Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:06,271
[ Sirens wailing ]
2
00:00:06,272 --> 00:00:08,674
[ Radio chatter ]
3
00:00:08,675 --> 00:00:12,678
{\an8}**
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,613
[ Indistinct shouting ]
5
00:00:14,614 --> 00:00:17,816
{\an8}**
6
00:00:17,817 --> 00:00:21,487
- Listen up! This is a search,
rescue, and recovery mission!
7
00:00:21,488 --> 00:00:24,523
We got a 200-occupancy building.
Partial collapse.
8
00:00:24,524 --> 00:00:26,458
There's no telling
if the rest of the property
9
00:00:26,459 --> 00:00:29,795
will stay intact,
so everyone must be evacuated!
10
00:00:29,796 --> 00:00:32,131
Let's go!
- Yes, sir!
11
00:00:32,132 --> 00:00:33,632
[ Indistinct shouting ]
12
00:00:33,633 --> 00:00:40,806
♪
13
00:00:40,807 --> 00:00:42,574
- I know you're scared.
I am, too.
14
00:00:42,575 --> 00:00:44,576
But we are the closest hospital
to the scene.
15
00:00:44,577 --> 00:00:46,745
In a matter of minutes,
we are going to be inundated
16
00:00:46,746 --> 00:00:48,747
with dozens of trauma patients,
17
00:00:48,748 --> 00:00:52,184
patients who have lost
everything that matters to them,
18
00:00:52,185 --> 00:00:53,719
and they're going to
be terrified, too.
19
00:00:53,720 --> 00:00:55,187
So we cannot appear distracted.
20
00:00:55,188 --> 00:00:58,457
- But, Dr. Wolf,
it's Ericka's building.
21
00:00:58,458 --> 00:01:01,126
- I understand this goes against
everything I've ever taught you,
22
00:01:01,127 --> 00:01:02,561
but some days being a doctor
23
00:01:02,562 --> 00:01:05,365
requires a certain level
of disassociation.
24
00:01:06,466 --> 00:01:08,600
Today is one of those days.
25
00:01:08,601 --> 00:01:17,543
{\an8}**
26
00:01:17,544 --> 00:01:21,480
♪
27
00:01:21,481 --> 00:01:23,816
[ Indistinct conversations ]
28
00:01:23,817 --> 00:01:26,418
- Patient rooms are reserved
for critical cases!
29
00:01:26,419 --> 00:01:29,288
Minor injuries
go wherever we have space.
30
00:01:29,289 --> 00:01:32,224
We have chairs
when we run out of beds.
31
00:01:32,225 --> 00:01:33,459
- We need an MBG test!
32
00:01:33,460 --> 00:01:36,261
- Is the pain sharp
or is it dull?
33
00:01:36,262 --> 00:01:38,497
- Negative Hoffman's sign
and normal neuro exam,
34
00:01:38,498 --> 00:01:41,233
but with that shoulder pain
and history of blunt trauma,
35
00:01:41,234 --> 00:01:42,634
my bet's on high-grade
high-grade splenic lac.
36
00:01:42,635 --> 00:01:44,837
- He's hypotensive.
Let's do a FAST ultrasound.
37
00:01:44,838 --> 00:01:46,372
He may need surgery.
38
00:01:46,373 --> 00:01:47,706
The O.R. is swamped,
but I'll scrub in.
39
00:01:47,707 --> 00:01:49,308
- Has my mom gotten here yet?
40
00:01:49,309 --> 00:01:51,610
- Uh, not yet,
but I'm sure she's on her way.
41
00:01:51,611 --> 00:01:53,746
In the meantime,
why don't you borrow my mom?
42
00:01:53,747 --> 00:01:55,247
She's the chief of surgery.
43
00:01:55,248 --> 00:01:56,815
She'll take care of you.
44
00:01:56,816 --> 00:01:58,517
- We've got you.
45
00:01:58,518 --> 00:02:00,819
♪
46
00:02:00,820 --> 00:02:01,954
[ Sirens wailing ]
47
00:02:01,955 --> 00:02:03,722
[ Indistinct conversations ]
48
00:02:03,723 --> 00:02:05,290
{\an8}[ Woman coughing ]
49
00:02:05,291 --> 00:02:07,526
{\an8}[ Indistinct shouting ]
50
00:02:07,527 --> 00:02:09,661
{\an8}- Ambulance is waiting.
Load him up.
51
00:02:09,662 --> 00:02:12,398
{\an8}- Hey. Hey.
We need some help in here.
52
00:02:12,399 --> 00:02:14,767
{\an8}Female victim, 40s.
Conscious. Critical condition.
53
00:02:14,768 --> 00:02:17,903
{\an8}No medication. No allergies.
She has a bad skull fracture.
54
00:02:17,904 --> 00:02:19,738
{\an8}Legs are pinned
under the rubble.
55
00:02:19,739 --> 00:02:23,542
{\an8}- [ Groaning softly ]
- Help me! Help me!
56
00:02:23,543 --> 00:02:25,277
{\an8}- It feels weird.
57
00:02:25,278 --> 00:02:27,946
{\an8}- Ohh! Hold still.
58
00:02:27,947 --> 00:02:30,482
{\an8}What's your name?
59
00:02:30,483 --> 00:02:31,684
{\an8}- Jenna.
60
00:02:31,685 --> 00:02:33,819
{\an8}- Okay.
Jenna, you're gonna be okay.
61
00:02:33,820 --> 00:02:35,788
{\an8}I just need you to hold still.
62
00:02:35,789 --> 00:02:38,290
{\an8}And don't touch anything.
- Okay. I won't.
63
00:02:38,291 --> 00:02:40,426
{\an8}It hurts.
64
00:02:40,427 --> 00:02:42,728
{\an8}- Open your eyes.
- You found her just like this?
65
00:02:42,729 --> 00:02:45,464
{\an8}- Yeah. Trapped.
- We're doing everything we can.
66
00:02:45,465 --> 00:02:47,466
{\an8}- We don't have
the luxury of time
67
00:02:47,467 --> 00:02:49,335
{\an8}with an open
depressed skull fracture.
68
00:02:49,336 --> 00:02:50,602
{\an8}I'm a doctor.
69
00:02:50,603 --> 00:02:53,005
{\an8}Unfortunately,
I'm not a neurosurgeon.
70
00:02:53,006 --> 00:02:55,274
{\an8}We need one here right away.
71
00:02:55,275 --> 00:02:56,875
{\an8}- Somebody help me!
72
00:02:56,876 --> 00:02:59,845
{\an8}- They called for a neurosurgeon,
not a neurologist, Wolf.
73
00:02:59,846 --> 00:03:01,714
{\an8}You don't think there are people
here who need you?
74
00:03:01,715 --> 00:03:03,916
{\an8}- The first responders
are undoubtedly overwhelmed.
75
00:03:03,917 --> 00:03:05,451
{\an8}Who knows what they're juggling?
76
00:03:05,452 --> 00:03:06,585
{\an8}What's the harm
in an extra pair of hands?
77
00:03:06,586 --> 00:03:08,387
{\an8}- You sure that's all this is?
78
00:03:08,388 --> 00:03:09,988
{\an8}Look. You're worried
about Dr. Kinney. I get it.
79
00:03:09,989 --> 00:03:11,790
{\an8}If it were one of my interns,
I'd be doing the same thing,
80
00:03:11,791 --> 00:03:14,293
{\an8}and you'd be where I am,
telling me it's a bad idea.
81
00:03:14,294 --> 00:03:15,728
{\an8}- Are you riding with me or not?
82
00:03:15,729 --> 00:03:17,329
{\an8}- What? No! Absolutely not.
83
00:03:17,330 --> 00:03:19,331
{\an8}Motorcycles keep neurosurgeons
in business.
84
00:03:19,332 --> 00:03:22,001
{\an8}Wolf, did you hear
anything I just said?!
85
00:03:22,002 --> 00:03:23,602
{\an8}- We'll be faster
if we lane-split.
86
00:03:23,603 --> 00:03:25,738
{\an8}How long do you think
your patient has?
87
00:03:25,739 --> 00:03:28,340
{\an8}**
88
00:03:28,341 --> 00:03:29,875
{\an8}- Do not get me killed!
89
00:03:29,876 --> 00:03:31,710
{\an8}[ Engine revs ]
90
00:03:31,711 --> 00:03:33,912
{\an8}- Okay, everyone, the best thing
you can do right now
91
00:03:33,913 --> 00:03:37,516
{\an8}is fill out information
about your missing relatives.
92
00:03:37,517 --> 00:03:41,487
{\an8}If you have any photographs
handy, that would be helpful,
93
00:03:41,488 --> 00:03:44,757
{\an8}but we are going to need
other identifying details.
94
00:03:44,758 --> 00:03:47,026
{\an8}- In case they're unrecognizable
when you find them?
95
00:03:47,027 --> 00:03:51,630
{\an8}- We are seeing a wide range
of injuries right now.
96
00:03:51,631 --> 00:03:54,867
{\an8}The more information you have,
the more we can help.
97
00:03:54,868 --> 00:03:57,270
{\an8}[ Indistinct conversations ]
98
00:04:00,006 --> 00:04:02,007
{\an8}Hi.
99
00:04:02,008 --> 00:04:05,377
{\an8}I'm Dr. Pierce.
What's your name?
100
00:04:05,378 --> 00:04:07,413
{\an8}- Betsy Chase.
101
00:04:07,414 --> 00:04:09,648
{\an8}- Ms. Chase, did you want
to fill out a form for me?
102
00:04:09,649 --> 00:04:10,716
{\an8}- Mnh-mnh. No.
103
00:04:10,717 --> 00:04:11,884
{\an8}- Is there anyone
you're looking for?
104
00:04:11,885 --> 00:04:13,385
{\an8}- No.
105
00:04:13,386 --> 00:04:16,789
{\an8}- Is there anyone we can call?
106
00:04:16,790 --> 00:04:18,891
{\an8}- Mnh-mnh.
107
00:04:18,892 --> 00:04:20,659
{\an8}- Did you hurt yourself?
108
00:04:20,660 --> 00:04:23,362
{\an8}- Oh, um... not today.
Three weeks ago.
109
00:04:23,363 --> 00:04:25,632
{\an8}It won't stop bleeding.
110
00:04:27,567 --> 00:04:32,504
{\an8}- Dr. Dang, can we do
a full workup on Ms. Chase?
111
00:04:32,505 --> 00:04:35,407
{\an8}History and exam.
And let's clean up her arm.
112
00:04:35,408 --> 00:04:36,942
{\an8}Labs and any other imaging.
113
00:04:36,943 --> 00:04:38,811
{\an8}- On it.
114
00:04:38,812 --> 00:04:40,546
{\an8}Hi. I'm Dr. Dang.
115
00:04:40,547 --> 00:04:42,781
{\an8}[ Indistinct shouting ]
116
00:04:42,782 --> 00:04:45,551
{\an8}[ Siren wailing ]
117
00:04:45,552 --> 00:04:48,854
{\an8}- This is not an ideal situation
for my face blindness.
118
00:04:48,855 --> 00:04:51,757
{\an8}- Got it. I'll let you know
if I see Kinney.
119
00:04:51,758 --> 00:04:53,926
{\an8}**
120
00:04:53,927 --> 00:04:55,394
{\an8}- Nichols, right?
- Yeah.
121
00:04:55,395 --> 00:04:56,762
{\an8}- So, the woman's
got severe head trauma
122
00:04:56,763 --> 00:04:58,831
{\an8}and her legs are pinned.
It's a real doozy.
123
00:04:58,832 --> 00:05:00,933
{\an8}- Is that a list of survivors?
- No. Deceased.
124
00:05:00,934 --> 00:05:03,369
{\an8}At least the ones
we've been able to identify.
125
00:05:03,370 --> 00:05:06,438
{\an8}- Can you tell me, is there
an Ericka Kinney on that list?
126
00:05:06,439 --> 00:05:09,108
{\an8}[ Siren blares ]
127
00:05:09,109 --> 00:05:10,876
{\an8}- No Kinney. Follow me.
128
00:05:10,877 --> 00:05:13,545
{\an8}**
129
00:05:13,546 --> 00:05:16,081
{\an8}[ Metal creaking ]
130
00:05:16,082 --> 00:05:18,117
{\an8}[ Electricity buzzing ]
131
00:05:18,118 --> 00:05:20,919
{\an8}- Hey. Please wake up.
132
00:05:20,920 --> 00:05:22,121
{\an8}Come on.
133
00:05:22,122 --> 00:05:24,823
{\an8}[ Metal creaking ]
134
00:05:24,824 --> 00:05:27,626
{\an8}- What happened?
135
00:05:27,627 --> 00:05:29,662
{\an8}Is everybody alright?
136
00:05:30,897 --> 00:05:32,765
{\an8}[ Metal groaning ]
137
00:05:32,766 --> 00:05:34,634
{\an8}[ Clicking ]
138
00:05:35,769 --> 00:05:38,170
{\an8}- Ladies, we-- we gotta
get out of here.
139
00:05:38,171 --> 00:05:39,938
{\an8}I think
the building's collapsing.
140
00:05:39,939 --> 00:05:41,874
{\an8}- [ Rumble ]
- [ Gasps ]
141
00:05:41,875 --> 00:05:43,810
{\an8}[ Electricity buzzing ]
142
00:05:45,011 --> 00:05:47,880
{\an8}- Help! Help!
143
00:05:47,881 --> 00:05:49,748
{\an8}Is anybody there?!
144
00:05:49,749 --> 00:05:51,083
{\an8}Ohh!
145
00:05:51,084 --> 00:05:52,484
{\an8}[ Screams ]
146
00:05:52,485 --> 00:05:55,154
{\an8}**
147
00:05:55,155 --> 00:05:59,024
{\an8}- Call in all available staff,
including off-duty personnel.
148
00:05:59,025 --> 00:06:02,628
{\an8}Postpone any non-emergent
procedures and prep O.R.'s.
149
00:06:02,629 --> 00:06:04,763
{\an8}Let me see this.
This lady here?
150
00:06:04,764 --> 00:06:08,934
{\an8}Hi. Excuse me. This is
probably gonna hurt, okay?
151
00:06:08,935 --> 00:06:10,169
{\an8}- [ Groans ]
152
00:06:10,170 --> 00:06:13,172
{\an8}- Alright.
Femoral neck fracture.
153
00:06:13,173 --> 00:06:15,107
{\an8}Get ortho down here,
get her in a bed,
154
00:06:15,108 --> 00:06:16,542
{\an8}and start her on pain control.
155
00:06:16,543 --> 00:06:18,644
{\an8}- Ma'am, you have to let me go.
156
00:06:18,645 --> 00:06:20,179
{\an8}- But I need to
find my boyfriend.
157
00:06:20,180 --> 00:06:22,181
{\an8}I was FaceTiming with him,
and then everything went black.
158
00:06:22,182 --> 00:06:24,116
{\an8}- I am going to help you,
but I need you
159
00:06:24,117 --> 00:06:25,751
{\an8}to slow down for me, okay?
160
00:06:25,752 --> 00:06:27,753
{\an8}Uh, Nurse Carter?
Let's start with the basics.
161
00:06:27,754 --> 00:06:29,121
{\an8}What's your boyfriend's name?
162
00:06:29,122 --> 00:06:31,190
{\an8}- Oscar.
His name is Oscar Sanchez.
163
00:06:31,191 --> 00:06:33,759
{\an8}He's 22 years old. Like 6'1".
164
00:06:33,760 --> 00:06:37,831
{\an8}Brown hair, brown eyes.
And he was wearing a tan jacket.
165
00:06:39,032 --> 00:06:42,768
{\an8}- Someone is going to come
to help you. Excuse us.
166
00:06:42,769 --> 00:06:44,770
{\an8}Page Dr. Pierce. Fill her in.
167
00:06:44,771 --> 00:06:46,939
{\an8}Delivering bad news,
not my forte.
168
00:06:46,940 --> 00:06:48,807
{\an8}- Okay. Let's start there
and work our way to the back.
169
00:06:48,808 --> 00:06:50,542
{\an8}- Where the hell do you
two idiots think you're going?
170
00:06:50,543 --> 00:06:51,910
{\an8}- Ericka could be hurt.
171
00:06:51,911 --> 00:06:53,645
{\an8}I mean, she could be alone.
She needs us.
172
00:06:53,646 --> 00:06:55,180
{\an8}- Yeah. We need to do something.
- I-I'm sorry.
173
00:06:55,181 --> 00:06:56,815
{\an8}You two actually think
that Ericka
174
00:06:56,816 --> 00:06:58,650
{\an8}is stuck inside of the building
and thinking,
175
00:06:58,651 --> 00:07:01,620
{\an8}"If only Van and Jacob
were here to save my life"?
176
00:07:01,621 --> 00:07:03,622
{\an8}Take it from someone
who knows her better than that.
177
00:07:03,623 --> 00:07:06,258
{\an8}You two are the furthest things
from her mind right now.
178
00:07:06,259 --> 00:07:08,093
{\an8}She's not some
damsel in distress,
179
00:07:08,094 --> 00:07:09,762
{\an8}a-and she's not in trouble.
180
00:07:09,763 --> 00:07:11,964
{\an8}And she's not stuck
inside the building.
181
00:07:11,965 --> 00:07:14,733
{\an8}If anything, she is on
the scene being a doctor,
182
00:07:14,734 --> 00:07:17,871
{\an8}which is more than I can say
for the two of you right now.
183
00:07:19,005 --> 00:07:20,272
{\an8}Do your jobs!
184
00:07:20,273 --> 00:07:22,841
{\an8}**
185
00:07:22,842 --> 00:07:24,109
{\an8}- Yeah.
186
00:07:24,110 --> 00:07:25,577
{\an8}- Idiots!
187
00:07:25,578 --> 00:07:28,147
{\an8}**
188
00:07:28,148 --> 00:07:30,149
Bring the trucks back up!
189
00:07:30,150 --> 00:07:32,184
{\an8}**
190
00:07:32,185 --> 00:07:34,153
- There she is.
191
00:07:34,154 --> 00:07:36,522
[ Radio chatter ]
192
00:07:36,523 --> 00:07:39,158
This is worse than I thought.
There's no way to get her out?
193
00:07:39,159 --> 00:07:41,827
- Not yet.
194
00:07:41,828 --> 00:07:44,630
- Paramedics did what they could.
195
00:07:44,631 --> 00:07:46,632
Triage is overwhelmed right now.
196
00:07:46,633 --> 00:07:48,267
- Are you the patient's father?
- No, I'm a doctor.
197
00:07:48,268 --> 00:07:49,868
I was on my way to see my wife.
198
00:07:49,869 --> 00:07:51,670
I heard the collapse.
I thought--
199
00:07:51,671 --> 00:07:53,872
I thought I could help,
but there wasn't much I could do
200
00:07:53,873 --> 00:07:55,607
other than sit here with her.
201
00:07:55,608 --> 00:07:57,242
- Sometimes that's everything.
202
00:07:57,243 --> 00:07:58,977
Hi, there. I'm Dr. Wolf.
203
00:07:58,978 --> 00:08:00,579
This is my colleague,
Dr. Nichols.
204
00:08:00,580 --> 00:08:03,282
We're here to help you.
- You're a wolf?
205
00:08:03,283 --> 00:08:04,950
Am I dead?
206
00:08:04,951 --> 00:08:06,285
- You're very much alive.
207
00:08:06,286 --> 00:08:07,619
And we're gonna
keep it that way.
208
00:08:07,620 --> 00:08:09,588
- Her name is Jenna Driscoll.
209
00:08:09,589 --> 00:08:11,857
What she's been able
to tell me, she's 41,
210
00:08:11,858 --> 00:08:15,094
runs a nonprofit,
keeps calling for Stuart--
211
00:08:15,095 --> 00:08:17,763
boyfriend or, uh, fiancé,
I'm guessing.
212
00:08:17,764 --> 00:08:20,099
She's in and out
over the last ten minutes.
213
00:08:20,100 --> 00:08:22,334
She's strong.
214
00:08:22,335 --> 00:08:25,170
Jenna, I'm gonna go
help the neighbors.
215
00:08:25,171 --> 00:08:26,939
You're in good hands.
216
00:08:26,940 --> 00:08:29,708
{\an8}**
217
00:08:29,709 --> 00:08:31,243
- Our options are limited.
218
00:08:31,244 --> 00:08:33,178
We either wait till she's freed,
get her to the hospital...
219
00:08:33,179 --> 00:08:34,947
- If we wait,
she's just gonna get worse.
220
00:08:34,948 --> 00:08:36,682
- Well, I know, but if we
intervene here, we'll risk
221
00:08:36,683 --> 00:08:38,584
infection, catastrophic bleeding
we can't stop.
222
00:08:38,585 --> 00:08:40,619
I mean, she could die, Wolf.
223
00:08:40,620 --> 00:08:44,790
- Are my legs okay?
I'm a runner.
224
00:08:44,791 --> 00:08:47,861
Please. Get me out of here.
225
00:08:49,162 --> 00:08:50,997
- [ Clears throat ]
226
00:08:53,299 --> 00:08:54,933
- The priority is evacuation.
227
00:08:54,934 --> 00:08:56,802
- You heard her.
She doesn't want us to amputate.
228
00:08:56,803 --> 00:08:58,937
- Look. This building
lost half its foundation.
229
00:08:58,938 --> 00:09:01,040
It's not a matter if
the rest of it goes down.
It's a matter of when.
230
00:09:01,041 --> 00:09:02,775
- What about the other residents?
We haven't accounted
231
00:09:02,776 --> 00:09:04,243
for everybody
still in the building.
232
00:09:04,244 --> 00:09:06,111
- My team's in the process
of getting 'em all out now.
233
00:09:06,112 --> 00:09:07,379
- Can't your team get Jenna out?
234
00:09:07,380 --> 00:09:08,947
- Problem is,
moving this much rubble
235
00:09:08,948 --> 00:09:10,716
can bring down
the rest of the building.
236
00:09:10,717 --> 00:09:12,317
We're working on evacuating
as fast as we can,
237
00:09:12,318 --> 00:09:13,819
but it's gonna take some time.
238
00:09:13,820 --> 00:09:15,320
Look, if this head injury
can kill her
239
00:09:15,321 --> 00:09:17,122
before I can give an all-clear,
we need to move her--
240
00:09:17,123 --> 00:09:20,959
but now, even if that means
she loses her legs.
241
00:09:20,960 --> 00:09:22,695
{\an8}**
242
00:09:22,696 --> 00:09:25,030
- We need to move.
We don't have much time.
243
00:09:25,031 --> 00:09:29,703
{\an8}**
244
00:09:35,308 --> 00:09:37,076
- Dr. Dugan, call 3-2-1.
Dr. Dugan, 3-2-1.
245
00:09:37,077 --> 00:09:40,012
- How's Betsy?
What did her tests show?
246
00:09:40,013 --> 00:09:43,982
- I am not at liberty
to disclose that information.
247
00:09:43,983 --> 00:09:45,084
- I'm her neighbor.
248
00:09:45,085 --> 00:09:48,253
Five years, I've never seen her
leave her apartment.
249
00:09:48,254 --> 00:09:51,925
Rarely see any visitors.
Poor lady.
250
00:09:53,460 --> 00:09:58,030
Well, at least
she didn't die alone.
251
00:09:58,031 --> 00:10:01,066
- Okay. Ah...
You're good to go.
252
00:10:01,067 --> 00:10:03,736
I will prep
your discharge papers.
253
00:10:03,737 --> 00:10:05,371
- Thanks.
- Mm-hmm.
254
00:10:05,372 --> 00:10:09,241
- Dr. Collins, call 2-3-4.
Dr. Collins, call 2-3-4.
255
00:10:09,242 --> 00:10:10,376
[ Phone unlocks ]
256
00:10:10,377 --> 00:10:12,745
[ Clicking ]
257
00:10:12,746 --> 00:10:15,014
[ Line ringing]
258
00:10:15,015 --> 00:10:16,949
- Hey. It's Ericka.
Leave a message.
259
00:10:16,950 --> 00:10:21,687
- [ Beep ]
- Hey, Ericka. It's me... again.
260
00:10:21,688 --> 00:10:25,357
Uh, I-I know
you're probably too busy
261
00:10:25,358 --> 00:10:29,995
saving the day to call me back
and tell me you're okay.
262
00:10:29,996 --> 00:10:31,865
But, uh...
263
00:10:34,367 --> 00:10:36,235
Uh-- [ Chuckles ]
264
00:10:36,236 --> 00:10:39,172
I really need to know
that you're okay.
265
00:10:40,740 --> 00:10:44,778
Please call, text.
266
00:10:46,379 --> 00:10:48,414
Get your perky ass back here.
267
00:10:48,415 --> 00:10:50,149
[ Breathes deeply ]
268
00:10:50,150 --> 00:10:52,418
We need you.
269
00:10:52,419 --> 00:10:54,087
[ Call disconnects]
270
00:10:56,523 --> 00:10:59,458
- Come on.
271
00:10:59,459 --> 00:11:01,861
- I don't have service, either.
272
00:11:05,865 --> 00:11:10,035
Hey, Grandpa. It's okay.
We're gonna get out of here.
273
00:11:10,036 --> 00:11:12,838
I'm sorry. He gets nervous.
- Don't apologize.
274
00:11:12,839 --> 00:11:15,507
I'd be worried
if he wasn't nervous.
275
00:11:15,508 --> 00:11:16,842
You're sweet to him.
276
00:11:16,843 --> 00:11:18,210
- Well, she needs to be out there
277
00:11:18,211 --> 00:11:20,512
being sweet
to a nice single man.
278
00:11:20,513 --> 00:11:22,514
- [ Chuckles ]
279
00:11:22,515 --> 00:11:25,117
- I was the same
with my grandfather.
280
00:11:25,118 --> 00:11:27,953
Used to spend every summer
with him in Florida,
281
00:11:27,954 --> 00:11:31,223
chewing sugarcane
in the backyard.
282
00:11:31,224 --> 00:11:32,925
It was my happy place.
283
00:11:32,926 --> 00:11:35,829
- [ Electricity crackling ]
- [ Metal groaning ]
284
00:11:38,365 --> 00:11:40,766
- She just thinks
I can't take care of myself.
285
00:11:40,767 --> 00:11:43,068
- Grandpa Gene,
it's okay to need my help.
286
00:11:43,069 --> 00:11:45,471
- I just want you
to live your life!
287
00:11:45,472 --> 00:11:48,140
Doing my laundry and
cooking for me, that's not it.
288
00:11:48,141 --> 00:11:50,075
- Well, then, who would
I watch "Sanford and Son" with?
289
00:11:50,076 --> 00:11:53,212
Hmm? [ Laughs ]
You're my TV buddy.
290
00:11:53,213 --> 00:11:55,280
And besides, you can calm down.
I have a date tonight
291
00:11:55,281 --> 00:11:58,517
with a really cute guy
I met on the subway.
292
00:11:58,518 --> 00:12:00,085
- Do they have a job?
293
00:12:00,086 --> 00:12:03,123
- Yes. He works in publishing.
294
00:12:05,325 --> 00:12:06,425
[ Metal groaning ]
295
00:12:06,426 --> 00:12:07,960
Oh. Whoa, whoa, whoa.
296
00:12:07,961 --> 00:12:09,228
- Grandpa, what are you doing?
297
00:12:09,229 --> 00:12:11,964
- Making sure
you get to that date.
298
00:12:11,965 --> 00:12:14,267
I'm getting us out of here.
299
00:12:15,001 --> 00:12:18,237
- Uh, we should stay still,
wait for a rescue.
300
00:12:18,238 --> 00:12:22,809
- I used to work construction.
I know my way around this stuff.
301
00:12:24,177 --> 00:12:25,844
[ Gasps ]
302
00:12:25,845 --> 00:12:27,079
- Grandpa!
- Step back, step back!
303
00:12:27,080 --> 00:12:28,514
Give him space. Give him space.
304
00:12:28,515 --> 00:12:30,049
I need to examine him.
I'm a doctor.
305
00:12:30,050 --> 00:12:32,851
- The sweater
in the-- in the chimney.
306
00:12:32,852 --> 00:12:35,054
N-Not the--
Not the one on the sailboat!
307
00:12:35,055 --> 00:12:36,855
- What's going on?
He's not making any sense.
308
00:12:36,856 --> 00:12:39,091
- Gene, can you tell me
where you are?
309
00:12:39,092 --> 00:12:41,427
- The one on the pot roast.
310
00:12:41,428 --> 00:12:43,829
- I think he's having a stroke.
We need to make sure
311
00:12:43,830 --> 00:12:45,364
he's getting enough blood
to his head.
312
00:12:45,365 --> 00:12:47,533
If we were at the hospital,
I would do brain imaging,
313
00:12:47,534 --> 00:12:49,301
maybe give him
some clot-busting meds.
314
00:12:49,302 --> 00:12:51,537
But we are stuck here.
315
00:12:51,538 --> 00:12:53,340
- Then what do we do?
316
00:12:56,476 --> 00:13:00,312
- Help! We need help in here!
317
00:13:00,313 --> 00:13:03,248
- Jenna, can you squeeze my hand?
318
00:13:03,249 --> 00:13:05,417
Declining neuro exam. Localizing
the pain on the right,
319
00:13:05,418 --> 00:13:07,119
but no movement on the left.
320
00:13:07,120 --> 00:13:09,188
Her right-sided brain
compression is getting worse.
321
00:13:09,189 --> 00:13:11,490
This is when we tell
them to amputate and
get her to the hospital!
322
00:13:11,491 --> 00:13:13,025
[ Rumbling ]
323
00:13:13,026 --> 00:13:14,526
[ Woman screams ]
324
00:13:14,527 --> 00:13:16,061
[ Indistinct shouting ]
325
00:13:16,062 --> 00:13:18,130
Uh, Jenna, I don't think
we've got a choice.
326
00:13:18,131 --> 00:13:20,032
If this gets any worse,
I'm gonna need to go in
327
00:13:20,033 --> 00:13:22,167
and elevate the skull fragment
compressing on your brain.
328
00:13:22,168 --> 00:13:23,936
Okay? It'll be
a temporary fix, but--
329
00:13:23,937 --> 00:13:27,140
- No. I don't want you
messing with my brain.
330
00:13:28,208 --> 00:13:29,641
I want to go to the hospital.
331
00:13:29,642 --> 00:13:31,877
- Well, we--we can't
get you out yet.
332
00:13:31,878 --> 00:13:33,178
But, Jenna, listen to me, okay?
333
00:13:33,179 --> 00:13:35,080
You are in incredibly
capable hands.
334
00:13:35,081 --> 00:13:37,182
I've come across a lot of
doctors at a lot of hospitals.
335
00:13:37,183 --> 00:13:39,451
Dr. Nichols is by far
the best neurosurgeon
336
00:13:39,452 --> 00:13:41,053
I have ever worked alongside.
337
00:13:41,054 --> 00:13:42,554
If I was where you are
right now,
338
00:13:42,555 --> 00:13:46,092
there is no one I would rather
have taking care of me.
339
00:13:47,627 --> 00:13:49,095
No one.
340
00:13:50,096 --> 00:13:51,997
- Okay.
341
00:13:51,998 --> 00:13:54,199
I need Stuart first.
342
00:13:54,200 --> 00:13:56,902
I can't do this.
Not without him.
343
00:13:56,903 --> 00:13:58,203
- W-What does Stuart look like?
344
00:13:58,204 --> 00:14:00,973
Jenna? Did he live with you?
- Yes.
345
00:14:00,974 --> 00:14:03,208
- Jenna, we need you
to stay with us, alright?
346
00:14:03,209 --> 00:14:05,210
- Oh, pupils are dilated
at 7 millimeters.
347
00:14:05,211 --> 00:14:07,012
Almost no reaction to light.
- She's already herniating.
348
00:14:07,013 --> 00:14:08,280
We have ten minutes, tops.
349
00:14:08,281 --> 00:14:09,948
- Then we have to find
Stuart fast.
350
00:14:09,949 --> 00:14:11,450
We cannot do this
against her wishes.
351
00:14:11,451 --> 00:14:13,185
- We don't have time
for this, Wolf. She will die!
352
00:14:13,186 --> 00:14:14,920
If she were able to
understand the stakes,
353
00:14:14,921 --> 00:14:16,188
she would agree with us!
- The only one who can
354
00:14:16,189 --> 00:14:17,690
tell us that
is her proxy, Stuart.
355
00:14:17,691 --> 00:14:19,158
We have to listen
to our patient, Josh.
356
00:14:19,159 --> 00:14:20,926
We have to find him.
I have to try.
357
00:14:20,927 --> 00:14:22,361
- Five minutes. Go!
358
00:14:22,362 --> 00:14:24,396
In the meantime,
I'll start draping her head.
359
00:14:24,397 --> 00:14:26,432
[ Indistinct shouting ]
360
00:14:26,433 --> 00:14:29,101
[ Woman sobbing ]
361
00:14:29,102 --> 00:14:32,304
[ Indistinct shouting ]
362
00:14:32,305 --> 00:14:33,706
- Stuart?!
363
00:14:33,707 --> 00:14:35,641
[ Indistinct shouting ]
364
00:14:35,642 --> 00:14:39,245
{\an8}**
365
00:14:43,683 --> 00:14:44,650
- [ Coughs ]
366
00:14:44,651 --> 00:14:45,951
Stuart?!
367
00:14:45,952 --> 00:14:48,188
Uh, does anyone know a Stuart?
368
00:14:50,123 --> 00:14:51,724
- We've got you.
You're okay. You're alright.
369
00:14:51,725 --> 00:14:54,059
- Are you okay?
I'm looking for Stuart.
370
00:14:54,060 --> 00:14:55,627
Jenna Driscoll's Stuart from 1B?
371
00:14:55,628 --> 00:14:57,730
- Sorry, man.
Doesn't ring a bell.
372
00:14:57,731 --> 00:15:01,700
[ Indistinct shouting ]
373
00:15:01,701 --> 00:15:03,135
- Stuart?!
374
00:15:03,136 --> 00:15:06,271
- Dr. Wolf? It's Katie.
375
00:15:06,272 --> 00:15:08,140
I'm wincing a little less
these days. Can I help you?
376
00:15:08,141 --> 00:15:09,641
- Yeah. Of course. Katie.
Have you come across
377
00:15:09,642 --> 00:15:11,377
anyone called Stuart
from the building?
378
00:15:11,378 --> 00:15:13,245
- No, I haven't,
but I can ask around.
379
00:15:13,246 --> 00:15:14,980
- Have you seen
Dr. Kinney anywhere?
380
00:15:14,981 --> 00:15:17,216
- Is she helping triage?
- This is her building.
381
00:15:17,217 --> 00:15:19,318
We think she was inside
when it collapsed.
382
00:15:19,319 --> 00:15:21,553
- No, I-I haven't seen her,
but you should know
383
00:15:21,554 --> 00:15:24,289
they're telling us
to go in at our own risk.
384
00:15:24,290 --> 00:15:31,663
{\an8}**
385
00:15:31,664 --> 00:15:33,366
- Stuart?!
386
00:15:34,401 --> 00:15:36,669
- It's okay.
We're gonna find your dad.
387
00:15:36,670 --> 00:15:38,238
He'll be here.
388
00:15:42,442 --> 00:15:55,621
♪
389
00:15:55,622 --> 00:15:58,590
[ Glass crinkling ]
390
00:15:58,591 --> 00:16:00,326
- Dad?
391
00:16:01,761 --> 00:16:03,429
Dad?
392
00:16:03,430 --> 00:16:06,031
{\an8}**
393
00:16:06,032 --> 00:16:07,734
You're bleeding!
394
00:16:09,069 --> 00:16:11,036
- Because your mother hurt me.
395
00:16:11,037 --> 00:16:12,771
[ Siren wails ]
396
00:16:12,772 --> 00:16:14,573
- This is what I meant
when I told you
397
00:16:14,574 --> 00:16:16,675
that your father is sick.
398
00:16:16,676 --> 00:16:19,678
{\an8}**
399
00:16:19,679 --> 00:16:23,515
- I want to visit Dad.
400
00:16:23,516 --> 00:16:26,452
I miss him.
401
00:16:26,453 --> 00:16:29,188
- I know, sweetie.
402
00:16:29,189 --> 00:16:33,192
But where your father is,
it's just no place for a kid.
403
00:16:33,193 --> 00:16:35,160
You wouldn't have any fun.
- But--
404
00:16:35,161 --> 00:16:37,764
- Besides, he'll be home soon.
405
00:16:38,732 --> 00:16:41,767
Hey. Would you like to hear
about a triple bypass
406
00:16:41,768 --> 00:16:44,070
I performed this week?
407
00:16:45,271 --> 00:16:46,271
Okay.
408
00:16:46,272 --> 00:16:48,507
So, patient is 55 years old,
409
00:16:48,508 --> 00:16:52,611
lifelong cyclist, with
familial hypercholesterolemia.
410
00:16:52,612 --> 00:16:53,712
[ Siren chirps ]
411
00:16:53,713 --> 00:16:55,447
- Stuart?!
412
00:16:55,448 --> 00:16:57,750
[ Indistinct shouting ]
413
00:16:57,751 --> 00:17:02,788
{\an8}**
414
00:17:02,789 --> 00:17:05,224
- We need an EKG in here!
415
00:17:05,225 --> 00:17:07,559
[ Indistinct shouting ]
416
00:17:07,560 --> 00:17:09,129
[ Shouting stops ]
417
00:17:13,833 --> 00:17:15,768
- It's your Mirror-Touch,
isn't it?
418
00:17:15,769 --> 00:17:19,205
- Jacob, can you just leave me
alone for one second?
419
00:17:23,276 --> 00:17:25,511
- I'm not sure
you got a choice, bro.
420
00:17:25,512 --> 00:17:27,280
Shoot.
421
00:17:28,782 --> 00:17:32,885
- It's not just how scared
they all are out there, okay?
422
00:17:32,886 --> 00:17:35,254
It's the pain, too.
423
00:17:35,255 --> 00:17:38,524
And emotional, physical.
424
00:17:38,525 --> 00:17:40,559
It's too much.
425
00:17:40,560 --> 00:17:42,528
You know, there was this kid,
and he was crying,
426
00:17:42,529 --> 00:17:45,898
and he just needed a couple
of sutures, and I froze.
427
00:17:45,899 --> 00:17:47,833
You know,
I can't do this without Ericka.
428
00:17:47,834 --> 00:17:50,369
She was so calm under pressure,
so steady,
429
00:17:50,370 --> 00:17:52,738
and focusing on her made me
a better doctor, you know?
430
00:17:52,739 --> 00:17:54,506
She was my anchor. Is.
431
00:17:54,507 --> 00:17:56,709
You know, and without her here,
I feel like--
432
00:17:56,710 --> 00:17:58,277
I feel like I'm coming undone!
433
00:17:58,278 --> 00:18:01,547
- Hey. Hey. Hey.
We're not thinking like that.
434
00:18:01,548 --> 00:18:04,650
You heard Dana.
Ericka's gonna get through this.
435
00:18:04,651 --> 00:18:06,752
But right now...
436
00:18:06,753 --> 00:18:08,654
Look. Right now I need you
here focused with me.
437
00:18:08,655 --> 00:18:11,623
- What for? You're the one
who always says I'm so delicate.
438
00:18:11,624 --> 00:18:13,425
And you know what?
Maybe you're right.
439
00:18:13,426 --> 00:18:15,394
- I was right?
440
00:18:15,395 --> 00:18:16,862
Come on, man.
Listen to yourself, man.
441
00:18:16,863 --> 00:18:20,299
You're talking nonsense.
442
00:18:20,300 --> 00:18:22,501
It's okay to ask for help.
443
00:18:22,502 --> 00:18:25,404
I'll be your anchor. Yeah, man.
I'll be your anchor.
444
00:18:25,405 --> 00:18:27,172
If things get tough out there,
445
00:18:27,173 --> 00:18:29,308
if things get hectic,
lean on me.
446
00:18:29,309 --> 00:18:32,878
I'll keep it together for you,
for us, and for Ericka.
447
00:18:32,879 --> 00:18:36,849
'Cause-- 'Cause, frankly,
she'll kick both of our asses
448
00:18:36,850 --> 00:18:38,617
if we don't hold down the fort.
449
00:18:38,618 --> 00:18:44,456
{\an8}**
450
00:18:44,457 --> 00:18:47,493
- Gene, I'm just gonna
check your pulse.
451
00:18:47,494 --> 00:18:52,331
{\an8}**
452
00:18:52,332 --> 00:18:54,600
- He's been doing that
tapping thing a lot lately.
453
00:18:54,601 --> 00:18:56,535
I don't even know if he notices
that he's doing it,
454
00:18:56,536 --> 00:18:58,671
but it seems like it could be
some sort of tic.
455
00:18:58,672 --> 00:19:00,439
- Shh. One second.
456
00:19:00,440 --> 00:19:02,241
{\an8}**
457
00:19:02,242 --> 00:19:04,678
[ Heart beat echoing ]
458
00:19:08,615 --> 00:19:14,687
{\an8}**
459
00:19:14,688 --> 00:19:16,989
I know what's wrong with him.
460
00:19:16,990 --> 00:19:18,791
It's pulsatile tinnitus.
461
00:19:18,792 --> 00:19:21,527
The rhythm that he's been
tapping, it's his heartbeat.
462
00:19:21,528 --> 00:19:24,363
He's been hearing it
in his ears.
463
00:19:24,364 --> 00:19:26,899
Which means this may not be
a stroke after all.
464
00:19:26,900 --> 00:19:31,537
{\an8}**
465
00:19:31,538 --> 00:19:32,771
- Thank you!
466
00:19:32,772 --> 00:19:34,406
{\an8}**
467
00:19:34,407 --> 00:19:36,875
She started brady'ing
down to the 40s.
468
00:19:36,876 --> 00:19:38,477
Looks like Cushing reflex.
469
00:19:38,478 --> 00:19:39,945
- This building
is a ticking time bomb, Josh.
470
00:19:39,946 --> 00:19:42,281
I don't want you
to die in here.
471
00:19:42,282 --> 00:19:44,417
[ Dog barking ]
472
00:19:46,553 --> 00:19:49,355
- Stuart.
I found him hiding under a car.
473
00:19:49,356 --> 00:19:50,923
Poor little guy must've been
scared to death.
474
00:19:50,924 --> 00:19:54,293
- It was a dog. Christ.
475
00:19:54,294 --> 00:19:56,462
- [ Dog barks ]
- Jenna.
476
00:19:56,463 --> 00:19:58,864
Jenna, Stuart is here now
with you.
477
00:19:58,865 --> 00:20:01,867
{\an8}**
478
00:20:01,868 --> 00:20:03,535
[ Dog whimpering ]
479
00:20:03,536 --> 00:20:05,772
Her vitals are getting better.
480
00:20:07,340 --> 00:20:08,975
- Then let's get to work.
481
00:20:10,810 --> 00:20:12,978
I'm gonna have to extend
an incision from her laceration,
482
00:20:12,979 --> 00:20:15,547
then we can get in around
the depressed skull fragment,
483
00:20:15,548 --> 00:20:17,983
crack it outwards, relieve some
of the pressure on her brain,
484
00:20:17,984 --> 00:20:20,919
and we hopefully get the okay
to free her from the rubble.
485
00:20:20,920 --> 00:20:23,722
- Okay. I'm here with you now.
Tell me what you need.
486
00:20:23,723 --> 00:20:25,658
- Pass me the ten blade.
487
00:20:26,860 --> 00:20:28,293
- Blade.
488
00:20:28,294 --> 00:20:31,297
{\an8}**
489
00:20:37,003 --> 00:20:38,771
[ Muffled sounds ]
490
00:20:38,772 --> 00:20:40,873
[ High-pitching ringing ]
491
00:20:40,874 --> 00:20:49,748
{\an8}**
492
00:20:49,749 --> 00:20:54,653
- Hey, little buddy. Ah.
Thank you for being so patient.
493
00:20:54,654 --> 00:20:57,489
I'm sorry it took me so long
to come over here.
494
00:20:57,490 --> 00:20:58,457
Um...
495
00:20:58,458 --> 00:21:00,326
- [ Inhales sharply ]
496
00:21:02,028 --> 00:21:04,930
- Uh...
- You're okay.
497
00:21:04,931 --> 00:21:06,865
- [ Clears throat ]
498
00:21:06,866 --> 00:21:10,602
Uh, the good news is that
once we get you all fixed up,
499
00:21:10,603 --> 00:21:12,538
you're gonna have,
like, a really cool scar
500
00:21:12,539 --> 00:21:14,340
to show all your friends.
501
00:21:14,341 --> 00:21:17,009
Alright. Here we go. Ready?
Here we go, buddy.
502
00:21:17,010 --> 00:21:18,744
- Ow!
- I know, I know.
503
00:21:18,745 --> 00:21:20,512
You're doing great.
- [ Groans ]
504
00:21:20,513 --> 00:21:22,648
- Okay. It's gonna be
all clean and better soon.
505
00:21:22,649 --> 00:21:25,017
You're being so brave.
You're being so brave.
506
00:21:25,018 --> 00:21:35,027
{\an8}**
507
00:21:35,028 --> 00:21:36,695
- What are you doing?
If I'm right,
508
00:21:36,696 --> 00:21:39,064
your grandfather
has been tapping his hand
509
00:21:39,065 --> 00:21:42,134
because he's been hearing
his own heartbeat in his ear.
510
00:21:42,135 --> 00:21:43,836
It's called pulsatile tinnitus.
511
00:21:43,837 --> 00:21:45,704
- [ Electricity crackling ]
- It happens
512
00:21:45,705 --> 00:21:48,073
when there's a problem
with the vessels in the brain.
513
00:21:48,074 --> 00:21:49,942
- What kind of problem?
514
00:21:49,943 --> 00:21:52,077
- When the vessels narrow,
sometimes instead of blood
515
00:21:52,078 --> 00:21:54,913
going into the brain,
it goes into the arm
when it's being used,
516
00:21:54,914 --> 00:21:57,116
like when he was trying
to break open the vent.
517
00:21:57,117 --> 00:21:59,151
This leads to
stroke-like symptoms,
518
00:21:59,152 --> 00:22:00,886
but I don't think
he's actually having one.
519
00:22:00,887 --> 00:22:02,955
So if we limit the blood flow
to the arm,
520
00:22:02,956 --> 00:22:06,925
it should increase to the brain
and he should wake up.
521
00:22:06,926 --> 00:22:09,661
It's a temporary fix.
522
00:22:09,662 --> 00:22:18,838
{\an8}**
523
00:22:19,839 --> 00:22:21,574
- [ Gasps ]
524
00:22:23,009 --> 00:22:24,109
- What happened?
525
00:22:24,110 --> 00:22:27,113
- It's okay. You're okay.
526
00:22:29,582 --> 00:22:31,850
You too.
527
00:22:31,851 --> 00:22:33,152
- Thank you.
528
00:22:33,153 --> 00:22:35,821
{\an8}**
529
00:22:35,822 --> 00:22:37,524
- Ah.
530
00:22:39,693 --> 00:22:41,593
- They were able
to get Jenna out.
531
00:22:41,594 --> 00:22:43,429
Does that mean everyone's been
evacuated from the building?
532
00:22:43,430 --> 00:22:46,132
- I haven't got an official word,
but that's my guess.
533
00:22:47,634 --> 00:22:49,835
- I can't tell anyone apart.
534
00:22:49,836 --> 00:22:52,738
- Ericka's not over there.
Sorry.
535
00:22:52,739 --> 00:22:54,440
You okay to get back
on your bike?
536
00:22:54,441 --> 00:22:56,842
- Yeah. I'm fine. Hey.
537
00:22:56,843 --> 00:22:59,511
When I was outside looking
for Stuart and you were
inside the building,
538
00:22:59,512 --> 00:23:02,147
the thought that something
would happen to you
because I was stubborn...
539
00:23:02,148 --> 00:23:04,950
- It's okay. I'm still here.
540
00:23:04,951 --> 00:23:06,819
- Okay. Go. Go.
- Okay.
541
00:23:06,820 --> 00:23:09,054
[ Dog whimpering ]
542
00:23:09,055 --> 00:23:10,989
- Why are all those people
still sitting over there?
543
00:23:10,990 --> 00:23:12,558
They need to be at the hospital!
544
00:23:12,559 --> 00:23:14,126
- I know, but there's
not enough ambulances
545
00:23:14,127 --> 00:23:16,028
to transport everyone.
546
00:23:16,029 --> 00:23:18,764
{\an8}**
547
00:23:18,765 --> 00:23:21,600
- Everybody back!
548
00:23:21,601 --> 00:23:24,803
- Hey!
549
00:23:24,804 --> 00:23:26,939
Hey! Stop!
550
00:23:26,940 --> 00:23:29,141
{\an8}**
551
00:23:29,142 --> 00:23:30,743
[ Brakes hiss ]
552
00:23:30,744 --> 00:23:33,078
I need you to take these people
to Bronx General!
553
00:23:33,079 --> 00:23:37,950
{\an8}**
554
00:23:37,951 --> 00:23:40,186
- I wanna visit Dad.
555
00:23:41,221 --> 00:23:42,888
I miss him.
556
00:23:42,889 --> 00:23:50,496
{\an8}**
557
00:23:50,497 --> 00:23:51,931
[ Brakes hiss ]
558
00:23:54,000 --> 00:23:55,802
[ Indistinct conversations ]
559
00:24:05,679 --> 00:24:07,213
- Hi.
560
00:24:09,082 --> 00:24:11,251
You want to give me your hand?
561
00:24:13,820 --> 00:24:16,255
I thought
you deserved a manicure.
562
00:24:16,256 --> 00:24:17,891
- Hm.
563
00:24:19,959 --> 00:24:23,262
- We have your labs.
564
00:24:23,263 --> 00:24:26,665
Your blood
is having trouble clotting,
565
00:24:26,666 --> 00:24:29,735
which explains
why your cut didn't heal.
566
00:24:29,736 --> 00:24:32,071
Your vitamin levels are all low,
567
00:24:32,072 --> 00:24:35,941
vitamins that your blood needs
in order to clot.
568
00:24:35,942 --> 00:24:38,744
Your blood pressure
and your kidney function
569
00:24:38,745 --> 00:24:42,548
also suggests that you are
significantly dehydrated.
570
00:24:42,549 --> 00:24:45,050
- That sounds bad.
571
00:24:45,051 --> 00:24:48,253
- It could have been a lot worse
if we hadn't caught it.
572
00:24:48,254 --> 00:24:50,289
At least now we can treat you.
573
00:24:50,290 --> 00:24:52,191
But my colleagues
and I are worried
574
00:24:52,192 --> 00:24:56,763
that a lifestyle factor could
be contributing to your health.
575
00:24:59,599 --> 00:25:02,001
Are you lonely, Betsy?
576
00:25:02,002 --> 00:25:04,703
- What does that
have to do with anything?
577
00:25:04,704 --> 00:25:07,706
- Oh. A lot, actually.
578
00:25:07,707 --> 00:25:12,244
Social isolation is linked
to a variety of health issues,
579
00:25:12,245 --> 00:25:14,713
including heart disease
and stroke.
580
00:25:14,714 --> 00:25:18,250
Fun fact--
loneliness is as lethal
581
00:25:18,251 --> 00:25:21,654
as smoking 15 cigarettes a day.
582
00:25:23,156 --> 00:25:25,724
When was the last time
you left your apartment?
583
00:25:25,725 --> 00:25:29,061
- I lost everything.
584
00:25:29,062 --> 00:25:30,796
- I know.
585
00:25:30,797 --> 00:25:34,299
What happened,
losing your home,
586
00:25:34,300 --> 00:25:37,303
must be very difficult.
587
00:25:40,206 --> 00:25:43,643
- I wasn't always
like this, Doctor.
588
00:25:44,678 --> 00:25:46,780
I used to have a life.
589
00:25:48,048 --> 00:25:50,016
I had a good job.
590
00:25:51,284 --> 00:25:54,921
And a good husband. Clark.
591
00:25:57,323 --> 00:26:02,628
We used to go dancing
every weekend.
592
00:26:02,629 --> 00:26:06,031
Salsa. Ballroom.
593
00:26:06,032 --> 00:26:08,335
And then I retired.
594
00:26:09,803 --> 00:26:13,340
And shortly after that,
Clark died.
595
00:26:14,708 --> 00:26:18,243
I was alone for a bit,
but I was managing.
596
00:26:18,244 --> 00:26:21,347
But then the pandemic hit.
597
00:26:21,348 --> 00:26:23,916
- But you survived.
598
00:26:23,917 --> 00:26:28,821
And you are still here
in our care.
599
00:26:28,822 --> 00:26:30,356
And if your world
hadn't collapsed
600
00:26:30,357 --> 00:26:32,925
and forced you out of isolation,
601
00:26:32,926 --> 00:26:35,395
it might have been too late.
602
00:26:37,263 --> 00:26:39,264
- I got a second chance.
603
00:26:39,265 --> 00:26:41,867
- Not everyone can say the same.
604
00:26:41,868 --> 00:26:46,238
{\an8}**
605
00:26:46,239 --> 00:26:49,808
- I don't want to be alone any--
606
00:26:49,809 --> 00:26:51,243
anymore.
607
00:26:51,244 --> 00:26:53,345
- You're not.
608
00:26:53,346 --> 00:26:55,180
And you don't have to be.
609
00:26:55,181 --> 00:27:01,787
{\an8}**
610
00:27:01,788 --> 00:27:03,856
[ Metal groaning ]
611
00:27:03,857 --> 00:27:05,724
- [ Electricity crackles ]
- [ Gasps ]
612
00:27:05,725 --> 00:27:07,960
[ Rumbling ]
613
00:27:07,961 --> 00:27:11,730
- We should avoid making
any more sudden movements.
614
00:27:11,731 --> 00:27:13,899
- We've already heard
two cables break.
615
00:27:13,900 --> 00:27:15,701
How many more
do you think are left?
616
00:27:15,702 --> 00:27:17,737
- I'd rather not think about it.
617
00:27:21,207 --> 00:27:24,943
Tell me about this guy
you're going on a date with.
618
00:27:24,944 --> 00:27:27,946
- I spotted him on the L train.
619
00:27:27,947 --> 00:27:30,816
He was reading "Homegoing,"
one of my favorite books.
620
00:27:30,817 --> 00:27:34,420
[ Chuckles ] Thought it was
some sort of a sign.
621
00:27:34,421 --> 00:27:38,123
And then
when he looked up at me...
622
00:27:38,124 --> 00:27:39,358
God, I nearly melted.
623
00:27:39,359 --> 00:27:41,927
- Hm!
624
00:27:41,928 --> 00:27:44,864
- What about you? Anyone special?
625
00:27:45,899 --> 00:27:48,734
- [ Radio beeps]
- [ Woman speaking on radio]
626
00:27:48,735 --> 00:27:50,769
- Dispatch, 4-4-7.
627
00:27:50,770 --> 00:27:52,304
- Hello?! Oh, my God.
628
00:27:52,305 --> 00:27:53,739
Come on, Grandpa. Quick.
629
00:27:53,740 --> 00:27:55,107
- There's someone in here!
630
00:27:55,108 --> 00:27:56,943
- Oh, my God. Thank you.
631
00:27:59,179 --> 00:28:00,914
- Give me your hand.
632
00:28:02,782 --> 00:28:04,850
- Gene Pomeroy,
collapsed in the setting
633
00:28:04,851 --> 00:28:06,285
of subclavian steal syndrome.
634
00:28:06,286 --> 00:28:07,886
He's stable, but he needs
to get to a hospital.
635
00:28:07,887 --> 00:28:09,221
He may need surgery.
- Copy that.
636
00:28:09,222 --> 00:28:10,889
- I'll ride with you
in the ambulance!
637
00:28:10,890 --> 00:28:13,859
- Who's next?
- You go.
638
00:28:13,860 --> 00:28:15,861
My grandpa needs you with him
in the ambulance.
639
00:28:15,862 --> 00:28:17,529
- Well, he can wait for me.
- Please!
640
00:28:17,530 --> 00:28:22,768
{\an8}**
641
00:28:22,769 --> 00:28:24,237
[ Creaking ]
642
00:28:24,571 --> 00:28:27,207
- [ Screams ]
- No!
643
00:28:31,177 --> 00:28:37,183
{\an8}**
644
00:28:42,088 --> 00:28:45,190
[ Indistinct conversations ]
645
00:28:45,191 --> 00:28:48,494
{\an8}**
646
00:28:48,495 --> 00:28:50,529
[ Woman vocalizing ]
647
00:28:50,530 --> 00:29:35,107
{\an8}**
648
00:29:35,108 --> 00:29:38,110
- Ericka. Honey, you're bleeding.
649
00:29:38,111 --> 00:29:42,247
{\an8}**
650
00:29:42,248 --> 00:29:44,350
{\an8}- I'm okay.
651
00:29:44,351 --> 00:29:46,051
- Hey.
652
00:29:46,052 --> 00:29:47,152
Ericka!
653
00:29:47,153 --> 00:29:54,860
{\an8}**
654
00:29:54,861 --> 00:29:59,531
- Now, I know getting
sewn up by a neurologist
655
00:29:59,532 --> 00:30:01,100
is not your first choice,
656
00:30:01,101 --> 00:30:03,402
but I did have a lot
of practice growing up.
657
00:30:03,403 --> 00:30:07,973
I think that the chief wanted me
to follow in her footsteps.
658
00:30:07,974 --> 00:30:09,541
[ Snorts ]
- [ Chuckles ]
659
00:30:09,542 --> 00:30:11,276
- You know, when I took this job,
660
00:30:11,277 --> 00:30:14,480
the last thing that I wanted
to deal with was interns.
661
00:30:14,481 --> 00:30:16,181
In fact, Carol conveniently
662
00:30:16,182 --> 00:30:18,517
left that part of the job
description out entirely.
663
00:30:18,518 --> 00:30:21,888
- Hmm.
- But now...
664
00:30:24,591 --> 00:30:28,028
...I really can't imagine
coming to work without you.
665
00:30:31,331 --> 00:30:33,499
- See?
666
00:30:33,500 --> 00:30:36,036
Told you you'd want me around.
667
00:30:38,238 --> 00:30:41,241
- I'm gonna come back
and check on you soon.
668
00:30:49,215 --> 00:30:51,885
- Hey. It's okay.
669
00:30:53,219 --> 00:30:55,421
You're here.
670
00:30:55,422 --> 00:30:56,622
You're alive.
671
00:30:56,623 --> 00:30:58,058
- Mm.
672
00:31:00,093 --> 00:31:02,262
Not sure I deserve to be.
673
00:31:06,299 --> 00:31:09,535
They pulled me
out of the elevator.
674
00:31:09,536 --> 00:31:11,203
And it dropped
675
00:31:11,204 --> 00:31:14,307
with the woman I was
stuck with still inside it.
676
00:31:18,378 --> 00:31:20,179
Her name was Celia.
677
00:31:20,180 --> 00:31:22,948
{\an8}**
678
00:31:22,949 --> 00:31:24,984
I couldn't save her.
679
00:31:26,152 --> 00:31:29,389
Her grandfather
is here in the hospital.
680
00:31:30,457 --> 00:31:34,226
How am I supposed
to look at that man...
681
00:31:34,227 --> 00:31:36,028
and tell him
682
00:31:36,029 --> 00:31:38,397
that his granddaughter
didn't make it?
683
00:31:38,398 --> 00:31:41,967
{\an8}**
684
00:31:41,968 --> 00:31:43,602
I can't do it.
685
00:31:43,603 --> 00:31:48,674
{\an8}**
686
00:31:48,675 --> 00:31:50,476
I can't do it.
687
00:31:50,477 --> 00:31:59,051
{\an8}**
688
00:31:59,052 --> 00:32:01,353
[ Exhales deeply ]
689
00:32:01,354 --> 00:32:23,242
{\an8}**
690
00:32:23,243 --> 00:32:27,113
Mr. Pomeroy.
Hi. I'm Dr. Dang.
691
00:32:28,248 --> 00:32:30,416
Do you mind if I sit with you?
692
00:32:30,417 --> 00:32:32,685
- Sure. Everything okay?
693
00:32:32,686 --> 00:32:46,765
{\an8}**
694
00:32:46,766 --> 00:32:49,035
[ Buzzer sounds ]
695
00:32:50,070 --> 00:32:52,171
- [ Sobbing ]
696
00:32:52,172 --> 00:32:55,307
- Please don't yell at me!
697
00:32:55,308 --> 00:32:57,142
[ Sobbing ] No!
698
00:32:57,143 --> 00:32:59,678
Please don't yell at me!
699
00:32:59,679 --> 00:33:01,747
- [ Buzzer sounds ]
- [ Door slams ]
700
00:33:01,748 --> 00:33:03,048
- Excuse me.
701
00:33:03,049 --> 00:33:05,384
I'm looking for Dr. Noah Wolf.
702
00:33:05,385 --> 00:33:07,186
- [ Sobbing ]
703
00:33:07,187 --> 00:33:08,487
No!
704
00:33:08,488 --> 00:33:09,621
[ Sobbing ]
705
00:33:09,622 --> 00:33:11,758
Oh, no!
706
00:33:15,362 --> 00:33:16,362
- Dad!
707
00:33:16,363 --> 00:33:18,330
- [Softly]
Record-low temperatures.
708
00:33:18,331 --> 00:33:20,466
O-ring failure.
709
00:33:20,467 --> 00:33:23,535
Major malfunction.
710
00:33:23,536 --> 00:33:25,838
Spacecraft breaks apart.
711
00:33:25,839 --> 00:33:27,072
- Dad?
712
00:33:27,073 --> 00:33:29,141
- [ Grumbles ]
713
00:33:29,142 --> 00:33:33,212
Major malfunction.
714
00:33:33,213 --> 00:33:35,514
The spacecraft...
73 seconds into flight...
715
00:33:35,515 --> 00:33:36,648
[ Buzzer sounds ]
716
00:33:36,649 --> 00:33:38,818
[ Mumbling ]
717
00:33:40,253 --> 00:33:43,355
- Mr. Reim's spinal stabilization
surgery was a success.
718
00:33:43,356 --> 00:33:45,557
- Hm.
- And a handful of residents
719
00:33:45,558 --> 00:33:48,460
will be staying on
under your team's care.
720
00:33:48,461 --> 00:33:51,764
We've got Mrs. LaVal,
Mr. Ruiz, Ms. Silva.
721
00:33:51,765 --> 00:33:54,433
- What about Jenna, the patient
Dr. Nichols and I--
722
00:33:54,434 --> 00:33:57,670
- It'll be a long road,
but she'll make it home.
723
00:33:57,671 --> 00:33:58,804
- Home?
724
00:33:58,805 --> 00:34:00,507
- Good point.
725
00:34:01,408 --> 00:34:05,177
But West Bronx Community Church
has opened up their facility
726
00:34:05,178 --> 00:34:07,513
to all those affected
to stay as long as needed.
727
00:34:07,514 --> 00:34:09,516
So, there, I assume.
728
00:34:10,817 --> 00:34:12,885
How's Dr. Kinney doing?
729
00:34:12,886 --> 00:34:15,320
- Physically she's fine.
- Hm.
730
00:34:15,321 --> 00:34:16,722
- Think it's gonna
take her some time
731
00:34:16,723 --> 00:34:18,223
to shake off the trauma.
732
00:34:18,224 --> 00:34:21,160
- Yeah.
- She's tough.
733
00:34:21,161 --> 00:34:25,130
- Your whole team
is very impressive.
734
00:34:25,131 --> 00:34:27,500
And that's a reflection
of you, Oliver.
735
00:34:28,702 --> 00:34:30,469
You're an excellent doctor,
736
00:34:30,470 --> 00:34:33,373
and you've grown
to be a true leader.
737
00:34:34,174 --> 00:34:36,141
This hospital needed you.
738
00:34:36,142 --> 00:34:39,912
{\an8}**
739
00:34:39,913 --> 00:34:44,817
- Thank you
for taking a chance on me.
740
00:34:44,818 --> 00:34:46,752
- Hm.
741
00:34:46,753 --> 00:34:49,155
- I'm grateful to be here.
742
00:34:57,263 --> 00:34:58,464
[ Horns honking ]
743
00:34:58,465 --> 00:35:00,799
[ Siren wailing ]
744
00:35:00,800 --> 00:35:02,801
[ Indistinct conversations ]
745
00:35:02,802 --> 00:35:05,504
- Hey, man.
Thanks again for today.
746
00:35:05,505 --> 00:35:07,606
- Hm.
- Talking me off the edge.
747
00:35:07,607 --> 00:35:09,476
Helping me stay calm.
748
00:35:10,443 --> 00:35:14,713
Now that things are officially
over between Ericka and me...
749
00:35:14,714 --> 00:35:16,482
you can be my anchor anytime.
750
00:35:16,483 --> 00:35:18,218
- [ Chuckles ]
751
00:35:20,787 --> 00:35:22,821
Honestly, Marcus...
752
00:35:22,822 --> 00:35:24,957
I don't know if you need one.
753
00:35:24,958 --> 00:35:27,826
You held your own today.
754
00:35:27,827 --> 00:35:30,329
And, um...
755
00:35:30,330 --> 00:35:33,966
I'm really sorry about the way
things went down with Ericka.
756
00:35:33,967 --> 00:35:35,968
It was messed up with me
to tell her about your kid
757
00:35:35,969 --> 00:35:38,704
- Ah. Water under the bridge.
758
00:35:38,705 --> 00:35:40,372
- Dad! Dad!
759
00:35:40,373 --> 00:35:41,907
- Anyway, I'm officially done
760
00:35:41,908 --> 00:35:43,308
with keeping that part
of my life a secret.
761
00:35:43,309 --> 00:35:46,445
- I got a new Batman!
- Wow! Hey!
762
00:35:46,446 --> 00:35:48,347
Thanks for bringing him.
- I figured you could use
763
00:35:48,348 --> 00:35:49,848
a bright light
after the day you've had.
764
00:35:49,849 --> 00:35:52,317
- Yeah.
- You can drop him
off in the morning.
765
00:35:52,318 --> 00:35:55,220
And more than just Pop-Tarts
for breakfast, okay?
766
00:35:55,221 --> 00:35:57,356
Okay?
- Alright?
767
00:35:57,357 --> 00:35:59,324
- Be good.
- Hey, peanut.
768
00:35:59,325 --> 00:36:01,360
This is, uh, my buddy, Dr. Nash.
769
00:36:01,361 --> 00:36:03,696
Dr. Nash, this little dude
right here is my son, Liam.
770
00:36:03,697 --> 00:36:05,464
- Nice to meet you, Liam.
771
00:36:05,465 --> 00:36:09,335
- You, uh, think we can trust
him with our secret handshake?
772
00:36:09,336 --> 00:36:11,603
- Oh. Oh!
773
00:36:11,604 --> 00:36:13,539
Ooh!
774
00:36:13,540 --> 00:36:15,474
Hey. That's pretty serious stuff
you got right there!
775
00:36:15,475 --> 00:36:17,343
Wait, wait.
So it went something like this?
776
00:36:17,344 --> 00:36:20,946
Unh. Unh. Ohh-hoo-hoo-hoo!
I'm part of the club!
777
00:36:20,947 --> 00:36:26,452
{\an8}**
778
00:36:26,453 --> 00:36:27,786
- There you are.
779
00:36:27,787 --> 00:36:30,356
I come bearing gifts.
780
00:36:30,357 --> 00:36:33,325
- Ohh. My love language.
781
00:36:33,326 --> 00:36:35,627
- Mm!
- Carbs and deli meat.
782
00:36:35,628 --> 00:36:37,397
[ Both chuckle ]
783
00:36:38,932 --> 00:36:40,299
- Mmm.
784
00:36:40,300 --> 00:36:42,868
- [ Sighs ]
Today was God-awful.
785
00:36:42,869 --> 00:36:44,503
- Yeah. Tell me about it.
786
00:36:44,504 --> 00:36:46,572
Just when I thought
I'd seen it all.
787
00:36:46,573 --> 00:36:49,008
Luckily, I learned
to compartmentalize
788
00:36:49,009 --> 00:36:50,776
from a young age.
- Not me.
789
00:36:50,777 --> 00:36:53,412
It's all clutter,
no compartments up there.
790
00:36:53,413 --> 00:36:56,849
- You know what really helps me?
Beer and Beyoncé.
791
00:36:56,850 --> 00:36:58,517
[ Chuckles ]
792
00:36:58,518 --> 00:37:01,387
You have not lived
until you have seen me karaoke
793
00:37:01,388 --> 00:37:03,589
"Two Most Wanted" at Flanagan's.
794
00:37:03,590 --> 00:37:04,990
- [ Laughs ] Okay.
795
00:37:04,991 --> 00:37:07,026
- I could use a duet partner.
796
00:37:07,027 --> 00:37:09,395
Tonight, maybe?
797
00:37:09,396 --> 00:37:11,463
- Uh...
798
00:37:11,464 --> 00:37:14,800
Yeah. Uh...
I-I would love that.
799
00:37:14,801 --> 00:37:16,402
I-I would. [ Chuckles ]
800
00:37:16,403 --> 00:37:20,740
But, um, there's somewhere
I need to be.
801
00:37:21,875 --> 00:37:23,542
Rain check?
802
00:37:23,543 --> 00:37:27,312
{\an8}**
803
00:37:27,313 --> 00:37:28,947
- I'm-a hold you to that.
804
00:37:28,948 --> 00:37:30,482
[ Clicking ]
805
00:37:30,483 --> 00:37:34,053
{\an8}**
806
00:37:34,054 --> 00:37:36,589
My number's under "Hot EMT."
807
00:37:37,657 --> 00:37:39,091
- Yes, it is.
- I deleted all the other
808
00:37:39,092 --> 00:37:41,060
Hot EMT's you have in there.
809
00:37:41,061 --> 00:37:42,728
- [ Laughs ]
810
00:37:42,729 --> 00:37:48,000
{\an8}**
811
00:37:48,001 --> 00:37:50,636
- [ Dog barks ]
- Yay!
812
00:37:50,637 --> 00:37:51,937
Yay!
813
00:37:51,938 --> 00:37:55,341
- Dana filled me in about Betsy.
814
00:37:55,342 --> 00:37:56,642
You really do have a soft spot
815
00:37:56,643 --> 00:37:58,610
for self-isolating types,
don't you?
816
00:37:58,611 --> 00:38:00,346
- [ Chuckles ]
- [ Laughter ]
817
00:38:00,347 --> 00:38:03,382
- You really helped her.
818
00:38:03,383 --> 00:38:05,517
- They're helping each other.
819
00:38:05,518 --> 00:38:08,120
{\an8}**
820
00:38:08,121 --> 00:38:10,756
- Aww! He's such a good dog!
821
00:38:10,757 --> 00:38:18,564
{\an8}**
822
00:38:18,565 --> 00:38:21,567
- Thank you for breaking
the news to Celia's grandpa.
823
00:38:21,568 --> 00:38:23,969
I should have told him myself.
824
00:38:23,970 --> 00:38:26,905
- Everyone needs help sometimes.
825
00:38:26,906 --> 00:38:28,407
Even you.
826
00:38:28,408 --> 00:38:29,875
- Hmm.
- You went through hell today.
827
00:38:29,876 --> 00:38:31,644
It was the least I could do.
828
00:38:35,048 --> 00:38:37,083
- It's all gone.
829
00:38:38,785 --> 00:38:41,788
The painting I told myself
was an investment piece.
830
00:38:42,522 --> 00:38:45,057
The toy stethoscope my mom
bought me when I was a kid.
831
00:38:45,058 --> 00:38:48,528
All my med-school journals.
832
00:38:51,931 --> 00:38:53,667
But I'm here.
833
00:38:58,204 --> 00:39:02,675
- You know, I've been
looking for a roommate.
834
00:39:02,676 --> 00:39:05,177
- Since when?
835
00:39:05,178 --> 00:39:07,080
- Since right now.
836
00:39:09,983 --> 00:39:11,050
- Really?
837
00:39:11,051 --> 00:39:13,686
- [ Chuckles ]
838
00:39:13,687 --> 00:39:32,438
{\an8}**
839
00:39:32,439 --> 00:39:34,139
- Sometimes
in the face of tragedy,
840
00:39:34,140 --> 00:39:37,544
we build walls
to protect ourselves.
841
00:39:38,211 --> 00:39:41,547
It feels safer
to shelter in place,
842
00:39:41,548 --> 00:39:44,850
to pretend we don't need
other people in our lives.
843
00:39:44,851 --> 00:40:16,849
{\an8}**
844
00:40:16,850 --> 00:40:18,951
When, in fact,
what we really want
845
00:40:18,952 --> 00:40:22,855
is to find people
who can tear down our walls,
846
00:40:22,856 --> 00:40:26,025
people who can strengthen
our foundation,
847
00:40:26,026 --> 00:40:28,260
so that no matter what happens,
848
00:40:28,261 --> 00:40:31,498
the ground won't fall out
from under us.
849
00:40:33,233 --> 00:40:38,737
{\an8}**
850
00:40:38,738 --> 00:40:40,473
- [ Sighs ]
851
00:40:43,009 --> 00:40:44,711
[ Keys clatter ]
852
00:40:46,913 --> 00:40:48,648
[ Sighs ]
853
00:40:57,057 --> 00:41:20,813
{\an8}**
854
00:41:20,814 --> 00:41:22,549
- Noah...
855
00:41:24,818 --> 00:41:27,220
- I'm sorry
about the window.
856
00:41:28,355 --> 00:41:29,922
Old habits.
857
00:41:29,923 --> 00:41:31,925
- You can't be here!
858
00:41:34,794 --> 00:41:37,129
- It's good to see you, too.
859
00:41:37,130 --> 00:41:39,665
- Has he seen you? Oliver?
860
00:41:39,666 --> 00:41:42,301
- No. But I saw him.
861
00:41:42,302 --> 00:41:44,236
[ Siren wailing ]
862
00:41:44,237 --> 00:41:49,842
{\an8}**
863
00:41:49,843 --> 00:41:53,078
You were right.
864
00:41:53,079 --> 00:41:55,214
He is his father's son.
865
00:41:55,215 --> 00:41:58,551
{\an8}**
866
00:42:01,287 --> 00:42:30,349
{\an8}**
867
00:42:30,350 --> 00:42:31,985
{\an8}Greg, move your head!
62107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.