All language subtitles for Battlestar.Galactica.S02E01.AMZN.WEB-DL.English.US.SDH.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,196 --> 00:00:25,416 [male announcer] Previously on Battlestar Galactica... 2 00:00:33,946 --> 00:00:36,906 [woman] This planet is Kobol. 3 00:00:36,949 --> 00:00:38,386 The birthplace of mankind. 4 00:00:38,429 --> 00:00:40,562 Organize a ground survey team. 5 00:00:40,605 --> 00:00:43,347 Three Raptors. 6 00:00:43,391 --> 00:00:44,696 Get us outta here! 7 00:00:44,740 --> 00:00:46,829 Pull it up! 8 00:00:46,872 --> 00:00:48,222 Get down! Oh! 9 00:00:52,487 --> 00:00:55,838 [Apollo] Galactica, Apollo. Starbuck just Jumped away. 10 00:00:55,881 --> 00:00:59,015 If you go back to Caprica and bring me the arrow, 11 00:00:59,059 --> 00:01:01,583 I will show us the way to earth. 12 00:01:01,626 --> 00:01:02,758 [screams] 13 00:01:05,021 --> 00:01:06,849 Starbuck? 14 00:01:06,892 --> 00:01:09,982 [Adama] I'm terminating your presidency as of this moment. 15 00:01:10,026 --> 00:01:13,595 [Dude] I am placing you under arrest, Madam President. 16 00:01:13,638 --> 00:01:14,596 This is mutiny. 17 00:01:14,639 --> 00:01:16,598 You know that. 18 00:01:22,473 --> 00:01:26,390 [Number Six] Come. See the face of the shape of things to come. 19 00:01:26,434 --> 00:01:29,437 Isn't she beautiful, Gaius? 20 00:01:34,616 --> 00:01:37,575 I'm not a Cylon. 21 00:01:37,619 --> 00:01:39,577 This isn't happening. 22 00:01:39,621 --> 00:01:41,797 You can't fight destiny, Sharon. 23 00:01:41,840 --> 00:01:44,713 It catches up with you, no matter what you do. 24 00:02:11,566 --> 00:02:14,395 [Apollo] Where are the medics? Where's Doc Cottle? 25 00:02:14,438 --> 00:02:17,137 Off ship, on rounds in the fleet, sir. Stand clear! 26 00:02:17,180 --> 00:02:18,616 [Fisher] Sgt. Fisher reporting, sir. 27 00:02:18,660 --> 00:02:20,705 It's gonna be okay. Okay. 28 00:02:20,749 --> 00:02:24,579 [excited talking] 29 00:02:39,550 --> 00:02:43,554 I'm your new shipmate. Bill Adama. 30 00:02:43,598 --> 00:02:46,427 Saul Tigh. 31 00:02:46,470 --> 00:02:47,906 H-he's gonna be okay. 32 00:02:47,950 --> 00:02:49,430 Okay, we've got tension pneumo. 33 00:02:49,473 --> 00:02:50,866 I'm gonna stick him and release the pressure. 34 00:02:50,909 --> 00:02:53,129 He's gonna be okay. 35 00:02:54,609 --> 00:02:55,914 What's going on? 36 00:02:55,958 --> 00:02:57,394 What happened? 37 00:02:57,438 --> 00:02:59,831 Sergeant of the Guard, secure that thing in the brig. 38 00:02:59,875 --> 00:03:03,008 [Fischer] Aye, sir. Hollis, Wenzler, let's go. 39 00:03:03,052 --> 00:03:04,575 Let's go! 40 00:03:04,619 --> 00:03:07,709 Ah! 41 00:03:09,537 --> 00:03:11,713 No! Wait! 42 00:03:13,541 --> 00:03:16,587 [Adama] So what's your plan? 43 00:03:16,631 --> 00:03:18,023 [Ishay] Okay, he's breathing! 44 00:03:18,067 --> 00:03:20,504 Let's get him down to Sickbay, RFN. 45 00:03:20,548 --> 00:03:22,027 What the hell? 46 00:03:22,071 --> 00:03:23,594 Valerii's shot the Old Man. 47 00:03:23,638 --> 00:03:25,422 What? [Ishay] Three, one, two... 48 00:03:25,466 --> 00:03:27,555 She must be a Cylon. 49 00:03:27,598 --> 00:03:29,034 Colonel's in command. You are second. 50 00:03:29,078 --> 00:03:30,427 [Ishay] Make a hole! 51 00:03:30,471 --> 00:03:31,602 [Fischer] As you were, Captain. 52 00:03:31,646 --> 00:03:32,951 Like hell! Secure Captain Adama! 53 00:03:32,995 --> 00:03:35,432 Put him in the brig. Colonel! 54 00:03:35,476 --> 00:03:36,433 Colonel Tigh! 55 00:03:36,477 --> 00:03:38,000 [man shouting] 56 00:03:38,043 --> 00:03:40,481 He's my father! Colonel! 57 00:03:40,524 --> 00:03:41,699 [Kelly] Colonel. 58 00:03:41,743 --> 00:03:44,485 Could this be a prelude to a Cylon attack? 59 00:03:44,528 --> 00:03:45,877 How would they know where we are? 60 00:03:45,921 --> 00:03:47,444 [Racetrack] Valerii could've told them, sir. 61 00:03:47,488 --> 00:03:48,532 What? How? 62 00:03:48,576 --> 00:03:49,707 When we aboard the Base Star, 63 00:03:49,751 --> 00:03:50,795 she left the Raptor for a few minutes 64 00:03:50,839 --> 00:03:52,144 and came back without her helmet. 65 00:03:52,188 --> 00:03:53,624 She might've told the Cylons everything. 66 00:03:53,668 --> 00:03:55,583 Our position, defenses... 67 00:03:55,626 --> 00:03:57,019 [Kelly] Colonel, the toasters have knocked out our CL. 68 00:03:57,062 --> 00:03:58,629 This has gotta be part of a bigger plan. 69 00:03:58,673 --> 00:04:01,545 I recommend we execute Jump to urgency standby coordinates. 70 00:04:01,589 --> 00:04:03,547 [Dualla] Colonel, I've located Doc Cottle. 71 00:04:03,591 --> 00:04:05,070 He's aboard the Rising Star. 72 00:04:05,114 --> 00:04:06,768 [Gaeta] Dradis! 73 00:04:06,811 --> 00:04:09,727 Signal of contact, Cylon Base Star 74 00:04:09,771 --> 00:04:12,556 bearing 4-8-7 carom 0-1-5. 75 00:04:12,600 --> 00:04:13,949 Sir, we can't stay here. 76 00:04:15,907 --> 00:04:17,213 Sir. 77 00:04:18,562 --> 00:04:20,651 [Adama] So what's your plan here? 78 00:04:20,695 --> 00:04:23,828 Personally, I tend to go with what you know. 79 00:04:23,872 --> 00:04:27,179 'Til something better turns up. 80 00:04:27,223 --> 00:04:28,529 [Kelly] Sir! 81 00:04:28,572 --> 00:04:30,270 Dee, alert the fleet. 82 00:04:30,313 --> 00:04:31,662 We are making an immediate Jump 83 00:04:31,706 --> 00:04:33,273 to the emergency coordinates. 84 00:04:33,316 --> 00:04:36,580 Sir, Doc Cottle is still 15 minutes away. 85 00:04:36,624 --> 00:04:38,190 He'll have to rejoin us on the other side of the Jump. 86 00:04:38,234 --> 00:04:39,453 [Gaeta] Sir! 87 00:04:39,496 --> 00:04:42,586 What about our people on the surface of Kobol? 88 00:04:42,630 --> 00:04:44,545 If they're still alive, 89 00:04:44,588 --> 00:04:46,503 they'll have to wait. 90 00:04:46,547 --> 00:04:48,157 FTL? 91 00:04:48,200 --> 00:04:50,464 Go. 92 00:04:50,507 --> 00:04:52,944 Nav-Con? Go. 93 00:04:52,988 --> 00:04:55,817 Galactica to all vessels. 94 00:04:55,860 --> 00:04:58,515 Prepare to make immediate FTL Jump 95 00:04:58,559 --> 00:04:59,995 to escape coordinates Alpha. 96 00:05:00,038 --> 00:05:02,737 I say again, escape coordinates Alpha. 97 00:05:02,780 --> 00:05:05,305 Clock will start on my mark. 98 00:05:05,348 --> 00:05:06,567 Mark. 99 00:05:12,573 --> 00:05:14,009 Captain, what have they done to you? 100 00:05:14,052 --> 00:05:15,053 What's going on? 101 00:05:15,097 --> 00:05:18,579 My father's been shot. 102 00:05:22,583 --> 00:05:23,845 What? 103 00:05:23,888 --> 00:05:27,283 Someone get this frakkin' thing off me, please? 104 00:05:27,327 --> 00:05:28,676 I'm not authorized to do that. 105 00:05:28,719 --> 00:05:31,592 I'm behind the frakkin' bars! 106 00:05:36,727 --> 00:05:38,599 Captain. 107 00:05:38,642 --> 00:05:41,341 How bad is your father? 108 00:05:41,384 --> 00:05:45,606 Bad. 109 00:05:45,649 --> 00:05:47,695 Two bullets in the chest. 110 00:05:50,959 --> 00:05:53,265 Is Dr. Cottle with him? 111 00:05:53,309 --> 00:05:56,747 No, Doc Cottle's not on board. 112 00:06:02,710 --> 00:06:05,016 [Dualla] Attention, Galactica. Fleet is away. 113 00:06:05,060 --> 00:06:07,149 Stand by to Jump in five, 114 00:06:07,192 --> 00:06:11,371 four, three, two, one... 115 00:06:11,414 --> 00:06:13,634 Jump. 116 00:06:18,943 --> 00:06:20,162 [Gaeta] Jump completed. 117 00:06:20,205 --> 00:06:22,120 Report. 118 00:06:24,775 --> 00:06:26,951 Report! 119 00:06:26,995 --> 00:06:28,649 Dradis is empty, no contacts. 120 00:06:32,609 --> 00:06:34,829 No contacts? 121 00:06:34,872 --> 00:06:38,180 Where is the fleet? 122 00:06:40,312 --> 00:06:44,316 Dee! Checking all channels. 123 00:06:44,360 --> 00:06:47,581 No Colonial signals. 124 00:06:47,624 --> 00:06:51,106 They're gone, sir. 125 00:07:11,822 --> 00:07:15,260 [New Age music] 126 00:07:15,304 --> 00:07:22,616 โ™ช 127 00:07:51,471 --> 00:07:54,735 [Number Six] Isn't she beautiful, Gaius? 128 00:07:57,564 --> 00:08:00,175 I don't think I have ever been touched 129 00:08:00,218 --> 00:08:03,221 so deeply in my entire life. 130 00:08:03,265 --> 00:08:06,964 You're going to make a wonderful father. 131 00:08:10,751 --> 00:08:13,536 Speaking metaphorically, of course. 132 00:08:13,580 --> 00:08:15,756 And literally. 133 00:08:15,799 --> 00:08:17,540 She's our child, Gaius. 134 00:08:17,584 --> 00:08:19,411 Our little girl. 135 00:08:19,455 --> 00:08:22,110 What? 136 00:08:25,722 --> 00:08:28,420 Do you want to hold her? 137 00:08:28,464 --> 00:08:30,814 Mm... yes. 138 00:08:30,858 --> 00:08:34,644 Yes, of course I do. 139 00:08:36,472 --> 00:08:39,649 But she's not real. 140 00:08:39,693 --> 00:08:43,305 Any more than, uh... 141 00:08:45,829 --> 00:08:48,440 any of this is. 142 00:08:49,790 --> 00:08:51,574 Real. 143 00:08:51,618 --> 00:08:53,924 She's real. She is? 144 00:08:53,968 --> 00:08:57,145 She may not be with you yet, but she will be. 145 00:08:57,188 --> 00:08:58,494 Soon. 146 00:09:00,888 --> 00:09:03,717 I'm having a little difficulty... 147 00:09:03,760 --> 00:09:07,155 I'm trying to understand, I want to understand. 148 00:09:07,198 --> 00:09:09,549 I... 149 00:09:09,592 --> 00:09:12,508 [sighs] 150 00:09:17,818 --> 00:09:20,168 You are the mother. 151 00:09:20,211 --> 00:09:24,825 And you're the father. 152 00:09:33,703 --> 00:09:35,487 Am I the father? 153 00:09:35,531 --> 00:09:37,446 Excuse me? 154 00:09:44,105 --> 00:09:47,151 Dream, I'm... 155 00:09:47,195 --> 00:09:49,632 Been clearly having a dream... 156 00:09:49,676 --> 00:09:51,547 We're moving out, sir. 157 00:09:51,591 --> 00:09:53,331 Get up. 158 00:09:55,246 --> 00:09:57,466 And if you wouldn't mind carrying something 159 00:09:57,509 --> 00:09:59,642 this time, that'd be great. 160 00:10:06,606 --> 00:10:08,695 [wheezes] 161 00:10:08,738 --> 00:10:12,133 This is Serisone, it should help you breathe a little easier. 162 00:10:14,439 --> 00:10:18,139 [coughs] 163 00:10:18,182 --> 00:10:21,055 [wheezes] 164 00:10:21,098 --> 00:10:22,622 [Tyrol] Here, just take it easy. 165 00:10:22,665 --> 00:10:25,189 You'll be feeling better in a few minutes. 166 00:10:27,191 --> 00:10:30,281 Excuse me, sir. 167 00:10:30,325 --> 00:10:32,632 We've got to get you up. 168 00:10:32,675 --> 00:10:33,807 [wheezes] It hurt. 169 00:10:33,850 --> 00:10:35,156 I know. 170 00:10:35,199 --> 00:10:36,287 If you don't mind my asking, 171 00:10:36,331 --> 00:10:37,549 where are we going, Crashdown? 172 00:10:37,593 --> 00:10:39,160 Tree line. 173 00:10:39,203 --> 00:10:42,076 We can hide, still see the crash site 174 00:10:42,119 --> 00:10:43,773 in case Galactica sends a rescue party. 175 00:10:43,817 --> 00:10:45,645 Galactica will be sending a rescue party. 176 00:10:45,688 --> 00:10:47,168 [explosion] 177 00:10:47,211 --> 00:10:48,343 Everybody down! 178 00:10:48,386 --> 00:10:49,823 [Cally] What was that? 179 00:10:49,866 --> 00:10:51,694 That Cylons? 180 00:10:51,738 --> 00:10:53,391 Maybe. 181 00:10:53,435 --> 00:10:54,697 Seelix, grab the ammo. 182 00:10:54,741 --> 00:10:56,351 Staggered formation, I'll take point. 183 00:10:56,394 --> 00:10:57,526 Chief, you're bringing up the rear. 184 00:10:57,569 --> 00:10:58,701 Be ready to tell the Private, people. 185 00:10:58,745 --> 00:11:00,485 El-tee? 186 00:11:00,529 --> 00:11:02,139 I think we should double-check the supplies 187 00:11:02,183 --> 00:11:03,401 before we bug out. 188 00:11:03,445 --> 00:11:04,533 Sorry, Chief, we don't have the time. 189 00:11:04,576 --> 00:11:05,665 If that's an aircraft turbine, 190 00:11:05,708 --> 00:11:07,014 they're gonna be on us any moment. 191 00:11:07,057 --> 00:11:08,537 El-tee, we gotta make sure we have everything! 192 00:11:08,580 --> 00:11:10,757 We don't have the time, Chief! 193 00:11:10,800 --> 00:11:12,628 Damn it. 194 00:11:14,586 --> 00:11:15,849 Damn it! 195 00:11:15,892 --> 00:11:18,373 What's going on, Saul? Where's the fleet? 196 00:11:18,416 --> 00:11:20,723 We don't know, they Jumped to another location. 197 00:11:20,767 --> 00:11:22,682 You've got blood on your pants. 198 00:11:22,725 --> 00:11:24,118 Why would they do that? 199 00:11:24,161 --> 00:11:26,729 Every watch we update our emergency Jump calculations 200 00:11:26,773 --> 00:11:28,600 with new star fixes to compensate 201 00:11:28,644 --> 00:11:30,733 for inertial drift, and then we transmit them 202 00:11:30,777 --> 00:11:32,474 to the rest of the fleet. 203 00:11:32,517 --> 00:11:35,346 This time ours were updated, but theirs weren't. 204 00:11:35,390 --> 00:11:37,653 Gaeta was supposed to transmit them to the rest of the fleet. 205 00:11:37,697 --> 00:11:39,394 So it's Gaeta's fault. 206 00:11:39,437 --> 00:11:40,656 Oh, the kid was overwhelmed. 207 00:11:40,700 --> 00:11:42,484 He had his hands full. 208 00:11:42,527 --> 00:11:43,746 If you say so. 209 00:11:43,790 --> 00:11:45,269 It sounds like a pretty big screw-up to me... 210 00:11:45,313 --> 00:11:49,578 I should have checked before I gave the order to Jump! 211 00:11:49,621 --> 00:11:51,232 This doesn't sound like you, Saul. 212 00:11:51,275 --> 00:11:53,756 You don't let people slide. 213 00:11:53,800 --> 00:11:56,541 You bust their ass. 214 00:11:56,585 --> 00:11:58,239 Now, if Bill doesn't make it... 215 00:11:58,282 --> 00:11:59,762 He'll make it. If he doesn't, 216 00:11:59,806 --> 00:12:02,373 this will be your ship, your command. 217 00:12:02,417 --> 00:12:04,114 All I'm saying is you need... 218 00:12:04,158 --> 00:12:05,768 This is Bill Adama's ship. 219 00:12:05,812 --> 00:12:08,684 This is his command. 220 00:12:08,728 --> 00:12:12,253 His orders are still the word of the gods on this ship. 221 00:12:12,296 --> 00:12:14,646 Just so we're clear. 222 00:12:14,690 --> 00:12:19,477 This will be Adama's command until the day he dies. 223 00:12:19,521 --> 00:12:23,655 And we are not going to let him die. 224 00:12:23,699 --> 00:12:25,614 So say we all. 225 00:12:25,657 --> 00:12:26,920 [all] So say we all. 226 00:12:26,963 --> 00:12:30,488 As you were. 227 00:12:32,229 --> 00:12:33,622 So how do we find the fleet? 228 00:12:33,665 --> 00:12:37,495 If we Jump back to our original coordinates, 229 00:12:37,539 --> 00:12:39,628 our Nav computers can use those star fixes 230 00:12:39,671 --> 00:12:41,282 to generate a best fit solution, 231 00:12:41,325 --> 00:12:42,587 given the fleet's current position. 232 00:12:42,631 --> 00:12:46,200 The Cylons are waiting for us back there. 233 00:12:46,243 --> 00:12:48,158 How long will that take to calculate 234 00:12:48,202 --> 00:12:49,681 once we get back there? 235 00:12:49,725 --> 00:12:51,945 If we shut down all our functions, 236 00:12:51,988 --> 00:12:53,685 12 hours. 237 00:12:56,645 --> 00:13:00,170 There's no way we can hold off a Cylon Base Star for 12 hours. 238 00:13:02,520 --> 00:13:04,653 We have got to Jump back. We can't stay here. 239 00:13:04,696 --> 00:13:06,394 Lieutenant Thrace won't be able 240 00:13:06,437 --> 00:13:08,526 to find us once she retrieves the Arrow from Caprica. 241 00:13:08,570 --> 00:13:09,832 If she retrieves the Arrow. 242 00:13:09,876 --> 00:13:11,921 She'll retrieve the Arrow. 243 00:13:11,965 --> 00:13:13,836 Captain, you've got to get reinstated. 244 00:13:13,880 --> 00:13:15,795 You've got to get back to CIC. 245 00:13:15,838 --> 00:13:17,187 Gotta denounce me, 246 00:13:17,231 --> 00:13:18,928 disavow me, do whatever you need to do. 247 00:13:18,972 --> 00:13:21,670 Colonel Tigh cannot relocate this fleet on his own 248 00:13:21,713 --> 00:13:22,758 without your father. 249 00:13:22,802 --> 00:13:24,368 Tigh's not letting me out of here. 250 00:13:24,412 --> 00:13:25,587 I put a gun to his head. 251 00:13:25,630 --> 00:13:27,415 He won't forget that anytime soon. 252 00:13:28,982 --> 00:13:30,984 I am so sorry 253 00:13:31,027 --> 00:13:32,986 that I got you into this, Captain. 254 00:13:33,029 --> 00:13:34,857 No, don't apologize. 255 00:13:34,901 --> 00:13:36,554 I knew what I was doing. 256 00:13:36,598 --> 00:13:38,774 But I didn't do it for you. 257 00:13:38,818 --> 00:13:40,776 I did it for... 258 00:13:40,820 --> 00:13:45,694 Well, actually, I did it for... nothing, turns out. 259 00:13:45,737 --> 00:13:47,565 That's not true. 260 00:13:47,609 --> 00:13:48,871 You took a stand. 261 00:13:48,915 --> 00:13:53,310 And now look at us. 262 00:14:18,858 --> 00:14:22,426 Watch your foot. 263 00:14:40,357 --> 00:14:43,534 Everyone take five. 264 00:14:54,415 --> 00:14:56,765 Give me the med kit. 265 00:14:56,808 --> 00:14:58,419 Where's the med kit? 266 00:15:05,469 --> 00:15:06,601 How you doing? 267 00:15:06,644 --> 00:15:08,646 Hey, how you doing, buddy? 268 00:15:08,690 --> 00:15:09,952 Good. 269 00:15:09,996 --> 00:15:13,782 Just listening to the birds. 270 00:15:13,825 --> 00:15:15,610 [birds chirping] 271 00:15:20,658 --> 00:15:22,356 I'll be damned. 272 00:15:22,399 --> 00:15:24,619 I don't remember the last time I heard birds. 273 00:15:24,662 --> 00:15:26,099 [coughing] 274 00:15:26,142 --> 00:15:28,492 Take it easy, okay? 275 00:15:30,842 --> 00:15:32,757 Damn it. 276 00:15:32,801 --> 00:15:34,368 What is it? 277 00:15:34,411 --> 00:15:36,370 We're out of Serisone. 278 00:15:36,413 --> 00:15:39,590 It's all right, I'll get the other med kit. 279 00:15:39,634 --> 00:15:42,724 What other med kit? 280 00:15:42,767 --> 00:15:44,639 Oh, don't frakkin' tell me. 281 00:15:44,682 --> 00:15:46,380 We pulled two med kits from the ship. 282 00:15:46,423 --> 00:15:47,729 I told you to keep an eye on both of them. 283 00:15:47,772 --> 00:15:50,601 I only saw the one, sir. There were two. 284 00:15:50,645 --> 00:15:53,430 I'm sorry, sir, but I don't remember you telling me... 285 00:15:53,474 --> 00:15:55,606 Well, I did! 286 00:15:55,650 --> 00:15:56,868 Sir, his lungs are filling up with fluid. 287 00:15:56,912 --> 00:15:58,783 If he doesn't get more Serisone soon, 288 00:15:58,827 --> 00:16:00,394 he's not gonna make it. 289 00:16:08,141 --> 00:16:11,013 Okay, Tarn. 290 00:16:11,057 --> 00:16:12,754 You forgot the med kit, so you're gonna have to 291 00:16:12,797 --> 00:16:14,190 go back and get it. 292 00:16:14,234 --> 00:16:16,410 Take a rifle, three clips of ammo, and a canteen. 293 00:16:16,453 --> 00:16:17,802 What? 294 00:16:17,846 --> 00:16:19,369 Move. 295 00:16:26,637 --> 00:16:29,553 Cally, come here. 296 00:16:29,597 --> 00:16:31,642 Watch the rear. 297 00:16:33,470 --> 00:16:34,689 El-tee. 298 00:16:34,732 --> 00:16:36,430 You can't send him alone. 299 00:16:36,473 --> 00:16:37,735 You questioning my orders, Chief? 300 00:16:37,779 --> 00:16:39,999 No, I'm just pointing out a flaw in your plan. 301 00:16:40,042 --> 00:16:41,957 Doesn't need to be any bigger than that. 302 00:16:42,001 --> 00:16:46,179 Cally and I can go with him. 303 00:16:46,222 --> 00:16:49,878 All right, fine, but would you look out for Cally? 304 00:16:49,921 --> 00:16:55,057 Cally, give me the rifle. 305 00:16:55,101 --> 00:16:56,711 We three go. 306 00:16:56,754 --> 00:16:59,714 Leave that, leave your backpack. 307 00:16:59,757 --> 00:17:01,629 Sidearms out. 308 00:17:01,672 --> 00:17:05,067 Tarn, you're bringing up the rear in the middle, shh. 309 00:17:05,111 --> 00:17:07,548 Eyes and ears. 310 00:17:23,868 --> 00:17:25,827 Her consciousness is being downloaded 311 00:17:25,870 --> 00:17:27,785 into another body right now. 312 00:17:27,829 --> 00:17:29,483 And when she wakes up, she'll tell them 313 00:17:29,526 --> 00:17:31,528 exactly where we are. 314 00:17:31,572 --> 00:17:34,836 She's right, we can't stay here. 315 00:17:36,838 --> 00:17:38,100 She's right, huh? 316 00:17:41,495 --> 00:17:44,976 Sharon the Cylon is right. 317 00:17:45,020 --> 00:17:47,153 It's all just, 318 00:17:47,196 --> 00:17:49,546 "Listen to Sharon the Cylon." 319 00:17:49,590 --> 00:17:50,852 "Do whatever she says." 320 00:17:50,895 --> 00:17:53,115 'Cause that's a good idea. 321 00:17:53,159 --> 00:17:55,596 Hey, Kara, she helped me get this far. 322 00:17:55,639 --> 00:17:58,903 Okay, I get it. I get it, Helo. 323 00:17:58,947 --> 00:18:01,732 You and I go way back, so I get it. 324 00:18:01,776 --> 00:18:03,734 All right, I remember how you felt about her, 325 00:18:03,778 --> 00:18:05,867 but that is not the real Sharon. 326 00:18:05,910 --> 00:18:07,956 That is some cheap knock-off copy. 327 00:18:07,999 --> 00:18:10,132 I'm not a copy. 328 00:18:10,176 --> 00:18:11,829 I'm Sharon. 329 00:18:11,873 --> 00:18:15,137 I remember the first day I met you, Starbuck. 330 00:18:15,181 --> 00:18:17,183 You were puking your guts out in the head because 331 00:18:17,226 --> 00:18:18,923 you'd eaten bad oysters on... 332 00:18:18,967 --> 00:18:21,100 Don't do that. Hey! 333 00:18:21,143 --> 00:18:23,798 I don't like it and I don't like you. 334 00:18:23,841 --> 00:18:27,193 So the best thing you can do is just keep your damn mouth shut. 335 00:18:27,236 --> 00:18:28,803 Starbuck. 336 00:18:28,846 --> 00:18:30,979 Put it down, for gods sakes. 337 00:18:31,022 --> 00:18:34,069 What do you want from me, Helo? She's a Cylon. 338 00:18:34,113 --> 00:18:36,680 You've been had. 339 00:18:36,724 --> 00:18:39,292 We've been had. 340 00:18:39,335 --> 00:18:42,817 So what, I'm just supposed to be nice to her? 341 00:18:42,860 --> 00:18:45,211 Because she says she's pregnant? 342 00:18:50,041 --> 00:18:51,173 Get out of the way. 343 00:18:51,217 --> 00:18:53,175 No. 344 00:18:53,219 --> 00:18:55,786 Carl, do not think that I will not... 345 00:18:55,830 --> 00:18:58,180 [gun fires] 346 00:18:58,224 --> 00:19:00,139 I'm not gonna let you kill her! Okay? 347 00:19:00,182 --> 00:19:03,664 She's carrying my child. 348 00:19:03,707 --> 00:19:06,841 My gods, men are so painfully stupid sometimes! 349 00:19:06,884 --> 00:19:09,757 How do you know that? I know, all right? 350 00:19:09,800 --> 00:19:12,107 She is not lying. 351 00:19:12,151 --> 00:19:15,632 They lie about everything, Helo. 352 00:19:15,676 --> 00:19:20,681 Their entire existence is a lie. 353 00:19:20,724 --> 00:19:23,858 They're not human, Helo. They're machines. 354 00:19:23,901 --> 00:19:26,600 You can't have a baby with a machine. 355 00:19:26,643 --> 00:19:28,819 I don't know what to tell you. Okay? 356 00:19:28,863 --> 00:19:31,344 But I believe her. 357 00:19:31,387 --> 00:19:33,128 I-It's hard to describe. 358 00:19:33,172 --> 00:19:35,043 We've been together a long time. 359 00:19:35,086 --> 00:19:38,699 I mean, I know what she is, but she is not like the others. 360 00:19:38,742 --> 00:19:41,223 She is not. 361 00:19:48,709 --> 00:19:50,667 [turbines whining] 362 00:19:50,711 --> 00:19:54,149 No, no, no, no, no! 363 00:20:01,809 --> 00:20:04,681 Bitch took my ride. 364 00:20:17,999 --> 00:20:19,130 How's he doing? 365 00:20:19,174 --> 00:20:21,307 Well, the bullet's tore up his spleen. 366 00:20:21,350 --> 00:20:22,917 His blood pressure is way down. 367 00:20:22,960 --> 00:20:24,658 Somebody needs to get in there and stop the bleeding, 368 00:20:24,701 --> 00:20:27,269 or we'll lose him. 369 00:20:27,313 --> 00:20:30,229 [Adama] So what's your plan? 370 00:20:30,272 --> 00:20:33,667 [Tigh] Don't really have one. 371 00:20:33,710 --> 00:20:36,931 I'm getting back into the cockpit. 372 00:20:36,974 --> 00:20:39,847 I'm getting back into my fleet. 373 00:20:39,890 --> 00:20:41,936 And I want you to come with me, Saul. 374 00:20:41,979 --> 00:20:45,809 You really believe that we can get back in the fleet? 375 00:20:45,853 --> 00:20:47,289 Yeah, I do. 376 00:20:47,333 --> 00:20:50,249 Yeah, I do. 377 00:20:51,859 --> 00:20:53,774 How long 'til Doc Cotter's aboard? 378 00:20:53,817 --> 00:20:55,471 I don't know. 379 00:20:57,473 --> 00:20:59,736 It's gonna be a while. 380 00:20:59,780 --> 00:21:01,956 He doesn't have much time, sir. 381 00:21:06,395 --> 00:21:09,355 You're gonna have to go in yourself. 382 00:21:09,398 --> 00:21:11,748 Me? 383 00:21:11,792 --> 00:21:13,446 I'm just a medic. 384 00:21:13,489 --> 00:21:15,926 Today you're a doctor. 385 00:21:21,367 --> 00:21:22,324 [knocking] 386 00:21:24,892 --> 00:21:26,589 Colonel. 387 00:21:34,031 --> 00:21:37,426 Open cell. 388 00:22:09,110 --> 00:22:12,026 How's the Commander? 389 00:22:19,076 --> 00:22:22,428 You've bungled the job. 390 00:22:22,471 --> 00:22:25,344 If that's what you're asking. 391 00:22:25,387 --> 00:22:26,562 Then he's alive. 392 00:22:26,606 --> 00:22:29,086 Thank the gods. 393 00:22:31,132 --> 00:22:32,916 [groans] 394 00:22:41,490 --> 00:22:44,624 How many of our pilots were Cylons? 395 00:22:44,667 --> 00:22:47,104 I don't know. 396 00:22:47,148 --> 00:22:50,107 Who gave the order to shoot the Old Man? 397 00:22:52,066 --> 00:22:53,676 No one. 398 00:22:55,896 --> 00:22:58,072 Just get it over with, you frakkin' coward. 399 00:23:03,860 --> 00:23:05,949 Give me your firearm. Give me your gun! 400 00:23:05,993 --> 00:23:07,037 Yes, sir. 401 00:23:11,564 --> 00:23:14,480 Just shoot me. Get it over with. 402 00:24:06,662 --> 00:24:09,622 Okay, Tarn. Go up, take a look. 403 00:24:09,665 --> 00:24:10,753 If it's not there, 404 00:24:10,797 --> 00:24:11,972 it's at the Raptor. 405 00:24:12,015 --> 00:24:15,105 And we'll have to move up more. 406 00:24:20,894 --> 00:24:23,157 I got it, Chief. 407 00:24:23,200 --> 00:24:24,985 All right, let's get the hell out of here. 408 00:24:25,028 --> 00:24:26,029 Tarn on point. 409 00:24:26,073 --> 00:24:27,204 Let's go. 410 00:24:27,248 --> 00:24:29,598 Go, go, go, go, go. 411 00:24:31,992 --> 00:24:33,994 [Cally] This makes no sense. 412 00:24:34,037 --> 00:24:36,518 Why am I carrying the med kit when you forgot it? 413 00:24:36,562 --> 00:24:38,564 Okay, first of all that's El-tee's kit. 414 00:24:38,607 --> 00:24:40,740 Secondly, I'm on point. 415 00:24:40,783 --> 00:24:42,089 Whatever. 416 00:24:42,132 --> 00:24:43,830 All right, children, that's enough. 417 00:24:43,873 --> 00:24:44,918 I'll tell you what, Cally. 418 00:24:44,961 --> 00:24:46,136 If it makes you feel any better, 419 00:24:46,180 --> 00:24:47,747 I'll put him on hangar deck mop-up duty 420 00:24:47,790 --> 00:24:49,792 with you for next week. Now you're talkin'. 421 00:24:49,836 --> 00:24:51,533 [Tarn] For what? 422 00:24:51,577 --> 00:24:54,101 If anybody should have mop duty, it's El-tee. 423 00:24:54,144 --> 00:24:55,755 Go! Go! Get down! 424 00:24:59,802 --> 00:25:02,065 Top of the ridge! 425 00:25:05,025 --> 00:25:08,115 Cally, take the rifle and cover me! 426 00:25:08,158 --> 00:25:09,943 Suppressive fire. 427 00:25:13,076 --> 00:25:15,252 Okay, okay, wait for me. Wait for me, all right? 428 00:25:15,296 --> 00:25:17,211 Go, go, go, go, go. 429 00:25:22,172 --> 00:25:24,610 Don't move! I'm coming for you, don't move. 430 00:25:24,653 --> 00:25:26,002 [groans] Jeez! 431 00:25:26,046 --> 00:25:27,569 I'm coming. 432 00:25:34,010 --> 00:25:35,969 Give me fire! Cally, go, go! 433 00:25:36,012 --> 00:25:38,145 They're dug in, Chief. I can't see them. 434 00:25:38,188 --> 00:25:40,234 Cover me! 435 00:25:44,064 --> 00:25:45,152 Come on. 436 00:25:50,897 --> 00:25:53,029 Come on. You'll be okay, you're okay. 437 00:25:53,073 --> 00:25:54,204 You're okay, you're okay. It's okay. 438 00:25:54,248 --> 00:25:55,815 Get on my back. Get on my back. 439 00:25:55,858 --> 00:25:58,078 Get on me, get on me. 440 00:25:58,121 --> 00:26:00,080 [groans] 441 00:26:01,081 --> 00:26:02,996 [screams] 442 00:26:04,737 --> 00:26:06,652 [Cally] Chief, they're not following us anymore. 443 00:26:06,695 --> 00:26:08,958 Cally, there. There. 444 00:26:09,002 --> 00:26:10,177 I know you're hit, buddy. 445 00:26:10,220 --> 00:26:11,395 It's okay, I'm gonna check you right now. 446 00:26:11,439 --> 00:26:14,224 I'm gonna put him here, Cal. 447 00:26:14,268 --> 00:26:16,357 Here, stay down. Be with me right here. 448 00:26:16,400 --> 00:26:18,402 Okay, I'm gonna check you right now. 449 00:26:18,446 --> 00:26:20,404 It's not that bad, it's not that bad. 450 00:26:20,448 --> 00:26:21,841 It's not that bad. Cally, check the ridge. 451 00:26:21,884 --> 00:26:23,146 I wanna go home, Chief. 452 00:26:23,190 --> 00:26:24,321 I know, I know. We're going home. 453 00:26:24,365 --> 00:26:27,107 We're going home, okay? Okay. 454 00:26:30,893 --> 00:26:33,113 [mumbling] Sh, sh, sh, sh. 455 00:26:33,156 --> 00:26:35,419 It's okay, it's okay, it's okay, it's okay. 456 00:26:35,463 --> 00:26:37,508 Stay with me. Hey, hey. Look at me. Look at me. 457 00:26:37,552 --> 00:26:39,946 Stay with me, stay with me. Be with me, be with me. 458 00:26:39,989 --> 00:26:45,386 Come on, come on. Hey, hey, hey, hey. 459 00:26:54,351 --> 00:26:56,266 [Cally] Chief. 460 00:26:56,310 --> 00:26:58,138 Chief, we gotta go. 461 00:26:58,181 --> 00:27:00,314 We gotta go. 462 00:27:03,491 --> 00:27:05,972 We gotta go. 463 00:27:06,015 --> 00:27:10,280 Chief. 464 00:27:10,324 --> 00:27:11,412 That's it. 465 00:27:11,455 --> 00:27:16,286 That's it, you stupid, frakked-up crap! 466 00:27:16,330 --> 00:27:20,334 Chief, Socinus needs us now. Come on. 467 00:27:24,251 --> 00:27:28,559 Come on. Let's go. 468 00:28:05,379 --> 00:28:07,990 Not your fault, Lieutenant. 469 00:28:08,034 --> 00:28:10,689 Not from where I was standing. 470 00:28:10,732 --> 00:28:12,429 I was the O.O.D. 471 00:28:12,473 --> 00:28:14,431 It was crazy in there, sir. 472 00:28:14,475 --> 00:28:16,999 Can't blame yourself. 473 00:28:42,590 --> 00:28:45,332 So we Jump back to the last coordinates. 474 00:28:45,375 --> 00:28:47,029 But we network the FTL computer 475 00:28:47,073 --> 00:28:50,076 with a Nav, DC, and fire control computers. 476 00:28:50,119 --> 00:28:53,079 Once they're linked, we'll only need ten minutes 477 00:28:53,122 --> 00:28:54,428 to complete the calculations. 478 00:28:54,471 --> 00:28:56,952 You can't be serious. 479 00:28:56,996 --> 00:28:59,476 The Old Man would never do this, Colonel. 480 00:28:59,520 --> 00:29:01,348 No computer networks on his ship. 481 00:29:01,391 --> 00:29:02,479 I acknowledge that, sir. 482 00:29:02,523 --> 00:29:04,307 But I can devise 483 00:29:04,351 --> 00:29:07,136 a software firewall that will buy us more time. 484 00:29:07,180 --> 00:29:09,573 Really, you're gonna out-think the Cylons at computer software? 485 00:29:09,617 --> 00:29:13,273 Sir, if we don't do this, we're never gonna find the fleet. 486 00:29:13,316 --> 00:29:16,102 Certainly not before the Commander dies. 487 00:29:18,104 --> 00:29:20,410 This is still the Old Man's command. 488 00:29:20,454 --> 00:29:21,716 We can't do something he'd oppose, 489 00:29:21,760 --> 00:29:24,284 especially when it puts the entire ship at risk. 490 00:29:44,608 --> 00:29:47,089 This is the XO. 491 00:29:47,133 --> 00:29:50,223 Begin Jump prep. 492 00:29:50,266 --> 00:29:51,267 Those are... 493 00:29:51,311 --> 00:29:54,140 my orders. 494 00:30:03,149 --> 00:30:05,542 [Tigh] Ha! Yes! He's in. 495 00:30:05,586 --> 00:30:07,457 The kid is back in the fleet. 496 00:30:07,501 --> 00:30:09,764 So, let's have the truth. 497 00:30:09,808 --> 00:30:11,244 How did you do it? 498 00:30:11,287 --> 00:30:12,811 How'd you get off this frakkin' freighter? 499 00:30:12,854 --> 00:30:14,377 Connections. 500 00:30:14,421 --> 00:30:17,076 Anne's father has a friend on the defense subcommittee. 501 00:30:17,119 --> 00:30:18,468 So the new wife comes through. 502 00:30:18,512 --> 00:30:21,471 Wish I had in-laws with pull. 503 00:30:21,515 --> 00:30:24,561 Gimme a couple of years. I'll have some pull. 504 00:30:24,605 --> 00:30:26,520 You watch me. 505 00:30:26,563 --> 00:30:30,045 I'll have my own battlestar one day. 506 00:30:30,089 --> 00:30:32,352 [man] Open up, please. 507 00:30:35,398 --> 00:30:38,488 All right? You have my parole. 508 00:30:38,532 --> 00:30:39,925 When I'm on duty, 509 00:30:39,968 --> 00:30:42,318 I'll make no attempt to free her or sow insurrection 510 00:30:42,362 --> 00:30:44,320 among the crew. 511 00:30:44,364 --> 00:30:45,626 And when I'm not on duty, 512 00:30:45,669 --> 00:30:47,193 I'll report directly back to this cell. 513 00:30:47,236 --> 00:30:51,023 Pre-flight brief is underway in the Ready Room. 514 00:30:52,372 --> 00:30:54,461 Right. 515 00:30:54,504 --> 00:30:56,419 [Laura] Good hunting, Captain. 516 00:30:58,204 --> 00:31:00,641 Thank you, Madam President. 517 00:31:02,556 --> 00:31:04,471 Colonel, once you find the fleet, 518 00:31:04,514 --> 00:31:06,168 I'd like to have a word with you. 519 00:31:06,212 --> 00:31:07,648 There's nothing to talk about. 520 00:31:07,691 --> 00:31:10,042 You went up against the Old Man and you lost. 521 00:31:11,565 --> 00:31:13,306 [cell door clangs shut] 522 00:31:13,349 --> 00:31:16,309 We Jump in, we hold off the Cylons. 523 00:31:16,352 --> 00:31:17,484 We crunch the numbers. 524 00:31:17,527 --> 00:31:20,356 Then we Jump out. That's it. 525 00:31:20,400 --> 00:31:22,228 Simple plan. 526 00:31:22,271 --> 00:31:26,058 Not so simple to do. 527 00:31:26,101 --> 00:31:28,364 Computers have been networked. 528 00:31:28,408 --> 00:31:29,713 My board is green, sir. 529 00:31:29,757 --> 00:31:33,413 All stations report ready to Jump. 530 00:31:33,456 --> 00:31:36,242 That software firewall ready? 531 00:31:38,244 --> 00:31:39,549 [Gaeta] Best I can make it, sir. 532 00:31:39,593 --> 00:31:41,247 Wish Dr. Baltar was here. 533 00:31:41,290 --> 00:31:42,726 To hell with that. 534 00:31:42,770 --> 00:31:46,469 Take your work over that shifty son of a bitch any day. 535 00:31:46,513 --> 00:31:47,906 [Dualla] Stand by. 536 00:31:47,949 --> 00:31:52,432 In five, four, three, 537 00:31:52,475 --> 00:31:53,737 two, Jump. 538 00:31:59,265 --> 00:32:00,396 Jump completed. 539 00:32:00,440 --> 00:32:01,745 Report? 540 00:32:01,789 --> 00:32:03,660 Multiple Dradis contacts. 541 00:32:03,704 --> 00:32:06,402 Cylon Base Star and multiple 542 00:32:06,446 --> 00:32:09,536 Cylon raiders bearing 4-8-7 carom 543 00:32:09,579 --> 00:32:11,712 2-2-1. 544 00:32:38,217 --> 00:32:39,174 Lieutenant. 545 00:32:39,218 --> 00:32:42,308 Computations underway. 546 00:32:42,351 --> 00:32:43,962 We'll be able to plot the fleet's position 547 00:32:44,005 --> 00:32:46,616 in seven minutes. 548 00:32:53,928 --> 00:32:56,191 Whoo-hoo! 549 00:32:56,235 --> 00:32:58,802 Ha ha ha! Let's get these psychos! 550 00:32:58,846 --> 00:33:00,239 Hey flyboy, you know 551 00:33:00,282 --> 00:33:01,762 we got a pool going, right? 552 00:33:01,805 --> 00:33:03,546 See who gets the most kills now that Starbuck's AWOL. 553 00:33:03,590 --> 00:33:05,896 Well, we know I'm gonna clean up. 554 00:33:05,940 --> 00:33:06,941 Flyboys, shut up and focus. 555 00:33:06,985 --> 00:33:08,421 This is not a simulation. 556 00:33:08,464 --> 00:33:09,857 Roger that. 557 00:33:16,907 --> 00:33:18,692 His heart stopped! 558 00:33:18,735 --> 00:33:20,085 Defib, now! 559 00:33:20,128 --> 00:33:21,521 Power's unstable, the battery units 560 00:33:21,564 --> 00:33:23,697 are at the aid stations. 561 00:33:23,740 --> 00:33:26,439 Well, then, get me a knife. 562 00:33:32,271 --> 00:33:34,795 Weapons free. 563 00:33:34,838 --> 00:33:38,842 And open racks. And engage! 564 00:33:44,848 --> 00:33:47,199 Okay. 565 00:33:47,242 --> 00:33:50,637 Here they come. 566 00:33:53,640 --> 00:33:55,337 Cylons are hacking our network. 567 00:33:55,381 --> 00:33:56,904 Attempting to access our gateway. 568 00:33:56,947 --> 00:33:59,211 Now it's a race. 569 00:33:59,254 --> 00:34:02,823 First firewall penetrated. 570 00:34:08,916 --> 00:34:11,527 Sierra Alpha, we got a new bogey. 571 00:34:11,571 --> 00:34:12,833 What is that thing? 572 00:34:12,876 --> 00:34:14,356 I don't know, 573 00:34:14,400 --> 00:34:15,836 but whatever it is, it's bearing on Galactica. 574 00:34:15,879 --> 00:34:16,837 We gotta take it out. 575 00:34:16,880 --> 00:34:18,447 Apollo, hotdog offensive. 576 00:34:18,491 --> 00:34:19,883 Three right, five at two. 577 00:34:19,927 --> 00:34:21,798 Tally, hotdog. Count on me. 578 00:34:21,842 --> 00:34:22,799 Roger that. 579 00:34:22,843 --> 00:34:25,585 I'm with you, leader. 580 00:34:43,603 --> 00:34:46,649 Will you pray with me? 581 00:35:09,890 --> 00:35:12,110 Help us, Lords of Kobol. 582 00:35:12,153 --> 00:35:14,677 Help your prophet Laura guide us 583 00:35:14,721 --> 00:35:16,592 to the path of righteousness. 584 00:35:16,636 --> 00:35:17,854 That we might... 585 00:35:20,596 --> 00:35:23,512 That we might destroy our enemies. 586 00:35:23,556 --> 00:35:26,907 Let us walk the path of righteousness 587 00:35:26,950 --> 00:35:30,128 and lift our faces unto your goodness. 588 00:35:30,171 --> 00:35:32,347 Help us turn away from the calls 589 00:35:32,391 --> 00:35:34,784 of the wicked and show us the knowledge 590 00:35:34,828 --> 00:35:36,830 of your certain salvation. 591 00:35:36,873 --> 00:35:39,093 We offer this prayer. 592 00:35:44,142 --> 00:35:46,013 Calculations at 56%. 593 00:35:47,667 --> 00:35:51,061 Second firewall's been breached. 594 00:36:14,911 --> 00:36:16,870 Third firewall down. 595 00:36:18,828 --> 00:36:20,178 Apollo. 596 00:36:20,221 --> 00:36:21,701 Approaching Galactica's flak barrier. 597 00:36:21,744 --> 00:36:24,921 Cylon target within gun range. 598 00:36:29,578 --> 00:36:30,840 Apollo! 599 00:36:30,884 --> 00:36:32,494 We're straying into Galactica's engagement zone! 600 00:36:32,538 --> 00:36:33,800 I'm almost there, I'm almost there. 601 00:36:33,843 --> 00:36:35,845 I'm almost there, come on! 602 00:36:35,889 --> 00:36:36,846 Back! 603 00:36:36,890 --> 00:36:37,847 Back, back! 604 00:36:37,891 --> 00:36:38,848 Damn it! 605 00:36:42,461 --> 00:36:44,071 I had it! 606 00:36:56,997 --> 00:36:58,781 Apollo reports impact 607 00:36:58,825 --> 00:37:00,261 on the starboard flight pod. 608 00:37:00,305 --> 00:37:02,524 You got a decompression in the flight pod. 609 00:37:02,568 --> 00:37:03,873 No explosion. 610 00:37:03,917 --> 00:37:05,919 No fire. 611 00:37:05,962 --> 00:37:07,703 Repeat, no fire. 612 00:37:07,747 --> 00:37:08,791 No fire. 613 00:37:08,835 --> 00:37:10,184 Calculations at 80%. 614 00:37:10,228 --> 00:37:11,881 Almost there. 615 00:37:11,925 --> 00:37:14,057 They're through the fourth firewall. 616 00:37:14,101 --> 00:37:17,104 One left until they've accessed our mainframe. 617 00:37:18,845 --> 00:37:20,760 Frakker. 618 00:37:24,807 --> 00:37:26,896 Whoo! That was mine, that was mine! 619 00:37:26,940 --> 00:37:28,637 Come on, come on. 620 00:37:30,596 --> 00:37:32,075 We have a solution for the fleet's position. 621 00:37:32,119 --> 00:37:33,120 Break the network. 622 00:37:37,864 --> 00:37:40,170 Network is broken! 623 00:37:40,214 --> 00:37:43,435 Computers restored to local control. 624 00:37:43,478 --> 00:37:44,827 Tell the vipers to get back aboard. 625 00:37:44,871 --> 00:37:46,002 We're getting awful lucky today. 626 00:37:46,046 --> 00:37:47,047 Prepare to Jump. 627 00:37:51,921 --> 00:37:52,922 Airwing's aboard, sir. 628 00:37:52,966 --> 00:37:54,446 Stand by. 629 00:37:54,489 --> 00:37:56,012 In five, four, 630 00:37:56,056 --> 00:37:58,232 three, two... 631 00:37:58,276 --> 00:37:59,538 Jump. 632 00:38:05,065 --> 00:38:09,765 Jump completed. Report? 633 00:38:09,809 --> 00:38:11,506 Uh... 634 00:38:19,819 --> 00:38:22,865 Multiple contacts 'round the board. 635 00:38:29,829 --> 00:38:31,874 Colonial transponder, sir. 636 00:38:31,918 --> 00:38:32,919 We found 'em! 637 00:38:32,962 --> 00:38:35,965 [all cheer] 638 00:38:39,012 --> 00:38:40,622 Captain Kelly. 639 00:38:40,666 --> 00:38:42,842 Lieutenant Gaeta. Sir. 640 00:38:42,885 --> 00:38:43,886 Dee. 641 00:38:43,930 --> 00:38:45,801 Contact the Rising Star. 642 00:38:45,845 --> 00:38:49,152 Tell Cottle to get his ass over here A.S.A.P. 643 00:38:49,196 --> 00:38:52,895 Whoo whee! 644 00:39:07,040 --> 00:39:09,172 Hell of a job. 645 00:39:09,216 --> 00:39:12,175 From now on, no more heart massages for me. 646 00:39:12,219 --> 00:39:15,048 I'm sticking to pills and enemas. 647 00:39:25,363 --> 00:39:27,887 Sir. 648 00:39:27,930 --> 00:39:30,716 Let's hear it. 649 00:39:31,978 --> 00:39:33,849 Well, I managed to stop the bleeding. 650 00:39:33,893 --> 00:39:37,113 Um, but... he's still critical. 651 00:39:57,351 --> 00:40:01,921 Doc's on his way. 652 00:40:05,664 --> 00:40:08,754 Can you hear me, Bill? 653 00:40:39,959 --> 00:40:41,917 [knock on door] 654 00:40:41,961 --> 00:40:43,832 Go away. 655 00:40:43,876 --> 00:40:45,921 Captain Tigh, it's the Shore Patrol. 656 00:40:45,965 --> 00:40:49,969 Sergeant Watkins, sir. Open up, please. 657 00:40:59,848 --> 00:41:01,894 Major Adama's compliments. 658 00:41:01,937 --> 00:41:03,765 He wishes me to inform you 659 00:41:03,809 --> 00:41:05,463 you've been reinstated in the Colonial Fleet. 660 00:41:05,506 --> 00:41:07,856 With the rank of Captain. 661 00:41:09,336 --> 00:41:11,033 Major Adama. 662 00:41:12,731 --> 00:41:15,777 Welcome back to the fleet, sir. 663 00:41:18,954 --> 00:41:20,956 I'll be right with you, Sergeant. 664 00:41:21,000 --> 00:41:23,176 Yes, sir. 665 00:41:36,015 --> 00:41:39,932 You never should have brought me back in the service. 666 00:41:39,975 --> 00:41:43,936 If you'd just let me be, I'd have died back there 667 00:41:43,979 --> 00:41:48,027 in Caprica along with everyone else, and been happier for it. 668 00:41:51,900 --> 00:41:54,903 I don't want to command. 669 00:41:54,947 --> 00:41:57,906 I never did. 670 00:42:01,214 --> 00:42:05,348 Don't you dare die on me now. 671 00:43:31,434 --> 00:43:33,306 I've got an ideer! 672 00:43:33,349 --> 00:43:35,351 clang! 673 00:43:35,395 --> 00:43:36,396 crash! 44953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.