Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Dag Milly.
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,760
Welkom thuis.
3
00:00:02,760 --> 00:00:04,600
Flink je best doen.
4
00:00:04,600 --> 00:00:07,800
Er staat jou een groot avontuur te wachten.
5
00:00:07,800 --> 00:00:09,920
Waarom is de wagen nog niet voorgereden?
6
00:00:09,920 --> 00:00:11,240
M'n vrouw wil dat u hier blijft.
7
00:00:11,240 --> 00:00:13,680
Nou ja, dat precies. Ik doe dat altijd zelf.
8
00:00:13,680 --> 00:00:14,800
Je hebt spijt met me eens.
9
00:00:14,800 --> 00:00:18,120
Ik ben niet zoals hij.
10
00:00:18,120 --> 00:00:18,720
Nee.
11
00:00:18,720 --> 00:00:20,080
Je bent net als iedereen.
12
00:00:20,080 --> 00:00:22,440
Je zegt dat je een betere wereld wilt, maar je doet helemaal niks.
13
00:00:22,440 --> 00:00:24,320
De volgt is het probleem.
14
00:00:24,320 --> 00:00:26,120
We moeten nu iets doen.
15
00:00:26,120 --> 00:00:27,800
Anders verandert er nooit wat.
16
00:00:28,720 --> 00:00:32,800
Je beseft toch dat als Klaas Baukes en de volgt die er echt achterin zitten,
17
00:00:32,800 --> 00:00:34,240
wij allemaal gevaarlopen.
18
00:00:34,240 --> 00:00:35,680
Wat als hij zich vergist?
19
00:00:35,680 --> 00:00:38,880
Als hij zich vergist, dan pak ik alles op mij.
20
00:00:38,880 --> 00:00:40,320
Je weet nog wat we hebben besproken?
21
00:00:40,320 --> 00:00:41,840
Doe het.
22
00:00:41,840 --> 00:00:43,600
Niks persoonlijk, chef.
23
00:00:43,600 --> 00:00:47,400
Ik ben blij dat ik dit voor haar kan doen.
24
00:00:47,400 --> 00:00:54,360
Dus Klaas Baukes heeft alles helemaal op z'n eendje gedaan.
25
00:00:54,360 --> 00:00:57,320
Alles moet onderzocht worden, tot op het bod.
26
00:00:57,600 --> 00:01:02,800
Wij hebben nu een nieuwe hoofdrevisor nodig.
27
00:01:02,800 --> 00:01:10,480
Wie beter dan regulator Marco Simons om die taak op zich te nemen?
28
00:01:10,480 --> 00:01:12,640
Mevrouw, ik heb helaas slecht nieuws voor je.
29
00:01:12,640 --> 00:01:13,840
Het gaat ook voor je dochter.
30
00:01:13,840 --> 00:01:14,800
Wat?
31
00:01:14,800 --> 00:01:16,320
Zij is dood.
32
00:01:16,320 --> 00:01:21,040
We moeten jou ergens veilig krijgen.
33
00:01:21,040 --> 00:01:22,840
Sorry dat ik zo laat nog aanbel.
34
00:01:22,840 --> 00:01:24,120
Zou u ons alsjeblieft kunnen...
35
00:01:24,120 --> 00:01:25,480
Wat een saai van het opsporensbericht.
36
00:01:25,480 --> 00:01:27,160
Zij kan hier echt niet langer blijven.
37
00:01:27,160 --> 00:01:28,680
Maar ik heb echt wat meer tijd nodig.
38
00:01:28,680 --> 00:01:30,400
Als we haar nu aangeven, komen we nog meer bij.
39
00:01:30,400 --> 00:01:33,080
Mam, zoek iets om ze vast te binden.
40
00:01:33,080 --> 00:01:34,040
Nu!
41
00:01:34,560 --> 00:01:37,560
[Muziek]
42
00:01:38,080 --> 00:01:41,080
[Muziek]
43
00:01:41,080 --> 00:01:44,080
[Muziek]
44
00:01:44,080 --> 00:01:47,080
[Muziek]
45
00:01:47,080 --> 00:01:50,080
[Muziek]
46
00:01:50,080 --> 00:01:53,080
[Muziek]
47
00:01:53,080 --> 00:01:56,080
[Muziek]
48
00:01:56,080 --> 00:02:23,080
[Muziek]
49
00:02:23,080 --> 00:02:24,080
Mama!
50
00:02:25,080 --> 00:02:28,080
[Muziek]
51
00:02:28,080 --> 00:02:31,080
[Muziek]
52
00:02:31,080 --> 00:02:35,080
[Muziek]
53
00:02:35,080 --> 00:02:39,080
[Muziek]
54
00:02:39,080 --> 00:02:43,080
[Muziek]
55
00:02:43,080 --> 00:02:47,080
[Muziek]
56
00:02:47,080 --> 00:02:51,080
[Muziek]
57
00:02:52,080 --> 00:02:55,080
[Muziek]
58
00:02:55,080 --> 00:02:59,080
[Muziek]
59
00:02:59,080 --> 00:03:03,080
[Muziek]
60
00:03:03,080 --> 00:03:07,080
[Muziek]
61
00:03:07,080 --> 00:03:11,080
[Muziek]
62
00:03:20,080 --> 00:03:23,080
Ik heb hem gezien toen hij zijn gelofte oefende.
63
00:03:23,080 --> 00:03:25,080
Voor zijn voorboording.
64
00:03:25,080 --> 00:03:27,080
Herg schattig.
65
00:03:27,080 --> 00:03:30,080
Maar hij is er klaar voor.
66
00:03:30,080 --> 00:03:32,080
Om zijn chip te krijgen.
67
00:03:32,080 --> 00:03:37,080
Waarom zijn we hier eigenlijk?
68
00:03:37,080 --> 00:03:42,080
Liever dat weet je toch?
69
00:03:42,080 --> 00:03:45,080
Waarom zitten wij hier opgesloten?
70
00:03:48,080 --> 00:03:50,080
Omdat...
71
00:03:50,080 --> 00:03:55,080
Begrijp jij dat je in de problemen zit?
72
00:03:55,080 --> 00:04:01,080
Illegale activiteiten tijdens je ronde op Caserne Zuidpoort.
73
00:04:01,080 --> 00:04:04,080
Je hebt je chip uitgesneden. Je weet dat dat niet mag toch?
74
00:04:04,080 --> 00:04:07,080
Maar hier zijn jullie veilig.
75
00:04:07,080 --> 00:04:12,080
Waarom kunnen wij dan hier niet vrij rondlopen?
76
00:04:12,080 --> 00:04:15,080
Omdat...
77
00:04:17,080 --> 00:04:19,080
Jullie hier eigenlijk niet mogen zijn.
78
00:04:19,080 --> 00:04:22,080
Weet je...
79
00:04:22,080 --> 00:04:25,080
Door jou...
80
00:04:25,080 --> 00:04:28,080
Doe ik voor het eerst iets wat niet mag.
81
00:04:28,080 --> 00:04:36,080
Dat gaat toch niet. We kunnen toch niet voor altijd hier opgesloten blijven?
82
00:04:36,080 --> 00:04:37,080
Het is maar voor even.
83
00:04:37,080 --> 00:04:39,080
Ik ben bezig met een oplossing.
84
00:04:39,080 --> 00:04:42,080
Millie...
85
00:04:42,080 --> 00:04:46,080
Ik begrijp dat het vervelend is om hier heel de tijd binnen te zitten. Dat begrijp ik.
86
00:04:47,080 --> 00:04:48,080
Kom.
87
00:04:48,080 --> 00:04:50,080
We maken een ritje.
88
00:04:50,080 --> 00:04:58,080
Wat zie je?
89
00:04:58,080 --> 00:05:02,080
Die vrouw?
90
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
Ja.
91
00:05:03,080 --> 00:05:04,080
En wat valt je op?
92
00:05:04,080 --> 00:05:05,080
Ik weet niet.
93
00:05:05,080 --> 00:05:08,080
Ze is aan het joggen.
94
00:05:08,080 --> 00:05:09,080
Klopt.
95
00:05:09,080 --> 00:05:11,080
Ze is aan het joggen.
96
00:05:11,080 --> 00:05:12,080
Alleen.
97
00:05:12,080 --> 00:05:13,080
En in het donker.
98
00:05:13,080 --> 00:05:15,080
Dat is echt het probleem met jullie generatie.
99
00:05:15,080 --> 00:05:17,080
Jullie hebben nooit anders gekend.
100
00:05:17,080 --> 00:05:19,080
Ik snap het niet.
101
00:05:19,080 --> 00:05:23,080
Die vrouw kan daar rustig lopen omdat ze weet dat ze veilig is.
102
00:05:23,080 --> 00:05:26,080
Ook al is ze alleen.
103
00:05:26,080 --> 00:05:28,080
En ook al is ze donker.
104
00:05:28,080 --> 00:05:34,080
Jullie jonge mensen klagen altijd over je score.
105
00:05:34,080 --> 00:05:37,080
En over een chip in mijn lijf.
106
00:05:37,080 --> 00:05:40,080
En jullie vergeten wat je er allemaal kan doen.
107
00:05:40,080 --> 00:05:44,080
Dat het een luxe is om nooit meer bang te hoeven zijn.
108
00:05:44,080 --> 00:05:48,080
Mensen zijn nu ook bang.
109
00:05:48,080 --> 00:05:52,080
Iedereen heeft constant schrik voor wat mensen over hen zeggen.
110
00:05:52,080 --> 00:05:55,080
Schrik dat hun score zakt.
111
00:05:55,080 --> 00:06:05,080
Wie niets verkeerd doet, heeft niets te vrezen.
112
00:06:06,080 --> 00:06:08,080
Tenzij je gevocht bent, natuurlijk.
113
00:06:08,080 --> 00:06:17,080
De aanslag op de koepel.
114
00:06:17,080 --> 00:06:19,080
Je hebt die zelf georganiseerd.
115
00:06:19,080 --> 00:06:21,080
Wie zegt dat?
116
00:06:21,080 --> 00:06:25,080
Hm?
117
00:06:25,080 --> 00:06:28,080
Regulator Markos Simons.
118
00:06:31,080 --> 00:06:36,080
Ja. Ja, ik weet dat het zo leek, ja.
119
00:06:36,080 --> 00:06:39,080
Maar ik ben over de hele lijn vrijgesproken.
120
00:06:39,080 --> 00:06:44,080
Hoofdrevisor Klaas Baukes heeft de aanslag georganiseerd.
121
00:06:44,080 --> 00:06:46,080
Ik wist van niets.
122
00:06:46,080 --> 00:06:52,080
En trouwens, jouw vriend Markos Simons...
123
00:06:52,080 --> 00:06:56,080
is nu de nieuwe hoofdrevisor.
124
00:06:57,080 --> 00:07:01,080
Is nu de nieuwe hoofdrevisor.
125
00:07:01,080 --> 00:07:11,080
Kunnen we dat niet tegen iedereen zeggen waar ik ben?
126
00:07:11,080 --> 00:07:14,080
Zodat Matse vader kan zien en de rest van de familie...
127
00:07:14,080 --> 00:07:15,080
Dat gaat niet.
128
00:07:15,080 --> 00:07:17,080
En dat heb ik al gezegd.
129
00:07:17,080 --> 00:07:25,080
Je kan niet altijd het leven leiden dat je wint, Millie.
130
00:07:25,080 --> 00:07:27,080
Toen ik 12 was...
131
00:07:27,080 --> 00:07:31,080
ben ik mijn ouders verloren.
132
00:07:31,080 --> 00:07:35,080
Net als jij ben ik ook opgegroeid in het huis voor wezen.
133
00:07:35,080 --> 00:07:37,080
Ja.
134
00:07:37,080 --> 00:07:41,080
En zes jaar later was ik zwanger.
135
00:07:41,080 --> 00:07:43,080
Van jou.
136
00:07:43,080 --> 00:07:46,080
En je vader?
137
00:07:46,080 --> 00:07:50,080
Laten we zeggen...
138
00:07:51,080 --> 00:07:55,080
dat hij mij niets gevraagd heeft.
139
00:07:55,080 --> 00:08:01,080
Ik was 17, ik moest nog 18 woorden.
140
00:08:01,080 --> 00:08:05,080
Dus mijn score zou gaan tellen en ik was een drie.
141
00:08:05,080 --> 00:08:11,080
Ik had gezien hoe mijn ouders...
142
00:08:11,080 --> 00:08:14,080
liefdevolle, hardwerkende, eerlijke mensen...
143
00:08:14,080 --> 00:08:17,080
het slachtofferwaardige woorden van het leven hebben.
144
00:08:18,080 --> 00:08:21,080
Hoe mijn mensen het slachtofferwaardige woorden...
145
00:08:21,080 --> 00:08:23,080
van een slecht werkend systeem.
146
00:08:23,080 --> 00:08:28,080
Mensen met een score van twee, die kregen hetzelfde...
147
00:08:28,080 --> 00:08:31,080
waar mensen met een score van vier recht op hadden.
148
00:08:31,080 --> 00:08:35,080
Iemand moest het systeem eerlijker maken.
149
00:08:35,080 --> 00:08:40,080
Ik.
150
00:08:40,080 --> 00:08:44,080
Dus daarvoor moest eerst mijn score omhoog.
151
00:08:44,080 --> 00:08:45,080
Ja.
152
00:08:45,080 --> 00:08:57,080
Jij moet nooit denken dat je niet goed genoeg was.
153
00:08:57,080 --> 00:09:00,080
Ik was het niet.
154
00:09:00,080 --> 00:09:02,080
Goed genoeg.
155
00:09:02,080 --> 00:09:04,080
Voor jou.
156
00:09:04,080 --> 00:09:10,080
Dus daar moest ik je achterlaten.
157
00:09:10,080 --> 00:09:17,080
MUZIEK
158
00:09:17,080 --> 00:09:24,080
MUZIEK
159
00:09:24,080 --> 00:09:26,080
Ja...
160
00:09:26,080 --> 00:09:40,080
MUZIEK
161
00:09:40,080 --> 00:09:47,080
MUZIEK
162
00:10:09,080 --> 00:10:10,080
Wie is die vrouw?
163
00:10:10,080 --> 00:10:12,080
Wie bedoelt u?
164
00:10:12,080 --> 00:10:16,080
Die vrouw is meegekomen met de vocht.
165
00:10:16,080 --> 00:10:19,080
Geen idee waar het over heeft.
166
00:10:19,080 --> 00:10:26,080
MUZIEK
167
00:10:26,080 --> 00:10:45,080
Hey.
168
00:10:45,080 --> 00:10:46,080
Ja.
169
00:10:46,080 --> 00:10:55,080
Jongerman, zal ik jou eens iets vertellen?
170
00:10:55,080 --> 00:10:57,080
Jij krijgt je chip.
171
00:10:57,080 --> 00:11:00,080
Wij denken dat je er klaar voor bent.
172
00:11:00,080 --> 00:11:04,080
Kom, papa en oma kato.
173
00:11:04,080 --> 00:11:05,080
Nee.
174
00:11:05,080 --> 00:11:08,080
Dat zal helaas niet gaan.
175
00:11:08,080 --> 00:11:13,080
Mijn mama gaat er zijn.
176
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
Oké?
177
00:11:15,080 --> 00:11:19,080
En oma Bo ook.
178
00:11:19,080 --> 00:11:24,080
En?
179
00:11:24,080 --> 00:11:27,080
Je krijgt een geschenkje.
180
00:11:27,080 --> 00:11:29,080
Iets heel bijzonders.
181
00:11:29,080 --> 00:11:31,080
Wat dan?
182
00:11:31,080 --> 00:11:33,080
Dat is toch een verrassing?
183
00:11:33,080 --> 00:11:36,080
Dat is toch wel een verrassing.
184
00:11:37,080 --> 00:11:44,080
MUZIEK
185
00:11:44,080 --> 00:12:01,080
Aha.
186
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
Hier.
187
00:12:02,080 --> 00:12:04,080
De nieuwe baukens.
188
00:12:05,080 --> 00:12:07,080
Het is een kans, hè?
189
00:12:07,080 --> 00:12:10,080
Een kans voor ons om de controle terug te krijgen.
190
00:12:10,080 --> 00:12:11,080
Ja.
191
00:12:11,080 --> 00:12:13,080
Door samen te werken met een moordenaar.
192
00:12:13,080 --> 00:12:14,080
We hebben geen bewijs.
193
00:12:14,080 --> 00:12:17,080
Zelfs al heeft de vocht niets te maken met die moorden...
194
00:12:17,080 --> 00:12:21,080
dan nog vermoord ze elke dag onschuldige mensen door ze buiten te smijten.
195
00:12:21,080 --> 00:12:22,080
Zij wil mij buiten.
196
00:12:22,080 --> 00:12:25,080
Door haar ben ik uw glauw kwijt.
197
00:12:25,080 --> 00:12:27,080
Die ze heeft opgeofferd voor u.
198
00:12:27,080 --> 00:12:29,080
En dat is uw dank.
199
00:12:30,080 --> 00:12:34,080
Sjaak, ik heb meer tijd nodig.
200
00:12:34,080 --> 00:12:37,080
Hoe meer tijd? Nee man, er is geen tijd meer.
201
00:12:37,080 --> 00:12:40,080
Ik heb het niet willen horen, maar ze hadden gelijk.
202
00:12:40,080 --> 00:12:43,080
Als we niks doen, dan verandert er niks.
203
00:12:43,080 --> 00:12:45,080
Sjaak.
204
00:12:45,080 --> 00:12:53,080
MUZIEK
205
00:12:53,080 --> 00:13:00,080
MUZIEK
206
00:13:00,080 --> 00:13:07,080
MUZIEK
207
00:13:07,080 --> 00:13:14,080
MUZIEK
208
00:13:14,080 --> 00:13:21,080
MUZIEK
209
00:13:21,080 --> 00:13:28,080
MUZIEK
210
00:13:28,080 --> 00:13:35,080
MUZIEK
211
00:13:35,080 --> 00:13:42,080
MUZIEK
212
00:13:42,080 --> 00:13:49,080
MUZIEK
213
00:13:49,080 --> 00:13:52,080
Het was leuk bij papa alleen.
214
00:13:52,080 --> 00:13:58,080
En oma...
215
00:13:58,080 --> 00:14:01,080
of Luz, heb jij die nog gezien?
216
00:14:01,080 --> 00:14:09,080
Weet papa dat jij hier bent?
217
00:14:09,080 --> 00:14:10,080
Hoe is dat?
218
00:14:10,080 --> 00:14:17,080
Wanneer gaan we eigenlijk naar huis?
219
00:14:17,080 --> 00:14:23,080
Voorlopig blijven we nog even hier, Patatje.
220
00:14:23,080 --> 00:14:26,080
Bij oma Bo.
221
00:14:31,080 --> 00:14:38,080
MUZIEK
222
00:14:38,080 --> 00:14:45,080
MUZIEK
223
00:14:45,080 --> 00:14:47,080
Ik ken een leuk spel.
224
00:14:47,080 --> 00:14:49,080
Ja?
225
00:14:49,080 --> 00:14:51,080
Dan gaan we eens beginnen.
226
00:14:51,080 --> 00:14:58,080
MUZIEK
227
00:14:58,080 --> 00:15:05,080
MUZIEK
228
00:15:05,080 --> 00:15:12,080
MUZIEK
229
00:15:12,080 --> 00:15:22,080
MUZIEK
230
00:15:22,080 --> 00:15:46,080
MUZIEK
231
00:15:46,080 --> 00:15:52,080
MUZIEK
232
00:15:52,080 --> 00:15:53,080
Milly Hendrix.
233
00:15:53,080 --> 00:15:55,080
Wat doe jij hier?
234
00:15:55,080 --> 00:15:59,080
Ze hebben mij naar hier gebracht.
235
00:15:59,080 --> 00:16:01,080
Mama, je moet mij zoeken.
236
00:16:01,080 --> 00:16:04,080
Verstop die maar opnieuw, Patatje.
237
00:16:04,080 --> 00:16:05,080
Spelen zo verder.
238
00:16:05,080 --> 00:16:09,080
Dat is Mats, mijn zoontje.
239
00:16:09,080 --> 00:16:15,080
De Vocht.
240
00:16:16,080 --> 00:16:18,080
Dat is mijn moeder.
241
00:16:18,080 --> 00:16:22,080
Mijn biologische moeder.
242
00:16:22,080 --> 00:16:26,080
Meneer, u weet het er niet mag zijn.
243
00:16:26,080 --> 00:16:29,080
Ik weet het, Tom. Het is goed.
244
00:16:29,080 --> 00:16:55,080
MUZIEK
245
00:16:55,080 --> 00:17:02,080
MUZIEK
246
00:17:02,080 --> 00:17:05,080
Schou jij je niet?
247
00:17:05,080 --> 00:17:10,080
Zij heeft jouw vader vermoord.
248
00:17:10,080 --> 00:17:14,080
We hebben allebei familie buiten.
249
00:17:14,080 --> 00:17:18,080
Op deze manier kan ik proberen om ze te helpen.
250
00:17:18,080 --> 00:17:20,080
Dat zou mijn vader ook zo hebben gewild.
251
00:17:20,080 --> 00:17:23,080
Weet je al waar Milly is?
252
00:17:24,080 --> 00:17:27,080
Hannah en Milly zijn samen binnengekomen.
253
00:17:27,080 --> 00:17:30,080
Milly hebben ze opgepakt.
254
00:17:30,080 --> 00:17:37,080
Je bent niet meer dan een nuttige idioot voor haar.
255
00:17:37,080 --> 00:17:40,080
Waarde burgers van Arcadia.
256
00:17:40,080 --> 00:17:44,080
Welkom in het hart van het schild.
257
00:17:44,080 --> 00:17:49,080
De dienst die ons allemaal veiligheid verschaft.
258
00:17:50,080 --> 00:17:52,080
Je krijgt wat je verdient,
259
00:17:52,080 --> 00:17:56,080
betekent ook de belofte van veiligheid voor iedereen.
260
00:17:56,080 --> 00:18:01,080
En die belofte is geschonden door de recente moorspartijen.
261
00:18:01,080 --> 00:18:02,080
Dat besef ik.
262
00:18:02,080 --> 00:18:06,080
Maar laten wij niet vergeten...
263
00:18:06,080 --> 00:18:12,080
dat wij al 16 jaar in vrede en veiligheid hebben geleefd.
264
00:18:16,080 --> 00:18:19,080
Ik heb altijd alles gedaan wat nodig was...
265
00:18:19,080 --> 00:18:21,080
om ons systeem nog veiliger te maken.
266
00:18:21,080 --> 00:18:25,080
En ik zal dat blijven doen.
267
00:18:25,080 --> 00:18:29,080
Een moeder laat haar kinderen niet in de steek.
268
00:18:29,080 --> 00:18:31,080
Nooit.
269
00:18:31,080 --> 00:18:36,080
Wat ik met zoveel moeite heb opgebouwd...
270
00:18:36,080 --> 00:18:40,080
dat mag niet verloren gaan. Ik kan dat niet toelaten.
271
00:18:43,080 --> 00:18:46,080
En ik zal dat ook niet toelaten.
272
00:18:46,080 --> 00:18:48,080
Nu niet.
273
00:18:48,080 --> 00:18:50,080
Nooit niet.
274
00:18:50,080 --> 00:18:58,080
Maar vandaag zijn wij hier in eerste plaats samen...
275
00:18:58,080 --> 00:19:02,080
om eer te bewijzen aan enkele helden van de natie.
276
00:19:02,080 --> 00:19:06,080
Op dat zij nooit vergeten worden.
277
00:19:06,080 --> 00:19:10,080
Alex Jans.
278
00:19:11,080 --> 00:19:13,080
Alex Jans.
279
00:19:13,080 --> 00:19:20,080
Simon Simons.
280
00:19:20,080 --> 00:19:28,080
Zij hebben zich opgeofferd voor ons.
281
00:19:28,080 --> 00:19:35,080
Leve de natie.
282
00:19:35,080 --> 00:19:39,080
Leve Arcadia.
283
00:19:40,080 --> 00:19:41,080
Leve de boel.
284
00:19:41,080 --> 00:19:46,080
Kom, we gaan.
285
00:19:46,080 --> 00:19:50,080
Ik wil niet dat jij dus nog zit.
286
00:19:50,080 --> 00:19:51,080
Waarom?
287
00:19:51,080 --> 00:19:53,080
Hij brengt alleen maar dood.
288
00:19:53,080 --> 00:19:56,080
Kom dus.
289
00:19:56,080 --> 00:19:59,080
Kom.
290
00:19:59,080 --> 00:20:07,080
Hoofdrevisor.
291
00:20:07,080 --> 00:20:09,080
Zullen wij eens praten?
292
00:20:09,080 --> 00:20:10,080
Een paar dingen afspreken?
293
00:20:10,080 --> 00:20:14,080
Ja, dat treft. Ik heb ook wel een paar vragen voor je.
294
00:20:14,080 --> 00:20:17,080
Prima.
295
00:20:17,080 --> 00:20:18,080
Dan zie ik je straks.
296
00:20:18,080 --> 00:20:26,080
Waarom doe jij zo tegen Marco? Die probeert alleen maar te helpen.
297
00:20:26,080 --> 00:20:28,080
En wat heeft hij dan al gedaan?
298
00:20:28,080 --> 00:20:30,080
Hij heeft ervoor gezorgd dat Pieter buiten is...
299
00:20:30,080 --> 00:20:33,080
dat Millie verdwenen is, dat Alex dood is.
300
00:20:33,080 --> 00:20:34,080
Zelfs zijn eigen vader.
301
00:20:34,080 --> 00:20:36,080
Hij heeft Alex en Simon niet vermoord.
302
00:20:36,080 --> 00:20:38,080
Je snapt het niet. - Ik snap het wel.
303
00:20:38,080 --> 00:20:40,080
Iedereen die bij hem in de buurt komt, is in gevaar.
304
00:20:40,080 --> 00:20:42,080
Dus je blijft van hem weg.
305
00:20:42,080 --> 00:20:45,080
Hij heeft mij toch geholpen? En Hannah?
306
00:20:45,080 --> 00:20:47,080
Je blijft van hem weg.
307
00:20:47,080 --> 00:20:49,080
Dat mag ik zelf beslissen.
308
00:20:49,080 --> 00:20:55,080
Ik heb jouw vader beloofd om voor jou te zorgen.
309
00:20:55,080 --> 00:20:58,080
Ik kan voor mezelf zorgen.
310
00:20:58,080 --> 00:21:00,080
Zolang je bij mij leeft, doe je wat ik zeg.
311
00:21:00,080 --> 00:21:07,080
Goed.
312
00:21:07,080 --> 00:21:08,080
Goed.
313
00:21:08,080 --> 00:21:19,080
Ben.
314
00:21:19,080 --> 00:21:23,080
Anne-Jans en Millie Hendriks zijn terug in Arcadia.
315
00:21:23,080 --> 00:21:25,080
Waarom wist ik dat niet?
316
00:21:25,080 --> 00:21:27,080
Omdat er toen geen hoofdgewizel was.
317
00:21:27,080 --> 00:21:29,080
Waar is Millie Hendriks nu? - Geen idee.
318
00:21:29,080 --> 00:21:30,080
Geen idee.
319
00:21:30,080 --> 00:21:32,080
Op haar dossier is daar het geld gehaald.
320
00:21:32,080 --> 00:21:33,080
Ik weet niet.
321
00:21:33,080 --> 00:21:37,080
Hoofdgewizor Klaas Balkes heeft haar persoonlijk afgevoerd.
322
00:21:37,080 --> 00:21:39,080
Niemand weet waar ze is. - Niemand weet het.
323
00:21:39,080 --> 00:21:41,080
Hij staat direct op non-actief.
324
00:21:41,080 --> 00:21:44,080
Totdat je weet wat er gebeurd is.
325
00:21:44,080 --> 00:21:47,080
Hannah-Jans.
326
00:21:47,080 --> 00:21:51,080
Misschien wilt u weten wat wij hebben ontdekt.
327
00:21:51,080 --> 00:21:56,080
Over hoe ze ze ontsnapt.
328
00:21:56,080 --> 00:21:58,080
Wat is er nu?
329
00:21:59,080 --> 00:22:03,080
Over hoe ze ze ontsnapt.
330
00:22:03,080 --> 00:22:13,080
De voormalige hoofdgewizor Klaas Balkes had een heel interessant gesprek
331
00:22:13,080 --> 00:22:16,080
met de commandant Sanders van de Zuidport.
332
00:22:16,080 --> 00:22:23,080
Weet u wie al zijn videogesprekken bijhield?
333
00:22:28,080 --> 00:22:30,080
Hoofdgewizor.
334
00:22:30,080 --> 00:22:47,080
Non-actief. - Zullen we wel zien.
335
00:22:47,080 --> 00:22:49,080
[MUZIEK]
336
00:22:49,080 --> 00:23:02,080
Waar is hij?
337
00:23:02,080 --> 00:23:13,080
De dochter van Pieter Hendriks.
338
00:23:13,080 --> 00:23:14,080
Wat doet hij hier?
339
00:23:14,080 --> 00:23:18,080
Is dat uw dochter?
340
00:23:18,080 --> 00:23:23,080
Uw biologische dochter.
341
00:23:23,080 --> 00:23:30,080
Millie is mijn dochter, ja.
342
00:23:30,080 --> 00:23:34,080
Waarom heb je daar nooit iets over gezegd?
343
00:23:34,080 --> 00:23:36,080
Omdat daar nooit reden toe was, Jacob.
344
00:23:36,080 --> 00:23:38,080
Ik weet het niet.
345
00:23:38,080 --> 00:23:44,080
Waarom heb je daar nooit iets over gezegd? - Omdat daar nooit reden toe was, Jacob.
346
00:23:44,080 --> 00:23:48,080
Die speech van u er juist.
347
00:23:48,080 --> 00:23:53,080
Over hoe niet mag verloren gaan wat jij met zoveel moeite hebt opgebouwd.
348
00:23:53,080 --> 00:23:59,080
Wilt jij echt aanblijven als vocht? - Nee.
349
00:23:59,080 --> 00:24:02,080
Nee, ik wil dat niet.
350
00:24:02,080 --> 00:24:05,080
Maar wie anders?
351
00:24:06,080 --> 00:24:08,080
Wat is in het belang van Acadia?
352
00:24:08,080 --> 00:24:10,080
En daarna?
353
00:24:10,080 --> 00:24:12,080
Wat dan?
354
00:24:12,080 --> 00:24:16,080
Heb jij haar daarom naar hier gebracht?
355
00:24:16,080 --> 00:24:19,080
Moet zij het straks van u overpakken?
356
00:24:19,080 --> 00:24:23,080
Nee.
357
00:24:23,080 --> 00:24:25,080
Zij niet.
358
00:24:25,080 --> 00:24:28,080
Hij.
359
00:24:28,080 --> 00:24:32,080
Hij heeft nog een heel leven voor zich en ik ga hem helpen.
360
00:24:33,080 --> 00:24:36,080
Hem leren wat belangrijk is en wat niet.
361
00:24:36,080 --> 00:24:40,080
Mijn visie voor Acadia aan hem overdragen.
362
00:24:40,080 --> 00:24:42,080
Mijn visie voor Acadia aan hem overdragen.
363
00:24:42,080 --> 00:25:06,080
Wilt jij echt aanblijven als vocht?
364
00:25:08,080 --> 00:25:10,080
Nee, ik wil dat niet.
365
00:25:10,080 --> 00:25:12,080
Maar wie anders?
366
00:25:12,080 --> 00:25:15,080
Wat is in het belang van Acadia?
367
00:25:15,080 --> 00:25:36,080
Mam, dit gaat toch zo niet langer? - Nog even, schatje.
368
00:25:37,080 --> 00:25:39,080
We gaan het zoeken. - Wat wil je dan?
369
00:25:39,080 --> 00:25:41,080
Ik weet het ook niet meer.
370
00:25:41,080 --> 00:25:44,080
Kan Mark ons niet helpen? - Nee.
371
00:25:44,080 --> 00:25:46,080
Dus dan?
372
00:25:46,080 --> 00:25:48,080
Dus?
373
00:25:48,080 --> 00:25:50,080
Ik wil haar spreken.
374
00:25:50,080 --> 00:25:53,080
Over iets dat Pieter wil proberen.
375
00:25:53,080 --> 00:25:55,080
Hij heeft een idee.
376
00:25:55,080 --> 00:25:59,080
MUZIEK
377
00:26:00,080 --> 00:26:01,080
Laten we gaan.
378
00:26:01,080 --> 00:26:05,080
MUZIEK
379
00:26:05,080 --> 00:26:09,080
MUZIEK
380
00:26:09,080 --> 00:26:13,080
MUZIEK
381
00:26:14,080 --> 00:26:19,080
MUZIEK
382
00:26:19,080 --> 00:26:23,080
MUZIEK
383
00:26:24,080 --> 00:26:29,080
MUZIEK
384
00:26:29,080 --> 00:26:33,080
MUZIEK
385
00:26:33,080 --> 00:26:37,080
MUZIEK
386
00:26:37,080 --> 00:26:41,080
MUZIEK
387
00:27:05,080 --> 00:27:09,080
MUZIEK
388
00:27:09,080 --> 00:27:13,080
MUZIEK
389
00:27:13,080 --> 00:27:17,080
MUZIEK
390
00:27:17,080 --> 00:27:21,080
MUZIEK
391
00:27:21,080 --> 00:27:36,080
MUZIEK
392
00:27:36,080 --> 00:27:40,080
MUZIEK
393
00:27:40,080 --> 00:28:03,080
Hoofd refiezoor.
394
00:28:05,080 --> 00:28:06,080
Welkom.
395
00:28:06,080 --> 00:28:09,080
Wilt u kopje thee? - Nee, dank u.
396
00:28:09,080 --> 00:28:12,080
En? Al wat ingewerkt?
397
00:28:12,080 --> 00:28:14,080
Nee.
398
00:28:14,080 --> 00:28:17,080
Eerder tegengewerkt.
399
00:28:17,080 --> 00:28:19,080
Zoiets hoorde ik, ja.
400
00:28:19,080 --> 00:28:23,080
Mijn adjunct had informatie voor mij achter.
401
00:28:23,080 --> 00:28:26,080
Hij liegt.
402
00:28:26,080 --> 00:28:28,080
Hij bedreigt me.
403
00:28:28,080 --> 00:28:31,080
U heeft hem in de cel gestopt.
404
00:28:33,080 --> 00:28:37,080
Het feit dat hij dat soort dingen durft te doen, dat kan maar één ding betekenen.
405
00:28:37,080 --> 00:28:40,080
Hij weet dat hij bescherming geniet.
406
00:28:40,080 --> 00:28:43,080
Bescherming van iemand van de top.
407
00:28:43,080 --> 00:28:45,080
Ja.
408
00:28:45,080 --> 00:28:51,080
En dan weet u nog niet dat ik het bevel heb gegeven om hem weer uit zijn cel te halen?
409
00:28:51,080 --> 00:28:57,080
Geef me geen keuze, ik geef mijn mandaat als hoofdreviezoor op.
410
00:28:57,080 --> 00:28:59,080
Nee, dat doet u niet.
411
00:29:00,080 --> 00:29:04,080
Arcadia heeft u nodig. - Arcadia heeft mij niet nodig, u hebt mij nodig.
412
00:29:04,080 --> 00:29:21,080
Klopt.
413
00:29:21,080 --> 00:29:24,080
Ik heb u nodig, ja.
414
00:29:24,080 --> 00:29:27,080
Dit is waarover ik het wilde hebben.
415
00:29:28,080 --> 00:29:31,080
Het dossier waar uw voorganger Klaas Baukes mee bezig was.
416
00:29:31,080 --> 00:29:32,080
Kom.
417
00:29:32,080 --> 00:29:38,080
Dat is Elsa Marks.
418
00:29:38,080 --> 00:29:42,080
Zij is ook het slachtoffer geworden van de ijver van Klaas Baukes.
419
00:29:42,080 --> 00:29:45,080
En toch hebben we haar vandaag niet geëerd.
420
00:29:45,080 --> 00:29:48,080
Want zoals u weet had zij heel andere plannen.
421
00:29:48,080 --> 00:29:51,080
Zij was een vriendin van Glo Philips.
422
00:29:51,080 --> 00:29:53,080
Lit van de ontrouwen.
423
00:29:53,080 --> 00:29:56,080
En blijkbaar ook een vriendin van u.
424
00:29:56,080 --> 00:29:58,080
En dan is er ook nog een opname.
425
00:29:58,080 --> 00:30:02,080
Met de commandant van Caserne Zuidpoort.
426
00:30:02,080 --> 00:30:04,080
Over uw hulp aan Hannah Jans.
427
00:30:04,080 --> 00:30:09,080
Maar daar hoeft niemand iets van te weten.
428
00:30:09,080 --> 00:30:14,080
Het enige dat ik van u vraag is een uitgebreid verslag.
429
00:30:14,080 --> 00:30:17,080
Over de groeveldade van Klaas Baukes.
430
00:30:17,080 --> 00:30:19,080
Een verslag dat mij volledig vrijpleit.
431
00:30:22,080 --> 00:30:26,080
Deze hangt nog even bij me.
432
00:30:26,080 --> 00:30:29,080
U bent een slimme man.
433
00:30:29,080 --> 00:30:31,080
Hoofdrevisor Simons.
434
00:30:31,080 --> 00:30:35,080
En ik weet zeker dat u het best zult doen.
435
00:30:35,080 --> 00:30:38,080
Voor Arcadia.
436
00:30:38,080 --> 00:30:40,080
En voor u zelf.
437
00:30:40,080 --> 00:30:45,080
En ik weet zeker dat u het best zult doen.
438
00:30:45,080 --> 00:30:48,080
Voor Arcadia.
439
00:30:48,080 --> 00:30:50,080
En voor u zelf.
440
00:30:50,080 --> 00:30:52,080
En voor u zelf.
441
00:30:52,080 --> 00:30:54,080
[Motor]
442
00:30:54,080 --> 00:30:56,080
[Engine ruikt]
443
00:30:56,080 --> 00:31:01,080
[Geruimen]
444
00:31:01,080 --> 00:31:05,080
[Geruimen]
445
00:31:05,080 --> 00:31:11,080
[Geruimen]
446
00:31:11,080 --> 00:31:16,080
[Muziek]
447
00:31:16,080 --> 00:31:21,080
[Geruimen]
448
00:31:21,080 --> 00:31:23,080
[Geruimen]
449
00:31:23,080 --> 00:31:25,080
[Geruimen]
450
00:31:25,080 --> 00:31:27,080
[Geruimen]
451
00:31:27,080 --> 00:31:29,080
[Muziek]
452
00:31:29,080 --> 00:31:33,080
[Geruimen]
453
00:31:33,080 --> 00:31:35,080
[Geruimen]
454
00:31:35,080 --> 00:31:37,080
[Geruimen]
455
00:31:37,080 --> 00:31:39,080
[Geruimen]
456
00:31:39,080 --> 00:31:43,080
Les?
457
00:31:43,080 --> 00:31:45,080
Hoi.
458
00:31:45,080 --> 00:31:47,080
Wat doe jij hier?
459
00:31:47,080 --> 00:31:49,080
Iet te maken.
460
00:31:50,080 --> 00:31:52,080
Waarom?
461
00:31:52,080 --> 00:31:54,080
Ik heb honger. En jij kunt niet koken.
462
00:31:54,080 --> 00:31:57,080
Wie zegt dat?
463
00:31:57,080 --> 00:31:59,080
Simon.
464
00:31:59,080 --> 00:32:01,080
Maar dat is niet erg. Papa kon dat ook niet.
465
00:32:01,080 --> 00:32:08,080
Is die koffer van jou?
466
00:32:08,080 --> 00:32:11,080
Ja, dat is mijn valies.
467
00:32:11,080 --> 00:32:14,080
Je valies.
468
00:32:14,080 --> 00:32:16,080
[Geruimen]
469
00:32:16,080 --> 00:32:33,080
Vind je het lekker?
470
00:32:33,080 --> 00:32:35,080
Hm.
471
00:32:35,080 --> 00:32:38,080
Goed.
472
00:32:38,080 --> 00:32:40,080
Ik vind het vies.
473
00:32:40,080 --> 00:32:42,080
[Geruimen]
474
00:32:42,080 --> 00:32:50,080
Zal ik anders iets maken?
475
00:32:50,080 --> 00:32:54,080
Wat vind je het leukste?
476
00:32:54,080 --> 00:32:56,080
Vogels kijken of gaan wandelen?
477
00:32:56,080 --> 00:32:58,080
Hm.
478
00:32:58,080 --> 00:33:02,080
Wandelen.
479
00:33:02,080 --> 00:33:04,080
Niet naar vogels kijken?
480
00:33:04,080 --> 00:33:08,080
Nee.
481
00:33:08,080 --> 00:33:10,080
Nee.
482
00:33:10,080 --> 00:33:16,080
Je ziet er anders uit.
483
00:33:16,080 --> 00:33:20,080
Beter?
484
00:33:20,080 --> 00:33:24,080
Het is gewoon anders.
485
00:33:24,080 --> 00:33:32,080
Heb je nog een vraag?
486
00:33:32,080 --> 00:33:34,080
Ja.
487
00:33:36,080 --> 00:33:38,080
Hm.
488
00:33:38,080 --> 00:33:40,080
Vind je dat je lief bent voor de mensen rond je?
489
00:33:40,080 --> 00:33:44,080
Dat vind ik zelf niet zo'n goeie vraag.
490
00:33:44,080 --> 00:33:46,080
Dat was in van Simon.
491
00:33:46,080 --> 00:33:54,080
Ja, dat klinkt wel echt als pa.
492
00:33:54,080 --> 00:34:02,080
Valt jij alleen op vrouwen met lang haar
493
00:34:02,080 --> 00:34:04,080
of ook op vrouwen met kort haar?
494
00:34:04,080 --> 00:34:06,080
Kort blonde haar?
495
00:34:06,080 --> 00:34:20,080
Hier kan jij slapen.
496
00:34:20,080 --> 00:34:22,080
En jij?
497
00:34:22,080 --> 00:34:24,080
Ik slaap in de kamer van mijn pa.
498
00:34:24,080 --> 00:34:30,080
Maar je kunt ook hier slapen.
499
00:34:30,080 --> 00:34:32,080
Het is een bad voor twee.
500
00:34:32,080 --> 00:34:34,080
Wat?
501
00:34:34,080 --> 00:34:36,080
Dat lijkt me niet zo'n goed idee, Gus.
502
00:34:36,080 --> 00:34:40,080
Maar ik dacht...
503
00:34:40,080 --> 00:34:42,080
dat net?
504
00:34:42,080 --> 00:34:48,080
Slap wel.
505
00:34:48,080 --> 00:34:50,080
[muziek]
506
00:34:50,080 --> 00:34:52,080
[muziek]
507
00:34:52,080 --> 00:34:54,080
[muziek]
508
00:34:54,080 --> 00:34:56,080
[muziek]
509
00:34:56,080 --> 00:34:58,080
[muziek]
510
00:34:58,080 --> 00:35:00,080
[muziek]
511
00:35:00,080 --> 00:35:02,080
[muziek]
512
00:35:02,080 --> 00:35:18,080
[muziek]
513
00:35:18,080 --> 00:35:20,080
[muziek]
514
00:35:20,080 --> 00:35:40,080
Gaat het?
515
00:35:40,080 --> 00:35:42,080
Zal ik vragen om even te stoppen?
516
00:35:42,080 --> 00:35:46,080
Het gaat nog.
517
00:35:46,080 --> 00:35:48,080
Zet je even.
518
00:35:48,080 --> 00:35:50,080
Ga maar even zitten.
519
00:35:50,080 --> 00:35:54,080
Blijf maar hier.
520
00:35:54,080 --> 00:35:58,080
Dax!
521
00:35:58,080 --> 00:36:06,080
Even rust.
522
00:36:06,080 --> 00:36:08,080
Voor Noble.
523
00:36:08,080 --> 00:36:10,080
Hij is echt kapot.
524
00:36:10,080 --> 00:36:12,080
Ga niet meer.
525
00:36:12,080 --> 00:36:14,080
Laat ons hier ons kamp opzetten.
526
00:36:14,080 --> 00:36:16,080
Dax.
527
00:36:16,080 --> 00:36:18,080
Dax, ik heb water.
528
00:36:18,080 --> 00:36:20,080
Dus een paar uur...
529
00:36:20,080 --> 00:36:22,080
Een paar uur stappen. Die kant op.
530
00:36:22,080 --> 00:36:26,080
Dax.
531
00:36:26,080 --> 00:36:28,080
Dat kunnen we niet maken.
532
00:36:28,080 --> 00:36:30,080
Nee, nee, nee. Niet hier.
533
00:36:30,080 --> 00:36:32,080
Gerrit, geef Milly een kans.
534
00:36:32,080 --> 00:36:34,080
Ze is een paar dagen weg.
535
00:36:34,080 --> 00:36:36,080
Als we nog verder gaan, zal ze ons niet vinden.
536
00:36:36,080 --> 00:36:38,080
Milly komt niet meer terug.
537
00:36:38,080 --> 00:36:40,080
Gender, is er zoveel water als je wilt.
538
00:36:40,080 --> 00:36:42,080
Dax.
539
00:36:42,080 --> 00:36:44,080
Ik ga eerst water halen.
540
00:36:44,080 --> 00:36:46,080
[muziek]
541
00:36:46,080 --> 00:36:48,080
Ik ga eerst water halen.
542
00:36:48,080 --> 00:36:50,080
[muziek]
543
00:36:50,080 --> 00:36:52,080
[muziek]
544
00:36:52,080 --> 00:37:16,080
[muziek]
545
00:37:16,080 --> 00:37:18,080
[muziek]
546
00:37:18,080 --> 00:37:44,080
Ik ben weg.
547
00:37:44,080 --> 00:37:46,080
Les, wacht even.
548
00:37:46,080 --> 00:37:56,080
Ik weet...
549
00:37:56,080 --> 00:37:58,080
dat ik soms een beetje...
550
00:37:58,080 --> 00:38:02,080
vervelend kan zijn.
551
00:38:02,080 --> 00:38:06,080
Dat komt, denk ik...
552
00:38:06,080 --> 00:38:12,080
na wat er met Leontien en Noble is gebeurd...
553
00:38:12,080 --> 00:38:14,080
Ik denk dat ik toen heb besloten...
554
00:38:14,080 --> 00:38:16,080
om mensen een beetje op een afstand te houden.
555
00:38:16,080 --> 00:38:22,080
Kijk, als er niemand is...
556
00:38:22,080 --> 00:38:24,080
om van te houden...
557
00:38:24,080 --> 00:38:26,080
dan is er ook niemand die je kan kwetsen...
558
00:38:26,080 --> 00:38:28,080
en dan is er ook niemand...
559
00:38:28,080 --> 00:38:30,080
die je kan verliezen.
560
00:38:30,080 --> 00:38:36,080
[muziek]
561
00:38:36,080 --> 00:38:38,080
Sorry, wat ik eigenlijk wil zeggen is...
562
00:38:38,080 --> 00:38:42,080
[muziek]
563
00:38:42,080 --> 00:38:44,080
Je hoeft niet weg.
564
00:38:44,080 --> 00:38:46,080
[muziek]
565
00:38:46,080 --> 00:38:48,080
Ik wil dat je niet weg gaat.
566
00:38:48,080 --> 00:38:50,080
Ik wil dat je hier blijft.
567
00:38:50,080 --> 00:38:52,080
Ik vind het fijn als je hier blijft.
568
00:38:52,080 --> 00:38:54,080
Ik heb fruit voor jou.
569
00:38:54,080 --> 00:38:56,080
Voor mij. Voor ons allebei, eigenlijk.
570
00:38:56,080 --> 00:38:58,080
[muziek]
571
00:38:58,080 --> 00:39:06,080
Ja.
572
00:39:06,080 --> 00:39:08,080
[muziek]
573
00:39:08,080 --> 00:39:14,080
Vrouw Christians.
574
00:39:14,080 --> 00:39:16,080
Is Les hier?
575
00:39:16,080 --> 00:39:18,080
[muziek]
576
00:39:18,080 --> 00:39:22,080
Jij wil ons helpen.
577
00:39:22,080 --> 00:39:24,080
Dan is dit je kans.
578
00:39:24,080 --> 00:39:26,080
[muziek]
579
00:39:26,080 --> 00:39:28,080
[muziek]
580
00:39:28,080 --> 00:39:46,080
[muziek]
581
00:39:54,080 --> 00:39:56,080
Dat is voor jou...
582
00:39:56,080 --> 00:39:58,080
de grote verrassing.
583
00:39:58,080 --> 00:40:00,080
Nou kom, probeert je het eens.
584
00:40:00,080 --> 00:40:02,080
[muziek]
585
00:40:02,080 --> 00:40:08,080
Wat toch beloofd.
586
00:40:08,080 --> 00:40:12,080
Jij en ik...
587
00:40:12,080 --> 00:40:14,080
en de dingen die we samen kunnen bereiken.
588
00:40:14,080 --> 00:40:18,080
Mag jij uit zijn koeien?
589
00:40:18,080 --> 00:40:20,080
Nee, zeker niet.
590
00:40:20,080 --> 00:40:22,080
Niet voordat ze vleugels zijn geknipt.
591
00:40:22,080 --> 00:40:24,080
[muziek]
592
00:40:24,080 --> 00:40:34,080
[muziek]
593
00:40:34,080 --> 00:40:40,080
[muziek]
594
00:40:40,080 --> 00:40:42,080
[muziek]
595
00:40:42,080 --> 00:40:56,080
Laat ook wat vols over, hè Gerrit.
596
00:40:56,080 --> 00:40:58,080
[muziek]
597
00:40:58,080 --> 00:41:00,080
[muziek]
598
00:41:00,080 --> 00:41:04,080
[muziek]
599
00:41:04,080 --> 00:41:16,080
[muziek]
600
00:41:16,080 --> 00:41:22,080
[muziek]
601
00:41:22,080 --> 00:41:24,080
[muziek]
602
00:41:24,080 --> 00:41:28,080
[muziek]
603
00:41:28,080 --> 00:41:40,080
[muziek]
604
00:41:40,080 --> 00:41:42,080
[muziek]
605
00:41:42,080 --> 00:41:46,080
[muziek]
606
00:41:46,080 --> 00:41:54,080
Noble?
607
00:41:54,080 --> 00:41:56,080
Wacht daar.
608
00:41:56,080 --> 00:41:58,080
[muziek]
609
00:41:58,080 --> 00:42:06,080
Hoeveel waren ze?
610
00:42:06,080 --> 00:42:08,080
Die denk ik. Eén heb ik geraakt.
611
00:42:08,080 --> 00:42:10,080
Gerrit is dood. Noble is oké.
612
00:42:10,080 --> 00:42:12,080
Hier.
613
00:42:12,080 --> 00:42:16,080
Jij kan overnog zijn. Ik blijf bij Dax.
614
00:42:16,080 --> 00:42:18,080
Kom op.
615
00:42:18,080 --> 00:42:20,080
Kom op.
616
00:42:20,080 --> 00:42:22,080
Kom op.
617
00:42:22,080 --> 00:42:24,080
Pieter heeft een idee.
618
00:42:24,080 --> 00:42:26,080
Wat als we doen wat hij ook heeft gedaan
619
00:42:26,080 --> 00:42:28,080
bij de score van mij en Luz.
620
00:42:28,080 --> 00:42:30,080
Het algoritme bedriegen.
621
00:42:30,080 --> 00:42:32,080
Maar dan bij iedereen. Iedereen zijn score die gaat naar nul.
622
00:42:32,080 --> 00:42:34,080
Ja, en dan?
623
00:42:34,080 --> 00:42:36,080
Als iedereen zijn score op nul staat,
624
00:42:36,080 --> 00:42:38,080
dan moet iedereen buiten.
625
00:42:38,080 --> 00:42:40,080
Alle agenten van het scheeuw te voort, iedereen.
626
00:42:40,080 --> 00:42:42,080
Dan werkt niks nog. Dan luistert niemand meer.
627
00:42:42,080 --> 00:42:44,080
Pieter is een dromer.
628
00:42:44,080 --> 00:42:46,080
Pieter is geen dromer.
629
00:42:46,080 --> 00:42:52,080
Hoe dan ook, Pieter is hier niet om een code te schrijven
630
00:42:52,080 --> 00:42:54,080
die alle scores naar nul brengt.
631
00:42:54,080 --> 00:42:56,080
Ik kan dat.
632
00:42:56,080 --> 00:42:58,080
Ik heb die code geschreven
633
00:42:58,080 --> 00:43:00,080
dat papa toen heeft gebruikt.
634
00:43:00,080 --> 00:43:04,080
Dat is al één.
635
00:43:04,080 --> 00:43:06,080
Oké, wacht, maar
636
00:43:06,080 --> 00:43:08,080
stel dat Luz zo'n code kan schrijven.
637
00:43:08,080 --> 00:43:10,080
Hoe komen we bij het moederbord?
638
00:43:10,080 --> 00:43:12,080
We kunnen moeilijk zo maar de dienst algoritme binnenwandelen.
639
00:43:12,080 --> 00:43:14,080
Wij niet, nee.
640
00:43:14,080 --> 00:43:16,080
Maar de nieuwe hoofdgewiezer kan toch overal naar binnen?
641
00:43:16,080 --> 00:43:18,080
Je wilde toch iets doen?
642
00:43:18,080 --> 00:43:20,080
Dit is je kans.
643
00:43:20,080 --> 00:43:32,080
We regelen alles in één keer.
644
00:43:32,080 --> 00:43:34,080
Zorg dat iedereen klaar staat
645
00:43:34,080 --> 00:43:36,080
en weet wat hij moet doen.
646
00:43:36,080 --> 00:43:38,080
Absoluut, mevrouw.
647
00:43:38,080 --> 00:43:42,080
Jij moet me helpen hier weg te geraken
648
00:43:42,080 --> 00:43:44,080
met mijn dochter.
649
00:43:44,080 --> 00:43:46,080
Goed.
650
00:43:46,080 --> 00:43:52,080
Een arrestatiebevel?
651
00:43:52,080 --> 00:43:52,080
Op grond waarvan?
652
00:43:52,080 --> 00:43:54,080
Samenzwering tegen de Vocht
653
00:43:54,080 --> 00:43:56,080
en daarnaast met Jacques Veyron.
654
00:43:56,080 --> 00:43:58,080
Dat is niet normaal.
655
00:43:58,080 --> 00:44:00,080
Dat is niet normaal.
656
00:44:00,080 --> 00:44:02,080
Dat is niet normaal.
657
00:44:02,080 --> 00:44:04,080
Dat is niet normaal.
658
00:44:04,080 --> 00:44:06,080
Dat is niet normaal.
659
00:44:06,080 --> 00:44:08,080
Dat is niet normaal.
660
00:44:08,080 --> 00:44:10,080
Dat is niet normaal.
661
00:44:10,080 --> 00:44:12,080
Echt?
662
00:44:12,080 --> 00:44:14,080
Samenzwering tegen de Vocht
663
00:44:14,080 --> 00:44:16,080
en daarnaast met Jacques Philips
664
00:44:16,080 --> 00:44:18,080
en een andere bestuurslid.
665
00:44:18,080 --> 00:44:24,080
En als heel veel mensen iets te verliezen hebben,
666
00:44:24,080 --> 00:44:26,080
dan wordt het interessant.
667
00:44:26,080 --> 00:44:28,080
Dan wordt alles mogelijk.
668
00:44:28,080 --> 00:44:50,880
(C) TV GELDERLAND 2020
43177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.