 01:05:18,496 Hazel. 972 01:05:22,502 --> 01:05:24,452 - Hoi. Kan ik helpen? - Wat? Wat wil je? 973 01:05:24,546 --> 01:05:27,455 - Kan ik helpen? - Nee. Dat kan niet. 974 01:05:27,549 --> 01:05:30,124 Akkoord. Wil je erover praten? 975 01:05:30,218 --> 01:05:31,718 Nee, dat doe ik niet. 976 01:05:34,264 --> 01:05:36,389 Moet gewoon nadenken. 977 01:05:38,060 --> 01:05:40,226 Ik moet gewoon nadenken. 978 01:05:40,312 --> 01:05:42,270 Ik ben niet je vijand, dat weet je toch? 979 01:05:42,356 --> 01:05:43,917 Nou, ik weet niet dat je mijn vriend bent. 980 01:05:43,941 --> 01:05:45,807 Eigenlijk ken ik je helemaal niet. 981 01:05:45,901 --> 01:05:47,150 Eigenlijk weet jij veel meer 982 01:05:47,277 --> 01:05:48,713 over mij dan ik over jou. 983 01:05:48,737 --> 01:05:51,646 Nou, daar kan ik niets aan doen. Ik ben niet zo berucht. 984 01:05:51,740 --> 01:05:56,159 Wat die vent ook binnen tegen je zei, reageer het niet op mij af. 985 01:05:56,286 --> 01:05:57,686 Ik heb je gewaarschuwd dat ik niet altijd zo aardig ben. 986 01:05:57,746 --> 01:06:00,080 Ja, nou, je maakte geen grapje. 987 01:06:00,165 --> 01:06:01,489 Oké. 988 01:06:01,583 --> 01:06:03,291 - Wil je meer over mij weten? - Ja. 989 01:06:03,377 --> 01:06:06,494 Ik heb het koud. Ik ben aan het rekenen. Ik laat nooit wrok vallen. 990 01:06:06,588 --> 01:06:08,630 En ik heb altijd een exitplan. 991 01:06:08,715 --> 01:06:11,833 En alles waar ik om geef zit erin. 992 01:06:11,927 --> 01:06:14,836 Vreugde. Javier. De mensen die ik elke dag zie. 993 01:06:14,930 --> 01:06:17,722 Deze plek die ik hier heb gemaakt. 994 01:06:17,808 --> 01:06:20,008 En ik moet de mensen beschermen waar ik van hou. 995 01:06:20,102 --> 01:06:21,175 - Oké. - Oké! 996 01:06:21,269 --> 01:06:22,560 Oké. 997 01:06:35,659 --> 01:06:37,025 Ik moet naar Vegas. 998 01:06:37,119 --> 01:06:38,785 - Opnieuw? - Ja, alweer. 999 01:06:40,789 --> 01:06:42,539 En met.. 1000 01:06:42,666 --> 01:06:44,532 Veel geluk, het zal de laatste keer zijn. 1001 01:06:46,837 --> 01:06:49,203 Kijk me aan. 1002 01:06:49,297 --> 01:06:51,172 Hazel, kijk me aan. 1003 01:06:51,258 --> 01:06:53,008 - Kijk me aan. - Wat? 1004 01:06:53,093 --> 01:06:55,635 Ik ga nergens heen. 1005 01:06:55,721 --> 01:06:57,378 Ik ben hier. 1006 01:07:02,811 --> 01:07:04,310 Het komt in orde. 1007 01:07:12,654 --> 01:07:13,987 'Waar ga je naartoe?' 1008 01:08:32,234 --> 01:08:33,441 Ja-ja. 1009 01:08:34,486 --> 01:08:35,985 Hoi. 1010 01:08:36,113 --> 01:08:38,312 Kan je niet slapen? 1011 01:08:38,406 --> 01:08:40,198 Wauw. 1012 01:08:40,283 --> 01:08:43,151 Je ziet er goed uit. 1013 01:08:43,245 --> 01:08:45,486 Ik kan het niet. Ik moet nu gaan. 1014 01:08:45,580 --> 01:08:48,748 Zo laat? Waarom ga je nu? 1015 01:08:48,834 --> 01:08:52,827 Nou, de man voor wie ik werk, heeft soms vreemde uren. Dus.. 1016 01:08:52,921 --> 01:08:55,004 Luister, Joy denkt er echt over 1017 01:08:55,132 --> 01:08:56,132 om terug naar school te gaan 1018 01:08:56,174 --> 01:08:58,258 en, en daar wilde ik je voor bedanken. 1019 01:08:58,343 --> 01:08:59,843 Ja. 1020 01:09:02,472 --> 01:09:03,805 Ga niet. 1021 01:09:06,143 --> 01:09:07,433 Ga niet. 1022 01:09:10,897 --> 01:09:13,356 Wat je ook denkt te moeten doen.. 1023 01:09:13,483 --> 01:09:15,191 Niet doen! Doe dat niet. 1024 01:09:15,318 --> 01:09:18,903 Ik-ik kan het niet. Ik niet, ik heb geen keus. Eh.. 1025 01:09:20,282 --> 01:09:23,199 En dit, dit is, het is heel lief, 1026 01:09:23,326 --> 01:09:25,201 maar het gebeurt niet meer. 1027 01:09:25,328 --> 01:09:27,162 Het is goed. 1028 01:09:27,247 --> 01:09:28,580 En het is rommelig. 1029 01:09:28,665 --> 01:09:30,290 En ik mag geen rommel hebben. 1030 01:09:33,795 --> 01:09:35,369 Oké. 1031 01:09:35,463 --> 01:09:36,838 Jij bent de baas. 1032 01:09:37,632 --> 01:09:39,048 Precies. 1033 01:10:00,530 --> 01:10:02,396 Hoi. JEP. 1034 01:10:02,490 --> 01:10:04,232 Ze is onderweg. 1035 01:10:04,326 --> 01:10:05,491 Ja. 1036 01:11:14,771 --> 01:11:18,064 - Bellman bracht dit ter sprake. - Oké. Oke bedankt. 1037 01:11:43,133 --> 01:11:45,300 - Je kunt me niet tegenhouden! Ga weg. - Mevrouw. mevrouw. 1038 01:11:45,385 --> 01:11:47,552 'Maar baas wil niet gestoord worden.' 1039 01:11:47,637 --> 01:11:50,504 Ik ben zijn vrouw. 1040 01:11:50,598 --> 01:11:52,223 Baby. 1041 01:11:52,309 --> 01:11:56,060 - Denk je dat je me kunt verrassen? - Wie snauwde? 1042 01:11:56,146 --> 01:11:58,062 Niemand kan geheimen hebben voor de baas. 1043 01:11:58,148 --> 01:12:00,148 Heb je dit echt voor me geregeld? 1044 01:12:00,233 --> 01:12:04,527 Baby. Baby. Liefje liefje. 1045 01:12:04,654 --> 01:12:08,531 Het is allemaal voor jou. 1046 01:12:52,077 --> 01:12:54,911 Hij zei dat hij me wilde zien. 1047 01:12:55,038 --> 01:12:57,789 - Akkoord. Je weet hoe het gaat. - Ja. 1048 01:13:04,506 --> 01:13:07,340 Wat is er in hemelsnaam Hazel? Hazel, echt? 1049 01:13:15,892 --> 01:13:17,517 Help me aan een bourbon, Philly. 1050 01:13:24,901 --> 01:13:26,984 Het is Hazel. 1051 01:13:27,070 --> 01:13:28,903 - Bekijken. - Ik heb het begrepen. 1052 01:14:52,864 --> 01:14:54,238 Hazel, wat ben je aan het doen? 1053 01:15:00,079 --> 01:15:02,163 Kom op schat. Kunnen we dit oplossen? 1054 01:15:17,472 --> 01:15:20,556 Na alles wat we hebben meegemaakt, kan het hier niet op neerkomen. 1055 01:15:35,657 --> 01:15:37,448 Jij bent mijn meisje, toch? 1056 01:15:49,921 --> 01:15:53,673 Ik zal eindelijk van je verlost zijn. 1057 01:15:56,302 --> 01:15:58,636 We zijn een goed team. 1058 01:15:58,721 --> 01:16:00,638 Een geweldig team. 1059 01:16:00,723 --> 01:16:01,847 Laat je.. 1060 01:16:03,643 --> 01:16:06,811 Laat je niet door je emoties op het verkeerde pad brengen. 1061 01:16:06,896 --> 01:16:10,106 Dit is de juiste weg. Het is de enige weg. 1062 01:16:10,191 --> 01:16:11,774 Je hebt me nodig, Hazel. 1063 01:16:11,859 --> 01:16:13,851 Zonder mij was je allang dood geweest. 1064 01:16:13,945 --> 01:16:15,653 En ik ben de enige die er zal 1065 01:16:15,738 --> 01:16:17,196 zijn als je weer in de stront glijdt. 1066 01:16:17,323 --> 01:16:18,656 En je weet dat je dat zult doen. 1067 01:16:21,160 --> 01:16:23,703 Denk je dat Joy blijft? 1068 01:16:23,830 --> 01:16:26,539 - Of Elliot? - Denk je dat dit grappig is? 1069 01:16:26,666 --> 01:16:28,958 Elliot werkt voor mij. 1070 01:16:29,043 --> 01:16:30,918 Als je me niet gelooft, kun je het hem vragen. 1071 01:16:32,797 --> 01:16:34,714 Ik bezit hem zoals ik jou bezit. 1072 01:16:34,841 --> 01:16:37,008 Jij bezit mij niet. 1073 01:16:45,310 --> 01:16:47,685 Dit is voor mama. 1074 01:16:47,770 --> 01:16:49,270 En dit is voor Joy. 1075 01:16:50,356 --> 01:16:51,230 En dit is voor mij. 1076 01:16:51,357 --> 01:16:53,649 Ik heb je leven gered. 1077 01:16:53,735 --> 01:16:56,902 Het enige goede dat voortkwam uit wat je me hebt gemaakt, 1078 01:16:57,030 --> 01:16:59,280 is dat ik dit kan doen en nog steeds met mezelf kan leven. 1079 01:17:00,325 --> 01:17:01,907 Pa. 1080 01:19:26,471 --> 01:19:27,762 Hoi. Ochtend. 1081 01:19:35,229 --> 01:19:37,229 Javier, hoeveel moet ik je betalen 1082 01:19:37,315 --> 01:19:39,190 voordat je een nieuw busje krijgt? 1083 01:19:39,275 --> 01:19:41,484 Die loopt bien. 1084 01:19:41,611 --> 01:19:43,011 Hoe lang werk je al voor mij? 1085 01:19:43,112 --> 01:19:46,647 Zestien, nee, zeventien jaar. 1086 01:19:46,741 --> 01:19:49,074 - Ja. - Sinds mijn jongste vijf was. 1087 01:19:49,160 --> 01:19:50,659 Sinds Joy twee was. 1088 01:19:52,789 --> 01:19:54,016 Ik ga een nieuwe set banden voor je kopen. 1089 01:19:54,040 --> 01:19:56,290 - Nee nee nee nee nee. - Ja. 1090 01:19:56,375 --> 01:19:59,168 - Voor uw loyaliteit. - Je hoeft niet. 1091 01:20:01,756 --> 01:20:04,089 Immers, als we geen loyaliteit hebben, wat hebben we dan wel? 1092 01:20:16,270 --> 01:20:17,790 Schat, je hoeft niet te ontbijten. Ik heb het begrepen. 1093 01:20:17,814 --> 01:20:18,979 Dat is oke. 1094 01:20:19,065 --> 01:20:21,649 Je hebt een lange nacht gehad en zo. 1095 01:20:21,734 --> 01:20:24,735 - Hoe ging het? - Goed. 1096 01:20:24,821 --> 01:20:27,363 - Hoe zit het met die schuld? - Volledig betaald. 1097 01:20:29,617 --> 01:20:32,493 - Heb je wat geslapen? - Nee. 1098 01:20:32,578 --> 01:20:34,495 Zul je me er ooit iets over vertellen? 1099 01:20:34,580 --> 01:20:36,080 Zeker. 1100 01:20:36,165 --> 01:20:37,873 - Nee, dat doe je niet. - Nee. 1101 01:20:45,091 --> 01:20:47,383 - Ik hou van je schatje. - Ik hou ook van jou, mam. 1102 01:20:56,477 --> 01:20:58,769 'Psst.' 1103 01:21:05,987 --> 01:21:07,611 Sst. 1104 01:21:09,866 --> 01:21:11,064 - Hé, mam. - Wat? Ja. 1105 01:21:11,158 --> 01:21:13,701 - Mag ik de Broncho lenen? - Nu? 1106 01:21:13,786 --> 01:21:15,327 Sommige vrienden willen dat ik langskom. 1107 01:21:15,413 --> 01:21:17,738 Het zal niet lang zijn. 1108 01:21:17,832 --> 01:21:19,248 Hoe zit het met pauze.. 1109 01:21:20,418 --> 01:21:22,084 Ik wil de Denver-omelet. 1110 01:21:22,211 --> 01:21:23,711 Nee wacht. Kras dat. 1111 01:21:23,796 --> 01:21:25,078 Kan ik op de Denver-omelet de 1112 01:21:25,172 --> 01:21:27,256 ham vervangen door tarwekiemen? 1113 01:21:27,383 --> 01:21:29,091 Als je jezelf haat. 1114 01:21:29,218 --> 01:21:30,779 Zou je het leuk vinden om met mij naar 1115 01:21:30,803 --> 01:21:32,085 een concert van John Denver te gaan, Hazel? 1116 01:21:32,179 --> 01:21:34,221 - Dat zou ik leuk vinden, Willy. - Echt? 1117 01:21:34,307 --> 01:21:37,016 - Omdat John Denver dood is. - Rechts. 1118 01:21:37,101 --> 01:21:39,092 Is de Denver-omelet uitgevonden in Denver? 1119 01:21:39,186 --> 01:21:41,061 - Feniks. - Ga hier weg. 1120 01:21:41,147 --> 01:21:45,649 In 1862 creëerde Union General Wade Jefferson 1121 01:21:45,735 --> 01:21:48,402 Denver de "Denver Omelet" in Phoenix, Arizona. 1122 01:21:48,487 --> 01:21:51,939 - Nou, ik zal verdoemd zijn. - Dat heb ik verzonnen. 1123 01:21:52,033 --> 01:21:53,240 Waarom zou je dat doen? 1124 01:21:53,326 --> 01:21:55,442 Om de dag op te fleuren. Ik weet het niet. 1125 01:21:55,536 --> 01:21:57,286 Wat dacht je van een concert van Kenny Rogers? 1126 01:21:57,413 --> 01:21:58,913 Ook dood. 1127 01:21:58,998 --> 01:22:00,183 Natuurlijk. Wat is er mis met me? 1128 01:22:00,207 --> 01:22:01,782 Kun je een eiwitomelet maken, Hazel? 1129 01:22:01,876 --> 01:22:04,418 Dat zou ik kunnen, Rudy, maar ik kies ervoor om het niet te doen. 1130 01:22:04,503 --> 01:22:06,670 - Toby Keith leeft. - Zijn muziek is waardeloos. 1131 01:22:08,758 --> 01:22:10,633 Ik weet niet eens wat ik wil. 1132 01:22:10,760 --> 01:22:12,551 - Ik ook niet. - Ik ook niet. 1133 01:22:12,637 --> 01:22:14,795 Oké. 1134 01:22:14,889 --> 01:22:17,798 Voor het eerst introduceren 1135 01:22:17,892 --> 01:22:19,266 we ontbijtroulette! 1136 01:22:19,352 --> 01:22:21,143 Daar kies ik willekeurig je maaltijd en 1137 01:22:21,270 --> 01:22:23,637 accepteer je het resultaat zonder te klagen. 1138 01:22:23,731 --> 01:22:25,472 Oké? 1139 01:22:25,566 --> 01:22:27,191 Oké. 1140 01:22:27,276 --> 01:22:29,068 Willy. Worst klauteren. 1141 01:22:29,153 --> 01:22:32,321 Rudy. Bosbessen pannenkoeken. 1142 01:22:32,448 --> 01:22:34,448 Als laatste, Carl. 1143 01:22:34,533 --> 01:22:35,783 Broodje spek en ei. 1144 01:22:35,868 --> 01:22:37,826 Geen vervangingen. 1145 01:22:37,954 --> 01:22:39,536 Dat zal werken. 1146 01:22:39,622 --> 01:22:41,154 Zeker, ja. 1147 01:22:41,248 --> 01:22:42,331 Klinkt goed. 1148 01:22:57,807 --> 01:23:00,140 Waar is Javier? - Hij is een tijdje geleden uitgegaan. 1149 01:23:03,396 --> 01:23:06,146 Jij en ik zullen vandaag een keer moeten praten. 1150 01:23:06,232 --> 01:23:07,398 Oké. 1151 01:23:10,403 --> 01:23:11,568 Java? 1152 01:23:30,673 --> 01:23:33,173 Jav. Javie. 1153 01:23:33,259 --> 01:23:34,466 Ben je oke? 1154 01:24:00,911 --> 01:24:02,536 Pak het meisje. 1155 01:24:18,512 --> 01:24:20,220 Hazel! Hoi! 1156 01:24:21,682 --> 01:24:22,682 Hoi. 1157 01:24:24,810 --> 01:24:28,395 Oké. Dat is oke. Je bent in orde. Je bent in orde. 1158 01:24:28,481 --> 01:24:31,732 Akkoord. Oké, ik heb je. 1159 01:24:31,817 --> 01:24:33,108 Oké.. 1160 01:24:35,029 --> 01:24:36,937 Je zult me ​​moeten vertrouwen. Oké? 1161 01:24:37,031 --> 01:24:38,438 Nee nee nee. 1162 01:24:38,532 --> 01:24:40,440 Oké. Ja. 1163 01:24:40,534 --> 01:24:43,368 Je zult me ​​moeten vertrouwen. Zet hier druk. 1164 01:24:45,164 --> 01:24:46,663 Ik ga hier druk uitoefenen. 1165 01:24:48,042 --> 01:24:51,126 Ik heb je. Ik heb je. 1166 01:24:51,253 --> 01:24:54,788 Akkoord? Blijf bij mij. Hier, kijk me aan. 1167 01:24:54,882 --> 01:24:57,174 Ja. Kijk me aan. 1168 01:24:59,053 --> 01:25:00,961 Kijk me aan. 84789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.