All language subtitles for Arcadia.S02E08.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,640 Deze onderdelen op zich lijken onverguldig. 2 00:00:02,640 --> 00:00:05,360 Dit is knebaarspringstof. 3 00:00:05,360 --> 00:00:09,200 Eenmaal voorbij de bewaking moet je die bom zelf weer terug op elkaar steken. 4 00:00:09,200 --> 00:00:13,640 Het werkt met een drukmechanisme. Als hij gaat zitten, dan ontloopt het. 5 00:00:13,640 --> 00:00:16,840 Toen ik twaalf was, ben ik mijn ouders verloren. 6 00:00:16,840 --> 00:00:21,240 Net als jij ben ik ook opgegroeid in het huis voor wezen. 7 00:00:21,240 --> 00:00:24,080 En zes jaar later was ik zwanger. 8 00:00:24,080 --> 00:00:29,440 Van jou. Laten we zeggen dat hij mij niets gevraagd heeft. 9 00:00:29,560 --> 00:00:33,120 Iemand moest het systeem eerlijker maken. Ik. 10 00:00:33,120 --> 00:00:37,280 Sjaak, ik heb meer tijd nodig. - Meer tijd? Nee, man. 11 00:00:37,280 --> 00:00:41,320 Er is geen tijd meer. Als we niks doen, dan verandert er niks. 12 00:00:41,320 --> 00:00:45,400 Wat doe jij hier? - De Voogd. Dat is mijn moeder. 13 00:00:45,400 --> 00:00:50,400 Wil jij echt aanblijven? - Nee, ik wil dat niet. Maar wie anders? 14 00:00:50,400 --> 00:00:54,400 Heb jij haar daarom naar hier gebracht? Moet zij het straks van jou overpakken? 15 00:00:54,400 --> 00:00:56,800 Zij niet. Hij. 16 00:00:56,920 --> 00:01:00,520 Gewoon actief. - Zullen we wel zien. 17 00:01:00,520 --> 00:01:06,560 En dan weet u nog niet dat ik het bevel heb gegeven om hem weer uit zijn cel te halen. 18 00:01:06,560 --> 00:01:11,280 Dat is Elsa Marks. Lit van de ontrouwen. 19 00:01:11,280 --> 00:01:15,680 En blijkbaar ook een vriendin van u. Daar hoeft niemand iets van te weten. 20 00:01:15,680 --> 00:01:20,080 Het enige dat ik van u vraag, is een uitgebreid verslag... 21 00:01:20,080 --> 00:01:25,520 over de groeveldaden van Klaas Baucus. Een verslag dat mij volledig vrijpleit. 22 00:01:26,040 --> 00:01:27,840 Klaas. 23 00:01:27,840 --> 00:01:34,880 Pieter heeft een idee. Iedereen z'n score gaat naar nul. 24 00:01:34,880 --> 00:01:37,440 Dan werkt niks nog. Dan luistert niemand meer. 25 00:01:37,440 --> 00:01:40,720 Ik kan dat. Ik heb die code geschreven dat papa toen heeft gebruikt. 26 00:01:40,720 --> 00:01:43,360 We kunnen moeilijk zo naar de dienstalgorithmen binnenvanden. 27 00:01:43,360 --> 00:01:47,680 Wij niet, nee. Maar de nieuwe hoofdreviser kan toch overal naar binnen? 28 00:01:47,680 --> 00:01:51,640 KLAAS BAUCUS 29 00:01:51,640 --> 00:02:00,680 Wat is er? -Ik snap er niks van. 30 00:02:00,680 --> 00:02:03,680 Daar. Zie je niks? -Waar? 31 00:02:03,680 --> 00:02:05,520 Daar. 32 00:02:05,520 --> 00:02:08,600 Waar? Ik zie niks. 33 00:02:08,600 --> 00:02:09,600 MUZIEK. 34 00:02:09,600 --> 00:02:10,600 MUZIEK. 35 00:02:10,600 --> 00:02:11,600 MUZIEK. 36 00:02:11,600 --> 00:02:12,600 MUZIEK. 37 00:02:12,600 --> 00:02:13,600 MUZIEK. 38 00:02:14,600 --> 00:02:15,600 MUZIEK. 39 00:02:15,600 --> 00:02:16,600 MUZIEK. 40 00:02:16,600 --> 00:02:17,600 MUZIEK. 41 00:02:17,600 --> 00:02:18,600 MUZIEK. 42 00:02:18,600 --> 00:02:19,600 MUZIEK. 43 00:02:19,600 --> 00:02:20,600 MUZIEK. 44 00:02:20,600 --> 00:02:21,600 MUZIEK. 45 00:02:21,600 --> 00:02:23,080 MUZIEK. 46 00:02:23,080 --> 00:02:24,200 MUZIEK. 47 00:02:24,200 --> 00:02:25,320 MUZIEK. 48 00:02:25,320 --> 00:02:26,440 MUZIEK. 49 00:02:26,440 --> 00:02:27,560 MUZIEK. 50 00:02:27,560 --> 00:02:28,680 MUZIEK. 51 00:02:28,680 --> 00:02:29,800 MUZIEK. 52 00:02:29,800 --> 00:02:30,920 MUZIEK. 53 00:02:30,920 --> 00:02:32,040 MUZIEK. 54 00:02:32,040 --> 00:02:33,160 MUZIEK. 55 00:02:33,160 --> 00:02:34,280 MUZIEK. 56 00:02:34,280 --> 00:02:35,400 MUZIEK. 57 00:02:35,400 --> 00:02:36,520 MUZIEK. 58 00:02:36,520 --> 00:02:37,640 MUZIEK. 59 00:02:37,640 --> 00:02:38,760 MUZIEK. 60 00:02:38,760 --> 00:02:39,880 MUZIEK. 61 00:02:39,880 --> 00:02:41,000 MUZIEK. 62 00:02:41,000 --> 00:02:42,120 MUZIEK. 63 00:02:42,120 --> 00:02:43,240 MUZIEK. 64 00:02:43,240 --> 00:02:44,360 MUZIEK. 65 00:02:44,360 --> 00:02:45,480 MUZIEK. 66 00:02:45,480 --> 00:02:46,600 MUZIEK. 67 00:02:46,600 --> 00:02:47,720 MUZIEK. 68 00:02:47,720 --> 00:02:48,840 MUZIEK. 69 00:02:48,840 --> 00:02:49,960 MUZIEK. 70 00:02:50,080 --> 00:02:51,080 MUZIEK. 71 00:02:51,080 --> 00:02:52,200 MUZIEK. 72 00:02:52,200 --> 00:02:53,320 MUZIEK. 73 00:02:53,320 --> 00:02:54,440 MUZIEK. 74 00:02:54,440 --> 00:02:55,560 MUZIEK. 75 00:02:55,560 --> 00:02:56,680 MUZIEK. 76 00:02:56,680 --> 00:02:57,800 MUZIEK. 77 00:02:57,800 --> 00:02:58,920 MUZIEK. 78 00:02:58,920 --> 00:03:00,040 MUZIEK. 79 00:03:00,040 --> 00:03:01,160 MUZIEK. 80 00:03:01,160 --> 00:03:02,280 MUZIEK. 81 00:03:02,280 --> 00:03:03,400 MUZIEK. 82 00:03:03,400 --> 00:03:04,520 MUZIEK. 83 00:03:04,520 --> 00:03:05,640 MUZIEK. 84 00:03:05,640 --> 00:03:06,760 MUZIEK. 85 00:03:06,760 --> 00:03:07,880 MUZIEK. 86 00:03:07,880 --> 00:03:09,000 MUZIEK. 87 00:03:09,000 --> 00:03:10,840 Daar is Sita, mijn dochter. 88 00:03:10,840 --> 00:03:15,200 Mijn vrouw is gek geworden. Ze gaat een staatsgrip plegen. 89 00:03:15,200 --> 00:03:18,920 Ze wil regeren tot ze sterft en dan moet hij haar opvolgen. 90 00:03:19,040 --> 00:03:20,040 Hier. 91 00:03:20,040 --> 00:03:23,600 'Het is in het beland van Acadia.' 92 00:03:23,600 --> 00:03:26,440 'En daarna heb je haar daarom naar hier gebracht.' 93 00:03:26,440 --> 00:03:28,880 'Moet zij het straks van u overpakken?' 94 00:03:28,880 --> 00:03:30,800 'Nee, zij niet. 95 00:03:30,800 --> 00:03:31,920 'Hij.' 96 00:03:31,920 --> 00:03:38,000 'Hij heeft nog een heel leven voor zich en ik ga hem helpen.' 97 00:03:38,000 --> 00:03:41,480 'Mijn visie voor Acadia aan hem overdragen.' 98 00:03:41,480 --> 00:03:43,040 We moeten daar stoppen. 99 00:03:43,040 --> 00:03:45,920 Jij gaat nu de raad van bestuur inlichten. 100 00:03:45,920 --> 00:03:47,040 Nee. 101 00:03:47,040 --> 00:03:48,520 Jij moet hier weg. 102 00:03:48,520 --> 00:03:49,520 MUZIEK. 103 00:03:49,520 --> 00:03:53,320 Jij is een soldaat. 104 00:03:53,320 --> 00:03:58,120 Jij moet me helpen hier weg te geraken met mijn dochter. 105 00:03:58,120 --> 00:04:07,680 'Ik wil niet niks te maken hebben. Jij moet nu naar buiten.' 106 00:04:07,680 --> 00:04:09,600 Je beseft nog eens waar Brann is. 107 00:04:09,600 --> 00:04:10,720 Bij die zoontje. 108 00:04:10,720 --> 00:04:13,640 Hij is haar kleinzoon. 109 00:04:13,640 --> 00:04:15,480 Ze ziet hem graag. 110 00:04:17,680 --> 00:04:18,680 En jij? 111 00:04:18,680 --> 00:04:21,600 Wat denk je dat er nu gaat gebeuren? 112 00:04:21,600 --> 00:04:24,360 Ze wil hem. U heeft ze niet nodig. 113 00:04:24,360 --> 00:04:28,360 Ga weg, dan is er niks gebeurd. 114 00:04:28,360 --> 00:04:29,480 Het is te laat. 115 00:04:29,480 --> 00:04:31,600 Ik ga niet anders. 116 00:04:31,600 --> 00:04:35,040 Ik heb alleen beloofd dat ik voor mijn dochter zou zorgen. 117 00:04:35,040 --> 00:04:36,160 Kom maar. 118 00:04:36,160 --> 00:04:40,320 Oké. 119 00:04:40,320 --> 00:04:43,320 Geef me de wapen. 120 00:04:43,320 --> 00:04:45,080 Ga je mij helpen? 121 00:04:45,080 --> 00:04:46,400 Ja. 122 00:04:46,400 --> 00:04:47,400 MUZIEK. 123 00:04:47,400 --> 00:04:52,160 Ah! 124 00:04:52,160 --> 00:04:56,600 Je weet niet of ze van Brann is. 125 00:04:56,600 --> 00:04:57,720 Je kent haar niet. 126 00:04:57,720 --> 00:05:00,360 Je moet mij helpen, haar niet. 127 00:05:00,360 --> 00:05:03,240 Nee, wat? Een dochter. 128 00:05:03,240 --> 00:05:05,040 Een dochter. 129 00:05:05,040 --> 00:05:06,160 MUZIEK. 130 00:05:07,160 --> 00:05:08,160 Goedendag. 131 00:05:08,160 --> 00:05:09,280 MUZIEK. 132 00:05:09,280 --> 00:05:16,720 MUZIEK. 133 00:05:16,720 --> 00:05:26,680 MUZIEK. 134 00:05:26,680 --> 00:05:27,680 MUZIEK. 135 00:05:27,680 --> 00:05:28,680 MUZIEK. 136 00:05:28,720 --> 00:05:29,720 MUZIEK. 137 00:05:30,720 --> 00:05:31,720 TV GELDERLAND 2020. 138 00:05:32,720 --> 00:05:33,720 TV GELDERLAND 2020. 139 00:05:33,720 --> 00:05:34,920 TV GELDERLAND 2020. 140 00:05:34,920 --> 00:05:35,960 TV GELDERLAND 2020. 141 00:05:35,960 --> 00:05:37,000 TV GELDERLAND 2020. 142 00:05:37,000 --> 00:05:38,040 TV GELDERLAND 2020. 143 00:05:38,040 --> 00:05:39,080 TV GELDERLAND 2020. 144 00:05:39,080 --> 00:05:40,120 TV GELDERLAND 2020. 145 00:05:40,120 --> 00:05:41,160 TV GELDERLAND 2020. 146 00:05:41,160 --> 00:05:42,200 TV GELDERLAND 2020. 147 00:05:42,200 --> 00:05:43,240 TV GELDERLAND 2020. 148 00:05:43,240 --> 00:05:44,280 TV GELDERLAND 2020. 149 00:05:44,280 --> 00:05:45,320 TV GELDERLAND 2020. 150 00:05:45,320 --> 00:05:46,360 TV GELDERLAND 2020. 151 00:05:46,360 --> 00:05:47,400 TV GELDERLAND 2020. 152 00:05:47,400 --> 00:05:48,440 TV GELDERLAND 2020. 153 00:05:48,440 --> 00:05:49,480 TV GELDERLAND 2020. 154 00:05:49,480 --> 00:05:50,520 TV GELDERLAND 2020. 155 00:05:50,520 --> 00:05:51,560 TV GELDERLAND 2020. 156 00:05:51,560 --> 00:05:52,600 TV GELDERLAND 2020. 157 00:05:52,600 --> 00:05:53,640 TV GELDERLAND 2020. 158 00:05:53,640 --> 00:05:54,680 TV GELDERLAND 2020. 159 00:05:54,680 --> 00:05:55,720 TV GELDERLAND 2020. 160 00:05:55,720 --> 00:05:56,760 TV GELDERLAND 2020. 161 00:05:56,760 --> 00:05:57,760 TV GELDERLAND 2020. 162 00:05:57,760 --> 00:05:58,800 TV GELDERLAND 2020. 163 00:05:58,800 --> 00:05:59,840 TV GELDERLAND 2020. 164 00:05:59,840 --> 00:06:00,880 TV GELDERLAND 2020. 165 00:06:00,880 --> 00:06:01,920 TV GELDERLAND 2020. 166 00:06:01,920 --> 00:06:02,960 TV GELDERLAND 2020. 167 00:06:02,960 --> 00:06:04,000 TV GELDERLAND 2020. 168 00:06:04,000 --> 00:06:05,040 TV GELDERLAND 2020. 169 00:06:05,040 --> 00:06:06,080 TV GELDERLAND 2020. 170 00:06:06,080 --> 00:06:07,120 TV GELDERLAND 2020. 171 00:06:07,120 --> 00:06:08,160 TV GELDERLAND 2020. 172 00:06:08,160 --> 00:06:09,200 TV GELDERLAND 2020. 173 00:06:09,200 --> 00:06:10,240 TV GELDERLAND 2020. 174 00:06:10,240 --> 00:06:11,280 TV GELDERLAND 2020. 175 00:06:11,280 --> 00:06:12,320 TV GELDERLAND 2020. 176 00:06:12,320 --> 00:06:13,360 TV GELDERLAND 2020. 177 00:06:13,360 --> 00:06:14,400 TV GELDERLAND 2020. 178 00:06:14,400 --> 00:06:15,440 TV GELDERLAND 2020. 179 00:06:15,440 --> 00:06:16,480 TV GELDERLAND 2020. 180 00:06:16,480 --> 00:06:17,520 TV GELDERLAND 2020. 181 00:06:17,520 --> 00:06:18,560 TV GELDERLAND 2020. 182 00:06:18,560 --> 00:06:19,600 TV GELDERLAND 2020. 183 00:06:19,600 --> 00:06:20,600 MUZIEK. 184 00:06:20,600 --> 00:06:47,440 Sjaak heeft mij gecontacteerd. 185 00:06:47,480 --> 00:06:50,640 Hij heeft om een privéonderhoud gevraagd. 186 00:06:50,640 --> 00:06:53,680 In de koepel. 187 00:06:53,680 --> 00:06:56,840 We regelen alles in één keer. 188 00:06:56,840 --> 00:06:59,440 Zorg dat iedereen klaarstaat en weet wat hij moet doen. 189 00:06:59,440 --> 00:07:00,480 Absoluut, mevrouw. 190 00:07:00,480 --> 00:07:08,920 Wat gaat er mij er gebeuren? 191 00:07:08,920 --> 00:07:11,560 Wat er moet gebeuren? 192 00:07:11,560 --> 00:07:14,320 In Acadia wordt er voor iedereen gezorgd, dat weet je. 193 00:07:14,320 --> 00:07:15,320 MUZIEK. 194 00:07:15,320 --> 00:07:22,160 Ik ben echt trots op je, Millie. 195 00:07:22,160 --> 00:07:26,120 Je hebt gedaan wat moest. 196 00:07:26,120 --> 00:07:28,600 Kom, we gaan naar de koepel. 197 00:07:28,600 --> 00:07:31,160 Je gaat een belangrijke toespraak houden. 198 00:07:31,160 --> 00:07:33,360 Over onze toekomst. 199 00:07:33,360 --> 00:07:36,520 Die van jou, van mij en van Mats. 200 00:07:36,520 --> 00:07:37,560 MUZIEK. 201 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 MUZIEK. 202 00:07:38,560 --> 00:08:00,520 Hij is hier. Bedankt. 203 00:08:00,520 --> 00:08:01,520 MUZIEK. 204 00:08:01,520 --> 00:08:28,640 Is hij het? 205 00:08:28,640 --> 00:08:29,680 Nee. 206 00:08:29,720 --> 00:08:31,800 Ik dacht, ik wil maar even 'hallo' zeggen. 207 00:08:31,800 --> 00:08:40,680 Dus je rapport over Klaas Bouwke is al klaar? 208 00:08:40,680 --> 00:08:42,720 Daar ben ik mee bezig. 209 00:08:42,720 --> 00:08:43,760 MUZIEK. 210 00:08:43,760 --> 00:08:44,760 MUZIEK. 211 00:08:44,760 --> 00:08:45,760 MUZIEK. 212 00:08:45,760 --> 00:08:46,760 MUZIEK. 213 00:08:46,760 --> 00:08:47,760 MUZIEK. 214 00:08:47,760 --> 00:08:48,760 MUZIEK. 215 00:08:48,760 --> 00:08:49,760 MUZIEK. 216 00:08:49,760 --> 00:08:50,760 MUZIEK. 217 00:08:50,760 --> 00:08:51,760 MUZIEK. 218 00:08:51,760 --> 00:08:52,760 MUZIEK. 219 00:08:52,760 --> 00:09:00,640 MUZIEK. 220 00:09:00,640 --> 00:09:18,000 MUZIEK. 221 00:09:18,000 --> 00:09:20,440 'Gelief je om controle aan te bieden.' 222 00:09:20,440 --> 00:09:31,560 'Controle voortdoeit. Geniet van je bezoek aan de koepel.' 223 00:09:31,560 --> 00:09:32,600 MUZIEK. 224 00:09:32,600 --> 00:09:43,840 Dat is mijn talisman. 225 00:09:43,840 --> 00:09:44,840 MUZIEK. 226 00:09:44,840 --> 00:09:50,960 Dat is nog van mijn kind geweest. 227 00:09:50,960 --> 00:09:52,000 MUZIEK. 228 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 MUZIEK. 229 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 MUZIEK. 230 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 MUZIEK. 231 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 MUZIEK. 232 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 MUZIEK. 233 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 MUZIEK. 234 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 MUZIEK. 235 00:10:01,000 --> 00:10:02,000 MUZIEK. 236 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 MUZIEK. 237 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 MUZIEK. 238 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 MUZIEK. 239 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 MUZIEK. 240 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 MUZIEK. 241 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 MUZIEK. 242 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 MUZIEK. 243 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 MUZIEK. 244 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 MUZIEK. 245 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 MUZIEK. 246 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 MUZIEK. 247 00:10:13,000 --> 00:10:14,000 MUZIEK. 248 00:10:14,000 --> 00:10:15,000 MUZIEK. 249 00:10:15,000 --> 00:10:43,520 Kato. 250 00:10:43,520 --> 00:10:44,520 MUZIEK. 251 00:10:44,520 --> 00:10:51,560 En? 252 00:10:51,560 --> 00:10:52,600 Klaar? 253 00:10:52,600 --> 00:10:55,240 Ben je klaar? 254 00:10:55,240 --> 00:10:56,280 Binnen. 255 00:10:56,280 --> 00:10:58,200 En jij? 256 00:10:58,200 --> 00:10:59,240 Ja. 257 00:10:59,240 --> 00:11:01,560 Kijk. 258 00:11:01,560 --> 00:11:07,640 Zo komen wij in de dienst van algoritme bij het moederbord. 259 00:11:07,640 --> 00:11:10,280 Datakamer MB 45. 260 00:11:10,280 --> 00:11:11,720 Daar moeten we zijn. 261 00:11:11,760 --> 00:11:14,680 En daar klaarde Pieter na zijn arrestatie. 262 00:11:14,680 --> 00:11:18,080 Wanneer gaan we dat doen? 263 00:11:18,080 --> 00:11:19,960 Nu meteen. 264 00:11:19,960 --> 00:11:24,760 De Voort geeft zo meteen een speech op het plein voor de koepel. 265 00:11:24,760 --> 00:11:28,320 Alle aandacht van het schild gaat uit naar haar beveiliging. 266 00:11:28,320 --> 00:11:30,240 Niemand die let op de hoofdrevisor, 267 00:11:30,240 --> 00:11:34,600 die samen met zijn twee gasten een bezoekje brengt aan de dienst algoritme. 268 00:11:34,600 --> 00:11:35,640 MUZIEK. 269 00:11:41,040 --> 00:11:45,560 Ze is al vroeg uit te veren, want ze gaat bij oma logeren. 270 00:11:45,560 --> 00:11:47,800 Oma, daar is het altijd leuk, dus. 271 00:11:47,800 --> 00:11:56,640 Ze pakt al haar mooiste kleren en gaat dan snel een broodje smeren. 272 00:11:56,640 --> 00:11:58,480 Lekker een dikke pouder aan. 273 00:11:58,480 --> 00:11:59,520 MUZIEK. 274 00:11:59,520 --> 00:12:00,520 MUZIEK. 275 00:12:00,520 --> 00:12:17,440 Ik moet heel even iets bespreken, ja? 276 00:12:17,440 --> 00:12:25,280 Blijf dicht bij oma, Bo. 277 00:12:25,320 --> 00:12:29,520 Ik moet even iets doen, het belangrijkste, voor u. 278 00:12:29,520 --> 00:12:33,000 Voor iedereen in Arcadia. 279 00:12:33,000 --> 00:12:37,760 Regulator Simons, ze is heel interesseerd in de plannen van je beveiliging. 280 00:12:37,760 --> 00:12:41,960 Je moet zich geen zorgen maken, mevrouw. 281 00:12:41,960 --> 00:12:46,000 Ik heb ondertussen de plannen aangepast en examenschap neegeschakeld. 282 00:12:46,000 --> 00:12:47,760 En zijn rapport over Klaas? 283 00:12:47,760 --> 00:12:50,800 Arresteren. 284 00:12:50,800 --> 00:12:54,640 Je wil hem een niks halen. 285 00:12:54,680 --> 00:12:55,680 Mevrouw. 286 00:12:55,680 --> 00:12:57,000 Ik zie je zo graag. 287 00:12:57,000 --> 00:13:00,240 Jij bent mijn lieve jongen. 288 00:13:00,240 --> 00:13:05,560 Verloof me dat je altijd zo blijft, wat er ook gebeurt. 289 00:13:05,560 --> 00:13:09,520 Ik zeg het tegen oma, Bo, dat is ons geheim. 290 00:13:09,520 --> 00:13:10,560 Kom hier. 291 00:13:10,560 --> 00:13:12,600 Leuk, hè, hier? 292 00:13:22,920 --> 00:13:25,320 Ik toon jullie ook nog even de zaal, kom. 293 00:13:25,320 --> 00:13:30,120 Kom. 294 00:13:30,120 --> 00:13:43,200 Jacques? 295 00:13:43,200 --> 00:13:45,000 Ben je al weg? 296 00:13:45,000 --> 00:13:46,760 Ja, ja. 297 00:13:46,760 --> 00:13:50,160 Ik weet, we hadden een gesprek, maar... 298 00:13:50,800 --> 00:13:54,040 Ja, er is een noodgeval op het bedrijf. 299 00:13:54,040 --> 00:13:57,400 Oei, nou ja, als het een noodgeval is, dan... 300 00:13:57,400 --> 00:13:58,440 Dit is Mats. 301 00:13:58,440 --> 00:13:59,960 Zeg maar dag, Mats. 302 00:13:59,960 --> 00:14:01,480 Hallo. 303 00:14:01,480 --> 00:14:05,320 Dat is de kleinzoon van Pieter Hendriks. 304 00:14:05,320 --> 00:14:10,200 Kom, Mats, dan kijken we even rond. 305 00:14:10,200 --> 00:14:14,720 Hier zit het bestuur. 306 00:14:14,720 --> 00:14:17,240 Zou een bestuur slijden? 307 00:14:17,240 --> 00:14:20,280 We gaan kijken. 308 00:14:21,280 --> 00:14:24,240 Misschien moeten we ons gesprek nu toch hebben. 309 00:14:24,240 --> 00:14:25,960 Zeker? 310 00:14:25,960 --> 00:14:30,880 Ja, ja, ja, ik denk dat we het bedrijf wel even zonder mij kunnen. 311 00:14:30,880 --> 00:14:31,920 Ook goed. 312 00:14:31,920 --> 00:14:34,360 Ik luister. 313 00:14:34,360 --> 00:14:40,360 Kan ik u helpen? 314 00:14:40,360 --> 00:14:43,480 Ik moet u anspreken van de raad van bestuur. 315 00:14:43,480 --> 00:14:44,520 En u bent? 316 00:14:44,520 --> 00:14:46,320 Mevrouw! 317 00:14:46,320 --> 00:14:47,320 Ik ga u niks doen. 318 00:14:47,320 --> 00:14:55,640 Ik heb een opname van rechter Hermans, overal te voort van plannen. 319 00:14:55,640 --> 00:15:05,120 Ja, wat ik wilde zeggen is, tussen ons zijn er harde woorden gevallen, 320 00:15:05,120 --> 00:15:09,120 maar het feit is toch dat wij samen verder moeten. 321 00:15:09,120 --> 00:15:11,960 Voor het algemeen in belang. 322 00:15:12,000 --> 00:15:16,680 Sjaak, is er wat? 323 00:15:16,680 --> 00:15:17,720 Niks, niks. 324 00:15:17,720 --> 00:15:22,520 Het is alleen raar, dit gesprek met die jongen erbij. 325 00:15:22,520 --> 00:15:23,560 Ach, ja. 326 00:15:23,560 --> 00:15:26,240 Wat doet ie hier eigenlijk bij u? 327 00:15:26,240 --> 00:15:27,920 Mats is mijn kleinzoon. 328 00:15:27,920 --> 00:15:29,720 Wat? 329 00:15:29,720 --> 00:15:33,520 Nee, niet doen jongens! 330 00:15:33,520 --> 00:15:34,560 Zeg! 331 00:15:34,560 --> 00:15:36,080 Waarom niet? 332 00:15:36,080 --> 00:15:37,120 Sorry. 333 00:15:37,160 --> 00:15:41,920 Dat is de stoel van de voort. Die stoel is niet voor de jongen bedoeld. 334 00:15:41,920 --> 00:15:44,800 Toch wel, toch wel? Ooit? Probeer me uit, hoor, Mats. 335 00:15:44,800 --> 00:15:48,000 Nee, niet doen! 336 00:15:48,000 --> 00:15:52,200 Sjaak. 337 00:15:52,200 --> 00:15:56,200 Toch mag ik gewoon even aan je roeping? 338 00:15:56,200 --> 00:15:58,840 Hm? 339 00:15:58,840 --> 00:16:03,320 Wat is er? 340 00:16:04,640 --> 00:16:11,560 SPANNENDE MUZIEK 341 00:16:11,560 --> 00:16:19,120 Het is alleen jammer voor jou... 342 00:16:19,120 --> 00:16:28,200 dat Elsa Marks nooit echt explosieven heeft gehad. 343 00:16:33,640 --> 00:16:37,880 Dit lijkt me voldoende bewijs voor jouw betrokkenheid bij de ontrouwen. 344 00:16:37,880 --> 00:16:44,520 Je hebt me in de val gelokt. 345 00:16:44,520 --> 00:16:46,360 Nee. 346 00:16:46,360 --> 00:16:51,080 Ik heb je toch niet gedwongen om een bom onder mijn stoel te leggen? 347 00:16:51,080 --> 00:17:01,040 Jij bent een ontrouwe, Sjaak. 348 00:17:03,240 --> 00:17:04,960 Altijd geweest! 349 00:17:04,960 --> 00:17:10,920 SPANNENDE MUZIEK 350 00:17:10,920 --> 00:17:12,840 Kom. 351 00:17:12,840 --> 00:17:20,120 Oh. 352 00:17:20,120 --> 00:17:21,960 GELACH 353 00:17:21,960 --> 00:17:28,680 Waar is jouw mama? 354 00:17:30,800 --> 00:17:33,600 Het is in het Balaam van Acadia. 355 00:17:33,600 --> 00:17:36,960 En daarna? Heb jij haar daarom naar hier gebracht? 356 00:17:36,960 --> 00:17:39,640 Moet zij het straks van je overpakken? 357 00:17:39,640 --> 00:17:41,880 Nee, zij niet. Hij. 358 00:17:41,880 --> 00:17:50,640 Wie weet hier nog van? Niemand behouden, echt, Rennick. 359 00:17:50,640 --> 00:17:52,440 Ik weet niet waar het in u is. 360 00:17:52,440 --> 00:17:54,880 Oké, ik... 361 00:17:54,880 --> 00:17:58,240 Het junks hoofdrevisor. 362 00:17:59,080 --> 00:18:01,480 Ehm... Waarom bent u hier? 363 00:18:01,480 --> 00:18:05,720 Ik heb een arrestatiebevel met uw naam erop, bestuurder Florence. 364 00:18:05,720 --> 00:18:08,400 Arrestatiebevel? Op grond waarvan? 365 00:18:08,400 --> 00:18:10,320 Samenzwering tegen de Vocht en de Naasje 366 00:18:10,320 --> 00:18:12,680 met Sjaak Philips en de andere bestuursleden. 367 00:18:12,680 --> 00:18:14,040 Maar dat is absurd. 368 00:18:14,040 --> 00:18:17,600 Het is de Vocht die zich niet aan de regels houdt. 369 00:18:17,600 --> 00:18:19,160 Waar is de hoofdrevisor? 370 00:18:19,160 --> 00:18:21,360 Hoe ver hem heb ik een arrestatiebevel? 371 00:18:21,360 --> 00:18:24,200 Wacht. 372 00:18:26,960 --> 00:18:29,360 Wacht, ik... Laat mij los. 373 00:18:29,360 --> 00:18:32,040 Wilt jij echt aanblijven als Vocht? 374 00:18:32,040 --> 00:18:34,880 Nee. Nee, ik wil dat niet. 375 00:18:34,880 --> 00:18:36,200 Maar wie anders? 376 00:18:36,200 --> 00:18:39,480 Het is in het belang van Arcadia. 377 00:18:39,480 --> 00:18:41,240 Hang eraan. 378 00:18:41,240 --> 00:18:43,360 Hé? Wat dan? 379 00:18:43,360 --> 00:18:44,360 Voorzichtig. 380 00:18:44,360 --> 00:19:02,920 Ik ga jullie aanmelden als ex-werknemers. 381 00:19:02,920 --> 00:19:06,280 Jullie zijn hier voor doorlichting van het systeem. 382 00:19:06,280 --> 00:19:09,080 Zodra we binnen zijn, gaan jullie meteen naar het moederbord. 383 00:19:09,080 --> 00:19:10,840 Hier. 384 00:19:11,840 --> 00:19:13,560 In geval van nood. 385 00:19:13,560 --> 00:19:16,040 Wat is er? -Hiermee heb je geen chip nodig. 386 00:19:16,040 --> 00:19:17,880 Dan krijg je iedere deur open. 387 00:19:17,880 --> 00:19:18,880 Hé. 388 00:19:18,880 --> 00:19:22,040 Wat als het niet goedkomt? 389 00:19:22,040 --> 00:19:23,240 Want het niet goedkomt? 390 00:19:23,240 --> 00:19:25,120 Want het niet goedkomt? -Want het niet goedkomt? 391 00:19:25,120 --> 00:19:27,120 Want het niet goedkomt? -Want het niet goedkomt? 392 00:19:27,120 --> 00:19:28,960 Want het niet goedkomt? -Want het niet goedkomt? 393 00:19:28,960 --> 00:19:30,000 Want het niet goedkomt? 394 00:19:30,000 --> 00:19:31,040 Want het niet goedkomt? 395 00:19:31,040 --> 00:19:32,080 Want het niet goedkomt? 396 00:19:32,080 --> 00:19:33,120 Want het niet goedkomt? 397 00:19:33,120 --> 00:19:34,160 Want het niet goedkomt? 398 00:19:34,160 --> 00:19:35,200 Want het niet goedkomt? 399 00:19:35,200 --> 00:19:36,240 Want het niet goedkomt? 400 00:19:36,280 --> 00:19:51,120 Want het niet goedkomt? 401 00:19:51,120 --> 00:19:52,160 Want het niet goedkomt? 402 00:19:52,160 --> 00:19:53,200 Want het niet goedkomt? 403 00:19:53,200 --> 00:19:54,240 Want het niet goedkomt? 404 00:19:54,240 --> 00:19:55,280 Want het niet goedkomt? 405 00:19:55,280 --> 00:19:56,320 Want het niet goedkomt? 406 00:19:56,320 --> 00:19:57,360 Want het niet goedkomt? 407 00:19:57,360 --> 00:19:58,400 Want het niet goedkomt? 408 00:19:58,400 --> 00:19:59,440 Want het niet goedkomt? 409 00:19:59,440 --> 00:20:00,480 Want het niet goedkomt? 410 00:20:00,480 --> 00:20:01,520 Want het niet goedkomt? 411 00:20:01,520 --> 00:20:02,560 Want het niet goedkomt? 412 00:20:02,560 --> 00:20:03,600 Want het niet goedkomt? 413 00:20:03,600 --> 00:20:04,640 Want het niet goedkomt? 414 00:20:04,680 --> 00:20:06,680 Want het niet goedkomt? 415 00:20:06,680 --> 00:20:07,720 Want het niet goedkomt? 416 00:20:07,720 --> 00:20:08,760 Want het niet goedkomt? 417 00:20:08,760 --> 00:20:09,800 Want het niet goedkomt? 418 00:20:09,800 --> 00:20:10,840 Want het niet goedkomt? 419 00:20:10,840 --> 00:20:11,880 Want het niet goedkomt? 420 00:20:11,880 --> 00:20:12,920 Want het niet goedkomt? 421 00:20:12,920 --> 00:20:13,960 Want het niet goedkomt? 422 00:20:13,960 --> 00:20:15,000 Want het niet goedkomt? 423 00:20:15,000 --> 00:20:16,040 Want het niet goedkomt? 424 00:20:16,040 --> 00:20:17,080 Want het niet goedkomt? 425 00:20:17,080 --> 00:20:18,120 Want het niet goedkomt? 426 00:20:18,120 --> 00:20:19,160 Want het niet goedkomt? 427 00:20:19,160 --> 00:20:20,200 Want het niet goedkomt? 428 00:20:20,240 --> 00:20:35,360 Want het niet goedkomt? 429 00:20:35,360 --> 00:20:36,400 Want het niet goedkomt? 430 00:20:36,400 --> 00:20:37,440 Want het niet goedkomt? 431 00:20:37,440 --> 00:20:38,480 Want het niet goedkomt? 432 00:20:38,480 --> 00:20:39,520 Want het niet goedkomt? 433 00:20:39,520 --> 00:20:40,560 Want het niet goedkomt? 434 00:20:40,560 --> 00:20:41,600 Want het niet goedkomt? 435 00:20:41,600 --> 00:20:42,640 Want het niet goedkomt? 436 00:20:42,640 --> 00:20:43,680 Want het niet goedkomt? 437 00:20:43,680 --> 00:20:44,720 Want het niet goedkomt? 438 00:20:44,720 --> 00:20:45,760 Want het niet goedkomt? 439 00:20:45,760 --> 00:20:46,800 Want het niet goedkomt? 440 00:20:46,800 --> 00:20:47,840 Want het niet goedkomt? 441 00:20:47,840 --> 00:20:48,880 Want het niet goedkomt? 442 00:20:48,920 --> 00:20:50,920 Want het niet goedkomt? 443 00:20:50,920 --> 00:20:51,960 Want het niet goedkomt? 444 00:20:51,960 --> 00:20:53,000 Want het niet goedkomt? 445 00:20:53,000 --> 00:20:54,040 Want het niet goedkomt? 446 00:20:54,040 --> 00:20:55,080 Want het niet goedkomt? 447 00:20:55,080 --> 00:20:56,120 Want het niet goedkomt? 448 00:20:56,120 --> 00:20:57,160 Want het niet goedkomt? 449 00:20:57,160 --> 00:20:58,200 Want het niet goedkomt? 450 00:20:58,200 --> 00:20:59,240 Want het niet goedkomt? 451 00:20:59,240 --> 00:21:00,280 Want het niet goedkomt? 452 00:21:00,280 --> 00:21:01,320 Want het niet goedkomt? 453 00:21:01,320 --> 00:21:02,360 Want het niet goedkomt? 454 00:21:02,360 --> 00:21:03,400 Want het niet goedkomt? 455 00:21:03,400 --> 00:21:04,440 Want het niet goedkomt? 456 00:21:04,480 --> 00:21:29,640 Want het niet goedkomt? 457 00:21:29,640 --> 00:21:30,680 Want het niet goedkomt? 458 00:21:30,680 --> 00:21:31,720 Want het niet goedkomt? 459 00:21:31,720 --> 00:21:32,760 Want het niet goedkomt? 460 00:21:32,760 --> 00:21:33,800 Want het niet goedkomt? 461 00:21:33,840 --> 00:21:35,840 Hij wilde dat jullie naar hem toe kwamen. 462 00:21:35,840 --> 00:21:40,120 Heel graag, Dax. 463 00:21:40,120 --> 00:21:45,680 Denk je dat dit gaat lukken? 464 00:21:45,680 --> 00:21:48,360 Dit plannetje? 465 00:21:48,360 --> 00:21:52,320 Ja. 466 00:21:52,320 --> 00:21:54,320 (Dax zucht) 467 00:21:54,320 --> 00:22:16,080 Ik snap het niet. 468 00:22:16,080 --> 00:22:18,640 Ik snap het niet, Millie. Waarom? 469 00:22:21,440 --> 00:22:23,440 Hm? 470 00:22:23,440 --> 00:22:26,760 Dit is toch wat jij wilde? 471 00:22:26,760 --> 00:22:30,200 Jij, ik, je moeder... 472 00:22:30,200 --> 00:22:34,040 Wij samen. - Ik kan je niet vertrouwen. 473 00:22:34,040 --> 00:22:40,000 Je kan me niet vertrouwen. 474 00:22:40,000 --> 00:22:45,920 Dus daarom vraag je me. 475 00:22:45,920 --> 00:22:49,200 Ik wil het niet. - Wat niet? 476 00:22:50,600 --> 00:22:52,600 Ik wil niet dat Mats wordt zoals jij. 477 00:22:52,600 --> 00:22:56,400 Lieve, liever. 478 00:22:56,400 --> 00:22:59,080 Ik doe dit juist voor Mats. 479 00:22:59,080 --> 00:23:01,680 En voor jou. 480 00:23:01,680 --> 00:23:04,040 Voor ons, voor zijn toekomst. 481 00:23:04,040 --> 00:23:07,600 Dat jullie altijd veilig zullen zijn. 482 00:23:07,600 --> 00:23:11,840 Niemand zal ooit veilig zijn in Arcadia. 483 00:23:11,840 --> 00:23:13,840 Ja. 484 00:23:13,840 --> 00:23:23,200 En wat heb jij dan bereikt? 485 00:23:23,200 --> 00:23:26,160 Hm? 486 00:23:26,160 --> 00:23:28,400 Niet. 487 00:23:28,400 --> 00:23:37,880 Mats verliest zijn moeder. 488 00:23:37,880 --> 00:23:40,640 Dat. 489 00:23:41,640 --> 00:23:43,640 Ach, misschien is het ook wel beter zo. 490 00:23:43,640 --> 00:23:48,960 Is dit een goede les voor hem? 491 00:23:48,960 --> 00:23:52,240 Wordt hij daardoor later nog een betere voogd? 492 00:23:52,240 --> 00:23:55,840 Krachtdadig. 493 00:23:55,840 --> 00:23:58,400 Laat mijn zomer rust... 494 00:23:58,400 --> 00:24:00,400 (Millie schreeuwt) 495 00:24:00,400 --> 00:24:07,440 (Millie schreeuwt) 496 00:24:07,440 --> 00:24:09,440 (Millie schreeuwt) 497 00:24:09,440 --> 00:24:32,480 Dienste algoritme. 498 00:24:32,480 --> 00:24:34,480 Technische ruimtes. 499 00:24:34,480 --> 00:24:36,480 Deuren gaan openen. 500 00:24:36,480 --> 00:24:38,480 (dramatische muziek) 501 00:24:38,480 --> 00:25:02,400 Hoofdrevisor Simons. 502 00:25:02,400 --> 00:25:04,400 Ik kom voor een routine check van het veiligheidssysteem. 503 00:25:04,400 --> 00:25:06,400 Hoofdrevisor. 504 00:25:07,280 --> 00:25:09,280 Ik heb een mandaat gekregen om je te arresteren. 505 00:25:09,280 --> 00:25:11,280 (dramatische muziek) 506 00:25:11,280 --> 00:25:25,760 Oepa. 507 00:25:25,760 --> 00:25:27,760 (dramatische muziek) 508 00:25:28,560 --> 00:25:30,560 Lush. 509 00:25:30,560 --> 00:25:32,560 (dramatische muziek) 510 00:25:32,560 --> 00:25:40,560 Lush, die kaart. 511 00:25:40,560 --> 00:25:42,560 (dramatische muziek) 512 00:25:42,560 --> 00:25:44,560 Lush, die kaart. 513 00:25:44,560 --> 00:25:46,560 (dramatische muziek) 514 00:25:46,560 --> 00:25:48,560 (dramatische muziek) 515 00:25:48,560 --> 00:25:56,960 Kom, kom, kom. 516 00:25:56,960 --> 00:25:58,960 (dramatische muziek) 517 00:25:58,960 --> 00:26:04,960 Lush, kom. 518 00:26:04,960 --> 00:26:06,960 We moeten voor wat maken. 519 00:26:06,960 --> 00:26:08,960 (dramatische muziek) 520 00:26:08,960 --> 00:26:10,960 Lush, kom. 521 00:26:10,960 --> 00:26:12,960 (dramatische muziek) 522 00:26:12,960 --> 00:26:31,360 Data kamer MB45. 523 00:26:31,360 --> 00:26:33,360 (narratief) 524 00:26:33,360 --> 00:26:35,360 Kom maar. 525 00:26:35,360 --> 00:26:37,360 (narratief) 526 00:26:37,360 --> 00:26:54,080 De voet zal daar niet door de hoek staan. Geen verplaatsing te nemen. 527 00:26:54,080 --> 00:27:07,080 De voet zal daar niet door de hoek staan. Geen verplaatsing te nemen. 528 00:27:07,080 --> 00:27:08,080 En? 529 00:27:08,080 --> 00:27:15,080 Alles is onder controle, mevrouw. Enkel hoofdrevisor Marco Simons zorgt nog voor problemen. 530 00:27:15,080 --> 00:27:19,080 Wij hebben hem gearresteerd. 531 00:27:19,080 --> 00:27:22,080 Heel goed. 532 00:27:22,080 --> 00:27:27,080 Op de dienst van Rutne. 533 00:27:27,080 --> 00:27:30,080 Wat deed hij daar? 534 00:27:30,080 --> 00:27:38,080 Hij was er samen met kantoor Christians en Luce Hendricks. Ze zijn binnen geraakt met mijn kaart. 535 00:27:38,080 --> 00:27:40,080 Los het op. 536 00:27:40,080 --> 00:27:42,080 Absoluut. 537 00:27:42,080 --> 00:27:44,080 Ik had wat precieus gezegd. 538 00:27:44,080 --> 00:27:47,080 Ik had wat precieus gezegd. 539 00:27:47,080 --> 00:27:50,080 Maar het is echt zo. 540 00:27:50,080 --> 00:27:53,080 Ik heb altijd een zwaar gevoel. 541 00:27:53,080 --> 00:27:56,080 Ik heb altijd een zwaar gevoel. 542 00:27:56,080 --> 00:27:59,080 Maar ik heb altijd een zwaar gevoel. 543 00:27:59,080 --> 00:28:02,080 Ik heb altijd een zwaar gevoel. 544 00:28:02,080 --> 00:28:05,080 Ik heb altijd een zwaar gevoel. 545 00:28:05,080 --> 00:28:08,080 Maar ik heb altijd een zwaar gevoel. 546 00:28:08,080 --> 00:28:11,080 Ik heb altijd een zwaar gevoel. 547 00:28:11,080 --> 00:28:14,080 Ik heb altijd een zwaar gevoel. 548 00:28:14,080 --> 00:28:17,080 Ik heb altijd een zwaar gevoel. 549 00:28:17,080 --> 00:28:20,080 Ik heb altijd een zwaar gevoel. 550 00:28:20,080 --> 00:28:23,080 Ik heb altijd een zwaar gevoel. 551 00:28:23,080 --> 00:28:26,080 Ik heb altijd een zwaar gevoel. 552 00:28:26,080 --> 00:28:29,080 Ik heb altijd een zwaar gevoel. 553 00:28:29,080 --> 00:28:32,080 Ik heb altijd een zwaar gevoel. 554 00:28:32,080 --> 00:28:35,080 Ik heb altijd een zwaar gevoel. 555 00:28:35,080 --> 00:28:38,080 Ik heb altijd een zwaar gevoel. 556 00:28:38,080 --> 00:28:41,080 Maar het gaat goed. 557 00:28:41,080 --> 00:28:44,080 Het gaat goed. 558 00:28:44,080 --> 00:28:49,080 Weer een aanslag. 559 00:28:49,080 --> 00:28:52,080 Weer in de koepel. 560 00:28:52,080 --> 00:28:55,080 Net zoals 15 jaar geleden. 561 00:28:55,080 --> 00:29:01,080 Die aanslag... 562 00:29:01,080 --> 00:29:04,080 werd beraamd door de volledige raad van bestuur. 563 00:29:04,080 --> 00:29:07,080 Zij blijven de drijvende kracht... 564 00:29:07,080 --> 00:29:10,080 achter de ontrouwen te zijn. 565 00:29:10,080 --> 00:29:13,080 En achter al die moorden. 566 00:29:13,080 --> 00:29:16,080 Zij hebben ons bedrogen. 567 00:29:16,080 --> 00:29:19,080 De raad van bestuur heeft ons allemaal bedrogen. 568 00:29:19,080 --> 00:29:24,080 Het is duidelijk wat er met hen moet gebeuren. 569 00:29:24,080 --> 00:29:27,080 Maar daardoor is er niemand... 570 00:29:27,080 --> 00:29:30,080 om mij op te volgen. 571 00:29:30,080 --> 00:29:40,080 Je moet alleen gaan. 572 00:29:40,080 --> 00:29:43,080 Ik blijf hier om ze tegen te houden. 573 00:29:43,080 --> 00:29:46,080 Vertrouw me maar. 574 00:29:46,080 --> 00:29:49,080 Je kunt het. 575 00:29:49,080 --> 00:30:03,080 MUZIEK 576 00:30:03,080 --> 00:30:20,080 MUZIEK 577 00:30:20,080 --> 00:30:45,080 MUZIEK 578 00:30:45,080 --> 00:30:48,080 Maar ik laat jou nu niet in de steek. 579 00:30:48,080 --> 00:30:51,080 Nu niet. 580 00:30:51,080 --> 00:30:54,080 Nooit niet. 581 00:30:54,080 --> 00:30:57,080 Bijna 20 jaar ben ik jullie voogd geweest. 582 00:30:57,080 --> 00:31:00,080 Maar ik zal tot mijn laatste dag over jullie waken. 583 00:31:00,080 --> 00:31:03,080 Ik heb altijd het beste voor Arcadia gewild. 584 00:31:03,080 --> 00:31:06,080 Voor jullie. 585 00:31:06,080 --> 00:31:09,080 En dat zal in de toekomst niet anders zijn. 586 00:31:09,080 --> 00:31:30,080 MUZIEK 587 00:31:30,080 --> 00:31:33,080 Bij machten van uitzonderingswet... 588 00:31:33,080 --> 00:31:36,080 zal ik regeren tot mij. 589 00:31:36,080 --> 00:31:39,080 Zal ik regeren tot mijn dood. 590 00:31:39,080 --> 00:31:42,080 En nu zonder raad van bestuur. 591 00:31:42,080 --> 00:32:11,080 MUZIEK 592 00:32:11,080 --> 00:32:22,080 MUZIEK 593 00:32:22,080 --> 00:32:25,080 Wijk, wijk! 594 00:32:25,080 --> 00:32:38,080 MUZIEK 595 00:32:38,080 --> 00:32:49,080 MUZIEK 596 00:32:49,080 --> 00:33:16,080 MUZIEK 597 00:33:16,080 --> 00:33:18,080 Je kunt ons zelfs niet meer inbeelden. 598 00:33:18,080 --> 00:33:20,080 Een leven zonder scoren. 599 00:33:20,080 --> 00:33:23,080 Al onze hele levens weten we niet beter. 600 00:33:23,080 --> 00:33:26,080 De score bepaalt hoeveel we waard zijn. 601 00:33:26,080 --> 00:33:29,080 Wat we zijn. Wie we zijn. 602 00:33:29,080 --> 00:33:34,080 De score ligt niet en het algoritme heeft altijd gelijk. 603 00:33:34,080 --> 00:33:39,080 Maar beeldjens in dat dat op dit moment allemaal komt te vervallen. 604 00:33:39,080 --> 00:33:42,080 Alle hou vast. 605 00:33:42,080 --> 00:33:45,080 Iedereen is de score naar nul. 606 00:33:45,080 --> 00:33:48,080 Iemand heeft nog ergens recht. 607 00:33:48,080 --> 00:33:51,080 Wat gebeurt er dan? 608 00:33:51,080 --> 00:33:54,080 Zolang je een score hebt, heb je iets te verliezen. 609 00:33:54,080 --> 00:33:56,080 Een reden om in de pas te blijven lopen. 610 00:33:56,080 --> 00:33:59,080 Om als een maks schaap de kudde te volgen. 611 00:33:59,080 --> 00:34:02,080 Maar als je niks meer hebt, ook geen score... 612 00:34:02,080 --> 00:34:05,080 dan heb je ook niks meer te verliezen. 613 00:34:05,080 --> 00:34:08,080 Dan valt de angst weg. 614 00:34:08,080 --> 00:34:11,080 Dan dat je je door niks meer tegenhoudt. 615 00:34:11,080 --> 00:34:21,080 MUZIEK 616 00:34:21,080 --> 00:34:36,080 En als heel veel mensen iets te verliezen hebben, dan wordt het ingezand. 617 00:34:36,080 --> 00:34:38,080 Ja. 618 00:34:38,080 --> 00:34:40,080 Dan wordt alles mogelijk. 619 00:34:41,080 --> 00:34:50,080 MUZIEK 620 00:34:50,080 --> 00:34:58,080 Mats! 621 00:34:58,080 --> 00:35:00,080 Mama! 622 00:35:00,080 --> 00:35:01,080 Mats! 623 00:35:01,080 --> 00:35:03,080 Laat hem los! 624 00:35:03,080 --> 00:35:06,080 Laat hem los! 625 00:35:06,080 --> 00:35:08,080 Au! 626 00:35:08,080 --> 00:35:15,080 MUZIEK 627 00:35:15,080 --> 00:35:19,080 Het wordt weer één groot ellende. 628 00:35:19,080 --> 00:35:21,080 Dat weet je toch? 629 00:35:21,080 --> 00:35:27,080 MUZIEK 630 00:35:27,080 --> 00:35:29,080 Wil je hem daarin meesleuren? 631 00:35:29,080 --> 00:35:35,080 Hij gaat tenminste zijn eigen keuzes kunnen maken. 632 00:35:36,080 --> 00:35:38,080 Kom. 633 00:35:38,080 --> 00:35:40,080 Nee hoor. 634 00:35:40,080 --> 00:35:43,080 Het wordt weer opnieuw ieder voor zich. 635 00:35:43,080 --> 00:35:46,080 En je zou nog aan me denken, Millie. 636 00:35:46,080 --> 00:35:49,080 Als er iemand is om je te beschermen. 637 00:35:49,080 --> 00:35:53,080 Millie! 638 00:35:53,080 --> 00:36:00,080 MUZIEK 639 00:36:00,080 --> 00:36:07,080 MUZIEK 640 00:36:07,080 --> 00:36:14,080 MUZIEK 641 00:36:14,080 --> 00:36:35,080 Wie ben jij? 642 00:36:35,080 --> 00:36:37,080 Kooper al Simons. 643 00:36:37,080 --> 00:36:43,080 Pieter! 644 00:36:43,080 --> 00:36:45,080 Pieter! 645 00:36:45,080 --> 00:36:50,080 Drukken, hard drukken. 646 00:36:50,080 --> 00:36:52,080 Komt goed. 647 00:36:52,080 --> 00:36:54,080 Zo, druk. 648 00:36:54,080 --> 00:37:00,080 Het is gelukt. 649 00:37:00,080 --> 00:37:02,080 Goed gedaan, generaal. 650 00:37:02,080 --> 00:37:07,080 MUZIEK 651 00:37:07,080 --> 00:37:09,080 Ja, is goed. 652 00:37:09,080 --> 00:37:11,080 'Aandacht, code rood.' 653 00:37:11,080 --> 00:37:14,080 'Alle eenheden onmiddellijk terugkeren.' 654 00:37:14,080 --> 00:37:16,080 Het is niet waar. 655 00:37:16,080 --> 00:37:18,080 Wat is dat? 656 00:37:18,080 --> 00:37:19,080 Ons plan. 657 00:37:19,080 --> 00:37:21,080 Het is gelukt. 658 00:37:21,080 --> 00:37:25,080 Jugo, dit is een unieke kans om terug binnen te gaan in de Arcadia. 659 00:37:25,080 --> 00:37:27,080 'Alle eenheden onmiddellijk terugkeren.' 660 00:37:27,080 --> 00:37:29,080 Ik ben er nog nooit geweest. 661 00:37:29,080 --> 00:37:33,080 Het is de enige manier om dagens te rennen, Jugo. 662 00:37:33,080 --> 00:37:36,080 Hier is echt niets meer, Jugo. Niets meer. 663 00:37:36,080 --> 00:37:38,080 'Alle eenheden onmiddellijk terugkeren.' 664 00:37:38,080 --> 00:37:40,080 Kijk, jij doet wat je wilt. 665 00:37:40,080 --> 00:37:43,080 Ik ga met Nobel naar Arcadia. Met dagens. 666 00:37:43,080 --> 00:37:46,080 'Alle eenheden onmiddellijk terugkeren.' 667 00:37:46,080 --> 00:38:14,080 MUZIEK 668 00:38:14,080 --> 00:38:29,080 MUZIEK 669 00:38:29,080 --> 00:38:57,080 MUZIEK 670 00:38:57,080 --> 00:39:24,080 MUZIEK 671 00:39:24,080 --> 00:39:26,080 Het is gelukt. 672 00:39:26,080 --> 00:39:32,080 MUZIEK 673 00:39:32,080 --> 00:39:34,080 Damian? 674 00:39:34,080 --> 00:39:36,080 Damian? 675 00:39:36,080 --> 00:40:05,080 MUZIEK 676 00:40:05,080 --> 00:40:32,080 MUZIEK 677 00:40:32,080 --> 00:40:59,080 MUZIEK 678 00:40:59,080 --> 00:41:28,080 MUZIEK 679 00:41:28,080 --> 00:41:29,080 TV GELDERLAND 2021. 680 00:41:30,080 --> 00:41:31,080 TV GELDERLAND 2021. 681 00:41:32,080 --> 00:41:33,080 TV GELDERLAND 2021. 682 00:41:34,080 --> 00:41:35,080 TV GELDERLAND 2021. 683 00:41:35,080 --> 00:41:57,880 (C) TV GELDERLAND 2020 44266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.