All language subtitles for Arcadia.S02E06.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,400 Momma. - Dag mijn patatje. 2 00:00:01,400 --> 00:00:03,040 Wanneer kom je naar huis? 3 00:00:03,040 --> 00:00:06,040 De vader van die baby, die had mij gevraagd om de hef te zoeken. 4 00:00:06,040 --> 00:00:07,120 Ja, wie weet wie. 5 00:00:07,120 --> 00:00:11,040 Lieve directe chip, wat had je dan gedacht? 6 00:00:11,040 --> 00:00:12,520 Ik dacht dat je het al wist. 7 00:00:12,520 --> 00:00:14,880 Je dochter weent. 8 00:00:14,880 --> 00:00:19,440 Ik ben gestuurd door Milly Hendricks. Mijn dochter. 9 00:00:19,440 --> 00:00:22,760 Het is een boodschap van je vader. Ik heb geen vader. 10 00:00:22,760 --> 00:00:28,920 We hebben soldaten vermoord. Die willen bloed voor bloed. 11 00:00:29,000 --> 00:00:30,240 We moeten hier weg. 12 00:00:30,240 --> 00:00:31,360 Ga ze zoeken. 13 00:00:31,360 --> 00:00:34,320 En haal de beest om ze door. - Uiteraard. 14 00:00:34,320 --> 00:00:43,240 Dat is een cameraatje. 15 00:00:43,240 --> 00:00:46,200 En nou ben ik je aan het filmen. 16 00:00:46,200 --> 00:00:52,880 Ann, waar is Milly? 17 00:00:57,400 --> 00:01:00,720 Jij wil ook gewoon het beste voor Arcadia, net als ik. 18 00:01:00,720 --> 00:01:04,520 En dat kan alleen als ik langer volgt blijf. 19 00:01:04,520 --> 00:01:06,520 Zonder Raad van Bestuur. 20 00:01:06,520 --> 00:01:09,280 Deze keer doen we het samen. 21 00:01:09,280 --> 00:01:15,920 De ware, nu, wat Arcadia liegt tegen u. 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,760 De aanslag, geplicht door het hoofd van dat vizier. 23 00:01:18,760 --> 00:01:20,560 Zelf in opdracht van de vocht. 24 00:01:20,560 --> 00:01:22,240 Ben jou geen verantwoordingsschuld. 25 00:01:22,240 --> 00:01:25,000 Nee, misschien, maar denk je niet dat de mensen vragen hebben? 26 00:01:25,000 --> 00:01:26,760 Of de Raad van Bestuur? 27 00:01:26,840 --> 00:01:29,280 Ik ben niemand verantwoordingsschuldig. 28 00:01:29,280 --> 00:01:31,160 In marktvolkers. 29 00:01:31,160 --> 00:01:32,960 Een beveiligd dossier. 30 00:01:32,960 --> 00:01:34,640 We moeten ze uitschakelen. 31 00:01:34,640 --> 00:01:37,400 Marco Simons, zijn vader. 32 00:01:37,400 --> 00:01:38,960 Alex Jans. 33 00:01:38,960 --> 00:01:40,800 En Elza Marks. 34 00:01:40,800 --> 00:01:47,360 Help! 35 00:01:47,360 --> 00:01:49,200 (MUZIEK) 36 00:01:49,200 --> 00:02:03,240 Dag, Milly. 37 00:02:03,240 --> 00:02:04,760 Welkom thuis. 38 00:02:04,760 --> 00:02:16,480 En wanneer gebruik je dat dan? 39 00:02:17,320 --> 00:02:19,120 Tegen agenten die vervelend doen. 40 00:02:19,120 --> 00:02:23,920 Jij vindt veel mensen vervelend. 41 00:02:23,920 --> 00:02:25,480 Oh ja? 42 00:02:25,480 --> 00:02:26,720 Wie? 43 00:02:26,720 --> 00:02:27,800 Marco? 44 00:02:27,800 --> 00:02:30,720 Ja, die kunnen inderdaad heel vervelend zijn. 45 00:02:30,720 --> 00:02:41,720 Het is marktvolkers. 46 00:02:41,720 --> 00:02:43,720 (MUZIEK) 47 00:02:43,720 --> 00:03:08,240 Dus, het gaat. 48 00:03:08,240 --> 00:03:10,240 (MUZIEK) 49 00:03:10,240 --> 00:03:30,400 Wees. 50 00:03:30,400 --> 00:03:32,400 (MUZIEK) 51 00:03:32,400 --> 00:03:34,400 (MUZIEK) 52 00:03:34,400 --> 00:03:36,400 (MUZIEK) 53 00:03:36,400 --> 00:03:38,400 (MUZIEK) 54 00:03:38,400 --> 00:03:40,400 (MUZIEK) 55 00:03:40,400 --> 00:03:42,400 (MUZIEK) 56 00:03:43,400 --> 00:03:45,400 (MUZIEK) 57 00:03:45,400 --> 00:03:47,400 (MUZIEK) 58 00:03:47,400 --> 00:03:49,400 (MUZIEK) 59 00:03:49,400 --> 00:03:51,400 (MUZIEK) 60 00:03:51,400 --> 00:03:53,400 (MUZIEK) 61 00:03:53,400 --> 00:03:55,400 (MUZIEK) 62 00:04:22,720 --> 00:04:24,720 (MUZIEK) 63 00:04:25,720 --> 00:04:28,720 En hij heeft Alex en je vader geduld? 64 00:04:28,720 --> 00:04:30,720 Ja, en Elsa Marks. 65 00:04:30,720 --> 00:04:33,720 U kende haar? 66 00:04:33,720 --> 00:04:35,720 Ja, waar? 67 00:04:35,720 --> 00:04:40,720 Ik weet niet meer wie ik kan vertrouwen. 68 00:04:40,720 --> 00:04:41,720 Daarom ben ik hier. 69 00:04:41,720 --> 00:04:44,720 U moet deze beelden naar de Raad van Bestuur brengen. 70 00:04:44,720 --> 00:04:48,720 U beseft toch dat als Klaas Balkus en de volg die er echt achter zitten... 71 00:04:48,720 --> 00:04:49,720 ...bij allemaal gevaarlopen. 72 00:04:49,720 --> 00:04:51,720 Mijn vader liep gevaar. 73 00:04:51,720 --> 00:04:52,720 Alex Jans liep gevaar. 74 00:04:52,720 --> 00:04:54,720 Elsa Marks liep gevaar. 75 00:04:54,720 --> 00:05:05,720 Alex Jans had hem eerst overmeesterd. 76 00:05:05,720 --> 00:05:08,720 Maar daarna heeft hij haar verrast. 77 00:05:08,720 --> 00:05:15,720 Volgens de regulator is dat een agent van het vizier. 78 00:05:15,720 --> 00:05:18,720 Zijn naam is Mart Volkers, maar zijn dossier is beveiligd, mag ik? 79 00:05:18,720 --> 00:05:19,720 Ja, natuurlijk. 80 00:05:19,720 --> 00:05:20,720 Ja, natuurlijk. 81 00:05:20,720 --> 00:05:28,720 Dat is toch raar, Cornelia? 82 00:05:28,720 --> 00:05:32,720 Het enige wat de regulator wil, is dat het Raad van Bestuur... 83 00:05:32,720 --> 00:05:35,720 ...alles zelf onderzoekt, onafhankelijk van het vizier. 84 00:05:35,720 --> 00:05:37,720 Ik vind dat een heel redelijke eis. 85 00:05:37,720 --> 00:05:40,720 En de vogt? 86 00:05:40,720 --> 00:05:43,720 Ik heb de beelden op de schermen zelf gezien. 87 00:05:43,720 --> 00:05:46,720 Wat als die beschuldigingen, als die waar zijn? 88 00:05:47,720 --> 00:05:49,720 Dat de vogt zelf betrokken was? 89 00:05:49,720 --> 00:05:53,720 Als dat zo is, dan kunnen we ervan uitgaan dat ook zij het vizier beschermt. 90 00:05:53,720 --> 00:05:57,720 Ik weet het niet. 91 00:05:57,720 --> 00:05:58,720 Ze hebben mijn pa vermoord! 92 00:05:58,720 --> 00:06:09,720 Jacques. 93 00:06:09,720 --> 00:06:11,720 Wat als hij zich vergist? 94 00:06:11,720 --> 00:06:12,720 Ik vergis hem niet. 95 00:06:12,720 --> 00:06:13,720 Wat als... 96 00:06:15,720 --> 00:06:19,720 Als hij zich vergist, dan pak ik alles op mij. 97 00:06:19,720 --> 00:06:27,720 We halen er iemand bij. 98 00:06:27,720 --> 00:06:41,720 Dit zijn de agenten die zullen instaan voor jullie veiligheid. 99 00:06:42,720 --> 00:06:45,720 Nogmaals mijn deelneming, regulator. 100 00:06:45,720 --> 00:06:48,720 We zien elkaar later. 101 00:06:48,720 --> 00:06:50,720 Kato, zij weet nog van niks. 102 00:06:50,720 --> 00:06:52,720 Kato Christiaans. 103 00:06:52,720 --> 00:06:54,720 Alex Janssen is haar dochter. 104 00:06:54,720 --> 00:06:56,720 Ik zal ervoor zorgen. 105 00:07:11,720 --> 00:07:12,720 Alex gaat me dit niet vergeven. 106 00:07:12,720 --> 00:07:17,720 Ze gaat me verwijten dat ik Glo niet heb tegengehouden. 107 00:07:17,720 --> 00:07:18,720 Nee. 108 00:07:18,720 --> 00:07:19,720 Mama, dit is niet jouw schuld. 109 00:07:19,720 --> 00:07:21,720 Dit is mijn fout. 110 00:07:21,720 --> 00:07:24,720 Als het niet voor mij was, dan waren ze Glo nooit op het spoor gehouden. 111 00:07:24,720 --> 00:07:25,720 Niet doen. 112 00:07:25,720 --> 00:07:26,720 Niet jezelf de schuld geven. 113 00:07:26,720 --> 00:07:27,720 Jawel. 114 00:07:27,720 --> 00:07:28,720 Ik breng altijd alleen maar iedereen in de problemen. 115 00:07:28,720 --> 00:07:29,720 Lieverd. 116 00:07:29,720 --> 00:07:31,720 Ik weet dat ik vaak kwaad op je ben. 117 00:07:31,720 --> 00:07:36,720 Dat je zo koppig bent en ongehoorzaam en altijd zo'n grote mond opzet. 118 00:07:36,720 --> 00:07:38,720 Maar dat doe ik om je te beschermen. 119 00:07:38,720 --> 00:07:40,720 Het is te gevaarlijk. 120 00:07:40,720 --> 00:07:42,720 Maar stiekem ben ik heel trots op jou. 121 00:07:42,720 --> 00:07:46,720 Dat je altijd zo voor jezelf opkomt. 122 00:07:46,720 --> 00:07:48,720 En voor anderen. 123 00:07:48,720 --> 00:07:52,720 Ik ben blij dat ik jou niet klein heb gekregen. 124 00:07:52,720 --> 00:07:56,720 En dat je nog steeds zo koppig bent. 125 00:07:56,720 --> 00:08:02,720 Er is niemand. 126 00:08:02,720 --> 00:08:03,720 Kato Christiaans? 127 00:08:03,720 --> 00:08:04,720 Ja. 128 00:08:04,720 --> 00:08:09,720 Zonder uw chip had ik u hier nooit gevonden. 129 00:08:09,720 --> 00:08:12,720 Wat doet u hier? 130 00:08:12,720 --> 00:08:14,720 Ik ben hier om te kijken. 131 00:08:14,720 --> 00:08:16,720 Ik heb het niet gezien. 132 00:08:16,720 --> 00:08:18,720 Ik heb het niet gezien. 133 00:08:18,720 --> 00:08:20,720 Ik heb het niet gezien. 134 00:08:20,720 --> 00:08:22,720 Ik heb het niet gezien. 135 00:08:22,720 --> 00:08:24,720 Ik heb het niet gezien. 136 00:08:24,720 --> 00:08:26,720 Ik heb het niet gezien. 137 00:08:26,720 --> 00:08:28,720 Ik heb het niet gezien. 138 00:08:28,720 --> 00:08:30,720 Ik heb het niet gezien. 139 00:08:31,720 --> 00:08:32,720 Wat doet u hier? 140 00:08:32,720 --> 00:08:35,720 Wat wilt u? 141 00:08:35,720 --> 00:08:38,720 Mevrouw, ik heb helaas slecht nieuws voor u. 142 00:08:38,720 --> 00:08:41,720 Het gaat over uw dochter. 143 00:08:41,720 --> 00:08:43,720 Alex Jans. 144 00:08:43,720 --> 00:08:45,720 Wat? 145 00:08:45,720 --> 00:08:48,720 Ze is dood. 146 00:08:48,720 --> 00:08:50,720 Ik vind het spijt. 147 00:08:58,720 --> 00:09:01,720 Naam van de bevolking van Arcadia en Delia. 148 00:09:02,720 --> 00:09:03,720 Ik heb het niet gezien. 149 00:09:03,720 --> 00:09:05,720 Ik heb het niet gezien. 150 00:09:05,720 --> 00:09:07,720 Ik heb het niet gezien. 151 00:09:07,720 --> 00:09:09,720 Ik heb het niet gezien. 152 00:09:09,720 --> 00:09:11,720 Ik heb het niet gezien. 153 00:09:11,720 --> 00:09:13,720 Ik heb het niet gezien. 154 00:09:13,720 --> 00:09:15,720 Ik heb het niet gezien. 155 00:09:15,720 --> 00:09:17,720 Ik heb het niet gezien. 156 00:09:17,720 --> 00:09:19,720 Ik heb het niet gezien. 157 00:09:19,720 --> 00:09:21,720 Ik heb het niet gezien. 158 00:09:21,720 --> 00:09:23,720 Ik heb het niet gezien. 159 00:09:23,720 --> 00:09:25,720 Ik heb het niet gezien. 160 00:09:25,720 --> 00:09:27,720 Ik heb het niet gezien. 161 00:09:27,720 --> 00:09:29,720 Ik heb het niet gezien. 162 00:09:30,720 --> 00:09:31,720 Ik heb het niet gezien. 163 00:09:31,720 --> 00:09:33,720 Ik heb het niet gezien. 164 00:09:33,720 --> 00:09:35,720 Ik heb het niet gezien. 165 00:09:35,720 --> 00:09:37,720 Ik heb het niet gezien. 166 00:09:37,720 --> 00:09:39,720 Ik heb het niet gezien. 167 00:09:39,720 --> 00:09:41,720 Ik heb het niet gezien. 168 00:09:41,720 --> 00:09:43,720 Ik heb het niet gezien. 169 00:09:43,720 --> 00:09:45,720 Ik heb het niet gezien. 170 00:09:45,720 --> 00:09:47,720 Ik heb het niet gezien. 171 00:09:47,720 --> 00:09:49,720 Ik heb het niet gezien. 172 00:09:49,720 --> 00:09:51,720 Ik heb het niet gezien. 173 00:09:51,720 --> 00:09:53,720 Ik heb het niet gezien. 174 00:09:53,720 --> 00:09:55,720 Ik heb het niet gezien. 175 00:09:55,720 --> 00:09:57,720 Ik heb het niet gezien. 176 00:09:57,720 --> 00:09:59,720 Ik heb het niet gezien. 177 00:10:00,720 --> 00:10:01,720 Ik heb het niet gezien. 178 00:10:01,720 --> 00:10:03,720 Ik heb het niet gezien. 179 00:10:03,720 --> 00:10:05,720 Ik heb het niet gezien. 180 00:10:05,720 --> 00:10:07,720 Ik heb het niet gezien. 181 00:10:07,720 --> 00:10:09,720 Ik heb het niet gezien. 182 00:10:09,720 --> 00:10:11,720 Ik heb het niet gezien. 183 00:10:11,720 --> 00:10:13,720 Ik heb het niet gezien. 184 00:10:13,720 --> 00:10:15,720 Ik heb het niet gezien. 185 00:10:15,720 --> 00:10:17,720 Ik heb het niet gezien. 186 00:10:17,720 --> 00:10:19,720 Ik heb het niet gezien. 187 00:10:19,720 --> 00:10:21,720 Ik heb het niet gezien. 188 00:10:21,720 --> 00:10:23,720 Ik heb het niet gezien. 189 00:10:23,720 --> 00:10:25,720 Ik heb het niet gezien. 190 00:10:25,720 --> 00:10:27,720 Ik heb het niet gezien. 191 00:10:28,720 --> 00:10:29,720 Ik heb het niet gezien. 192 00:10:29,720 --> 00:10:31,720 Ik heb het niet gezien. 193 00:10:31,720 --> 00:10:33,720 Ik heb het niet gezien. 194 00:10:33,720 --> 00:10:35,720 Ik heb het niet gezien. 195 00:10:35,720 --> 00:10:37,720 Ik heb het niet gezien. 196 00:10:37,720 --> 00:10:39,720 Ik heb het niet gezien. 197 00:10:39,720 --> 00:10:41,720 Ik heb het niet gezien. 198 00:10:41,720 --> 00:10:43,720 Ik heb het niet gezien. 199 00:10:43,720 --> 00:10:45,720 Ik heb het niet gezien. 200 00:10:45,720 --> 00:10:47,720 Ik heb het niet gezien. 201 00:10:47,720 --> 00:10:49,720 Ik heb het niet gezien. 202 00:10:49,720 --> 00:10:51,720 Ik heb het niet gezien. 203 00:10:51,720 --> 00:10:53,720 Ik heb het niet gezien. 204 00:10:53,720 --> 00:10:55,720 Ik heb het niet gezien. 205 00:10:55,720 --> 00:10:57,720 Ik heb het niet gezien. 206 00:10:57,720 --> 00:10:58,720 Ik heb het niet gezien. 207 00:10:58,720 --> 00:11:00,720 Ik heb het niet gezien. 208 00:11:00,720 --> 00:11:02,720 Ik heb het niet gezien. 209 00:11:02,720 --> 00:11:04,720 Ik heb het niet gezien. 210 00:11:04,720 --> 00:11:06,720 Ik heb het niet gezien. 211 00:11:06,720 --> 00:11:08,720 Ik heb het niet gezien. 212 00:11:08,720 --> 00:11:10,720 Ik heb het niet gezien. 213 00:11:10,720 --> 00:11:12,720 Ik heb het niet gezien. 214 00:11:12,720 --> 00:11:14,720 Ik heb het niet gezien. 215 00:11:14,720 --> 00:11:16,720 Ik heb het niet gezien. 216 00:11:16,720 --> 00:11:18,720 Ik heb het niet gezien. 217 00:11:18,720 --> 00:11:20,720 Ik heb het niet gezien. 218 00:11:20,720 --> 00:11:22,720 Ik heb het niet gezien. 219 00:11:22,720 --> 00:11:24,720 Ik heb het niet gezien. 220 00:11:24,720 --> 00:11:26,720 Ik heb het niet gezien. 221 00:11:26,720 --> 00:11:28,720 (TELEFOON) 222 00:11:28,720 --> 00:11:34,720 Is dat alles? 223 00:11:34,720 --> 00:11:40,720 Adjunct hoofdrevisor, wij hadden gevraagd om iemand met volledige toegang tot het dossier. 224 00:11:40,720 --> 00:11:44,720 Het spijt me, maar enkel hoofdrevisor Balkes heeft toegang tot het dossier. 225 00:11:44,720 --> 00:11:46,720 Enkel hoofdrevisor Balkes heeft toegang. 226 00:11:46,720 --> 00:11:48,720 Dat zegt toch alles, hè? 227 00:11:48,720 --> 00:11:51,720 Waar zit die gast? 228 00:11:51,720 --> 00:11:54,720 Ik kan hem toch zoeken. 229 00:11:54,720 --> 00:11:55,720 Zoek hem op. 230 00:11:55,720 --> 00:11:56,720 (TELEFOON) 231 00:11:56,720 --> 00:12:06,720 Er is geen signaal. 232 00:12:06,720 --> 00:12:10,720 Oh kijk, er is geen signaal van zijn check. Dat is ook toevallig. 233 00:12:10,720 --> 00:12:12,720 En hoe komt dat? 234 00:12:12,720 --> 00:12:13,720 Misschien een ontrouwen. 235 00:12:13,720 --> 00:12:15,720 Ze hebben de technologie daarvoor. 236 00:12:15,720 --> 00:12:18,720 Volgens mij ontwikkelt het in uw bedrijf als ik me niet vergis. 237 00:12:18,720 --> 00:12:22,720 Het is goed. 238 00:12:22,720 --> 00:12:23,720 U mag gaan. 239 00:12:23,720 --> 00:12:24,720 Bedankt voor uw hulp. 240 00:12:24,720 --> 00:12:25,720 Bedankt voor uw hulp. 241 00:12:25,720 --> 00:12:26,720 Besteurders. 242 00:12:26,720 --> 00:12:40,720 Is het dus afzeker? 243 00:12:40,720 --> 00:12:42,720 Wat bedoel je? 244 00:12:42,720 --> 00:12:45,720 Hij werd voor Balkes. Balkes werd voor de Voogd. 245 00:12:45,720 --> 00:12:50,720 Wat gaan die doen, denk je, als ze weten waar wij mee bezig zijn? 246 00:12:50,720 --> 00:12:52,720 Wij zijn niet meer veilig, Cornelia. 247 00:12:53,720 --> 00:12:55,720 Als het vizier valt van de Voogd. 248 00:12:55,720 --> 00:12:58,720 Daar gaat ze nooit toe, Laat. Nooit. 249 00:12:58,720 --> 00:13:04,720 We brengen een bijzondere raad van bestuurs samen. 250 00:13:04,720 --> 00:13:07,720 We zorgen dat alle bestuursleden naar hier komen. 251 00:13:07,720 --> 00:13:09,720 Ook de Voogd en Klaas Balkes. 252 00:13:09,720 --> 00:13:11,720 Dan zijn we allemaal samen. 253 00:13:11,720 --> 00:13:13,720 Kan er niks gebeuren. 254 00:13:13,720 --> 00:13:15,720 Ja, nou. 255 00:13:15,720 --> 00:13:16,720 Ja. 256 00:13:16,720 --> 00:13:19,720 En regulator Marco Simons is kunnen ontkomen. 257 00:13:19,720 --> 00:13:20,720 Ja. 258 00:13:20,720 --> 00:13:21,720 Maar er is toch meer. 259 00:13:22,720 --> 00:13:25,720 Blijkbaar zijn er beelden van de moord op zijn vader aan Alex Jans. 260 00:13:25,720 --> 00:13:27,720 Een van de daders komt duidelijk in beeld. 261 00:13:27,720 --> 00:13:29,720 En wie heeft die beelden? 262 00:13:29,720 --> 00:13:31,720 Bestuurder Florence. 263 00:13:31,720 --> 00:13:35,720 Cornelia. 264 00:13:35,720 --> 00:13:39,720 Ja, die zal me het liefst vandaag nog zien vertrekken. 265 00:13:39,720 --> 00:13:42,720 Ze beseft gewoon niet dat ze het niet kan. 266 00:13:42,720 --> 00:13:45,720 Goed. 267 00:13:45,720 --> 00:13:47,720 Je weet nog wat we hebben besproken? 268 00:13:47,720 --> 00:13:49,720 Doe het. 269 00:13:49,720 --> 00:13:50,720 Wie van? 270 00:13:50,720 --> 00:13:51,720 Wij. 271 00:13:51,720 --> 00:14:06,720 Ik kom zo snel mogelijk terug. 272 00:14:06,720 --> 00:14:09,720 Ik ga mee. 273 00:14:09,720 --> 00:14:10,720 Nee, je blijft hier. 274 00:14:10,720 --> 00:14:11,720 Mam, alsjeblieft. 275 00:14:11,720 --> 00:14:12,720 Hannah, je wordt gezocht. 276 00:14:12,720 --> 00:14:13,720 Blijf zitten. 277 00:14:13,720 --> 00:14:14,720 Mam, ik wil haar nog één keer zien. 278 00:14:14,720 --> 00:14:15,720 Blijf zitten! 279 00:14:15,720 --> 00:14:16,720 Het gaat niet, schat. 280 00:14:16,720 --> 00:14:18,720 Het is te gevaarlijk. 281 00:14:18,720 --> 00:14:22,720 Ik wil niet jou ook nog eens kwijt. 282 00:14:22,720 --> 00:14:27,720 Hannah? 283 00:14:27,720 --> 00:14:28,720 Uitgelijk. 284 00:14:28,720 --> 00:14:31,720 Ik was altijd vervelend. 285 00:14:31,720 --> 00:14:33,720 Ik was ook altijd vervelend. 286 00:14:33,720 --> 00:14:34,720 Ik was altijd vervelend. 287 00:14:34,720 --> 00:14:35,720 Ik was altijd vervelend. 288 00:14:35,720 --> 00:14:36,720 Ik was altijd vervelend. 289 00:14:36,720 --> 00:14:37,720 Ik was altijd vervelend. 290 00:14:37,720 --> 00:14:38,720 Ik was altijd vervelend. 291 00:14:38,720 --> 00:14:39,720 Ik was altijd vervelend. 292 00:14:39,720 --> 00:14:40,720 Ik was altijd vervelend. 293 00:14:40,720 --> 00:14:41,720 Ik was altijd vervelend. 294 00:14:41,720 --> 00:14:42,720 Ik was altijd vervelend. 295 00:14:42,720 --> 00:14:43,720 Ik was altijd vervelend. 296 00:14:43,720 --> 00:14:44,720 Ik was altijd vervelend. 297 00:14:44,720 --> 00:14:45,720 Ik was altijd vervelend. 298 00:14:45,720 --> 00:14:46,720 Ik was altijd vervelend. 299 00:14:46,720 --> 00:14:47,720 Ik was altijd vervelend. 300 00:14:47,720 --> 00:14:48,720 Ik was altijd vervelend. 301 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 Ik was altijd vervelend. 302 00:14:49,720 --> 00:14:50,720 Ik was altijd vervelend. 303 00:14:50,720 --> 00:14:51,720 Ik was altijd vervelend. 304 00:14:51,720 --> 00:14:52,720 Ik was altijd vervelend. 305 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 Ik was altijd vervelend. 306 00:14:53,720 --> 00:14:54,720 Ik was altijd vervelend. 307 00:14:55,720 --> 00:14:57,720 Ik was altijd vervelend tegen hem. 308 00:14:57,720 --> 00:15:01,720 Het heeft me vervelend tegen hem. 309 00:15:01,720 --> 00:15:02,720 Ik was nooit aardig. 310 00:15:02,720 --> 00:15:10,720 Ik was nooit aardig tegen hem. 311 00:15:10,720 --> 00:15:14,720 Hij was ook zo koppig altijd. 312 00:15:14,720 --> 00:15:16,720 Hij was altijd koppig, net als ik. 313 00:15:16,720 --> 00:15:19,720 En nu is hij... 314 00:15:19,720 --> 00:15:24,720 Nu kan ik hem nog meer zeggen dat ik van hem niet hoef. 315 00:15:24,720 --> 00:15:25,720 Ik kan hem nooit meer zeggen. 316 00:15:25,720 --> 00:15:29,720 Ik kan hem nooit meer zeggen. 317 00:15:29,720 --> 00:15:32,720 Ik kan hem nooit meer zeggen. 318 00:15:32,720 --> 00:15:43,720 Hij wist het wel. 319 00:15:43,720 --> 00:15:46,720 Hij voelde dat. 320 00:15:46,720 --> 00:15:47,720 Hij voelde dat. 321 00:15:47,720 --> 00:16:12,720 Maris. 322 00:16:13,720 --> 00:16:14,720 Kom. 323 00:16:14,720 --> 00:16:15,720 Kom. 324 00:16:15,720 --> 00:16:16,720 Kom. 325 00:16:16,720 --> 00:16:17,720 Kom. 326 00:16:18,720 --> 00:16:19,720 Kom. 327 00:16:20,720 --> 00:16:21,720 Kom. 328 00:16:21,720 --> 00:16:22,720 MUZIEK. 329 00:16:23,720 --> 00:16:24,720 MUZIEK. 330 00:16:25,720 --> 00:16:26,720 MUZIEK. 331 00:16:26,720 --> 00:16:27,720 MUZIEK. 332 00:16:27,720 --> 00:16:28,720 MUZIEK. 333 00:16:28,720 --> 00:16:29,720 MUZIEK. 334 00:16:29,720 --> 00:16:30,720 MUZIEK. 335 00:16:30,720 --> 00:16:31,720 MUZIEK. 336 00:16:32,720 --> 00:16:33,720 MUZIEK. 337 00:16:34,720 --> 00:16:35,720 MUZIEK. 338 00:16:35,720 --> 00:16:36,720 MUZIEK. 339 00:16:37,720 --> 00:16:38,720 MUZIEK. 340 00:16:39,720 --> 00:16:40,720 MUZIEK. 341 00:16:41,720 --> 00:16:42,720 MUZIEK. 342 00:16:42,720 --> 00:16:43,720 MUZIEK. 343 00:16:43,720 --> 00:16:44,720 MUZIEK. 344 00:16:44,720 --> 00:16:45,720 MUZIEK. 345 00:16:45,720 --> 00:16:46,720 MUZIEK. 346 00:16:46,720 --> 00:16:47,720 MUZIEK. 347 00:16:48,720 --> 00:16:49,720 MUZIEK. 348 00:16:49,720 --> 00:16:50,720 MUZIEK. 349 00:16:50,720 --> 00:16:51,720 MUZIEK. 350 00:16:51,720 --> 00:16:52,720 MUZIEK. 351 00:16:52,720 --> 00:16:53,720 MUZIEK. 352 00:16:53,720 --> 00:16:54,720 MUZIEK. 353 00:16:54,720 --> 00:16:55,720 MUZIEK. 354 00:16:55,720 --> 00:16:56,720 MUZIEK. 355 00:16:56,720 --> 00:16:57,920 MUZIEK. 356 00:16:57,920 --> 00:16:59,120 MUZIEK. 357 00:16:59,120 --> 00:17:00,280 MUZIEK. 358 00:17:00,280 --> 00:17:01,520 MUZIEK. 359 00:17:01,520 --> 00:17:02,720 MUZIEK. 360 00:17:02,720 --> 00:17:03,920 MUZIEK. 361 00:17:03,920 --> 00:17:05,120 MUZIEK. 362 00:17:05,120 --> 00:17:06,320 MUZIEK. 363 00:17:06,320 --> 00:17:07,520 MUZIEK. 364 00:17:07,520 --> 00:17:08,720 MUZIEK. 365 00:17:08,720 --> 00:17:09,920 MUZIEK. 366 00:17:09,920 --> 00:17:11,120 MUZIEK. 367 00:17:11,120 --> 00:17:12,320 MUZIEK. 368 00:17:12,320 --> 00:17:13,520 MUZIEK. 369 00:17:13,520 --> 00:17:14,720 MUZIEK. 370 00:17:14,720 --> 00:17:15,920 MUZIEK. 371 00:17:15,920 --> 00:17:17,120 MUZIEK. 372 00:17:17,120 --> 00:17:18,320 MUZIEK. 373 00:17:18,320 --> 00:17:19,520 MUZIEK. 374 00:17:19,520 --> 00:17:20,720 MUZIEK. 375 00:17:20,720 --> 00:17:21,920 MUZIEK. 376 00:17:21,920 --> 00:17:23,120 MUZIEK. 377 00:17:23,120 --> 00:17:24,320 MUZIEK. 378 00:17:24,520 --> 00:17:25,520 MUZIEK. 379 00:17:25,520 --> 00:17:26,720 MUZIEK. 380 00:17:26,720 --> 00:17:27,920 MUZIEK. 381 00:17:27,920 --> 00:17:29,120 MUZIEK. 382 00:17:29,120 --> 00:17:30,320 MUZIEK. 383 00:17:30,320 --> 00:17:31,520 MUZIEK. 384 00:17:31,520 --> 00:17:32,720 MUZIEK. 385 00:17:32,720 --> 00:17:33,920 MUZIEK. 386 00:17:33,920 --> 00:17:35,120 MUZIEK. 387 00:17:35,120 --> 00:17:36,320 MUZIEK. 388 00:17:36,320 --> 00:17:37,520 MUZIEK. 389 00:17:37,520 --> 00:17:38,720 MUZIEK. 390 00:17:38,720 --> 00:17:39,920 MUZIEK. 391 00:17:39,920 --> 00:17:41,120 MUZIEK. 392 00:17:41,120 --> 00:17:42,320 MUZIEK. 393 00:17:42,320 --> 00:17:43,520 MUZIEK. 394 00:17:43,520 --> 00:17:44,720 MUZIEK. 395 00:17:44,720 --> 00:17:45,920 MUZIEK. 396 00:17:45,920 --> 00:17:47,120 MUZIEK. 397 00:17:47,120 --> 00:17:48,320 MUZIEK. 398 00:17:48,320 --> 00:17:49,520 MUZIEK. 399 00:17:49,520 --> 00:17:50,720 MUZIEK. 400 00:17:50,720 --> 00:17:51,920 MUZIEK. 401 00:17:51,920 --> 00:17:53,120 MUZIEK. 402 00:17:53,320 --> 00:17:54,320 MUZIEK. 403 00:17:54,320 --> 00:17:55,520 MUZIEK. 404 00:17:55,520 --> 00:17:56,720 MUZIEK. 405 00:17:56,720 --> 00:17:57,920 MUZIEK. 406 00:17:57,920 --> 00:17:59,120 MUZIEK. 407 00:17:59,120 --> 00:18:00,320 MUZIEK. 408 00:18:00,320 --> 00:18:01,520 MUZIEK. 409 00:18:01,520 --> 00:18:02,720 MUZIEK. 410 00:18:02,720 --> 00:18:04,120 MUZIEK. 411 00:18:04,120 --> 00:18:05,320 MUZIEK. 412 00:18:05,320 --> 00:18:06,520 MUZIEK. 413 00:18:06,520 --> 00:18:07,720 MUZIEK. 414 00:18:07,720 --> 00:18:08,920 MUZIEK. 415 00:18:08,920 --> 00:18:10,120 MUZIEK. 416 00:18:10,120 --> 00:18:11,320 MUZIEK. 417 00:18:11,320 --> 00:18:12,520 MUZIEK. 418 00:18:12,520 --> 00:18:13,720 MUZIEK. 419 00:18:13,720 --> 00:18:14,920 MUZIEK. 420 00:18:14,920 --> 00:18:16,120 MUZIEK. 421 00:18:16,120 --> 00:18:17,320 MUZIEK. 422 00:18:17,320 --> 00:18:18,520 MUZIEK. 423 00:18:18,520 --> 00:18:19,720 MUZIEK. 424 00:18:19,720 --> 00:18:20,920 MUZIEK. 425 00:18:20,920 --> 00:18:22,120 MUZIEK. 426 00:18:22,320 --> 00:18:23,320 MUZIEK. 427 00:18:23,320 --> 00:18:24,520 Ik had geen chip. 428 00:18:24,520 --> 00:18:26,480 Dat kon toen nog. 429 00:18:26,480 --> 00:18:29,640 En mijn vader? 430 00:18:29,640 --> 00:18:43,080 Ik heb ook heel vaak aan jou gedacht. 431 00:18:43,080 --> 00:18:51,320 Waarom heb je mij nooit iets laten weten? 432 00:18:52,320 --> 00:18:55,320 Omdat ik wist dat je goed terecht was gekomen. 433 00:18:55,320 --> 00:19:00,280 Waarom nu van ineens? 434 00:19:00,280 --> 00:19:04,320 Omdat je me nu nodig hebt. 435 00:19:04,320 --> 00:19:11,720 En mijn familie? Weten zij dat ik hier ben? 436 00:19:11,720 --> 00:19:17,320 Wij zijn geschapen als mens en niet als dier 437 00:19:17,320 --> 00:19:20,280 en horen ons daarnaar te gedragen. 438 00:19:20,280 --> 00:19:25,280 Zelfbeheersing en controle over mijn emoties 439 00:19:25,280 --> 00:19:29,480 dragen bij tot een geweldloze samenleving. 440 00:19:29,480 --> 00:19:31,680 Heel goed, Michiel. 441 00:19:31,680 --> 00:19:34,880 Dus de controle over mijn emoties. 442 00:19:34,880 --> 00:19:37,080 Heel belangrijk. Ja? 443 00:19:37,080 --> 00:19:38,280 Gelofte twaalf. 444 00:19:38,280 --> 00:19:40,480 Mats. 445 00:19:40,480 --> 00:19:41,680 Opletten, Mats. 446 00:19:41,680 --> 00:19:42,880 Gelofte twaalf. 447 00:19:47,280 --> 00:19:51,280 Ik zal mijn naasten... 448 00:19:51,280 --> 00:19:55,480 Ik zal mijn naasten behoeden voor fouten 449 00:19:55,480 --> 00:20:00,680 en Arcadia voor de fouten van mijn naasten. 450 00:20:00,680 --> 00:20:04,880 En wij weten wat dat betekent. 451 00:20:04,880 --> 00:20:09,080 Kijk, als jij iemand kent 452 00:20:09,080 --> 00:20:14,280 en jij weet dat hij van plan is om iets fouten te doen, 453 00:20:14,480 --> 00:20:17,480 dan ga je die persoon daarop aanspreken. 454 00:20:17,480 --> 00:20:19,680 En als hij dat nog altijd oorzet, 455 00:20:19,680 --> 00:20:23,880 dan is het jouw plicht om het schild in te lichten. 456 00:20:23,880 --> 00:20:27,080 Ja? 457 00:20:27,080 --> 00:20:30,280 Goed. 458 00:20:30,280 --> 00:20:32,480 Gelofte dertien. Mats. 459 00:20:32,480 --> 00:20:36,480 Maar Mats, zo gaat dat niet. 460 00:20:36,480 --> 00:20:38,680 Wil jij slagen voor je volwording? 461 00:20:38,680 --> 00:20:39,880 Ja of nee? 462 00:20:39,880 --> 00:20:42,080 Ja? 463 00:20:44,280 --> 00:20:45,280 Lisa. 464 00:20:45,280 --> 00:20:47,880 Hartwerk en succes zijn goede vrienden. 465 00:20:47,880 --> 00:20:50,080 Het is aan mij om beide de hand te rijken. 466 00:20:50,080 --> 00:20:51,280 Heel goed, Lisa. 467 00:20:51,280 --> 00:20:54,480 Maar jij gaat nog een dienst worden, dus. 468 00:20:54,480 --> 00:20:58,080 Jongens, de vocht. 469 00:20:58,080 --> 00:20:59,280 Mats. 470 00:20:59,280 --> 00:21:01,280 (GELUID VAN VLUIT) 471 00:21:01,480 --> 00:21:03,480 (GELUID VAN VLUIT) 472 00:21:03,480 --> 00:21:24,680 (GELUID VAN VLUIT) 473 00:21:25,680 --> 00:21:27,680 (GELUID VAN VLUIT) 474 00:21:27,680 --> 00:21:47,480 We moeten je aan ergens veilig krijgen. 475 00:21:47,480 --> 00:21:50,880 (GELUID VAN VLUIT) 476 00:21:50,880 --> 00:21:52,880 (GELUID VAN VLUIT) 477 00:21:52,880 --> 00:22:00,880 Mevrouw de Vocht, dit is Mats Ivans. 478 00:22:00,880 --> 00:22:06,080 Dag, Mats. 479 00:22:06,080 --> 00:22:07,280 Dag. 480 00:22:07,280 --> 00:22:09,480 Dag, mevrouw de Vocht. 481 00:22:09,480 --> 00:22:16,680 Hmm. 482 00:22:16,680 --> 00:22:19,880 Dus jij legt binnenkort je gelofte af. 483 00:22:20,880 --> 00:22:22,880 Jawel, mevrouw. 484 00:22:22,880 --> 00:22:25,080 Hij heeft nog een beetje oefening nodig. 485 00:22:25,080 --> 00:22:31,280 Flinke best doen. 486 00:22:31,280 --> 00:22:36,480 Er staat jou een groot avontuur te wachten. 487 00:22:36,480 --> 00:22:40,080 (GELUID VAN VLUIT) 488 00:22:40,280 --> 00:22:42,280 (GELUID VAN VLUIT) 489 00:22:42,280 --> 00:22:48,880 (GELUID VAN VLUIT) 490 00:22:48,880 --> 00:22:59,880 Ja. 491 00:22:59,880 --> 00:23:02,080 Ja. 492 00:23:02,080 --> 00:23:04,280 (GELUID VAN VLUIT) 493 00:23:04,280 --> 00:23:06,280 (GELUID VAN VLUIT) 494 00:23:06,280 --> 00:23:27,080 Waarom is de wagen nog niet voorgereden? 495 00:23:27,080 --> 00:23:28,680 Mevrouw wil dat ze hier blijft. 496 00:23:28,680 --> 00:23:31,080 O ja? Dat beslist ik nog altijd zelf. 497 00:23:31,080 --> 00:23:33,280 Zorg dat ze hem nu voorrijden. 498 00:23:33,280 --> 00:23:35,280 (GELUID VAN VLUIT) 499 00:23:35,280 --> 00:23:39,880 Dan houd ik hem zelf. 500 00:23:39,880 --> 00:23:44,280 Ik mag toch nog wel gaan werken, zeker? 501 00:23:44,280 --> 00:23:46,480 Het is spijt, meneer. 502 00:23:46,480 --> 00:23:49,080 Alsjeblieft. 503 00:24:01,680 --> 00:24:04,680 Simon. Simon. Blijf erbij, ja. 504 00:24:04,680 --> 00:24:15,680 Al die vreselijke moorden. 505 00:24:15,680 --> 00:24:17,880 Eerst het ziekenhuis. 506 00:24:17,880 --> 00:24:20,080 En nu bij een regulator thuis. 507 00:24:20,080 --> 00:24:22,880 O ja, maar natuurlijk allemaal het werk van de ontrouwen. 508 00:24:22,880 --> 00:24:25,080 Maar hoe kunnen die nu moorden bij een regulator 509 00:24:25,080 --> 00:24:27,280 als ze er allemaal zijn uitgezet? 510 00:24:27,280 --> 00:24:30,480 Ik eis verantwoording. 511 00:24:30,680 --> 00:24:32,680 Van de vocht en van het vizier. 512 00:24:32,680 --> 00:24:36,480 Wanneer komen ze eindelijk met antwoorden? 513 00:24:36,480 --> 00:24:44,280 Mevrouw de Vocht. 514 00:24:44,280 --> 00:24:46,480 Hartelijk welkom. 515 00:24:46,480 --> 00:24:48,680 We hadden het net over u. - Ja. 516 00:24:48,680 --> 00:24:53,280 Heren dames, bestuurders. 517 00:24:53,280 --> 00:24:55,480 Ik ben zelf ook maar net op de hoogte gebracht. 518 00:24:55,480 --> 00:24:58,680 En ik ben geschokt, net als jullie. 519 00:24:59,680 --> 00:25:01,680 Maar ik heb ook al wat inlichtingen ingewonnen. 520 00:25:01,680 --> 00:25:03,880 Eerst en vooral de dader. 521 00:25:03,880 --> 00:25:08,080 De man die jullie daar zien 522 00:25:08,080 --> 00:25:10,280 is inderdaad lid van het vizier. 523 00:25:10,280 --> 00:25:14,480 Hij wordt op dit moment gearresteerd en naar hier gebracht. 524 00:25:14,480 --> 00:25:16,680 U zal hem spoedig kunnen ondervragen. 525 00:25:16,680 --> 00:25:20,880 Die man had alleen maar een mes vast. 526 00:25:20,880 --> 00:25:23,080 Die man is het brein niet, hè? 527 00:25:23,080 --> 00:25:25,280 Zijn leidinggevende. 528 00:25:25,280 --> 00:25:28,480 Hoofdrevisor Baucus. Wanneer kunnen we hem spreken? 529 00:25:28,680 --> 00:25:30,680 Hoofdrevisor Klaas Baucus 530 00:25:30,680 --> 00:25:32,880 leidt op dit moment een zoektocht 531 00:25:32,880 --> 00:25:35,080 naar een voortvluchtige ontrouwer. 532 00:25:35,080 --> 00:25:37,280 Maar ook hij zal verantwoording komen afleggen. 533 00:25:37,280 --> 00:25:39,480 En geloof me. 534 00:25:39,480 --> 00:25:41,680 U bent niet de enige met vragen over zijn betrokkenheid. 535 00:25:41,680 --> 00:25:54,680 Kato Christijans. Waar is ze? 536 00:25:54,680 --> 00:25:56,880 Zoek het uit. 537 00:25:57,080 --> 00:25:59,080 Anna Jans. We hebben haar. 538 00:25:59,080 --> 00:26:01,280 Hier vlakbij. 539 00:26:01,480 --> 00:26:03,480 MUZIEK 540 00:26:03,480 --> 00:26:05,480 MUZIEK 541 00:26:06,480 --> 00:26:08,480 MUZIEK 542 00:26:08,480 --> 00:26:10,480 MUZIEK 543 00:26:36,680 --> 00:26:40,680 Bent u Mart Volkers, zoon van Rikus Volkers en Mayon Willems? 544 00:26:40,680 --> 00:26:45,880 Dat klopt, mevrouw. 545 00:26:45,880 --> 00:26:50,080 Simon. 546 00:26:50,080 --> 00:26:52,280 Blijf erbij, ja. 547 00:26:52,280 --> 00:27:01,480 Meneer Volkers, bent u dat op die beelden? 548 00:27:04,680 --> 00:27:06,680 Luid op, graag. We moeten het u allemaal horen zeggen. 549 00:27:06,680 --> 00:27:11,880 Dat ben ik. 550 00:27:11,880 --> 00:27:14,080 Dus u heeft die moorden uitgevoerd? 551 00:27:14,080 --> 00:27:19,280 Meneer Volkers. 552 00:27:19,280 --> 00:27:21,480 U werkt voor het vizier? 553 00:27:21,480 --> 00:27:27,680 Luid op, graag. 554 00:27:27,680 --> 00:27:30,880 Ik werk voor het vizier. 555 00:27:30,880 --> 00:27:33,080 En die moorden in het ziekenhuis, ook uw werk? 556 00:27:33,080 --> 00:27:35,080 Ja, hee Philips. 557 00:27:35,080 --> 00:27:38,280 Was dat in opdracht van Glo Philips? 558 00:27:38,280 --> 00:27:41,480 Wie? 559 00:27:41,480 --> 00:27:43,680 Was dat in opdracht van Glo Philips? 560 00:27:43,680 --> 00:27:47,280 Nee. 561 00:27:47,280 --> 00:27:50,480 Zie je wel, Glo had er niks mee te maken. 562 00:27:50,480 --> 00:27:52,680 Je hebt mijn kind van mij afgepakt. 563 00:27:52,680 --> 00:27:55,880 Jack, misschien moeten we ons beperken tot de zaak die voor ligt. 564 00:27:55,880 --> 00:27:58,080 Wie heeft u die opdracht gegeven? 565 00:28:01,080 --> 00:28:05,080 Meneer Volkers, van wie kreeg u de opdracht voor die gruwelijke moorden? 566 00:28:05,080 --> 00:28:07,280 Van wie? 567 00:28:07,280 --> 00:28:10,480 Meneer Volkers, kent u gelofte twee nog? 568 00:28:10,480 --> 00:28:16,080 Doe maar. 569 00:28:16,080 --> 00:28:20,280 Ik ben steeds eerlijke en oprecht. 570 00:28:20,280 --> 00:28:22,480 De waarheid is mijn gids. 571 00:28:22,480 --> 00:28:24,680 Ja. 572 00:28:24,680 --> 00:28:26,880 De waarheid. 573 00:28:26,880 --> 00:28:29,080 Doe maar. 574 00:28:29,280 --> 00:28:31,280 De waarheid. 575 00:28:31,280 --> 00:28:38,480 Mijn opdracht heb ik gekregen van hoofdrevisor Baukers, mevrouw. 576 00:28:38,480 --> 00:28:40,680 Wat een schande! 577 00:28:40,680 --> 00:28:42,880 Mevrouw de Volgers, waar is hij? 578 00:28:42,880 --> 00:28:45,080 We moeten hem spreken, nu! 579 00:28:45,080 --> 00:28:47,280 Nu al met hem! 580 00:28:47,280 --> 00:28:51,280 MUZIEK 581 00:29:14,480 --> 00:29:17,480 Ik ben de persoonlijke chef. 582 00:29:17,480 --> 00:29:35,680 Het is goed. 583 00:29:35,680 --> 00:29:40,480 Ik ben blij. 584 00:29:40,480 --> 00:29:42,680 Dat ik dit voor haar kan doen. 585 00:29:43,680 --> 00:29:45,680 Voor Akaria. 586 00:29:45,680 --> 00:29:49,880 Ze gaat het. 587 00:29:49,880 --> 00:29:54,080 MUZIEK 588 00:29:55,080 --> 00:29:59,080 MUZIEK 589 00:29:59,080 --> 00:30:03,080 MUZIEK 590 00:30:03,080 --> 00:30:07,080 MUZIEK 591 00:30:07,080 --> 00:30:11,080 MUZIEK 592 00:30:11,080 --> 00:30:15,080 MUZIEK 593 00:30:15,080 --> 00:30:19,080 MUZIEK 594 00:30:19,080 --> 00:30:29,280 MUZIEK 595 00:30:29,280 --> 00:30:33,280 MUZIEK 596 00:30:33,280 --> 00:30:49,480 Hugo, je gaat te snel. 597 00:30:49,480 --> 00:30:51,680 Krijg ik te snel? 598 00:30:51,680 --> 00:30:53,880 Of ben jij oud aan het worden? 599 00:30:53,880 --> 00:30:56,080 Dux. 600 00:30:56,280 --> 00:30:59,280 Get it. 601 00:30:59,280 --> 00:31:04,480 Die zijn onderweg naar de nederzetting. 602 00:31:04,480 --> 00:31:09,680 We moeten ze waarschuwen. 603 00:31:09,680 --> 00:31:13,880 Daarvoor is het te laat, Ax. 604 00:31:13,880 --> 00:31:16,080 Kom, nabbel. 605 00:31:17,080 --> 00:31:21,080 MUZIEK 606 00:31:21,080 --> 00:31:25,080 MUZIEK 607 00:31:25,080 --> 00:31:49,080 Sorry dat ik zo laat nog aanbel. 608 00:31:49,280 --> 00:31:51,280 Dat was die vrouw van het pakje. 609 00:31:51,280 --> 00:31:53,480 Zou u ons alsjeblieft kunnen helpen? 610 00:31:53,480 --> 00:31:55,680 Mama, wat is zij van het opsporingsbericht? 611 00:31:55,680 --> 00:31:59,880 Alsjeblieft. 612 00:31:59,880 --> 00:32:02,080 Jullie moeten ons helpen. 613 00:32:02,080 --> 00:32:04,280 Ze wordt gezocht. 614 00:32:04,280 --> 00:32:06,480 Jouw man is er ook in het buitengebied? 615 00:32:06,480 --> 00:32:08,680 Mama, kom op. 616 00:32:08,680 --> 00:32:10,880 Als je ooit nog iets van hem wil horen of niet, Millie kan... 617 00:32:10,880 --> 00:32:13,080 Een hond houden! 618 00:32:13,080 --> 00:32:15,280 Damina, alsjeblieft, laat hem even. 619 00:32:15,280 --> 00:32:17,480 Dat lijkt op de vader. 620 00:32:17,680 --> 00:32:19,680 Hoe is het met hem? 621 00:32:19,680 --> 00:32:25,880 Goed. 622 00:32:25,880 --> 00:32:28,080 Hij wacht op bericht van jullie. 623 00:32:28,080 --> 00:32:36,280 Ik weet dat jullie mij helpen en ik wil jou ook echt helpen, maar... 624 00:32:36,280 --> 00:32:42,480 Oké, blijf weg van de ramen. 625 00:32:42,480 --> 00:32:44,680 Gele wij, de buren... 626 00:32:44,880 --> 00:32:47,880 Niemand zal merken dat ik hier ben. Beloof het. 627 00:32:47,880 --> 00:32:50,080 Dank u wel. 628 00:32:50,080 --> 00:32:52,280 Dank u. 629 00:32:52,280 --> 00:32:54,480 Waar blijft Baukens eigenlijk? 630 00:32:54,480 --> 00:32:56,680 Hoe lang krijgt hij nog om zijn sporen uit te wisselen? 631 00:32:57,680 --> 00:32:59,680 Klaas Baukens is overleden. 632 00:32:59,680 --> 00:33:01,880 Wat? 633 00:33:01,880 --> 00:33:04,080 Wat? 634 00:33:04,080 --> 00:33:06,280 Klaas Baukens is overleden. 635 00:33:06,280 --> 00:33:08,480 Wat? 636 00:33:08,480 --> 00:33:10,680 Klaas Baukens is overleden. 637 00:33:10,680 --> 00:33:12,880 Wat? 638 00:33:12,880 --> 00:33:15,080 Klaas Baukens is overleden. 639 00:33:15,080 --> 00:33:17,280 Klaas Baukens is overleden. 640 00:33:17,280 --> 00:33:19,480 Klaas Baukens is overleden. 641 00:33:19,480 --> 00:33:21,680 Klaas Baukens is overleden. 642 00:33:21,680 --> 00:33:23,880 Klaas Baukens is overleden. 643 00:33:23,880 --> 00:33:26,080 Klaas Baukens is overleden. 644 00:33:26,280 --> 00:33:28,280 Wat? 645 00:33:28,280 --> 00:33:30,480 De hoofdrevisor is overleden. 646 00:33:30,480 --> 00:33:35,680 Hèm was net gemeld dat Mart Volkens tegen hem had getuigd... 647 00:33:35,680 --> 00:33:38,880 en dat hij hier verwacht werd om zich te verantwoorden. 648 00:33:38,880 --> 00:33:45,080 Toen is hij van een gebouw gesprongen. 649 00:33:45,080 --> 00:33:52,280 De hoofdrevisor moet gevoeld hebben dat het net zich rond hem sloot. 650 00:33:52,280 --> 00:33:54,280 Ho ho ho. 651 00:33:54,280 --> 00:33:56,480 Ho ho ho. 652 00:33:56,480 --> 00:33:58,680 Ho ho ho. 653 00:33:58,680 --> 00:34:00,880 Ho ho ho. 654 00:34:00,880 --> 00:34:03,080 Mooi. 655 00:34:03,080 --> 00:34:05,280 Mooi. 656 00:34:05,280 --> 00:34:07,480 Einde verhaal. -Nee, Sjaak. 657 00:34:07,480 --> 00:34:09,680 Zo makkelijk kom ik er niet van af. 658 00:34:09,680 --> 00:34:11,880 Ik heb jullie iets op te bichten. 659 00:34:11,880 --> 00:34:17,080 Ik weet dat ik de laatste dagen geen al te beste beurt heb gemaakt. 660 00:34:17,080 --> 00:34:19,280 Ik weet dat ik de laatste dagen geen al te beste beurt heb gemaakt. 661 00:34:19,280 --> 00:34:21,480 Ik weet dat ik de laatste dagen geen al te beste beurt heb gemaakt. 662 00:34:21,680 --> 00:34:23,680 Er werden beschuldigingen tegen mij geuit. 663 00:34:23,680 --> 00:34:25,880 Er werden beschuldigingen tegen mij geuit. 664 00:34:25,880 --> 00:34:28,080 En ik reageerde nogal defensief. 665 00:34:28,080 --> 00:34:30,280 Maar ik weet dat ik niets te maken heb met de aanslag in de koepel. 666 00:34:30,280 --> 00:34:32,480 Maar ik weet dat ik niets te maken heb met de aanslag in de koepel. 667 00:34:32,480 --> 00:34:34,680 Ik weet dat ik niets te maken heb met al die groelijke moorden. 668 00:34:34,680 --> 00:34:36,880 Ik weet dat ik niets te maken heb met al die groelijke moorden. 669 00:34:36,880 --> 00:34:39,080 Want waar zijn de bewijzen van mijn betrokkenheid? 670 00:34:39,080 --> 00:34:41,280 Want waar zijn de bewijzen van mijn betrokkenheid? 671 00:34:41,280 --> 00:34:43,480 Ik weet dat ik de perceptie tegen mij heb. 672 00:34:43,480 --> 00:34:45,680 Ik weet dat ik de perceptie tegen mij heb. 673 00:34:45,680 --> 00:34:47,880 Omdat ik de hoofdrevisor zo lang verdedigd heb. 674 00:34:48,080 --> 00:34:52,080 Omdat ik de hoofdrevisor zo lang verdedigd heb. 675 00:34:52,080 --> 00:34:54,280 Maar jullie zullen geen bewijzen vinden van mijn betrokkenheid. 676 00:34:54,280 --> 00:34:56,480 Niet omdat ze verstopt zijn. 677 00:34:56,480 --> 00:34:58,680 Maar gewoon. 678 00:34:58,680 --> 00:35:00,880 Omdat ze er niet zijn. 679 00:35:00,880 --> 00:35:05,080 Weten jullie wat mij aan het twijfel heeft gebracht? 680 00:35:16,280 --> 00:35:18,280 Een man. 681 00:35:18,280 --> 00:35:20,480 Regulator Marco Simons. 682 00:35:20,480 --> 00:35:24,680 Hij heeft zich in deze zaak vastgebeten. 683 00:35:24,680 --> 00:35:26,880 Hij heeft zich in deze zaak vastgebeten. 684 00:35:26,880 --> 00:35:29,080 En ik vroeg me af, wie is deze man? 685 00:35:29,080 --> 00:35:31,280 En ik vroeg me af, wie is deze man? 686 00:35:31,280 --> 00:35:33,480 Dat hij zich zo inspant om alles waar hij voor gewerkt heeft kapot te maken. 687 00:35:33,480 --> 00:35:35,680 Dat hij zich zo inspant om alles waar hij voor gewerkt heeft kapot te maken. 688 00:35:35,680 --> 00:35:37,880 Ik heb z'n dossier ingekeken en daarin is geen smet te vinden. 689 00:35:37,880 --> 00:35:39,880 Ik heb z'n dossier ingekeken en daarin is geen smet te vinden. 690 00:35:39,880 --> 00:35:42,080 Regulator Marco Simons is een voorbeeld voor de natie. 691 00:35:42,080 --> 00:35:44,080 Regulator Marco Simons is een voorbeeld voor de natie. 692 00:35:44,280 --> 00:35:46,280 Regulator Marco Simons is een voorbeeld voor de natie. 693 00:35:46,280 --> 00:35:48,480 En het zet hem aan het denken, kijk, ik ben geen moordenaar. 694 00:35:48,480 --> 00:35:50,680 En het zet hem aan het denken, kijk, ik ben geen moordenaar. 695 00:35:50,680 --> 00:35:52,880 Jullie kennen mij afkeer voor geweld. 696 00:35:52,880 --> 00:35:55,080 Jullie kennen mij afkeer voor geweld. 697 00:35:55,080 --> 00:35:57,280 Maar misschien ben ik niet helemaal onschuldig. 698 00:35:57,280 --> 00:35:59,480 Maar misschien ben ik niet helemaal onschuldig. 699 00:35:59,480 --> 00:36:01,680 Misschien ben ik nalaten geweest. 700 00:36:01,680 --> 00:36:03,880 Misschien ben ik nalaten geweest. 701 00:36:03,880 --> 00:36:06,080 En heb ik zo onze natie in de steek gelaten. 702 00:36:06,080 --> 00:36:08,280 En heb ik zo onze natie in de steek gelaten. 703 00:36:08,280 --> 00:36:10,480 Dus Klaas Balkus heeft alles helemaal op z'n eentje gedaan. 704 00:36:10,480 --> 00:36:12,680 Dus Klaas Balkus heeft alles helemaal op z'n eentje gedaan. 705 00:36:12,880 --> 00:36:14,880 Dus Klaas Balkus heeft alles helemaal op z'n eentje gedaan. 706 00:36:14,880 --> 00:36:17,080 Dus Klaas Balkus heeft alles helemaal op z'n eentje gedaan. 707 00:36:17,080 --> 00:36:19,280 Dus Klaas Balkus heeft alles helemaal op z'n eentje gedaan. 708 00:36:19,280 --> 00:36:21,480 Dus Klaas Balkus heeft alles helemaal op z'n eentje gedaan. 709 00:36:21,480 --> 00:36:23,680 Dus Klaas Balkus heeft alles helemaal op z'n eentje gedaan. 710 00:36:23,680 --> 00:36:25,880 Dus Klaas Balkus heeft alles helemaal op z'n eentje gedaan. 711 00:36:25,880 --> 00:36:28,080 Dus Klaas Balkus heeft alles helemaal op z'n eentje gedaan. 712 00:36:28,080 --> 00:36:30,280 Dus Klaas Balkus heeft alles helemaal op z'n eentje gedaan. 713 00:36:30,280 --> 00:36:32,480 Dus Klaas Balkus heeft alles helemaal op z'n eentje gedaan. 714 00:36:32,480 --> 00:36:34,680 Dus Klaas Balkus heeft alles helemaal op z'n eentje gedaan. 715 00:36:34,680 --> 00:36:36,880 Dus Klaas Balkus heeft alles helemaal op z'n eentje gedaan. 716 00:36:36,880 --> 00:36:38,880 Over Arcadia, over mij. 717 00:36:38,880 --> 00:36:40,080 Ja. 718 00:36:40,080 --> 00:36:48,080 Als ik fout heb gemaakt... 719 00:36:48,080 --> 00:36:51,080 dan beloof ik dat ik die zou recht zetten. 720 00:36:51,080 --> 00:36:53,280 Ik wil mijn laatste angst termijn... 721 00:36:53,280 --> 00:36:56,480 op een waardige manier afsluiten. 722 00:36:56,480 --> 00:37:00,680 Dus alles moet onderzocht worden. 723 00:37:00,680 --> 00:37:02,880 Tot op het bod. 724 00:37:02,880 --> 00:37:06,280 Heren, dames, bestuurders... 725 00:37:06,480 --> 00:37:08,480 wij hebben nu... 726 00:37:08,480 --> 00:37:10,680 een nieuwe hoofdrevisor nodig. 727 00:37:10,680 --> 00:37:14,880 En dit keer iemand die wij allemaal kunnen vertrouwen. 728 00:37:14,880 --> 00:37:21,080 En wie beter... 729 00:37:21,080 --> 00:37:23,280 dan de man die altijd de waarheid voor ogen hield. 730 00:37:23,280 --> 00:37:28,480 Die bereid was zijn eigen leven op te offeren daarvoor. 731 00:37:28,480 --> 00:37:30,680 Die bereid was zijn eigen leven op te offeren daarvoor. 732 00:37:30,680 --> 00:37:32,880 Wie beter dan regulator Marco Simons... 733 00:37:32,880 --> 00:37:35,080 Wie beter dan regulator Marco Simons... 734 00:37:35,280 --> 00:37:37,280 om die taak op zich te nemen. 735 00:37:38,280 --> 00:37:40,280 (applaus) 736 00:37:41,280 --> 00:37:43,280 (applaus) 737 00:38:08,880 --> 00:38:10,880 Waar gaan we naar toe? 738 00:38:10,880 --> 00:38:16,080 We kunnen hier beter een beetje blijven. 739 00:38:16,080 --> 00:38:19,280 Als Milly terugkomt. 740 00:38:19,280 --> 00:38:21,480 Komt niet terug. 741 00:38:21,480 --> 00:38:23,680 Maar hier is het ook niet veilig. 742 00:38:23,680 --> 00:38:25,880 Ja, waar is het hier wel veilig, Dax? 743 00:38:25,880 --> 00:38:30,080 Hugo, die vindt wel iets. 744 00:38:30,080 --> 00:38:32,080 Ja. 745 00:38:32,080 --> 00:38:46,280 Idioten. 746 00:38:46,280 --> 00:38:52,480 Is dat onveilig? 747 00:38:52,680 --> 00:38:54,680 (zucht) 748 00:38:54,680 --> 00:39:06,880 Kom, de avond dekken. 749 00:39:06,880 --> 00:39:09,080 Ik? En die parasiet? Die moet niets doen. 750 00:39:09,080 --> 00:39:11,280 Tamina. -Ik doe het wel. 751 00:39:11,280 --> 00:39:13,480 Nee. Blijf zitten. 752 00:39:13,480 --> 00:39:17,680 Ik wil niet dat je hier ziet. 753 00:39:17,680 --> 00:39:19,880 Je weet nooit wie er meekijkt. 754 00:39:19,880 --> 00:39:22,080 Waarom? 755 00:39:22,280 --> 00:39:24,280 Ja, dat komt door wat Damian... 756 00:39:24,280 --> 00:39:26,480 Ik bedoel, Dax gedaan heeft. 757 00:39:26,480 --> 00:39:28,680 Wat heeft hij gedaan? 758 00:39:28,680 --> 00:39:30,880 Hij is eruit gezet. 759 00:39:30,880 --> 00:39:33,080 Omdat hij weigerde mensen te deporteren. 760 00:39:33,080 --> 00:39:38,680 Is moedig van hem? 761 00:39:38,680 --> 00:39:40,880 Ja, heel moedig. 762 00:39:40,880 --> 00:39:43,080 Hij deed tenminste iets. 763 00:39:43,080 --> 00:39:45,280 Als je wil, kunnen wij ook iets doen. 764 00:39:45,280 --> 00:39:47,480 Jou aangeven bijvoorbeeld. 765 00:39:47,480 --> 00:39:49,680 Dan krijgen wij een scorebonus. 766 00:39:49,680 --> 00:39:51,880 Tamina, zo zijn wij niet. Ze moet hier weg. 767 00:39:52,080 --> 00:39:54,080 (zucht) 768 00:39:54,080 --> 00:39:58,280 (klopt) 769 00:39:58,280 --> 00:40:02,480 (klopt) 770 00:40:02,480 --> 00:40:04,680 Een pakketje voor mevrouw Mona Routers. 771 00:40:04,680 --> 00:40:08,880 (gekloopt) 772 00:40:08,880 --> 00:40:11,080 Hey. 773 00:40:11,080 --> 00:40:13,280 (gekloopt) 774 00:40:13,280 --> 00:40:15,480 (gekloopt) 775 00:40:15,480 --> 00:40:17,680 (gekloopt) 776 00:40:17,680 --> 00:40:19,880 Hoe is het hier? 777 00:40:20,080 --> 00:40:22,080 (gekloopt) 778 00:40:22,080 --> 00:40:24,280 Zij kan hier echt niet langer blijven. 779 00:40:24,280 --> 00:40:26,480 Maar ik heb echt wat meer tijd nodig. 780 00:40:26,480 --> 00:40:28,680 We moeten haar aangeven, het is onze plicht. 781 00:40:28,680 --> 00:40:30,880 Als we haar nu aangeven, komen we nog mee weg. 782 00:40:30,880 --> 00:40:33,080 Nee. 783 00:40:33,080 --> 00:40:35,280 Mam. 784 00:40:35,280 --> 00:40:37,480 Ik ga niet nog een dochter verliezen. 785 00:40:37,480 --> 00:40:39,680 Nog doe je niets. 786 00:40:39,680 --> 00:40:41,880 Tamina, blijf staan. 787 00:40:41,880 --> 00:40:44,080 Tamina. 788 00:40:44,080 --> 00:40:46,280 Zoek iets om ze vast te binden. 789 00:40:46,280 --> 00:40:48,480 Nu. 790 00:40:48,680 --> 00:40:50,680 (sirene) 791 00:40:50,680 --> 00:41:02,880 Ik wil niet dat je hem dus nog ziet. 792 00:41:02,880 --> 00:41:05,080 Waarom niet? 793 00:41:05,080 --> 00:41:07,280 Hij brengt alleen maar dood. 794 00:41:07,280 --> 00:41:09,480 (gekloopt) 795 00:41:09,480 --> 00:41:11,680 (gekloopt) 796 00:41:11,680 --> 00:41:13,880 (gekloopt) 797 00:41:13,880 --> 00:41:16,080 (gekloopt) 798 00:41:16,080 --> 00:41:18,280 (gekloopt) 799 00:41:18,480 --> 00:41:20,480 Ik heb meer tijd nodig, Iman. 800 00:41:20,480 --> 00:41:22,680 Er is geen tijd meer. 801 00:41:22,680 --> 00:41:36,880 U bent een slimme man. 802 00:41:36,880 --> 00:41:39,080 En ik weet zeker dat u het best zult doen. 803 00:41:39,080 --> 00:41:41,280 Voor Arcadia en voor uzelf. 804 00:41:41,480 --> 00:41:43,480 AFSLUITENDE MUZIEK 805 00:41:44,480 --> 00:41:46,480 TV Gelderland 2020 806 00:41:46,480 --> 00:41:48,480 TV Gelderland 2020 807 00:41:49,480 --> 00:41:53,480 Heb je na deze aflevering vragen of nood aan een gesprek, 808 00:41:53,480 --> 00:41:57,680 contacteer dan de zelfmoordlijn via 1813 of via de website. 52878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.