Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,760
Kass heeft gezien hoe hij hulp heeft gekregen van een paar mannen.
2
00:00:02,760 --> 00:00:04,760
Hij heeft één daarvan later herkend als Klaas Balkus,
3
00:00:04,760 --> 00:00:06,760
maar die andere heeft hij nooit meer gezien.
4
00:00:06,760 --> 00:00:08,640
Een ander.
5
00:00:08,640 --> 00:00:09,640
Kijk, die.
6
00:00:09,640 --> 00:00:12,240
Die.
7
00:00:12,240 --> 00:00:14,240
En die.
8
00:00:14,240 --> 00:00:15,840
Dat zijn allemaal dezelfde.
9
00:00:15,840 --> 00:00:20,480
We zijn op zoek naar informatie over deze man.
10
00:00:20,480 --> 00:00:21,480
Vizier.
11
00:00:21,480 --> 00:00:22,840
Mama.
12
00:00:22,840 --> 00:00:24,160
Dag mijn patatje.
13
00:00:24,160 --> 00:00:25,760
Wanneer kom je naar huis?
14
00:00:25,760 --> 00:00:27,280
Ik moet nog een beetje langer blijven.
15
00:00:27,280 --> 00:00:28,280
Gaat hij nooit stoppen?
16
00:00:29,440 --> 00:00:30,680
Ik doe nog wat gelaagd doen.
17
00:00:30,680 --> 00:00:31,680
In woord houden.
18
00:00:31,680 --> 00:00:36,080
Er zijn een aantal dingen gebeurd op de kazerne die niet hadden mogen gebeuren.
19
00:00:36,080 --> 00:00:38,520
Ik ben er zeker van dat we een regeling kunnen treffen.
20
00:00:38,520 --> 00:00:40,560
Wat is dat?
21
00:00:40,560 --> 00:00:42,120
Een baby.
22
00:00:42,120 --> 00:00:44,640
We gaan haar adopteren.
23
00:00:44,640 --> 00:00:46,840
Wat weet jij over de vader?
24
00:00:46,840 --> 00:00:48,240
Niets.
25
00:00:48,240 --> 00:00:50,240
Lena heeft het nooit over de vader gehad.
26
00:00:50,240 --> 00:00:52,120
Toe wat je moet doen.
27
00:00:52,120 --> 00:00:54,560
En zoek Elsa Marks.
28
00:00:54,560 --> 00:00:56,440
Zij heeft dat filmpje gemaakt.
29
00:00:56,440 --> 00:00:58,600
Marco Simons.
30
00:00:59,360 --> 00:01:01,440
Ik had je alleen iets eerder verwacht.
31
00:01:01,440 --> 00:01:03,040
Tien jaar.
32
00:01:03,040 --> 00:01:04,280
Zo.
33
00:01:04,280 --> 00:01:07,040
Hou je van vrouwen met kort haar?
34
00:01:07,040 --> 00:01:10,040
Wat hoop je zo te leren?
35
00:01:10,040 --> 00:01:11,880
Alles.
36
00:01:11,880 --> 00:01:14,640
We kunnen hem niet voor de rechtbank brengen.
37
00:01:14,640 --> 00:01:16,640
Dan weet iedereen wat hij gedaan heeft.
38
00:01:16,640 --> 00:01:18,960
We houden hem voorlopig gewoon hier.
39
00:01:19,960 --> 00:01:20,960
Lena!
40
00:01:20,960 --> 00:01:21,960
Lena!
41
00:01:21,960 --> 00:01:38,960
Millie, kom.
42
00:01:39,960 --> 00:01:40,960
*gekweeg*
43
00:01:40,960 --> 00:01:41,960
*gekweeg*
44
00:01:42,960 --> 00:01:43,960
*gekweeg*
45
00:01:44,960 --> 00:01:45,960
*gekweeg*
46
00:01:45,960 --> 00:01:46,960
*gekweeg*
47
00:01:46,960 --> 00:01:47,960
*gekweeg*
48
00:01:48,960 --> 00:01:49,960
*gekweeg*
49
00:01:49,960 --> 00:01:50,960
*gekweeg*
50
00:02:17,960 --> 00:02:19,960
Zie je het nu?
51
00:02:19,960 --> 00:02:21,960
Het is hier gevaarlijk.
52
00:02:21,960 --> 00:02:25,960
Snap je nu waarom ik je niet wou helpen?
53
00:02:25,960 --> 00:02:27,960
Het is mijn schuld.
54
00:02:27,960 --> 00:02:31,960
Dat ze dood zijn komt door mij.
55
00:02:31,960 --> 00:02:33,960
Het is niet je schuld.
56
00:02:33,960 --> 00:02:35,960
Stek dat niet weer in mijn kop.
57
00:02:35,960 --> 00:02:42,960
Hey!
58
00:02:42,960 --> 00:02:44,960
Boeho!
59
00:02:44,960 --> 00:02:45,960
Nee!
60
00:02:45,960 --> 00:02:46,960
Niet doen!
61
00:02:47,960 --> 00:02:48,960
Stop ermee!
62
00:02:48,960 --> 00:02:49,960
Stop!
63
00:02:49,960 --> 00:02:55,960
Ik ga die spullen nog niet zomaar laten liggen voor iemand anders.
64
00:02:55,960 --> 00:02:57,960
Die spullen die zijn niet van jou.
65
00:02:58,960 --> 00:02:59,960
*gekweeg*
66
00:02:59,960 --> 00:03:00,960
*gekweeg*
67
00:03:00,960 --> 00:03:01,960
*gekweeg*
68
00:03:01,960 --> 00:03:02,960
*gekweeg*
69
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
*gekweeg*
70
00:03:03,960 --> 00:03:04,960
*gekweeg*
71
00:03:04,960 --> 00:03:05,960
*gekweeg*
72
00:03:05,960 --> 00:03:06,960
*gekweeg*
73
00:03:06,960 --> 00:03:07,960
*gekweeg*
74
00:03:07,960 --> 00:03:08,960
*gekweeg*
75
00:03:08,960 --> 00:03:17,960
*gekweeg*
76
00:03:17,960 --> 00:03:18,960
*gekweeg*
77
00:03:18,960 --> 00:03:19,960
*gekweeg*
78
00:03:19,960 --> 00:03:21,960
*gekweeg*
79
00:03:21,960 --> 00:03:24,960
*gekweeg*
80
00:03:24,960 --> 00:03:26,960
*gekweeg*
81
00:03:26,960 --> 00:03:28,960
*gekweeg*
82
00:03:28,960 --> 00:03:31,960
*gekweeg*
83
00:03:31,960 --> 00:03:33,960
*gekweeg*
84
00:03:33,960 --> 00:03:35,960
*gekweeg*
85
00:03:35,960 --> 00:03:37,960
*gekweeg*
86
00:03:37,960 --> 00:03:39,960
*gekweeg*
87
00:03:39,960 --> 00:03:41,960
*gekweeg*
88
00:03:41,960 --> 00:03:43,960
*gekweeg*
89
00:03:43,960 --> 00:03:45,960
*gekweeg*
90
00:03:45,960 --> 00:03:47,960
*gekweeg*
91
00:03:47,960 --> 00:03:48,960
*gekweeg*
92
00:03:48,960 --> 00:03:50,960
*gekweeg*
93
00:03:50,960 --> 00:03:52,960
*gekweeg*
94
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
*gekweeg*
95
00:03:54,960 --> 00:03:56,960
*gekweeg*
96
00:03:56,960 --> 00:03:58,960
*gekweeg*
97
00:03:58,960 --> 00:04:00,960
*gekweeg*
98
00:04:00,960 --> 00:04:02,960
*gekweeg*
99
00:04:02,960 --> 00:04:04,960
*gekweeg*
100
00:04:04,960 --> 00:04:06,960
*gekweeg*
101
00:04:06,960 --> 00:04:08,960
*gekweeg*
102
00:04:08,960 --> 00:04:10,960
*gekweeg*
103
00:04:10,960 --> 00:04:12,960
*gekweeg*
104
00:04:12,960 --> 00:04:14,960
*gekweeg*
105
00:04:14,960 --> 00:04:16,960
*gekweeg*
106
00:04:16,960 --> 00:04:17,960
*gekweeg*
107
00:04:17,960 --> 00:04:19,960
*gekweeg*
108
00:04:19,960 --> 00:04:21,960
*gekweeg*
109
00:04:21,960 --> 00:04:23,960
*gekweeg*
110
00:04:23,960 --> 00:04:27,960
Zit ik in de problemen regulator?
111
00:04:27,960 --> 00:04:30,960
Zat jij ooit niet in de problemen dan?
112
00:04:30,960 --> 00:04:34,960
Je hebt samengewerkt met Gloof Philips?
113
00:04:34,960 --> 00:04:38,960
Vragen stellen waar je het antwoord over weet?
114
00:04:38,960 --> 00:04:41,960
Je bent niet veel veranderd, Marko.
115
00:04:41,960 --> 00:04:44,960
Je hebt gesproken met Cas Wessels.
116
00:04:45,960 --> 00:04:46,960
Cas verklaart hier...
117
00:04:46,960 --> 00:04:48,960
Je weet wat er op die beelden staat, wat wil je?
118
00:04:48,960 --> 00:04:51,960
Hij heeft toen hoofdrevisor Klaas Bouwkes herkend.
119
00:04:51,960 --> 00:04:54,960
Er was nog een ander man bij.
120
00:04:54,960 --> 00:04:56,960
Heeft hij het met jou over die man gehad?
121
00:04:56,960 --> 00:04:59,960
Ken je een naam, uiterlijke kenmerken, iets?
122
00:04:59,960 --> 00:05:00,960
Cas was nog jong.
123
00:05:00,960 --> 00:05:02,960
Het is al zo lang geleden.
124
00:05:02,960 --> 00:05:04,960
Hij heeft Klaas Bouwkes ook herkend.
125
00:05:04,960 --> 00:05:05,960
Ja, Bouwkes.
126
00:05:05,960 --> 00:05:07,960
Zo'n kop vergeet je niet snel, hè?
127
00:05:07,960 --> 00:05:09,960
Maar wie die andere man is?
128
00:05:09,960 --> 00:05:11,960
Gloof heeft me naar jou toegestuurd.
129
00:05:11,960 --> 00:05:15,960
Glo denkt dat er hier iets te vinden is, maar dit is een doodspoor.
130
00:05:15,960 --> 00:05:17,960
Dat gaat ons nooit de bewijzen opleveren die we nodig hebben.
131
00:05:17,960 --> 00:05:24,960
Er zijn andere manieren om de voogd aan Klaas Bouwkes te straffen voor wat ze gedaan hebben.
132
00:05:24,960 --> 00:05:30,960
Ik ga jou niet nog een keer het probleem hebben op Elsa.
133
00:05:30,960 --> 00:05:35,960
Ik was het bijna vergeten.
134
00:05:35,960 --> 00:05:38,960
Hoe graag jij mij redt.
135
00:05:38,960 --> 00:05:44,960
Hey, is dit zo'n rolletje van die suikervrije snoep in je broek?
136
00:05:44,960 --> 00:05:46,960
Of ben jij gewoon een beetje blij om mij te zien?
137
00:05:46,960 --> 00:05:52,960
Ja.
138
00:05:52,960 --> 00:05:54,960
Juist.
139
00:05:54,960 --> 00:05:57,960
Dat was ik ook bijna vergeten.
140
00:05:57,960 --> 00:06:00,960
Hoe graag jij lacht op mijn geniale grap.
141
00:06:00,960 --> 00:06:05,960
Ik probeer al een hele tijd hoofdrevisor Bouwkes te pakken te krijgen, maar dat lukt niet.
142
00:06:05,960 --> 00:06:10,960
U weet niet toevallig hoe ik hem kan breken.
143
00:06:10,960 --> 00:06:11,960
Nee, ik weet het niet.
144
00:06:11,960 --> 00:06:14,960
Ik weet niet hoe ik hem kan gebruiken.
145
00:06:14,960 --> 00:06:16,960
Ik weet niet hoe ik hem kan gebruiken.
146
00:06:16,960 --> 00:06:18,960
Ik weet het niet hoe ik hem kan gebruiken.
147
00:06:18,960 --> 00:06:20,960
Ik weet het niet hoe ik hem kan gebruiken.
148
00:06:20,960 --> 00:06:22,960
Ik weet het niet hoe ik hem kan gebruiken.
149
00:06:22,960 --> 00:06:24,960
Ik weet het niet hoe ik hem kan gebruiken.
150
00:06:24,960 --> 00:06:26,960
Ik weet het niet hoe ik hem kan gebruiken.
151
00:06:26,960 --> 00:06:28,960
Ik weet het niet hoe ik hem kan gebruiken.
152
00:06:28,960 --> 00:06:30,960
Ik weet het niet hoe ik hem kan gebruiken.
153
00:06:30,960 --> 00:06:33,960
De hoofdrevisor is bezig met een mezondere opdracht.
154
00:06:33,960 --> 00:06:35,960
Meer kan ik daar niet over zeggen.
155
00:06:35,960 --> 00:06:37,960
Misschien kan ik u verder helpen.
156
00:06:37,960 --> 00:06:41,960
Ja, goed.
157
00:06:41,960 --> 00:06:45,960
U weet dat de hoofdrevisor hier een team actief heeft?
158
00:06:45,960 --> 00:06:51,960
Zij moeten korpraal Hendriks volgen om zo het bestaan van een nederzetting te documenteren.
159
00:06:51,960 --> 00:06:55,960
Daar zit ook een ontrouwen, Hannah Jans.
160
00:06:55,960 --> 00:06:59,960
Met die beelden wil de hoofdrevisor korpraal Hendriks ondertruk zetten...
161
00:06:59,960 --> 00:07:02,960
...om te getuigen tegen regulator Marco Simons.
162
00:07:02,960 --> 00:07:05,960
Zij weet dat hij van dit alles op de hoogte is...
163
00:07:05,960 --> 00:07:07,960
...maar dat nooit heeft gerapporteerd.
164
00:07:07,960 --> 00:07:11,960
En dat hij geholpen heeft om Hannah Jans naar buiten te smokkelen.
165
00:07:11,960 --> 00:07:15,960
Wat is nou juist het probleem?
166
00:07:15,960 --> 00:07:18,960
Er is geen probleem.
167
00:07:18,960 --> 00:07:20,960
Waarom wilt u de hoofdrevisor dan zien?
168
00:07:20,960 --> 00:07:23,960
Omdat de hoofdrevisor mij een belofte heeft gedaan...
169
00:07:23,960 --> 00:07:26,960
...en ik wil checken of dat nog in orde is.
170
00:07:26,960 --> 00:07:28,960
En wat was die belofte?
171
00:07:28,960 --> 00:07:34,960
Dat is tussen mij en de hoofdrevisor.
172
00:07:34,960 --> 00:07:36,960
U laat die mannen verder een werk doen.
173
00:07:36,960 --> 00:07:39,960
En vanaf nu rapportert u verder aan mij, commandant.
174
00:07:39,960 --> 00:07:41,960
Goed?
175
00:07:51,960 --> 00:07:53,960
We gaan verder met het plan.
176
00:07:53,960 --> 00:07:56,960
Ik laat iets weten als het zover is.
177
00:07:56,960 --> 00:08:01,960
MUZIEK
178
00:08:01,960 --> 00:08:24,960
Ik weet het, zgad.
179
00:08:24,960 --> 00:08:26,960
Ik weet het.
180
00:08:26,960 --> 00:08:31,960
Zijn we weg?
181
00:08:31,960 --> 00:08:34,960
Naar Dax. Mijn boog ligt daar nog.
182
00:08:34,960 --> 00:08:38,960
Kunnen we hem vertrouwen?
183
00:08:38,960 --> 00:08:42,960
We kunnen hier niet blijven.
184
00:08:42,960 --> 00:08:44,960
We moeten terug.
185
00:08:44,960 --> 00:08:47,960
Kom.
186
00:08:47,960 --> 00:08:50,960
MUZIEK
187
00:08:50,960 --> 00:09:08,960
Wat wou die regulator?
188
00:09:08,960 --> 00:09:11,960
Niks.
189
00:09:11,960 --> 00:09:13,960
Niks?
190
00:09:13,960 --> 00:09:15,960
Wat deed hij hier dan?
191
00:09:16,960 --> 00:09:19,960
Niks om me niet zorgen over te maken.
192
00:09:19,960 --> 00:09:22,960
Sjaak?
193
00:09:22,960 --> 00:09:24,960
Wat staat er daarmee?
194
00:09:24,960 --> 00:09:26,960
Is hij klaar?
195
00:09:26,960 --> 00:09:28,960
Nee, die twijfelt.
196
00:09:28,960 --> 00:09:30,960
Je moet hem overtuigen.
197
00:09:30,960 --> 00:09:32,960
Ja, dat weet ik.
198
00:09:32,960 --> 00:09:35,960
Een aanslag op de vogel, dat kan het begin zijn aan meer.
199
00:09:35,960 --> 00:09:37,960
Denk je?
200
00:09:37,960 --> 00:09:40,960
Al die makke schapen die de hele dag aan een score denken.
201
00:09:40,960 --> 00:09:42,960
Denk je dat die ooit in opstand komen?
202
00:09:42,960 --> 00:09:45,960
Je hoeft maar één iemand te durven. Eén.
203
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
Dan volg de rest.
204
00:09:48,960 --> 00:09:50,960
Dus daarom Sjaak.
205
00:09:50,960 --> 00:09:57,960
Als hij het niet wil, dan heb ik misschien iets anders.
206
00:09:57,960 --> 00:09:59,960
Wat dan?
207
00:09:59,960 --> 00:10:03,960
Ik ga je nog wel zien.
208
00:10:14,960 --> 00:10:17,960
Leus, weet jij waar de douchekop is?
209
00:10:17,960 --> 00:10:22,960
Leus?
210
00:10:22,960 --> 00:10:25,960
De douchekop?
211
00:10:25,960 --> 00:10:29,960
Simon en ik hebben afgesproken dat we daar met niemand gingen over praten.
212
00:10:29,960 --> 00:10:32,960
Simon? Heeft Simon onze douchekop?
213
00:10:32,960 --> 00:10:35,960
Ik heb gezegd dat dat geen goed idee was.
214
00:10:35,960 --> 00:10:37,960
Maar we vonden niks anders.
215
00:10:37,960 --> 00:10:39,960
Niks anders waarvoor?
216
00:10:39,960 --> 00:10:41,960
Om te ruilen.
217
00:10:41,960 --> 00:10:44,960
Voor informatie, voor Marko zijn onderzoek.
218
00:10:44,960 --> 00:10:46,960
Wat?
219
00:10:46,960 --> 00:10:51,960
Heb je Marko mijn vragen gesteld?
220
00:10:51,960 --> 00:10:54,960
Nee, Leus. Marko houdt namelijk niet al van praten.
221
00:10:54,960 --> 00:10:56,960
Meer van zoenen.
222
00:10:56,960 --> 00:10:59,960
Wat?
223
00:10:59,960 --> 00:11:03,960
O nee, Leus. Dat wil jij helemaal niet weten.
224
00:11:03,960 --> 00:11:06,960
Dat wil ik wel weten.
225
00:11:06,960 --> 00:11:09,960
Hij heeft staan zoenen.
226
00:11:09,960 --> 00:11:12,960
Met de getuige van ons onderzoek.
227
00:11:12,960 --> 00:11:14,960
Wie is dat? Hoe heet zij?
228
00:11:14,960 --> 00:11:16,960
Leus. - Hoe heet zij?
229
00:11:16,960 --> 00:11:19,960
Elsa.
230
00:11:19,960 --> 00:11:23,960
Leus.
231
00:11:23,960 --> 00:11:31,960
Hoe kom je aan die naam?
232
00:11:31,960 --> 00:11:33,960
Marko heeft haar gekust.
233
00:11:33,960 --> 00:11:37,960
Dat moet dan Elsa Marks geweest zijn.
234
00:11:38,960 --> 00:11:41,960
Marko had daar kort een relatie mee.
235
00:11:41,960 --> 00:11:47,960
Dat was heel lang geleden.
236
00:11:47,960 --> 00:11:52,960
Waarom kussen die dan nog?
237
00:11:52,960 --> 00:11:54,960
Ja, dat weet ik niet.
238
00:11:54,960 --> 00:11:59,960
Het was in die periode vlak na de aanslag.
239
00:11:59,960 --> 00:12:01,960
Iedereen was behoorlijk opgevocht.
240
00:12:01,960 --> 00:12:05,960
Elsa was het niet eens met wat er allemaal gebeurde.
241
00:12:05,960 --> 00:12:08,960
Dat iedereen een chip kreeg en zo.
242
00:12:08,960 --> 00:12:11,960
Nou, dat mocht iedereen horen.
243
00:12:11,960 --> 00:12:17,960
Marko wilde net carrière maken bij het schild.
244
00:12:17,960 --> 00:12:22,960
Die kon het niet hebben dat zijn vriendin de hele tijd kritiek had op de vocht en het vizier.
245
00:12:22,960 --> 00:12:25,960
Er liepen daar permanent informanten rond.
246
00:12:25,960 --> 00:12:29,960
Dus dat werd ruzie.
247
00:12:29,960 --> 00:12:32,960
Hele erger ruzie.
248
00:12:32,960 --> 00:12:35,960
Van Dant, met alle respect, maar dit gaat te ver.
249
00:12:35,960 --> 00:12:38,960
Corporal Hendriks, u gaat patrouille rijden.
250
00:12:38,960 --> 00:12:41,960
Dat is trouwens ook wat jullie hadden moeten doen na het incident.
251
00:12:41,960 --> 00:12:42,960
Incident?
252
00:12:42,960 --> 00:12:44,960
Ze hebben iedereen afgemaakt.
253
00:12:44,960 --> 00:12:47,960
Ze hebben de procedure gevolgd.
254
00:12:47,960 --> 00:12:53,960
De soldaten hebben het recht om te schieten als ze het willen.
255
00:12:53,960 --> 00:12:54,960
Dat is waar.
256
00:12:54,960 --> 00:12:56,960
Dat is waar.
257
00:12:56,960 --> 00:12:58,960
Dat is waar.
258
00:12:58,960 --> 00:13:03,960
De soldaten hebben het recht om te schieten als ze worden aangevallen.
259
00:13:03,960 --> 00:13:12,960
Dus we gaan het gewoon in de doofpot steken.
260
00:13:12,960 --> 00:13:25,960
Er wordt hier niets in de doofpot gestoken, want er is geen doofpot.
261
00:13:26,960 --> 00:13:29,960
Vergeten wat onze job hier is.
262
00:13:29,960 --> 00:13:33,960
We zijn hier niet om uitstapjes voor uw familie te organiseren.
263
00:13:33,960 --> 00:13:36,960
Dus je gaat het niet melden?
264
00:13:36,960 --> 00:13:38,960
Nee.
265
00:13:38,960 --> 00:13:43,960
En dat is ook in uw belang.
266
00:13:43,960 --> 00:13:46,960
We willen hier geen pottenkijkers, toch?
267
00:13:46,960 --> 00:13:48,960
En jij zeker niet.
268
00:13:48,960 --> 00:13:51,960
Dus we vergeten wat er gebeurd is.
269
00:13:51,960 --> 00:13:55,960
En je vertrekt op patrouille alsof er niets aan de hand is.
270
00:13:55,960 --> 00:13:57,960
Begrepen?
271
00:13:57,960 --> 00:14:02,960
Begrepen corporaal?
272
00:14:02,960 --> 00:14:09,960
Ingerukt.
273
00:14:09,960 --> 00:14:11,960
[Muziek]
274
00:14:11,960 --> 00:14:13,960
[Muziek]
275
00:14:13,960 --> 00:14:15,960
[Muziek]
276
00:14:15,960 --> 00:14:18,960
[Muziek]
277
00:14:19,960 --> 00:14:22,960
[Muziek]
278
00:14:22,960 --> 00:14:25,960
[Muziek]
279
00:14:25,960 --> 00:14:33,960
[Muziek]
280
00:14:33,960 --> 00:14:36,960
[Muziek]
281
00:14:36,960 --> 00:15:00,960
Ik ben zo stom geweest.
282
00:15:02,960 --> 00:15:04,960
Ik dacht door alles op te bichten
283
00:15:04,960 --> 00:15:06,960
dat het allemaal opgelost zou zijn.
284
00:15:06,960 --> 00:15:09,960
Dat jullie verder zouden kunnen met jullie leven.
285
00:15:09,960 --> 00:15:11,960
Zie ons nu.
286
00:15:11,960 --> 00:15:14,960
Jij en ik hier.
287
00:15:14,960 --> 00:15:16,960
Claudie.
288
00:15:16,960 --> 00:15:21,960
Alex die van niks weet.
289
00:15:21,960 --> 00:15:25,960
Alles is...
290
00:15:29,960 --> 00:15:32,960
Ik denk dat ik een manier heb gevonden om iedereen te helpen.
291
00:15:32,960 --> 00:15:37,960
Wat als we iedereen zijn score op nul zouden zetten?
292
00:15:37,960 --> 00:15:41,960
Zolang dat er een burger score is,
293
00:15:41,960 --> 00:15:44,960
hoe laag dat die ook is,
294
00:15:44,960 --> 00:15:47,960
zullen we gewoon in de pas blijven lopen houden.
295
00:15:47,960 --> 00:15:51,960
We gaan altijd blijven doen wat zij willen dat we doen.
296
00:15:51,960 --> 00:15:53,960
Maar als er geen score meer is,
297
00:15:53,960 --> 00:15:55,960
dan heb je ook niks meer te verliezen.
298
00:15:55,960 --> 00:15:58,960
Omdat er geen angst meer is.
299
00:15:58,960 --> 00:16:00,960
Niks kan ons dan tegenhouden.
300
00:16:00,960 --> 00:16:03,960
Om te doen en laten wat we willen.
301
00:16:03,960 --> 00:16:07,960
En dat is iets wat ik hier heel goed ben begonnen te beseffen.
302
00:16:07,960 --> 00:16:10,960
Als heel veel mensen niks meer te verliezen hebben.
303
00:16:10,960 --> 00:16:12,960
Dan wordt het interessant.
304
00:16:12,960 --> 00:16:15,960
Gevaarlijk misschien, maar interessant.
305
00:16:15,960 --> 00:16:19,960
Kan het?
306
00:16:19,960 --> 00:16:24,960
Er is stroom nu.
307
00:16:24,960 --> 00:16:27,960
Het enige wat we nodig hebben is de computer.
308
00:16:27,960 --> 00:16:29,960
Dan kan ik de code schrijven.
309
00:16:29,960 --> 00:16:31,960
Ik weet waar de servers zijn.
310
00:16:31,960 --> 00:16:33,960
Die het algoritme draaiende houden.
311
00:16:33,960 --> 00:16:36,960
Maar ik kan alles binnen smokken.
312
00:16:36,960 --> 00:16:38,960
Dan leggen we Acadia plat.
313
00:16:38,960 --> 00:16:43,960
Ik dacht eigenlijk te zeggen,
314
00:16:43,960 --> 00:16:45,960
we kunnen allemaal elkaar terugzien.
315
00:16:45,960 --> 00:16:48,960
Maar inderdaad.
316
00:16:48,960 --> 00:16:53,960
Zo gaan we er niet geraken.
317
00:16:53,960 --> 00:16:59,960
MUZIEK
318
00:16:59,960 --> 00:17:14,960
Poort open!
319
00:17:14,960 --> 00:17:21,960
Commandant heeft verteld dat jij stresst over die schietpartij.
320
00:17:21,960 --> 00:17:23,960
Je had toch niet beginnen flippen, hè?
321
00:17:23,960 --> 00:17:29,960
Hé, ik zwijg ook over wat Rein deed, over wat jij nu doet.
322
00:17:29,960 --> 00:17:31,960
Omdat je er zelf deel van uitmaakt.
323
00:17:31,960 --> 00:17:34,960
Jij hebt mij nodig.
324
00:17:34,960 --> 00:17:39,960
Zodra dat kan, ga ik naar huis.
325
00:17:39,960 --> 00:17:41,960
Dan kom ik nooit meer terug.
326
00:17:41,960 --> 00:17:44,960
Ik moet er nooit meer zwijgen.
327
00:17:49,960 --> 00:17:51,960
Zoals afgesproken,
328
00:17:51,960 --> 00:17:53,960
jullie volgen haar om de bewijs te verzamelen
329
00:17:53,960 --> 00:17:55,960
waar de hoofdrevisor op bevraagd heeft.
330
00:17:55,960 --> 00:17:57,960
Jullie bevrijden het doorgang.
331
00:17:57,960 --> 00:17:59,960
Mijn mensen zijn gepriekt.
332
00:17:59,960 --> 00:18:07,960
MUZIEK
333
00:18:07,960 --> 00:18:13,960
SPANNENDE MUZIEK
334
00:18:13,960 --> 00:18:27,960
Wauw!
335
00:18:27,960 --> 00:18:28,960
Wauw!
336
00:18:28,960 --> 00:18:40,960
Dat is Millie.
337
00:18:40,960 --> 00:18:44,960
Jochem, je doet er niks.
338
00:18:44,960 --> 00:18:46,960
Ik beloof het.
339
00:18:46,960 --> 00:18:52,960
Wat doe je?
340
00:18:52,960 --> 00:18:58,960
MUZIEK
341
00:18:58,960 --> 00:19:02,960
Wie zijn dat?
342
00:19:02,960 --> 00:19:20,960
MUZIEK
343
00:19:20,960 --> 00:19:26,960
SPANNENDE MUZIEK
344
00:19:26,960 --> 00:19:45,960
Ik zag hem vaak met een andere man.
345
00:19:48,960 --> 00:19:51,960
Die man heeft hem aangespoord om die aanslag te plegen.
346
00:19:51,960 --> 00:19:57,960
Later zag ik diezelfde man opnieuw.
347
00:19:57,960 --> 00:19:59,960
Bij de Voort.
348
00:19:59,960 --> 00:20:05,960
Nu was hij hoofdrevisor.
349
00:20:05,960 --> 00:20:10,960
Pa.
350
00:20:10,960 --> 00:20:13,960
Pa, wat is er?
351
00:20:13,960 --> 00:20:14,960
Wat is er?
352
00:20:14,960 --> 00:20:20,960
Stijn.
353
00:20:20,960 --> 00:20:24,960
Ik kan hem nergens vinden.
354
00:20:24,960 --> 00:20:26,960
Wie is Stijn?
355
00:20:26,960 --> 00:20:30,960
Een ex-collega van de krant.
356
00:20:30,960 --> 00:20:35,960
Hij helpt me met bepaalde zaken.
357
00:20:35,960 --> 00:20:37,960
Ja, over die drank.
358
00:20:37,960 --> 00:20:39,960
Nee, daar gaat het niet om.
359
00:20:39,960 --> 00:20:45,960
MUZIEK
360
00:20:45,960 --> 00:20:50,960
Hij zou me helpen om iemand te identificeren.
361
00:20:50,960 --> 00:20:53,960
Waar heb je het over?
362
00:20:53,960 --> 00:20:58,960
Iemand die telkens opduikt op foto's.
363
00:20:58,960 --> 00:21:01,960
Naast Klaas Baukes.
364
00:21:01,960 --> 00:21:06,960
Die man.
365
00:21:06,960 --> 00:21:12,960
MUZIEK
366
00:21:12,960 --> 00:21:17,960
Luz heeft het ontdekt.
367
00:21:17,960 --> 00:21:22,960
En daar kom je nu mee?
368
00:21:22,960 --> 00:21:25,960
Ja, geloof me toch nooit.
369
00:21:25,960 --> 00:21:30,960
We zijn met die foto's naar Stijn gegaan.
370
00:21:30,960 --> 00:21:32,960
Hij zou ons helpen.
371
00:21:32,960 --> 00:21:35,960
Maar hij is er niet meer.
372
00:21:35,960 --> 00:21:41,960
MUZIEK
373
00:21:41,960 --> 00:21:47,960
MUZIEK
374
00:21:47,960 --> 00:21:55,960
MUZIEK
375
00:21:55,960 --> 00:22:03,960
MUZIEK
376
00:22:03,960 --> 00:22:11,960
MUZIEK
377
00:22:11,960 --> 00:22:19,960
MUZIEK
378
00:22:19,960 --> 00:22:29,960
MUZIEK
379
00:22:29,960 --> 00:22:39,960
MUZIEK
380
00:22:39,960 --> 00:22:49,960
MUZIEK
381
00:22:49,960 --> 00:22:59,960
MUZIEK
382
00:22:59,960 --> 00:23:09,960
MUZIEK
383
00:23:09,960 --> 00:23:19,960
MUZIEK
384
00:23:19,960 --> 00:23:29,960
MUZIEK
385
00:23:29,960 --> 00:23:57,960
MUZIEK
386
00:23:57,960 --> 00:23:59,960
Op de poort!
387
00:23:59,960 --> 00:24:07,960
MUZIEK
388
00:24:07,960 --> 00:24:17,960
MUZIEK
389
00:24:17,960 --> 00:24:18,960
Papa?
390
00:24:18,960 --> 00:24:23,960
Nee!
391
00:24:23,960 --> 00:24:25,960
Hugo!
392
00:24:25,960 --> 00:24:26,960
Niet doen.
393
00:24:26,960 --> 00:24:27,960
Hugo, niet doen.
394
00:24:27,960 --> 00:24:34,960
Bloed voor bloed.
395
00:24:34,960 --> 00:24:37,960
Dit is ons bloed voor jou.
396
00:24:37,960 --> 00:24:41,960
Hugo!
397
00:24:41,960 --> 00:24:43,960
Hugo?
398
00:24:43,960 --> 00:24:45,960
Hugo!
399
00:24:55,960 --> 00:24:56,960
Millie?
400
00:24:56,960 --> 00:25:02,960
Alsjeblieft, Millie.
401
00:25:02,960 --> 00:25:14,960
Bloed voor bloed.
402
00:25:14,960 --> 00:25:23,960
Bloed voor bloed.
403
00:25:23,960 --> 00:25:24,960
Bloed voor bloed.
404
00:25:24,960 --> 00:25:38,960
En je vader had deze foto?
405
00:25:38,960 --> 00:25:40,960
Uit zijn archief, ja.
406
00:25:40,960 --> 00:25:44,960
Les merkte op dat hij steeds met Klaas opdook.
407
00:25:44,960 --> 00:25:49,960
Ze wilde naar zekere Stijn.
408
00:25:49,960 --> 00:25:52,960
Die zou kunnen uitzoeken wie hij is, maar Stijn is verdwenen.
409
00:25:52,960 --> 00:25:54,960
En wat zegt ze, Chip?
410
00:25:54,960 --> 00:25:55,960
Niks.
411
00:25:55,960 --> 00:25:56,960
Niet actief.
412
00:25:56,960 --> 00:25:58,960
Het vizier?
413
00:25:58,960 --> 00:26:03,960
We hebben...
414
00:26:03,960 --> 00:26:05,960
Mart Volkers.
415
00:26:05,960 --> 00:26:07,960
Een beveiligd dossier.
416
00:26:07,960 --> 00:26:12,960
Het vizier.
417
00:26:12,960 --> 00:26:17,960
Het vizier?
418
00:26:17,960 --> 00:26:21,960
Waarom zijn die al gevolgd?
419
00:26:21,960 --> 00:26:23,960
Sanders heeft ons verraden.
420
00:26:23,960 --> 00:26:28,960
Hij zal hoofdrevisor Klaas Bouwkes vertalen over de nederratting.
421
00:26:28,960 --> 00:26:33,960
Zijn er nog andere soldaten?
422
00:26:33,960 --> 00:26:35,960
Niet alleen die twee, mannen.
423
00:26:35,960 --> 00:26:36,960
En Chip.
424
00:26:36,960 --> 00:26:47,960
Als dat vizier is, kun je niet terug naar binnen.
425
00:26:47,960 --> 00:26:48,960
Papa.
426
00:26:48,960 --> 00:26:50,960
Je bent Chip.
427
00:26:50,960 --> 00:26:52,960
Ik moet terug voor Mats.
428
00:26:52,960 --> 00:26:53,960
Ze gaat niet vinden.
429
00:26:53,960 --> 00:26:54,960
Ik ga mijn zoon niet achterleggen.
430
00:26:54,960 --> 00:26:56,960
Emilie, je vader heeft gelijk.
431
00:26:56,960 --> 00:26:57,960
Ze is aan ons naar hier gevolgd.
432
00:26:57,960 --> 00:26:58,960
Ze weet aan alles.
433
00:26:58,960 --> 00:27:00,960
Ik ga niet meer terug.
434
00:27:00,960 --> 00:27:14,960
Ah, nee.
435
00:27:14,960 --> 00:27:15,960
Zoek iemand anders.
436
00:27:15,960 --> 00:27:17,960
Dit is wat we gaan doen.
437
00:27:17,960 --> 00:27:18,960
Nee.
438
00:27:18,960 --> 00:27:19,960
Dit is wat Glo wil.
439
00:27:19,960 --> 00:27:20,960
Nee.
440
00:27:20,960 --> 00:27:21,960
Dat geloof ik niet.
441
00:27:21,960 --> 00:27:25,960
Sjark, er is niemand anders.
442
00:27:25,960 --> 00:27:28,960
Er is niemand anders die zo dicht bij de vogt kan komen als jij.
443
00:27:28,960 --> 00:27:32,960
Dus je gaat haar ermee weg laten komen?
444
00:27:32,960 --> 00:27:35,960
Met de aanslag, de moorden in het ziekenhuis, de deportatie van Glo.
445
00:27:35,960 --> 00:27:37,960
Zij heeft jouw vrouw vermoord.
446
00:27:37,960 --> 00:27:38,960
Besef jij dat wel?
447
00:27:38,960 --> 00:27:39,960
Ik ben niet zoals zij.
448
00:27:39,960 --> 00:27:40,960
Nee.
449
00:27:40,960 --> 00:27:41,960
Je bent net als iedereen.
450
00:27:41,960 --> 00:27:44,960
Je zegt dat je een betere wereld wil, maar je doet helemaal niks.
451
00:27:44,960 --> 00:27:46,960
Ik voer oppositie tegen haar beleid.
452
00:27:46,960 --> 00:27:47,960
En wat heeft dat opgeleverd?
453
00:27:47,960 --> 00:27:48,960
De vogt is het probleem.
454
00:27:48,960 --> 00:27:50,960
Zij moet weg.
455
00:27:50,960 --> 00:27:52,960
Ze is op het eind van haar amsterbij.
456
00:27:52,960 --> 00:27:54,960
Nog een paar weken en we zijn er vanaf.
457
00:27:54,960 --> 00:27:55,960
En dan is er toch weer een nieuwe?
458
00:27:55,960 --> 00:27:56,960
We moeten nu iets doen.
459
00:27:56,960 --> 00:27:58,960
Anders verandert er nooit wat.
460
00:27:58,960 --> 00:28:01,960
Blijven oefenen, Sjark.
461
00:28:01,960 --> 00:28:03,960
De bedacht zal je wel moeten.
462
00:28:03,960 --> 00:28:10,960
Lekker, hè?
463
00:28:10,960 --> 00:28:13,960
Ja, goed zo.
464
00:28:15,960 --> 00:28:16,960
Ja.
465
00:28:16,960 --> 00:28:23,960
Jaco.
466
00:28:23,960 --> 00:28:24,960
Jaco.
467
00:28:24,960 --> 00:28:25,960
Kijk.
468
00:28:25,960 --> 00:28:26,960
Strikt omlijden.
469
00:28:26,960 --> 00:28:30,960
Ja.
470
00:28:30,960 --> 00:28:32,960
Jij wordt ook een tientje.
471
00:28:32,960 --> 00:28:34,960
Net als mama.
472
00:28:34,960 --> 00:28:37,960
En dan word je volgt.
473
00:28:37,960 --> 00:28:41,960
Mevrouw.
474
00:28:41,960 --> 00:28:43,960
Als je het goed vindt, is er balans hier.
475
00:28:44,960 --> 00:28:47,960
Ja, kom weer even van mij overnemen, alsjeblieft.
476
00:28:47,960 --> 00:28:48,960
Ja, tuurlijk.
477
00:28:48,960 --> 00:28:49,960
Kom maar.
478
00:28:49,960 --> 00:28:50,960
Kom maar, lieverd.
479
00:28:50,960 --> 00:28:53,960
Zo.
480
00:28:53,960 --> 00:28:54,960
Ja, kom maar.
481
00:28:54,960 --> 00:28:55,960
Kom maar hier.
482
00:28:55,960 --> 00:28:57,960
Zo, ja.
483
00:28:57,960 --> 00:29:06,960
Ja, hier.
484
00:29:06,960 --> 00:29:10,960
Wat is er?
485
00:29:11,960 --> 00:29:15,960
De vader van die baby, die had mij gevraagd om de hip te zoeken.
486
00:29:15,960 --> 00:29:16,960
Ja, je weet wie.
487
00:29:16,960 --> 00:29:25,960
Ik heb ze al eens gevraagd dat een onderzoek laten uitvoeren op basis van de chiplocatie van revisor Harms.
488
00:29:25,960 --> 00:29:27,960
Rond de tijdstip van de conceptie.
489
00:29:27,960 --> 00:29:29,960
Er is één man die zij toen regelmatig zag.
490
00:29:29,960 --> 00:29:32,960
Zowel professioneel als privé.
491
00:29:32,960 --> 00:29:33,960
Ben?
492
00:29:33,960 --> 00:29:34,960
Wie?
493
00:29:34,960 --> 00:29:35,960
Wie?
494
00:30:03,960 --> 00:30:05,960
Ik wist wie de vader van het kind was.
495
00:30:05,960 --> 00:30:08,960
Jacob, dat vroeg je aan mij.
496
00:30:08,960 --> 00:30:13,960
Al die vragen, al die beswaren.
497
00:30:13,960 --> 00:30:17,960
Waarom heb je het niet gewoon gezegd?
498
00:30:17,960 --> 00:30:23,960
Lieverd, je hebt een chip.
499
00:30:23,960 --> 00:30:24,960
Wat had je dan gedacht?
500
00:30:24,960 --> 00:30:26,960
Ik dacht dat je het al wist.
501
00:30:26,960 --> 00:30:30,960
En denk jij dan dat ik gezwegen zou hebben?
502
00:30:30,960 --> 00:30:32,960
Wij vertrouwen elkaar.
503
00:30:32,960 --> 00:30:40,960
Lena Harms dus.
504
00:30:40,960 --> 00:30:45,960
Revisor Lena Harms.
505
00:30:45,960 --> 00:30:51,960
Wij werkten samen op een grote fraudezaak.
506
00:30:51,960 --> 00:30:56,960
We zagen elkaar.
507
00:30:56,960 --> 00:31:00,960
Het ging niet goed tussen ons.
508
00:31:00,960 --> 00:31:06,960
Het was gedaan voor het goede wel begonnen.
509
00:31:06,960 --> 00:31:10,960
Het was gedaan voor het goede wel begonnen was.
510
00:31:10,960 --> 00:31:28,960
Je dochter vindt.
511
00:31:33,960 --> 00:31:36,960
Je dochter vindt.
512
00:31:36,960 --> 00:31:54,960
Doe ik dit?
513
00:31:54,960 --> 00:31:57,960
Ja, het is veel te traag.
514
00:31:57,960 --> 00:31:59,960
Ik heb echt een computer nodig.
515
00:32:02,960 --> 00:32:04,960
De computer gaat komen.
516
00:32:05,960 --> 00:32:06,960
Oké.
517
00:32:06,960 --> 00:32:08,960
X+2.
518
00:32:08,960 --> 00:32:10,960
Daar.
519
00:32:10,960 --> 00:32:11,960
Oké.
520
00:32:12,960 --> 00:32:13,960
Oké.
521
00:32:14,960 --> 00:32:15,960
Oké.
522
00:32:15,960 --> 00:32:16,960
Oké.
523
00:32:16,960 --> 00:32:17,960
Oké.
524
00:32:17,960 --> 00:32:18,960
Oké.
525
00:32:18,960 --> 00:32:21,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
526
00:32:21,960 --> 00:32:23,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
527
00:32:23,960 --> 00:32:25,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
528
00:32:25,960 --> 00:32:27,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
529
00:32:27,960 --> 00:32:29,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
530
00:32:29,960 --> 00:32:31,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
531
00:32:31,960 --> 00:32:33,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
532
00:32:33,960 --> 00:32:35,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
533
00:32:35,960 --> 00:32:37,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
534
00:32:37,960 --> 00:32:39,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
535
00:32:39,960 --> 00:32:41,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
536
00:32:41,960 --> 00:32:43,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
537
00:32:43,960 --> 00:32:45,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
538
00:32:45,960 --> 00:32:47,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
539
00:32:47,960 --> 00:32:49,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
540
00:32:49,960 --> 00:32:51,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
541
00:32:51,960 --> 00:32:53,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
542
00:32:53,960 --> 00:32:55,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
543
00:32:55,960 --> 00:32:57,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
544
00:32:57,960 --> 00:32:59,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
545
00:32:59,960 --> 00:33:01,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
546
00:33:01,960 --> 00:33:03,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
547
00:33:03,960 --> 00:33:05,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
548
00:33:05,960 --> 00:33:07,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
549
00:33:07,960 --> 00:33:09,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
550
00:33:09,960 --> 00:33:11,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
551
00:33:11,960 --> 00:33:15,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
552
00:33:15,960 --> 00:33:17,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
553
00:33:17,960 --> 00:33:19,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
554
00:33:19,960 --> 00:33:21,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
555
00:33:21,960 --> 00:33:23,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
556
00:33:23,960 --> 00:33:25,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
557
00:33:25,960 --> 00:33:27,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
558
00:33:27,960 --> 00:33:29,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
559
00:33:29,960 --> 00:33:31,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
560
00:33:31,960 --> 00:33:33,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
561
00:33:33,960 --> 00:33:35,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
562
00:33:35,960 --> 00:33:37,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
563
00:33:37,960 --> 00:33:39,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
564
00:33:39,960 --> 00:33:41,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
565
00:33:41,960 --> 00:33:43,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
566
00:33:43,960 --> 00:33:45,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
567
00:33:45,960 --> 00:33:47,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
568
00:33:47,960 --> 00:33:49,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
569
00:33:49,960 --> 00:33:51,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
570
00:33:51,960 --> 00:33:53,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
571
00:33:53,960 --> 00:33:55,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
572
00:33:55,960 --> 00:33:57,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
573
00:33:57,960 --> 00:33:59,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
574
00:33:59,960 --> 00:34:01,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
575
00:34:01,960 --> 00:34:03,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
576
00:34:03,960 --> 00:34:05,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
577
00:34:05,960 --> 00:34:09,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
578
00:34:09,960 --> 00:34:11,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
579
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
580
00:34:13,960 --> 00:34:15,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
581
00:34:15,960 --> 00:34:17,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
582
00:34:17,960 --> 00:34:19,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
583
00:34:19,960 --> 00:34:21,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
584
00:34:21,960 --> 00:34:23,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
585
00:34:23,960 --> 00:34:25,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
586
00:34:25,960 --> 00:34:27,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
587
00:34:27,960 --> 00:34:29,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
588
00:34:29,960 --> 00:34:31,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
589
00:34:31,960 --> 00:34:33,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
590
00:34:33,960 --> 00:34:35,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
591
00:34:35,960 --> 00:34:37,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
592
00:34:37,960 --> 00:34:39,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
593
00:34:39,960 --> 00:34:41,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
594
00:34:41,960 --> 00:34:43,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
595
00:34:43,960 --> 00:34:45,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
596
00:34:45,960 --> 00:34:47,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
597
00:34:47,960 --> 00:34:49,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
598
00:34:49,960 --> 00:34:51,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
599
00:34:51,960 --> 00:34:53,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
600
00:34:53,960 --> 00:34:55,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
601
00:34:55,960 --> 00:34:57,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
602
00:34:57,960 --> 00:34:59,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
603
00:34:59,960 --> 00:35:01,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
604
00:35:01,960 --> 00:35:05,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
605
00:35:05,960 --> 00:35:07,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
606
00:35:07,960 --> 00:35:09,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
607
00:35:09,960 --> 00:35:11,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
608
00:35:11,960 --> 00:35:13,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
609
00:35:13,960 --> 00:35:15,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
610
00:35:15,960 --> 00:35:17,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
611
00:35:17,960 --> 00:35:19,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
612
00:35:19,960 --> 00:35:21,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
613
00:35:21,960 --> 00:35:23,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
614
00:35:23,960 --> 00:35:25,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
615
00:35:25,960 --> 00:35:27,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
616
00:35:27,960 --> 00:35:29,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
617
00:35:29,960 --> 00:35:31,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
618
00:35:31,960 --> 00:35:33,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
619
00:35:33,960 --> 00:35:35,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
620
00:35:35,960 --> 00:35:37,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
621
00:35:37,960 --> 00:35:39,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
622
00:35:39,960 --> 00:35:41,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
623
00:35:41,960 --> 00:35:43,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
624
00:35:43,960 --> 00:35:45,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
625
00:35:45,960 --> 00:35:47,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
626
00:35:47,960 --> 00:35:49,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
627
00:35:49,960 --> 00:35:51,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
628
00:35:51,960 --> 00:35:53,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
629
00:35:53,960 --> 00:35:55,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
630
00:35:55,960 --> 00:35:59,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
631
00:35:59,960 --> 00:36:01,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
632
00:36:01,960 --> 00:36:03,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
633
00:36:03,960 --> 00:36:05,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
634
00:36:05,960 --> 00:36:07,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
635
00:36:07,960 --> 00:36:09,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
636
00:36:09,960 --> 00:36:11,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
637
00:36:11,960 --> 00:36:13,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
638
00:36:13,960 --> 00:36:15,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
639
00:36:15,960 --> 00:36:17,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
640
00:36:17,960 --> 00:36:19,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
641
00:36:19,960 --> 00:36:21,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
642
00:36:21,960 --> 00:36:23,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
643
00:36:23,960 --> 00:36:25,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
644
00:36:25,960 --> 00:36:27,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
645
00:36:27,960 --> 00:36:29,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
646
00:36:29,960 --> 00:36:31,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
647
00:36:31,960 --> 00:36:33,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
648
00:36:33,960 --> 00:36:35,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
649
00:36:35,960 --> 00:36:37,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
650
00:36:37,960 --> 00:36:39,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
651
00:36:39,960 --> 00:36:41,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
652
00:36:41,960 --> 00:36:43,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
653
00:36:43,960 --> 00:36:45,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
654
00:36:45,960 --> 00:36:47,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
655
00:36:47,960 --> 00:36:49,960
Ik heb het gevoel dat je het niet meer kan doen.
656
00:36:49,960 --> 00:36:55,960
Blijkbaar.
657
00:36:55,960 --> 00:36:59,960
Een ontrouwen.
658
00:36:59,960 --> 00:37:03,960
Ik heb het nooit geweten.
659
00:37:03,960 --> 00:37:11,960
Maar jij wel.
660
00:37:11,960 --> 00:37:15,960
Ik heb gelogen recruteerd.
661
00:37:15,960 --> 00:37:17,960
Hoe?
662
00:37:17,960 --> 00:37:19,960
Een jaar geleden, denk ik.
663
00:37:19,960 --> 00:37:21,960
Ik woon camera's installeren op het bedrijf.
664
00:37:21,960 --> 00:37:23,960
Ik woon camera's installeren op het bedrijf.
665
00:37:23,960 --> 00:37:25,960
Glo was net afgedudeerd.
666
00:37:25,960 --> 00:37:27,960
Die wilde er alles van weten.
667
00:37:27,960 --> 00:37:29,960
Die wilde er alles van weten.
668
00:37:29,960 --> 00:37:31,960
Hij bleef me aan de kop zeuren met allemaal vragen.
669
00:37:31,960 --> 00:37:33,960
Hij bleef me aan de kop zeuren met allemaal vragen.
670
00:37:33,960 --> 00:37:35,960
Maar je weet het.
671
00:37:35,960 --> 00:37:37,960
Glo, die is...
672
00:37:37,960 --> 00:37:39,960
helemaal zichzelf aardig, super grappig.
673
00:37:39,960 --> 00:37:41,960
helemaal zichzelf aardig, super grappig.
674
00:37:41,960 --> 00:37:43,960
Het klikte wel tussen ons.
675
00:37:43,960 --> 00:37:45,960
Het klikte wel tussen ons.
676
00:37:45,960 --> 00:37:47,960
Behalve als die bleef praten over zaken over jou.
677
00:37:47,960 --> 00:37:49,960
Behalve als die bleef praten over zaken over jou.
678
00:37:49,960 --> 00:37:51,960
Veel over jou.
679
00:37:51,960 --> 00:37:53,960
Veel over jou.
680
00:37:53,960 --> 00:37:55,960
Oh ja, wat dan?
681
00:37:55,960 --> 00:37:57,960
Die werd helemaal gek van al jouw principes.
682
00:37:57,960 --> 00:37:59,960
Die werd helemaal gek van al jouw principes.
683
00:37:59,960 --> 00:38:01,960
Ik merkte al snel dat Glo het niet eens was met hoe Arcadia werkt.
684
00:38:01,960 --> 00:38:03,960
Ik merkte al snel dat Glo het niet eens was met hoe Arcadia werkt.
685
00:38:03,960 --> 00:38:05,960
Wie welke privileges heeft en wie niet.
686
00:38:05,960 --> 00:38:07,960
Wie welke privileges heeft en wie niet.
687
00:38:07,960 --> 00:38:09,960
Dat het niet klopt.
688
00:38:09,960 --> 00:38:11,960
Dat het niet klopt.
689
00:38:11,960 --> 00:38:13,960
Ik voelde dat Glo het meende.
690
00:38:13,960 --> 00:38:15,960
Ik voelde dat Glo het meende.
691
00:38:15,960 --> 00:38:17,960
En dan niet alleen over wilde praten.
692
00:38:17,960 --> 00:38:19,960
En dan niet alleen over wilde praten.
693
00:38:19,960 --> 00:38:21,960
Hey.
694
00:38:21,960 --> 00:38:23,960
Hey.
695
00:38:23,960 --> 00:38:25,960
Ik snap het.
696
00:38:25,960 --> 00:38:27,960
Ik snap het.
697
00:38:27,960 --> 00:38:29,960
Het is klote.
698
00:38:29,960 --> 00:38:31,960
Het is klote om iemand te missen.
699
00:38:31,960 --> 00:38:33,960
Het is klote.
700
00:38:33,960 --> 00:38:35,960
Het is klote om iemand te missen.
701
00:38:35,960 --> 00:38:37,960
Hey.
702
00:38:37,960 --> 00:38:39,960
Hey.
703
00:38:39,960 --> 00:38:41,960
Glo is niet weg.
704
00:38:41,960 --> 00:38:43,960
Het is klote om iemand te missen.
705
00:38:43,960 --> 00:38:45,960
Het is klote om iemand te missen.
706
00:38:45,960 --> 00:38:47,960
Het is klote om iemand te missen.
707
00:38:47,960 --> 00:38:49,960
Het is klote om iemand te missen.
708
00:38:49,960 --> 00:38:51,960
Het is klote om iemand te missen.
709
00:38:51,960 --> 00:38:53,960
Het is klote om iemand te missen.
710
00:38:53,960 --> 00:38:55,960
Het is klote om iemand te missen.
711
00:38:55,960 --> 00:38:57,960
Het is klote om iemand te missen.
712
00:38:57,960 --> 00:38:59,960
Het is klote om iemand te missen.
713
00:38:59,960 --> 00:39:01,960
Het is klote om iemand te missen.
714
00:39:01,960 --> 00:39:03,960
Het is klote om iemand te missen.
715
00:39:03,960 --> 00:39:05,960
Het is klote om iemand te missen.
716
00:39:05,960 --> 00:39:07,960
Het is klote om iemand te missen.
717
00:39:07,960 --> 00:39:09,960
Het is klote om iemand te missen.
718
00:39:09,960 --> 00:39:11,960
Het is klote om iemand te missen.
719
00:39:11,960 --> 00:39:13,960
Het is klote om iemand te missen.
720
00:39:13,960 --> 00:39:15,960
Het is klote om iemand te missen.
721
00:39:15,960 --> 00:39:17,960
Het is klote om iemand te missen.
722
00:39:17,960 --> 00:39:19,960
Het is klote om iemand te missen.
723
00:39:19,960 --> 00:39:21,960
Het is klote om iemand te missen.
724
00:39:21,960 --> 00:39:23,960
Het is klote om iemand te missen.
725
00:39:23,960 --> 00:39:25,960
Het is klote om iemand te missen.
726
00:39:25,960 --> 00:39:27,960
Het is klote om iemand te missen.
727
00:39:27,960 --> 00:39:29,960
Het is klote om iemand te missen.
728
00:39:29,960 --> 00:39:31,960
Het is klote om iemand te missen.
729
00:39:31,960 --> 00:39:33,960
Het is klote om iemand te missen.
730
00:39:33,960 --> 00:39:35,960
Het is klote om iemand te missen.
731
00:39:35,960 --> 00:39:37,960
Het is klote om iemand te missen.
732
00:39:37,960 --> 00:39:39,960
Gert.
733
00:39:39,960 --> 00:39:49,960
Kom afscheid nemen.
734
00:39:49,960 --> 00:39:53,960
Ik zal voorzichtig zijn.
735
00:39:53,960 --> 00:40:03,960
Ik kom terug, papa.
736
00:40:03,960 --> 00:40:06,960
En Mats.
737
00:40:07,960 --> 00:40:09,960
Met Lussa, met iedereen.
738
00:40:09,960 --> 00:40:16,960
Ik breng de computer mee.
739
00:40:16,960 --> 00:40:18,960
Ik breng de computer mee.
740
00:40:19,960 --> 00:40:21,960
Ik breng de computer mee.
741
00:40:21,960 --> 00:40:23,960
Ik breng de computer mee.
742
00:40:24,960 --> 00:40:26,960
Ik heb het gevoel dat het echt niet meer kan.
743
00:40:26,960 --> 00:40:28,960
Ik heb het gevoel dat het echt niet meer kan.
744
00:40:28,960 --> 00:40:30,960
Ik heb het gevoel dat het echt niet meer kan.
745
00:40:30,960 --> 00:40:32,960
Ik heb het gevoel dat het echt niet meer kan.
746
00:40:32,960 --> 00:40:34,960
Ik heb het gevoel dat het echt niet meer kan.
747
00:40:34,960 --> 00:40:36,960
Ik heb het gevoel dat het echt niet meer kan.
748
00:40:36,960 --> 00:40:38,960
Ik heb het gevoel dat het echt niet meer kan.
749
00:40:38,960 --> 00:40:40,960
Ik heb het gevoel dat het echt niet meer kan.
750
00:40:40,960 --> 00:40:42,960
Ik heb het gevoel dat het echt niet meer kan.
751
00:40:42,960 --> 00:40:44,960
Ik heb het gevoel dat het echt niet meer kan.
752
00:40:44,960 --> 00:40:46,960
Ik heb het gevoel dat het echt niet meer kan.
753
00:40:46,960 --> 00:40:48,960
Ik heb het gevoel dat het echt niet meer kan.
754
00:40:48,960 --> 00:40:50,960
Ik heb het gevoel dat het echt niet meer kan.
755
00:40:50,960 --> 00:40:52,960
Ik heb het gevoel dat het echt niet meer kan.
756
00:40:52,960 --> 00:40:54,960
Ik heb het gevoel dat het echt niet meer kan.
757
00:40:54,960 --> 00:41:21,960
[Muziek]
758
00:41:21,960 --> 00:41:23,960
[Muziek]
759
00:41:23,960 --> 00:41:25,960
[Muziek]
760
00:41:25,960 --> 00:41:27,960
[Muziek]
761
00:41:27,960 --> 00:41:29,960
[Muziek]
762
00:41:29,960 --> 00:41:31,960
[Muziek]
763
00:41:31,960 --> 00:41:33,960
[Muziek]
764
00:41:33,960 --> 00:41:35,960
[Muziek]
765
00:41:35,960 --> 00:41:37,960
Ik heb met hem gekust.
766
00:41:37,960 --> 00:41:39,960
[Muziek]
767
00:41:39,960 --> 00:41:41,960
[Muziek]
768
00:41:41,960 --> 00:41:43,960
[Muziek]
769
00:41:43,960 --> 00:41:45,960
Wij gaan mee.
770
00:41:45,960 --> 00:41:47,960
Maar dan moeten we wel nu weg.
771
00:41:47,960 --> 00:41:49,960
[Muziek]
772
00:41:49,960 --> 00:41:51,960
[Muziek]
773
00:41:51,960 --> 00:41:55,960
Moest er iets gebeuren? -Ja, duidelijk moest er iets gebeuren. Maar niet dit.
774
00:41:55,960 --> 00:41:58,960
Dit was niks op. Dit maakt alles erger.
775
00:41:58,960 --> 00:42:04,960
Hallo?
776
00:42:04,960 --> 00:42:11,960
AFSLUITENDE MUZIEK
777
00:42:11,960 --> 00:42:13,960
GELUID
778
00:42:13,960 --> 00:42:18,960
AFSLUITENDE MUZIEK
779
00:42:18,960 --> 00:42:41,760
(C) TV GELDERLAND 2020
54328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.