All language subtitles for Battlestar.Galactica.S02E03.AMZN.WEB-DL.English.US.SDH.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,326 --> 00:00:25,242 [announcer] Previously on Battlestar Galactica... 2 00:00:25,286 --> 00:00:26,374 [Tigh] This will be 3 00:00:26,417 --> 00:00:28,463 Adama's command until the day he dies. 4 00:00:28,506 --> 00:00:30,856 And we are not going to let him die. 5 00:00:32,293 --> 00:00:34,425 Sir, what about our people on the surface of Kobol? 6 00:00:34,469 --> 00:00:37,167 If they're still alive, they'll have to wait. 7 00:00:37,211 --> 00:00:38,864 El-tee! 8 00:00:38,908 --> 00:00:40,562 I think we should double-check the supplies before we bug out! 9 00:00:40,605 --> 00:00:42,259 We don't have the time, Chief! 10 00:00:42,303 --> 00:00:44,218 I could give you a shot, 11 00:00:44,261 --> 00:00:46,002 but you wouldn't like the side effects. 12 00:00:46,046 --> 00:00:48,352 Just... do it. 13 00:00:48,396 --> 00:00:50,441 The time is going to come 14 00:00:50,485 --> 00:00:52,008 when you are not going to be able to hide 15 00:00:52,052 --> 00:00:54,315 what you're going through. 16 00:00:55,229 --> 00:00:56,969 His lungs are filling up with fluid. 17 00:00:57,013 --> 00:00:58,710 If he doesn't get more serisone soon, 18 00:00:58,754 --> 00:00:59,798 he's not gonna make it. 19 00:00:59,842 --> 00:01:02,410 Tarn. 20 00:01:02,453 --> 00:01:03,628 You forgot the medkit, 21 00:01:03,672 --> 00:01:05,021 so you're gonna have to go back and get it. 22 00:01:05,065 --> 00:01:07,371 Take a rifle, three clips of ammo, and a canteen. 23 00:01:12,855 --> 00:01:14,422 It's too late. 24 00:01:14,465 --> 00:01:15,858 He's not gonna make it. 25 00:01:15,901 --> 00:01:17,903 I'm sorry, Chief. 26 00:01:26,738 --> 00:01:29,219 Lords of Kobol, 27 00:01:29,263 --> 00:01:32,657 take these brave men into your arms. 28 00:01:32,701 --> 00:01:34,833 Take upon your arms the spirits of our fallen... 29 00:01:34,877 --> 00:01:37,271 Takeupin your arms 30 00:01:37,314 --> 00:01:40,317 the spirits of our fallen friends 31 00:01:40,361 --> 00:01:43,364 so that they may share in the everlasting life 32 00:01:43,407 --> 00:01:47,542 that awaits us all beyond the vale of tears. 33 00:01:47,585 --> 00:01:50,153 So say we all. 34 00:01:54,549 --> 00:01:56,377 Nothing awaits them. 35 00:01:56,420 --> 00:01:59,293 No eternal life, no damnation. 36 00:01:59,336 --> 00:02:02,383 Only oblivion. 37 00:02:02,426 --> 00:02:05,777 Because they haven't seen the face of God, I take it. 38 00:02:05,821 --> 00:02:08,911 Because they died here. 39 00:02:08,954 --> 00:02:11,218 On Kobol. 40 00:02:11,261 --> 00:02:13,133 I see. 41 00:02:13,176 --> 00:02:16,005 Doc... let's go. 42 00:02:16,048 --> 00:02:18,442 We're moving out. 43 00:02:20,270 --> 00:02:24,883 Doc, you hear me? 44 00:02:24,927 --> 00:02:27,190 We're moving out. 45 00:02:27,234 --> 00:02:30,106 I did hear you, Chief. 46 00:02:30,150 --> 00:02:32,195 I just don't respond to the title "Doc." 47 00:02:32,239 --> 00:02:34,937 A "dock" is a platform for loading and unloading material. 48 00:02:34,980 --> 00:02:36,591 My title is "Doctor," 49 00:02:36,634 --> 00:02:39,159 or "Mr. Vice President," if you don't mind. 50 00:02:39,202 --> 00:02:41,900 You are loading, are you not? 51 00:02:48,255 --> 00:02:50,126 El-tee? 52 00:02:50,170 --> 00:02:51,258 El-tee! 53 00:02:51,301 --> 00:02:53,173 Crash! Hmm? 54 00:02:53,216 --> 00:02:55,784 Oh, yeah, Chief, I'll be right there. 55 00:03:10,364 --> 00:03:12,453 [Tyrol] No Cylons. 56 00:03:12,496 --> 00:03:14,281 [Crashdown] You sure? 57 00:03:17,762 --> 00:03:20,330 Uh-oh. Wait a minute. 58 00:03:20,374 --> 00:03:22,158 Tree line, two o'clock. 59 00:03:27,468 --> 00:03:28,686 [Crashdown] Got 'em. 60 00:03:28,730 --> 00:03:30,340 What are they doing? 61 00:03:30,384 --> 00:03:32,299 [Tyrol] Looks like they're dismantling the ship. 62 00:03:32,342 --> 00:03:34,083 [Crashdown] Why? 63 00:03:34,126 --> 00:03:36,041 Why not just use it to fly the hell out of here? 64 00:03:36,085 --> 00:03:38,000 I don't know. 65 00:03:38,043 --> 00:03:39,262 I can't tell. They're... 66 00:03:39,306 --> 00:03:41,569 dragging it into the tree line. 67 00:03:41,612 --> 00:03:42,700 It's, uh... 68 00:03:42,744 --> 00:03:43,832 Oh, wait a minute. 69 00:03:43,875 --> 00:03:45,225 They're building something. 70 00:03:45,268 --> 00:03:47,096 [Crashdown] Chief, is that a... 71 00:03:47,139 --> 00:03:48,489 [Tyrol] A missile. 72 00:03:48,532 --> 00:03:52,232 They're building a missile battery. 73 00:03:52,275 --> 00:03:54,538 Well, at least we know why they're not chasing us. 74 00:03:56,932 --> 00:03:59,195 Why? 75 00:03:59,239 --> 00:04:01,284 Why aren't they chasing us? 76 00:04:01,328 --> 00:04:05,157 Because they don't have to. 77 00:04:05,201 --> 00:04:07,595 They can just sit back, launch a missile barrage 78 00:04:07,638 --> 00:04:09,771 that'll wipe out every living thing in this valley. 79 00:04:19,955 --> 00:04:21,435 Next time I say I'm in a hurry, 80 00:04:21,478 --> 00:04:22,697 cycle the damn air lock faster. 81 00:04:22,740 --> 00:04:23,959 Is this your first day? 82 00:04:24,002 --> 00:04:25,177 Doctor, thank the gods, you're here. 83 00:04:25,221 --> 00:04:26,048 The president needs your help. 84 00:04:26,091 --> 00:04:27,179 Move.Doctor... 85 00:04:27,223 --> 00:04:28,964 Doctor! 86 00:04:34,317 --> 00:04:35,753 Okay... 87 00:04:35,797 --> 00:04:38,234 Let's have some vitals. Like now. 88 00:04:38,278 --> 00:04:39,888 Two bullets, 9mm. 89 00:04:39,931 --> 00:04:41,019 This one lacerated the spleen, 90 00:04:41,063 --> 00:04:42,151 the other one nicked the aorta. 91 00:04:42,194 --> 00:04:43,761 Now, we've removed the spleen, 92 00:04:43,805 --> 00:04:45,285 and we thought we repaired the aorta, but... 93 00:04:45,328 --> 00:04:47,156 Over the past few hours, his B.P.'s dropped down again. 94 00:04:47,199 --> 00:04:48,331 It's only 80 over 40. 95 00:04:48,375 --> 00:04:50,855 And his heart rate's creeping into the 130s. 96 00:04:50,899 --> 00:04:52,161 Well, you missed something. 97 00:04:52,204 --> 00:04:53,554 He's still hemorrhaging somewhere. 98 00:04:57,253 --> 00:05:00,430 We're gonna lose him unless we can stop that bleeding. 99 00:05:01,823 --> 00:05:03,694 Get me an A.B.G., C.B.C., and coags, 100 00:05:03,738 --> 00:05:05,957 and get set up for a rapid sequence intubation. 101 00:05:06,001 --> 00:05:07,481 Is he gonna make it? 102 00:05:07,524 --> 00:05:08,873 How should I know? I'm not a psychic. 103 00:05:08,917 --> 00:05:11,223 Now get the hell out of here. 104 00:06:01,317 --> 00:06:03,101 [Cottle] It is a mess in here. 105 00:06:03,145 --> 00:06:07,889 Looks like the mesenteric artery may have been damaged. 106 00:06:07,932 --> 00:06:10,848 3.7 Mac. 107 00:06:10,892 --> 00:06:12,894 God damn it, Kim, learn the instruments. 108 00:06:12,937 --> 00:06:15,592 I said a 3.7 Mac! 109 00:06:15,636 --> 00:06:17,986 Clamp. 110 00:06:18,029 --> 00:06:19,335 Clamp! 111 00:06:19,379 --> 00:06:21,337 Dr. Cottle, his pressure's dropping. 112 00:06:21,381 --> 00:06:22,512 It's 60 on 30. 113 00:06:22,556 --> 00:06:24,253 Heart rate's starting to fall. 114 00:06:24,296 --> 00:06:25,385 I don't think he can last much longer. 115 00:06:25,428 --> 00:06:26,429 Just stay focused. 116 00:06:26,473 --> 00:06:27,430 Get some more suction in here 117 00:06:27,474 --> 00:06:28,605 so I can see what I'm doing. 118 00:06:40,487 --> 00:06:44,447 [bottle recapping] 119 00:06:46,188 --> 00:06:47,929 Ahem. 120 00:06:47,972 --> 00:06:50,192 Colonel... how's the commander? 121 00:06:50,235 --> 00:06:51,672 What? 122 00:06:51,715 --> 00:06:53,238 Uh, ahem, how's the commander? 123 00:06:53,282 --> 00:06:55,240 He's still in surgery. 124 00:06:55,284 --> 00:06:56,546 What's on your mind? 125 00:06:56,590 --> 00:06:59,244 Uh, I need some medication for the president. 126 00:06:59,288 --> 00:07:00,811 She's not the president anymore. 127 00:07:00,855 --> 00:07:02,422 Cottle's a little busy right now. 128 00:07:02,465 --> 00:07:04,815 Sir, she's very ill... Why aren't you in the brig? 129 00:07:04,859 --> 00:07:08,123 Um... 130 00:07:08,166 --> 00:07:10,342 because... no one put me in there? 131 00:07:21,789 --> 00:07:24,095 What the hell's all this? 132 00:07:24,139 --> 00:07:25,314 Why aren't youin the brig? 133 00:07:25,357 --> 00:07:26,489 I'm on duty, sir. 134 00:07:26,533 --> 00:07:28,796 Planning the search and rescue mission. 135 00:07:28,839 --> 00:07:29,884 Search and rescue? 136 00:07:29,927 --> 00:07:31,276 For who? 137 00:07:31,320 --> 00:07:33,278 We lose a plane, and nobody tells me?! 138 00:07:37,282 --> 00:07:39,284 For our Raptor crew 139 00:07:39,328 --> 00:07:41,896 down on the surface of Kobol, sir? 140 00:07:43,767 --> 00:07:45,552 Simes is senior pilot now. 141 00:07:45,595 --> 00:07:47,423 He can plan the SAR. 142 00:07:47,467 --> 00:07:49,381 You asked me to command the air group when I'm on duty. 143 00:07:49,425 --> 00:07:50,992 And I'm on duty. 144 00:07:51,035 --> 00:07:53,211 So am I in command... or not? 145 00:08:00,915 --> 00:08:02,177 What's the status 146 00:08:02,220 --> 00:08:04,092 of the SAR, Captain? 147 00:08:04,135 --> 00:08:05,136 Well, we don't know in what area 148 00:08:05,180 --> 00:08:06,529 Raptor 3 went down. 149 00:08:06,573 --> 00:08:09,576 So the only realistic chance we have of finding her 150 00:08:09,619 --> 00:08:10,664 is to hope that her transponder 151 00:08:10,707 --> 00:08:12,535 disaster beacon is still functioning. 152 00:08:12,579 --> 00:08:14,015 I intend to take two Raptors, 153 00:08:14,058 --> 00:08:16,234 one with medical personnel, and make five 154 00:08:16,278 --> 00:08:17,714 low level orbits of the planet. 155 00:08:17,758 --> 00:08:19,368 What about the Cylon base ship 156 00:08:19,411 --> 00:08:21,239 that Lieutenant Valerii supposedly destroyed? 157 00:08:21,283 --> 00:08:22,327 What if she was lying? 158 00:08:22,371 --> 00:08:23,459 Racetrack confirmed 159 00:08:23,503 --> 00:08:24,504 the destruction of the base ship, 160 00:08:24,547 --> 00:08:25,635 and I checked 161 00:08:25,679 --> 00:08:27,681 the gun camera footage from the Raptors, 162 00:08:27,724 --> 00:08:29,073 which verifies it. 163 00:08:30,858 --> 00:08:33,556 Lieutenant Gaeta, why are you hovering about? 164 00:08:33,600 --> 00:08:34,731 Uh, it's the press. 165 00:08:34,775 --> 00:08:36,167 The press? 166 00:08:36,211 --> 00:08:37,560 They're demanding to know how much longer 167 00:08:37,604 --> 00:08:38,822 we plan on holding them, 168 00:08:38,866 --> 00:08:40,563 and when they can contact their home ships. 169 00:08:40,607 --> 00:08:41,738 They demand? 170 00:08:41,782 --> 00:08:43,827 They're in no position to demand anything. 171 00:08:43,871 --> 00:08:45,525 You tell them to shut their yaps. 172 00:08:45,568 --> 00:08:48,005 We'll get to them in due time. 173 00:08:48,049 --> 00:08:49,703 Excuse me, Colonel. 174 00:08:49,746 --> 00:08:51,531 Shuttle from the Zephyr has just requested permission 175 00:08:51,574 --> 00:08:53,533 to enter the landing pattern. 176 00:08:53,576 --> 00:08:55,578 The Zephyr? Yes, sir. 177 00:08:55,622 --> 00:08:57,580 Evidently the Quorum of Twelve is aboard. 178 00:08:57,624 --> 00:08:58,581 They're demanding to see you. 179 00:08:58,625 --> 00:09:00,496 They demand? 180 00:09:00,540 --> 00:09:05,153 Demanding job, commanding a battlestar. 181 00:09:05,196 --> 00:09:06,589 Clear them to land. 182 00:09:06,633 --> 00:09:08,417 Put them in the Ward Room and hold them there 183 00:09:08,460 --> 00:09:10,637 until I have time to see them. 184 00:09:15,685 --> 00:09:17,644 Aah! 185 00:09:20,560 --> 00:09:21,822 Madam President. 186 00:09:21,865 --> 00:09:23,127 What's wrong with her? 187 00:09:23,171 --> 00:09:24,476 I don't know, but she's clearly sick. 188 00:09:24,520 --> 00:09:25,739 You can see that, can't you? 189 00:09:25,782 --> 00:09:27,567 Well, there's nothing I can do. 190 00:09:31,483 --> 00:09:32,789 Madam President... 191 00:09:32,833 --> 00:09:34,661 Yes? 192 00:09:34,704 --> 00:09:38,578 Can I get you anything while you're in the brig? 193 00:09:39,666 --> 00:09:41,929 [breathes] Ohh... 194 00:09:41,972 --> 00:09:43,408 Ohh... 195 00:09:43,452 --> 00:09:46,542 Billy? 196 00:09:46,586 --> 00:09:48,588 No, thank you. 197 00:09:56,596 --> 00:09:57,771 I'm sorry. 198 00:09:57,814 --> 00:10:00,512 I'm finding it... 199 00:10:00,556 --> 00:10:02,384 hard to think. 200 00:10:02,427 --> 00:10:04,778 It's withdrawal. 201 00:10:04,821 --> 00:10:06,083 The chamalla? 202 00:10:06,127 --> 00:10:07,607 Yes. 203 00:10:07,650 --> 00:10:08,999 I'm trying to get you more. 204 00:10:09,043 --> 00:10:11,088 Go fast. 205 00:10:22,186 --> 00:10:24,145 I count... six missiles 206 00:10:24,188 --> 00:10:26,582 being carried into the forest site so far. 207 00:10:29,454 --> 00:10:33,241 It's all so pointless. 208 00:10:37,549 --> 00:10:40,422 We kill them. 209 00:10:40,465 --> 00:10:43,947 And they kill us. 210 00:10:43,991 --> 00:10:46,602 So we kill more of them. 211 00:10:51,041 --> 00:10:53,043 They kill more of us. 212 00:10:53,087 --> 00:10:54,610 What's the point anymore? 213 00:10:54,654 --> 00:10:57,352 You and your... race 214 00:10:57,395 --> 00:10:58,788 invented murder. 215 00:10:58,832 --> 00:11:03,314 Invented killing for sport, greed, envy. 216 00:11:03,358 --> 00:11:04,576 It's man's one true art form. 217 00:11:04,620 --> 00:11:09,451 You've done some killing of your own, I think. 218 00:11:09,494 --> 00:11:10,713 Yes, well, we're you're children. 219 00:11:10,757 --> 00:11:12,584 You taught us well. 220 00:11:12,628 --> 00:11:15,413 Why does God want to bring a child 221 00:11:15,457 --> 00:11:18,373 into this kind of world anyway? 222 00:11:18,416 --> 00:11:19,983 Because, despite everything, 223 00:11:20,027 --> 00:11:22,682 despite all of it, he still wants to offer you salvation. 224 00:11:27,034 --> 00:11:29,645 Our child will bring that salvation, 225 00:11:29,689 --> 00:11:32,387 but only if you accept your role as her father. 226 00:11:32,430 --> 00:11:35,433 And her guardian. 227 00:11:37,566 --> 00:11:40,308 I'm not ready for that. All right? 228 00:11:40,351 --> 00:11:42,266 I'm not a father. 229 00:11:42,310 --> 00:11:43,833 I'm not a guardian. 230 00:11:43,877 --> 00:11:47,054 I'm not a moral leader capable of leading anyone. 231 00:11:47,097 --> 00:11:49,143 Let alone a baby. 232 00:11:49,186 --> 00:11:51,449 Be a man, Gaius. 233 00:11:51,493 --> 00:11:52,668 What? 234 00:11:52,712 --> 00:11:55,366 Be a man. 235 00:11:55,410 --> 00:11:57,281 Whatever else you are, you arethat. 236 00:11:57,325 --> 00:12:01,372 The time is coming when you'll have to act like one. 237 00:12:06,290 --> 00:12:08,684 [Tyrol] Wait a minute, wait a minute. El-tee, check this out. 238 00:12:08,728 --> 00:12:10,207 What do you got, Chief? 239 00:12:10,251 --> 00:12:13,036 45 degrees east of the launcher. 240 00:12:13,080 --> 00:12:14,342 You see that tree stump? 241 00:12:17,171 --> 00:12:19,173 [Crashdown] What the hell is that? 242 00:12:19,216 --> 00:12:21,305 [Tyrol] It looks like a dradis dish. 243 00:12:21,349 --> 00:12:24,221 At least, the Cylon version of a dradis dish. 244 00:12:24,265 --> 00:12:26,223 It's probably salvaged from the nose cone of the ship. 245 00:12:29,270 --> 00:12:32,012 They're building an anti-aircraft battery. 246 00:12:32,055 --> 00:12:34,536 Anti-aircraft? For what? 247 00:12:34,579 --> 00:12:36,625 There are no other aircraft around here. 248 00:12:36,668 --> 00:12:38,714 The Galactica'sgonna send a search and rescue team. 249 00:12:38,758 --> 00:12:41,108 When they do, that's at least two Raptors 250 00:12:41,151 --> 00:12:43,284 doing a low pass over the crash site. 251 00:12:43,327 --> 00:12:45,982 When those Raptors come looking for us, 252 00:12:46,026 --> 00:12:47,679 risking their lives to rescue us... 253 00:12:47,723 --> 00:12:49,899 Cylons will shoot 'em down. 254 00:12:59,343 --> 00:13:01,563 Seven birds down for repairs. 255 00:13:01,606 --> 00:13:03,826 Three out on picket duty with the CAP. 256 00:13:03,870 --> 00:13:05,610 Uh, CON traffic, sir. 257 00:13:05,654 --> 00:13:07,003 Priority messages are on top. 258 00:13:07,047 --> 00:13:08,178 Cut to the chase, Captain! 259 00:13:08,222 --> 00:13:10,311 How long before you launch the SAR? 260 00:13:10,354 --> 00:13:12,182 Come on, D, these are all marked "priority." 261 00:13:12,226 --> 00:13:14,054 Sorry, sir, that's how they came in. 262 00:13:14,097 --> 00:13:15,838 I'm cannibalizing 305 for parts. 263 00:13:15,882 --> 00:13:17,274 Should be up in the air in, I don't know, 264 00:13:17,318 --> 00:13:18,406 90 minutes. 265 00:13:18,449 --> 00:13:19,711 90minutes?! 266 00:13:19,755 --> 00:13:21,148 We got men down 267 00:13:21,191 --> 00:13:22,540 on that frakking planet! 268 00:13:26,153 --> 00:13:27,981 Get your head in the game. 269 00:13:28,024 --> 00:13:31,027 You do your job, or go back to the brig. 270 00:13:33,464 --> 00:13:35,684 Are on the members of the Quorum in the Ward room? 271 00:13:35,727 --> 00:13:37,033 All 12, sir. 272 00:13:37,077 --> 00:13:38,992 Don't suppose you wanna do this for me? 273 00:13:39,035 --> 00:13:40,428 Never was much for public speaking, sir. 274 00:13:40,471 --> 00:13:41,864 Why have you imprisoned the president? 275 00:13:41,908 --> 00:13:43,039 So why are we here under guard? 276 00:13:43,083 --> 00:13:44,301 That's what I want to know. 277 00:13:44,345 --> 00:13:46,129 Laura Roslin suborned mutiny and sedition 278 00:13:46,173 --> 00:13:47,827 aboard this ship. 279 00:13:47,870 --> 00:13:49,002 She caused a key military asset 280 00:13:49,045 --> 00:13:51,395 to be lost at a critical moment! 281 00:13:51,439 --> 00:13:53,180 Commander Adama felt he had no choice 282 00:13:53,223 --> 00:13:55,835 but to remove her from power. 283 00:13:55,878 --> 00:13:57,532 You've said that, several times. 284 00:13:57,575 --> 00:13:59,316 You don't seem to be listening, Colonel. 285 00:13:59,360 --> 00:14:01,144 It does not matter what Adama felt. 286 00:14:01,188 --> 00:14:02,711 He had absolutely no authority... 287 00:14:02,754 --> 00:14:06,019 Adama knew exactly what he was doing. 288 00:14:06,062 --> 00:14:07,847 He was paving the way to declare martial law 289 00:14:07,890 --> 00:14:09,413 and usher in a military dictatorship. 290 00:14:09,457 --> 00:14:10,762 Isn't that right, Colonel? 291 00:14:10,806 --> 00:14:12,808 I can't speak for the commander. 292 00:14:16,029 --> 00:14:17,987 He's still in surgery. 293 00:14:18,031 --> 00:14:20,424 Well, you seem to be giving the orders around here. 294 00:14:20,468 --> 00:14:23,471 So what exactly are you planning to do? 295 00:14:23,514 --> 00:14:24,776 Are you declaring martial law? 296 00:14:24,820 --> 00:14:26,169 Absolutely not. 297 00:14:26,213 --> 00:14:27,997 I know for a fact that the old man 298 00:14:28,041 --> 00:14:30,826 hated the very idea of martial law. 299 00:14:30,870 --> 00:14:33,742 He believed in freedom and democracy 300 00:14:33,785 --> 00:14:34,917 and all that good stuff. 301 00:14:34,961 --> 00:14:38,051 Well, since this is still a... democracy, 302 00:14:38,094 --> 00:14:39,922 and all that good stuff, 303 00:14:39,966 --> 00:14:42,533 I move that the Quorum demand immediate access 304 00:14:42,577 --> 00:14:44,013 to President Roslin. 305 00:14:44,057 --> 00:14:45,188 Excellent. I second it. 306 00:14:45,232 --> 00:14:47,016 [woman] All those in favor. 307 00:14:47,060 --> 00:14:50,019 [all] Aye. 308 00:14:50,063 --> 00:14:52,108 Motion carries. 309 00:14:52,152 --> 00:14:54,023 Colonel, we demand immediate access 310 00:14:54,067 --> 00:14:57,070 to the president. 311 00:15:02,466 --> 00:15:06,862 I will take your "demand" under advisement. 312 00:15:06,906 --> 00:15:08,646 Madam President. 313 00:15:08,690 --> 00:15:11,475 [mumbling] Clearly, and anything that impedes that understanding... 314 00:15:11,519 --> 00:15:12,955 Madam President. 315 00:15:12,999 --> 00:15:14,522 I have to consider... 316 00:15:14,565 --> 00:15:15,827 Laura. 317 00:15:19,875 --> 00:15:23,052 Laura. 318 00:15:26,273 --> 00:15:27,535 Hello. 319 00:15:27,578 --> 00:15:29,102 Hi. 320 00:15:29,145 --> 00:15:30,930 Are you all right? 321 00:15:36,457 --> 00:15:38,285 I, uh, just came down 322 00:15:38,328 --> 00:15:40,765 to see if there was anything I could do for you. 323 00:15:40,809 --> 00:15:41,984 Anything I can get you? 324 00:15:51,602 --> 00:15:53,735 I would like to have a conversation 325 00:15:53,778 --> 00:15:54,823 with my attorney. 326 00:15:54,866 --> 00:15:55,998 Could you arrange that? 327 00:15:56,042 --> 00:15:58,827 Yeah. Yeah, sure, right. 328 00:15:58,870 --> 00:16:00,437 [chuckles] 329 00:16:03,484 --> 00:16:05,703 Laura, do you know where you are? 330 00:16:05,747 --> 00:16:08,793 I'm in jail. 331 00:16:08,837 --> 00:16:10,926 What's my name? 332 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 Have we met? I'm... 333 00:16:14,582 --> 00:16:17,715 I'm sorry. Excuse me. 334 00:16:17,759 --> 00:16:20,022 There's just... a ringing. 335 00:16:20,066 --> 00:16:21,502 Excuse me. 336 00:16:21,545 --> 00:16:22,982 Ringing? 337 00:16:26,028 --> 00:16:28,683 Ohh. 338 00:16:29,989 --> 00:16:31,816 Right. 339 00:16:31,860 --> 00:16:33,514 Okay, then. 340 00:16:33,557 --> 00:16:35,995 Take care. 341 00:16:36,038 --> 00:16:39,041 Ohh! Ohh... 342 00:16:42,436 --> 00:16:43,915 Oh. 343 00:16:47,354 --> 00:16:49,573 Oh, my gods. 344 00:16:49,617 --> 00:16:52,054 Ellen Tigh. 345 00:16:52,098 --> 00:16:53,969 Ellen? 346 00:17:35,010 --> 00:17:37,795 [Crashdown] The launcher looks like a simple point-and-shoot. 347 00:17:37,839 --> 00:17:39,319 No built-in guidance. 348 00:17:39,362 --> 00:17:41,886 Ordnance appear to be standard ship-to-ship missiles. 349 00:17:41,930 --> 00:17:43,714 They're modifying them for atmospheric flight. 350 00:17:45,847 --> 00:17:47,892 [Cally] One Cylon sentry walks the perimeter, 351 00:17:47,936 --> 00:17:49,590 stopping at regular intervals. 352 00:17:49,633 --> 00:17:52,288 [Baltar] The dradis dish that controls the missiles 353 00:17:52,332 --> 00:17:54,812 is on the 4.5 KG wavelength, 354 00:17:54,856 --> 00:17:56,814 judging by the diameter. 355 00:17:56,858 --> 00:18:00,514 It's guarded by two centurions, I think. 356 00:18:00,557 --> 00:18:02,255 I'm sorry, Doc, did you say 357 00:18:02,298 --> 00:18:03,821 it was guarded by two centurions? 358 00:18:03,865 --> 00:18:05,954 Yes, I did. 359 00:18:05,997 --> 00:18:07,129 Okay, is the dradis 360 00:18:07,173 --> 00:18:09,305 guarded continuously of intermittently? 361 00:18:11,568 --> 00:18:14,441 I saw two centurions through the field glasses... 362 00:18:14,484 --> 00:18:16,007 continuously, for five minutes. 363 00:18:16,051 --> 00:18:19,707 In that time, they didn't leave their post. 364 00:18:35,114 --> 00:18:38,160 So there's three toasters near the launcher. 365 00:18:38,204 --> 00:18:40,684 Two more out by the dish. 366 00:18:40,728 --> 00:18:42,251 That's a lot of Cylons. 367 00:18:45,472 --> 00:18:47,778 You ever handle a weapon? 368 00:18:50,781 --> 00:18:51,869 Who, me? 369 00:18:53,132 --> 00:18:54,829 No. 370 00:18:54,872 --> 00:18:57,310 I'm not a soldier, Crashdown. 371 00:18:57,353 --> 00:18:58,789 I'll try to give you the most simple assignment, 372 00:18:58,833 --> 00:19:00,008 but I'm gonna need every man. 373 00:19:00,051 --> 00:19:02,706 You're not suggesting we attack the Cylons? 374 00:19:02,750 --> 00:19:04,491 We owe it to Socinus and Tarn 375 00:19:04,534 --> 00:19:07,102 to tack the frakkers out before they kill anyone else. 376 00:19:08,756 --> 00:19:10,149 We have equal numbers. 377 00:19:10,192 --> 00:19:11,585 We have the element of surprise. 378 00:19:11,628 --> 00:19:13,587 Therefore, we have the initiative. 379 00:19:13,630 --> 00:19:15,545 We can attack at the time and place of our choosing. 380 00:19:20,768 --> 00:19:23,684 El-tee, a word... in private. 381 00:19:28,863 --> 00:19:30,604 He's crazy. 382 00:19:30,647 --> 00:19:31,909 I'm not trained for this kind of thing. 383 00:19:31,953 --> 00:19:34,825 I've never fired a gun in my life. 384 00:19:34,869 --> 00:19:36,784 I haven't fired one since basic. 385 00:19:38,002 --> 00:19:39,134 You? 386 00:19:39,178 --> 00:19:41,702 I just joined to pay for dental school. 387 00:19:46,315 --> 00:19:48,796 Basic ground assault was a long time ago. 388 00:19:48,839 --> 00:19:50,014 For all of us. 389 00:19:50,058 --> 00:19:51,755 Those aren't training officers out there. 390 00:19:51,799 --> 00:19:52,582 They're programmed killing machines. 391 00:19:52,626 --> 00:19:53,714 We don't have any choice. 392 00:19:53,757 --> 00:19:54,758 Galacticawill definitely be sending 393 00:19:54,802 --> 00:19:55,846 a search and rescue party. 394 00:19:55,890 --> 00:19:57,196 It's just a matter of time. 395 00:19:57,239 --> 00:19:58,501 And if we don't take out that launcher... 396 00:19:58,545 --> 00:19:59,763 We can't go up against 397 00:19:59,807 --> 00:20:01,069 an armed and defended position like that. 398 00:20:01,112 --> 00:20:02,026 They'll wipe us out in the first two minutes. 399 00:20:02,070 --> 00:20:04,072 That's enough! 400 00:20:05,726 --> 00:20:07,554 Chief, look, under the circumstances, 401 00:20:07,597 --> 00:20:10,992 it's important that you keep your cool. 402 00:20:11,035 --> 00:20:12,602 I don't believe I've lost my cool. 403 00:20:12,646 --> 00:20:13,690 I disagree. 404 00:20:13,734 --> 00:20:15,997 Look, I don't want to attack 405 00:20:16,040 --> 00:20:18,042 the launcher either, but it's our duty. 406 00:20:18,086 --> 00:20:19,435 We owe it to the rescue party, 407 00:20:19,479 --> 00:20:23,700 and we owe it to Socinus and Tarn. 408 00:20:23,744 --> 00:20:26,790 I fail to see what this has to do with Socinus and Tarn. 409 00:20:26,834 --> 00:20:30,751 Maybe that's why I'm an officer, and you're not. 410 00:20:35,538 --> 00:20:37,627 Dismissed. 411 00:20:53,643 --> 00:20:55,558 [Crashdown] This briefing will outline a plan of attack 412 00:20:55,602 --> 00:20:56,733 in five graphs. 413 00:20:56,777 --> 00:20:58,779 Graph One: Situation. 414 00:20:58,822 --> 00:21:00,998 Our situation is that we are stranded on Kobol 415 00:21:01,042 --> 00:21:04,175 with a group of five Cylons who plan to use an AAU 416 00:21:04,219 --> 00:21:06,700 to destroy any SAR craft sent to find us. 417 00:21:06,743 --> 00:21:08,571 There are no friendly forces present. 418 00:21:08,615 --> 00:21:09,659 What's all this graph business? 419 00:21:09,703 --> 00:21:12,096 It's a five-paragraph order. 420 00:21:12,140 --> 00:21:13,533 It's a basic command tool. 421 00:21:13,576 --> 00:21:15,752 It's taught at officer candidate school. 422 00:21:15,796 --> 00:21:18,799 It's just not usually used this... 423 00:21:18,842 --> 00:21:22,106 literally in the field. 424 00:21:22,150 --> 00:21:24,718 Graph Four: Execution. 425 00:21:24,761 --> 00:21:26,546 We will assault the Cylon launch site 426 00:21:26,589 --> 00:21:27,982 from the northwest, using... 427 00:21:28,025 --> 00:21:30,114 Oh, come on. 428 00:21:30,158 --> 00:21:31,942 This is absurd. 429 00:21:31,986 --> 00:21:34,510 What, we're talking on the Cylon army, are we? 430 00:21:34,554 --> 00:21:35,772 Us? 431 00:21:35,816 --> 00:21:37,557 Look at us. 432 00:21:37,600 --> 00:21:39,167 What, with two rifles and a canteen? 433 00:21:39,210 --> 00:21:40,081 Have you lost your mind...? 434 00:21:40,124 --> 00:21:41,561 That's enough, Doctor. Is it? 435 00:21:41,604 --> 00:21:42,605 Look, no disrespect, 436 00:21:42,649 --> 00:21:44,738 but why are we always going uphill? 437 00:21:44,781 --> 00:21:46,957 Does anybody else think that this plan is frakking nuts? 438 00:21:47,001 --> 00:21:49,003 I'll tell you what's fair. This is fair. 439 00:21:49,046 --> 00:21:50,004 We'll have a show of hands... 440 00:21:50,047 --> 00:21:51,701 No! Absolutely not! 441 00:21:51,745 --> 00:21:53,007 This is not a democracy! 442 00:21:53,050 --> 00:21:56,402 The LT's in charge! The LT's in charge. 443 00:21:56,445 --> 00:21:57,968 No ifs, no ands, no buts. 444 00:21:58,012 --> 00:22:00,754 He say we go, we go. There's no questions... 445 00:22:00,797 --> 00:22:02,321 We've already lost two men, Chief! 446 00:22:02,364 --> 00:22:04,497 How many more people are we gonna lose? 447 00:22:08,414 --> 00:22:11,373 You need to sit down. And shut up right now. 448 00:22:11,417 --> 00:22:13,244 Nobody tells me to shut up. I'm the vice president... 449 00:22:13,288 --> 00:22:16,683 You need to sit down and shut up right now. 450 00:22:23,603 --> 00:22:26,736 Your briefing, LT. 451 00:22:26,780 --> 00:22:29,348 Thank you, Chief. 452 00:22:29,391 --> 00:22:32,263 Graph Four. 453 00:22:32,307 --> 00:22:34,744 We'll approach the Cylon launch site from the northwest, 454 00:22:34,788 --> 00:22:38,748 using natural ground cover to mask our approach. 455 00:22:38,792 --> 00:22:42,535 Our objective is the command and control console. 456 00:22:42,578 --> 00:22:45,059 Once we reach this position, 457 00:22:45,102 --> 00:22:49,193 Cally, you're gonna flank out to the left, 458 00:22:49,237 --> 00:22:50,717 making a feint on the Cylon position. 459 00:22:50,760 --> 00:22:52,762 Hopefully drawing their fire long enough for me and Seelix 460 00:22:52,806 --> 00:22:54,634 to flank out to the right 461 00:22:54,677 --> 00:22:57,811 and get a shot at the console. 462 00:22:57,854 --> 00:22:59,856 Tyrol, you and the vice president 463 00:22:59,900 --> 00:23:02,337 will stay at position one, 464 00:23:02,381 --> 00:23:05,558 and provide covering fire for both flanking maneuvers. 465 00:23:05,601 --> 00:23:07,255 I have been given the opportunity 466 00:23:07,298 --> 00:23:10,650 to perceive the scriptures more clearly. 467 00:23:10,693 --> 00:23:13,870 Anything that impedes that, I have to view 468 00:23:13,914 --> 00:23:17,439 as contrary to the survival of the human species. 469 00:23:17,483 --> 00:23:20,268 I trust... This is ridiculous. 470 00:23:20,311 --> 00:23:23,445 Look, she obviously needs her medication. 471 00:23:23,489 --> 00:23:25,795 I keep trying to tell anyone that'll listen... Sounds like she's talking about 472 00:23:25,839 --> 00:23:27,580 the scrolls of the prophet Pythia. 473 00:23:27,623 --> 00:23:29,451 I suppose. 474 00:23:29,495 --> 00:23:33,281 Pythia foretold the rise of a leader. 475 00:23:33,324 --> 00:23:36,632 A leader who would lead all humanity to salvation. 476 00:23:36,676 --> 00:23:38,329 So say the gods. 477 00:23:38,373 --> 00:23:40,680 [Laura] Impedes that action... 478 00:23:43,857 --> 00:23:46,250 You seem to know a lot about the scriptures. 479 00:23:46,294 --> 00:23:47,643 I'm from Gemenon. 480 00:23:47,687 --> 00:23:50,037 We believe in the literal truth of the scriptures. 481 00:23:50,080 --> 00:23:52,561 [Laura] Contrary to the survival of the human... 482 00:23:52,605 --> 00:23:55,434 [Billy] Corporal Venner? 483 00:23:55,477 --> 00:23:58,480 There's a, uh, a drug that priests sometimes use. 484 00:23:58,524 --> 00:24:01,309 It's called chamalla extract. 485 00:24:07,097 --> 00:24:08,882 Guess it's happy hour. 486 00:24:08,925 --> 00:24:11,232 What's happy about it? 487 00:24:16,629 --> 00:24:19,849 The Old Man is still in surgery. 488 00:24:19,893 --> 00:24:23,897 And I got a boatload of politicians and press 489 00:24:23,940 --> 00:24:26,029 demanding to see Laura Roslin. 490 00:24:26,073 --> 00:24:28,467 Let 'em. Yeah, right. 491 00:24:28,510 --> 00:24:29,468 She's crazy. 492 00:24:29,511 --> 00:24:33,123 I know. No, no. Really, Saul. 493 00:24:33,167 --> 00:24:34,342 She's lost it. 494 00:24:34,385 --> 00:24:36,083 I just went down to the brig to see her. 495 00:24:36,126 --> 00:24:38,389 You did? 496 00:24:38,433 --> 00:24:41,567 She's... completely nuts. 497 00:24:41,610 --> 00:24:43,612 She doesn't even know where she is anymore. 498 00:24:43,656 --> 00:24:44,613 You're kidding. 499 00:24:44,657 --> 00:24:46,833 You should let 'em see her. 500 00:24:46,876 --> 00:24:51,577 The press, the Quorum. All of 'em. 501 00:24:51,620 --> 00:24:53,404 I mean, the little schoolteacher's mind 502 00:24:53,448 --> 00:24:55,406 has gone bye-bye. 503 00:24:55,450 --> 00:25:00,586 And the vice president is either missing or dead. 504 00:25:00,629 --> 00:25:05,068 That leaves you in unchallenged command of this ship. 505 00:25:05,112 --> 00:25:08,768 And this fleet. Just until the Old Man gets back on his feet. 506 00:25:08,811 --> 00:25:13,076 Well, of course. 507 00:25:18,429 --> 00:25:22,216 [Lee on radio] Galactica/Apollo, we are preparing to Jump to Kobol. 508 00:25:22,259 --> 00:25:24,697 Roger that, Apollo. You are clear to Jump. 509 00:25:24,740 --> 00:25:25,828 And good hunting. 510 00:25:25,872 --> 00:25:28,004 Thank you, Galactica. 511 00:25:28,048 --> 00:25:30,093 Let's go find our people. 512 00:25:36,883 --> 00:25:41,365 Okay, cock the rifle, click the safety, open the scope. 513 00:25:41,409 --> 00:25:47,023 Okay, cock the rifle, click the safety, open the scope. 514 00:25:47,067 --> 00:25:50,070 [Number Six] One of you will turn against the others. 515 00:25:50,113 --> 00:25:52,202 During the mission? 516 00:25:52,246 --> 00:25:54,509 Yes. 517 00:25:54,553 --> 00:25:56,772 One of us will betray the others? Yes. 518 00:25:56,816 --> 00:25:59,470 During the attack? Yes. 519 00:25:59,514 --> 00:26:01,777 But if the attack fails? 520 00:26:01,821 --> 00:26:05,738 You'll die. 521 00:26:05,781 --> 00:26:08,392 Not me. 522 00:26:08,436 --> 00:26:10,786 I am God's instrument. 523 00:26:13,572 --> 00:26:16,052 God turned his back on Kobol. 524 00:26:16,096 --> 00:26:19,795 Turned his back on man and the false gods he worshipped. 525 00:26:19,839 --> 00:26:23,190 What happens on Kobol is not his will. 526 00:26:23,233 --> 00:26:26,367 [Crashdown] Saddle up. 527 00:26:26,410 --> 00:26:29,065 It's time to junk some toasters. 528 00:27:08,017 --> 00:27:10,063 [phone rings] 529 00:27:15,068 --> 00:27:16,460 XO. 530 00:27:16,504 --> 00:27:18,245 Combat. Dualla here, sir. 531 00:27:18,288 --> 00:27:19,681 The Quorum is demanding 532 00:27:19,725 --> 00:27:21,683 to see the former president. 533 00:27:21,727 --> 00:27:22,989 They're being pretty adamant 534 00:27:23,032 --> 00:27:25,078 and they're giving the sentries a hard time. 535 00:27:25,121 --> 00:27:26,906 Uh, maybe we should tell them to shove their demand 536 00:27:26,949 --> 00:27:28,342 up their collective asses, how about that? 537 00:27:28,385 --> 00:27:32,128 [chuckles] 538 00:27:32,172 --> 00:27:34,957 [continues laughing] 539 00:27:35,001 --> 00:27:36,132 Yes, sir. 540 00:27:36,176 --> 00:27:38,221 I need instructions for the sentries. 541 00:27:38,265 --> 00:27:39,745 They're asking how to respond. 542 00:27:39,788 --> 00:27:42,051 Tell them that they are going to get to see 543 00:27:42,095 --> 00:27:45,315 what has become of their precious president. 544 00:27:45,359 --> 00:27:47,448 You tell them that. 545 00:28:05,466 --> 00:28:06,902 [Racetrack] I got a transponder signal. 546 00:28:06,946 --> 00:28:08,512 Definitely Colonial. 547 00:28:08,556 --> 00:28:11,472 Trying to establish a lock. 548 00:28:11,515 --> 00:28:14,257 Got it. 549 00:28:14,301 --> 00:28:15,911 Northern hemisphere. 550 00:28:15,955 --> 00:28:17,783 Looks like mountainous terrain. 551 00:28:17,826 --> 00:28:19,959 There's a valley. 552 00:28:20,002 --> 00:28:21,438 Take us out of orbit. 553 00:28:21,482 --> 00:28:24,703 Signal Raptor Two to form up on us. 554 00:28:39,979 --> 00:28:41,371 There they are. 555 00:28:41,415 --> 00:28:44,635 All three of 'em, right where they're supposed to be. 556 00:28:44,679 --> 00:28:45,854 All right, people, this is it. 557 00:28:45,898 --> 00:28:47,073 We're going in. 558 00:28:47,116 --> 00:28:48,161 Cally, move up the tree line to point alpha. 559 00:28:48,204 --> 00:28:49,858 Whoa, whoa, whoa. 560 00:28:49,902 --> 00:28:53,949 El-tee, there's five Cylons at the launch site. What? 561 00:28:57,866 --> 00:28:59,868 Something's wrong, isn't it? 562 00:28:59,912 --> 00:29:01,391 Something's wrong with the plan... 563 00:29:01,435 --> 00:29:02,871 Quiet down, there's nothing wrong. 564 00:29:02,915 --> 00:29:04,873 There's just a couple Cylons that we didn't account for. 565 00:29:04,917 --> 00:29:06,745 That makes for seven Cylons. 566 00:29:06,788 --> 00:29:08,311 Five here, and two up at the dish. 567 00:29:08,355 --> 00:29:11,358 Are you absolutely certain about the two guards at the dish? 568 00:29:13,534 --> 00:29:15,188 I know what I saw. 569 00:29:15,231 --> 00:29:17,538 Maybe there are only five Cylons. 570 00:29:17,581 --> 00:29:19,366 They just changed their deployment. 571 00:29:19,409 --> 00:29:20,759 They brought the two 572 00:29:20,802 --> 00:29:22,282 that were guarding the dish down here. 573 00:29:22,325 --> 00:29:24,327 Now the dish is unprotected. 574 00:29:24,371 --> 00:29:26,677 Gods, Chief, that dish is, like, almost a click away. 575 00:29:26,721 --> 00:29:29,506 [Tyrol] So what? 576 00:29:29,550 --> 00:29:31,073 It's unprotected. We can go take it out. 577 00:29:31,117 --> 00:29:32,814 We don't have to take on the whole Cylon army. 578 00:29:32,858 --> 00:29:34,947 [loud booms] 579 00:29:38,080 --> 00:29:39,125 What the hell was that? 580 00:29:39,168 --> 00:29:40,953 Sonic booms. 581 00:29:40,996 --> 00:29:42,650 [Tyrol] Spacecraft entering the upper atmosphere. 582 00:29:42,693 --> 00:29:44,652 It's the SAR mission. They're here. 583 00:29:44,695 --> 00:29:46,045 They are right up there, Chief. We gotta go. 584 00:29:46,088 --> 00:29:47,046 There's no time for discussion. 585 00:29:47,089 --> 00:29:49,091 All right, everyone, move out. 586 00:29:49,135 --> 00:29:50,092 It's game time. 587 00:29:50,136 --> 00:29:51,137 We're taking these toasters out 588 00:29:51,180 --> 00:29:53,879 before they kill any more of us. 589 00:30:02,583 --> 00:30:04,106 Cally, I said move. 590 00:30:04,150 --> 00:30:06,979 I can't. 591 00:30:07,022 --> 00:30:08,284 What? 592 00:30:08,328 --> 00:30:09,329 That's an order. 593 00:30:09,372 --> 00:30:10,809 She doesn't have to. 594 00:30:10,852 --> 00:30:12,419 We can just go take out the dish. 595 00:30:12,462 --> 00:30:15,596 Cally, you have to move. Cally, this is not a joke. Go. 596 00:30:15,639 --> 00:30:17,337 This is not a game, Cally. Go. 597 00:30:17,380 --> 00:30:19,687 We have people counting on us. They're up there, Cally. Move! 598 00:30:19,730 --> 00:30:21,254 Listen to me. 599 00:30:21,297 --> 00:30:23,038 We still have time to double back and take out the dish. 600 00:30:23,082 --> 00:30:25,867 Shut up for a second. Cally, Cally. Specialist. 601 00:30:25,911 --> 00:30:27,434 You have your orders. 602 00:30:27,477 --> 00:30:28,957 I need you to go out there and create a distraction now! 603 00:30:29,001 --> 00:30:31,568 Move! Move! 604 00:30:31,612 --> 00:30:33,179 There were only supposed to be three Cylons 605 00:30:33,222 --> 00:30:34,484 and now there are five. 606 00:30:34,528 --> 00:30:36,095 How are we supposed to take on five Cylons? 607 00:30:36,138 --> 00:30:37,052 [Crashdown] Cally, move. 608 00:30:37,096 --> 00:30:38,488 Frak orders, frak orders. 609 00:30:38,532 --> 00:30:39,925 Our people are up there. We have to save them. 610 00:30:39,968 --> 00:30:41,752 We don't have any time. Move! 611 00:30:41,796 --> 00:30:46,192 We still have time to double back and take out the dish. 612 00:30:46,235 --> 00:30:47,497 Chief! 613 00:30:47,541 --> 00:30:49,369 Whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey. Put it down. 614 00:30:49,412 --> 00:30:50,631 Put it down. 615 00:30:50,674 --> 00:30:51,980 You're going out there, Cally. 616 00:30:52,024 --> 00:30:53,112 You're going out there 617 00:30:53,155 --> 00:30:56,028 or I'm gonna blow your brains out. 618 00:30:56,071 --> 00:30:57,333 Right here, right now. 619 00:30:57,377 --> 00:30:59,118 Put it down. 620 00:30:59,161 --> 00:31:00,119 Hey, El-tee. 621 00:31:00,162 --> 00:31:01,685 Easy. Take it easy. 622 00:31:01,729 --> 00:31:03,905 I'm gonna count to three. 623 00:31:03,949 --> 00:31:05,820 This is crazy. This is crazy! 624 00:31:05,864 --> 00:31:08,257 One. 625 00:31:09,258 --> 00:31:11,086 Put it down right now. 626 00:31:11,130 --> 00:31:12,740 [Seelix] Oh, my gods. 627 00:31:12,783 --> 00:31:15,177 Crashdown, listen to me! Drop your weapon. 628 00:31:15,221 --> 00:31:17,353 Two. 629 00:31:19,486 --> 00:31:21,140 Three. 630 00:31:47,818 --> 00:31:50,125 Fall back! Fall back! 631 00:31:50,169 --> 00:31:51,170 Go! 632 00:32:06,011 --> 00:32:08,100 Now you're a man. 633 00:32:16,978 --> 00:32:19,415 ETA? 634 00:32:19,459 --> 00:32:22,853 Five minutes! 635 00:32:38,565 --> 00:32:40,523 [screams] 636 00:32:40,567 --> 00:32:44,005 Cally! Oh, Cally! 637 00:32:44,049 --> 00:32:47,487 Come on, quick. 638 00:33:17,604 --> 00:33:18,692 Aaah! Doc! 639 00:33:18,735 --> 00:33:19,693 Gimme the launcher! 640 00:33:19,736 --> 00:33:20,999 Gimme the launcher, Doc! 641 00:33:21,042 --> 00:33:22,652 Come on! 642 00:33:43,456 --> 00:33:45,675 Missiles! There's a battery down there! 643 00:33:47,938 --> 00:33:50,289 Evasive! Break, break, break! 644 00:33:54,771 --> 00:33:59,254 No lock. No lock! They're not locking on us. 645 00:34:25,019 --> 00:34:26,281 Stay there! 646 00:34:26,325 --> 00:34:28,936 Stay there! 647 00:34:28,979 --> 00:34:30,807 Chief! 648 00:34:30,851 --> 00:34:32,026 Chief! 649 00:34:39,164 --> 00:34:43,864 [screaming] 650 00:35:06,234 --> 00:35:08,802 You're welcome. 651 00:35:23,991 --> 00:35:26,385 Viewing time at the zoo. 652 00:35:26,428 --> 00:35:28,952 Glad to see you hold the president in such high esteem. 653 00:35:28,996 --> 00:35:31,825 Your day's gonna come, laughing boy. 654 00:35:31,868 --> 00:35:33,131 Let's go. 655 00:35:39,006 --> 00:35:42,270 [man] No, no. She's not saying anything. 656 00:35:42,314 --> 00:35:44,968 I don't know what to do. 657 00:35:47,493 --> 00:35:49,712 All right, the show is over. Let's give her some privacy. 658 00:35:49,756 --> 00:35:51,192 Everybody out. 659 00:35:51,236 --> 00:35:52,933 Let's go back to the ward room and we'll, uh, 660 00:35:52,976 --> 00:35:54,108 talk about the business 661 00:35:54,152 --> 00:35:55,892 of how we proceed from here. 662 00:35:55,936 --> 00:35:57,546 Thank you all for coming. 663 00:35:57,590 --> 00:35:59,809 I have a statement I'd like to make. 664 00:36:02,812 --> 00:36:04,901 The attempted military coup 665 00:36:04,945 --> 00:36:06,903 against the lawful government of the Colonies 666 00:36:06,947 --> 00:36:10,733 is illegal, ill-advised, and clearly doomed to failure. 667 00:36:10,777 --> 00:36:12,953 I have not resigned the presidency. 668 00:36:12,996 --> 00:36:16,652 And I will fight this action with everything at my command. 669 00:36:16,696 --> 00:36:18,567 She's crazy. She's nuts. 670 00:36:18,611 --> 00:36:21,004 She thinks she's a prophet or some such nonsense. 671 00:36:21,048 --> 00:36:22,397 Go ahead and ask her. 672 00:36:22,441 --> 00:36:24,225 Ask her, she'll tell you. 673 00:36:24,269 --> 00:36:25,661 What was it, the, uh... 674 00:36:25,705 --> 00:36:29,317 "The arrow of Apollo will open the tomb of Artemis," 675 00:36:29,361 --> 00:36:30,623 or some such nonsense. 676 00:36:30,666 --> 00:36:33,539 Everything I have done is consistent, logical. 677 00:36:33,582 --> 00:36:34,757 We have found Kobol. 678 00:36:34,801 --> 00:36:36,759 We have found the city of the gods. 679 00:36:36,803 --> 00:36:39,284 And when we retrieve the arrow, 680 00:36:39,327 --> 00:36:41,111 we will open the tomb of Athena. 681 00:36:41,155 --> 00:36:45,115 And we will find the road to earth. 682 00:36:45,159 --> 00:36:49,468 Madam President, have you read the scrolls of Pythia? 683 00:36:49,511 --> 00:36:51,339 Carefully and many times. 684 00:36:51,383 --> 00:36:53,646 And I humbly believe that I am fulfilling the role 685 00:36:53,689 --> 00:36:55,996 of the leader. 686 00:36:58,172 --> 00:37:00,218 Okay, enough of this nonsense. Everybody out. 687 00:37:00,261 --> 00:37:02,524 [reporters clamoring]Wait a minute. Wait a minute! 688 00:37:02,568 --> 00:37:04,526 Sarah, you represent Gemenon. 689 00:37:04,570 --> 00:37:06,354 You know more about the scrolls and the scriptures 690 00:37:06,398 --> 00:37:07,573 than anybody else here. 691 00:37:07,616 --> 00:37:09,488 Why don't you speak up? 692 00:37:09,531 --> 00:37:11,403 The scrolls tell us that a dying leader 693 00:37:11,446 --> 00:37:13,056 will lead us to salvation. 694 00:37:13,100 --> 00:37:15,233 She's not dying. She's crazy. 695 00:37:15,276 --> 00:37:18,540 I am dying. 696 00:37:18,584 --> 00:37:20,368 I have terminal breast cancer. 697 00:37:20,412 --> 00:37:24,242 Dr. Cottle will verify the diagnosis. 698 00:37:24,285 --> 00:37:26,287 I have a few months to live. 699 00:37:26,331 --> 00:37:28,333 And in that time, 700 00:37:28,376 --> 00:37:30,335 I will lead the people to salvation. 701 00:37:30,378 --> 00:37:33,381 It is my sole purpose. 702 00:37:34,643 --> 00:37:37,429 Praise be to the gods. 703 00:37:37,472 --> 00:37:39,953 Here is our salvation. 704 00:37:49,963 --> 00:37:52,792 Sergeant of the Guard, remove these people from the brig 705 00:37:52,835 --> 00:37:55,403 and escort them back to their shuttle. 706 00:37:55,447 --> 00:37:58,406 [all grumbling] 707 00:38:24,389 --> 00:38:26,042 Thank you, Corporal. 708 00:38:26,086 --> 00:38:30,090 Thank the gods. 709 00:38:40,970 --> 00:38:44,147 It's a hell of a butchers bill, Chief. 710 00:38:47,020 --> 00:38:49,414 How did Crashdown die? 711 00:38:49,457 --> 00:38:53,940 Leading the charge. 712 00:38:53,983 --> 00:38:55,942 He gave his life in the... 713 00:38:55,985 --> 00:39:01,034 in the finest tradition of the service. 714 00:39:09,782 --> 00:39:13,394 Yeah. He was a hero. 715 00:39:13,438 --> 00:39:16,876 To the end. 716 00:39:30,411 --> 00:39:33,371 I'm so proud of you Gaius. 717 00:39:35,503 --> 00:39:39,333 Why? 718 00:39:39,377 --> 00:39:40,943 'Cause I've taken a life? 719 00:39:40,987 --> 00:39:44,033 It's what makes you human. 720 00:39:45,774 --> 00:39:47,994 Is it? 721 00:39:48,037 --> 00:39:52,128 Not conscious thought? 722 00:39:52,172 --> 00:39:57,960 Not poetry or art or music, literature? 723 00:39:59,962 --> 00:40:02,530 Murder. 724 00:40:02,574 --> 00:40:05,533 Murder is my heritage. 725 00:40:05,577 --> 00:40:06,752 Is that the lesson 726 00:40:06,795 --> 00:40:10,669 I'm supposed to pass on to our child? 727 00:40:10,712 --> 00:40:12,018 Shh. 728 00:40:12,061 --> 00:40:16,196 It'll be all right, Gaius. 729 00:40:16,239 --> 00:40:18,677 Okay, Doctor, we gotta go! Doctor, come on! 730 00:40:18,720 --> 00:40:21,593 We gotta go. 731 00:40:23,377 --> 00:40:25,771 I'll be your conscience. 732 00:40:25,814 --> 00:40:29,383 Come on, Doctor! We gotta get outta here! 733 00:40:29,427 --> 00:40:30,428 Come on. 734 00:40:48,576 --> 00:40:52,145 He'll live. 735 00:40:52,188 --> 00:40:54,060 When will he wake up? 736 00:40:54,103 --> 00:40:57,890 Knowing him, when he damn well wants to, probably. 737 00:41:02,068 --> 00:41:05,027 I really frakked things up for you, Bill. 738 00:41:15,951 --> 00:41:18,388 The events which took place aboard Colonial One 739 00:41:18,432 --> 00:41:20,086 are unfortunate. 740 00:41:20,129 --> 00:41:22,741 Laura Roslin's actions in suborning mutiny and sedition 741 00:41:22,784 --> 00:41:25,221 among the military could not be tolerated. 742 00:41:25,265 --> 00:41:27,963 Therefore Commander Adama was left with no choice 743 00:41:28,007 --> 00:41:29,269 other than to remove her from office. 744 00:41:29,312 --> 00:41:32,533 Miss Roslin is now resting comfortably 745 00:41:32,577 --> 00:41:35,754 aboard this ship, where she will remain until such time 746 00:41:35,797 --> 00:41:37,407 as the Commander deems otherwise. 747 00:41:37,451 --> 00:41:39,322 [murmuring] 748 00:41:39,366 --> 00:41:40,410 As it appears obvious 749 00:41:40,454 --> 00:41:42,108 that the government cannot function 750 00:41:42,151 --> 00:41:44,414 under the current circumstances, 751 00:41:44,458 --> 00:41:49,550 I have decided to dissolve the Quorum of Twelve. 752 00:41:49,594 --> 00:41:54,686 And as of this moment, I have declared martial law. 753 00:41:54,729 --> 00:41:57,732 [all shouting] 754 00:42:26,369 --> 00:42:28,371 Get those people the hell off my ship. 755 00:42:28,415 --> 00:42:30,417 Yes, sir. 756 00:42:51,960 --> 00:42:54,963 Captioning byCaptionMax www.captionmax.com 52390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.