All language subtitles for Arcadia.S02E03.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,120 Flo Philips wordt dan ook veroordeeld tot verbanning uit de nazi. 2 00:00:04,120 --> 00:00:06,120 Nee! 3 00:00:06,120 --> 00:00:13,800 U had mij verzekerd dat de veroordeling van Sjaak Philips slechts een formaliteit was. 4 00:00:13,800 --> 00:00:16,520 Regulator Simons heeft ervoor gezorgd. -Regulator? 5 00:00:16,520 --> 00:00:19,880 Volgens mij doet die man gewoon beter zijn werk dan u. 6 00:00:19,880 --> 00:00:23,080 Gefeliciteerd met de arrestatie van de ontrouwende. 7 00:00:23,080 --> 00:00:28,440 Ik zie trouwens dat er plek is voor nog iemand. 8 00:00:28,440 --> 00:00:29,440 ZE ZUICHT 9 00:00:29,440 --> 00:00:33,440 Mevrouw, u moet vertrekken. 10 00:00:33,440 --> 00:00:36,960 Ze moet mee. Ze is zwanger. We kunnen haar niet achterlaten. 11 00:00:36,960 --> 00:00:38,080 Nilly! 12 00:00:38,080 --> 00:00:43,520 Ik ben afgezet met een zwangere vrouw. Ze loopt hier nog ergens rond. 13 00:00:43,520 --> 00:00:46,240 We moeten haar helpen. -Dat gaat niet gebeuren. 14 00:00:46,240 --> 00:00:48,240 Waarom niet? -We zijn hier voor u gewoon. 15 00:00:48,240 --> 00:00:51,560 Dus hem wil je wel redden, maar haar niet? -Doe je werk. 16 00:00:51,560 --> 00:00:55,040 Dan weet ik wie dat daardoor gedaan heeft. -Dax. 17 00:00:55,040 --> 00:00:57,000 Vond die soldaten honger. 18 00:00:57,440 --> 00:00:59,120 GEGRUIS 19 00:00:59,120 --> 00:01:02,480 Die afzetplek voor de gedeporteerde, waar is die? 20 00:01:02,480 --> 00:01:06,280 Als je mij straks losmaakt, dan brengen we het haar. 21 00:01:06,280 --> 00:01:09,760 Jij bent de zes van de soldaten, hoor. Dat gaat niet werken. 22 00:01:09,760 --> 00:01:12,640 Hey, liefje. 23 00:01:12,640 --> 00:01:15,120 Hey, papa. 24 00:01:15,120 --> 00:01:18,040 Hey, papa. 25 00:01:18,040 --> 00:01:23,920 De aanslag werd gepleegd door het vizier zelf. 26 00:01:23,920 --> 00:01:26,240 Door hoofdrevisor Klaas Bouwkes. 27 00:01:26,360 --> 00:01:28,960 Om de jup te kunnen invoeren en de veiligheidswet. 28 00:01:28,960 --> 00:01:30,080 Weet je van niks? 29 00:01:30,080 --> 00:01:33,640 Dan is dit jouw kans om het goed te maken. 30 00:01:33,640 --> 00:01:37,120 Om alle onschuldigen, om mijn vader, om Alex... 31 00:01:37,120 --> 00:01:39,680 Om mij te helpen. 32 00:01:39,680 --> 00:01:43,240 Ik wil de waarheid. Het joent hoofdrevisor. 33 00:01:43,240 --> 00:01:46,400 Anders laat ik u deporteren. -Dat is bij mij, mevrouw. 34 00:01:46,400 --> 00:01:49,400 Ik dacht dat u op de hoogte was. 35 00:01:49,400 --> 00:01:53,640 Dat u die operatie had goedgekeurd. Dat is wat de hoofdrevisor mij had verteld. 36 00:01:53,640 --> 00:01:54,640 MUZIEK. 37 00:01:54,640 --> 00:01:55,640 MUZIEK. 38 00:01:55,640 --> 00:01:56,640 MUZIEK. 39 00:01:56,640 --> 00:01:57,640 MUZIEK. 40 00:01:57,640 --> 00:01:58,640 MUZIEK. 41 00:01:58,640 --> 00:01:59,640 MUZIEK. 42 00:01:59,640 --> 00:02:00,640 MUZIEK. 43 00:02:00,640 --> 00:02:01,640 MUZIEK. 44 00:02:01,640 --> 00:02:02,640 MUZIEK. 45 00:02:02,640 --> 00:02:03,640 MUZIEK. 46 00:02:03,640 --> 00:02:04,640 MUZIEK. 47 00:02:04,640 --> 00:02:05,640 MUZIEK. 48 00:02:05,640 --> 00:02:06,640 MUZIEK. 49 00:02:06,640 --> 00:02:07,640 MUZIEK. 50 00:02:07,640 --> 00:02:08,640 MUZIEK. 51 00:02:08,640 --> 00:02:09,640 MUZIEK. 52 00:02:09,640 --> 00:02:10,640 MUZIEK. 53 00:02:10,640 --> 00:02:11,640 MUZIEK. 54 00:02:11,640 --> 00:02:12,640 MUZIEK. 55 00:02:13,640 --> 00:02:14,640 MUZIEK. 56 00:02:14,640 --> 00:02:15,640 MUZIEK. 57 00:02:15,640 --> 00:02:16,760 MUZIEK. 58 00:02:16,760 --> 00:02:17,840 MUZIEK. 59 00:02:17,840 --> 00:02:18,960 MUZIEK. 60 00:02:18,960 --> 00:02:20,120 MUZIEK. 61 00:02:20,120 --> 00:02:21,200 MUZIEK. 62 00:02:21,200 --> 00:02:22,320 MUZIEK. 63 00:02:22,320 --> 00:02:23,440 MUZIEK. 64 00:02:23,440 --> 00:02:24,560 MUZIEK. 65 00:02:24,560 --> 00:02:25,680 MUZIEK. 66 00:02:25,680 --> 00:02:26,800 MUZIEK. 67 00:02:26,800 --> 00:02:27,920 MUZIEK. 68 00:02:27,920 --> 00:02:29,040 MUZIEK. 69 00:02:29,040 --> 00:02:30,160 MUZIEK. 70 00:02:30,160 --> 00:02:31,280 MUZIEK. 71 00:02:31,280 --> 00:02:32,400 MUZIEK. 72 00:02:32,400 --> 00:02:33,520 MUZIEK. 73 00:02:33,520 --> 00:02:34,640 MUZIEK. 74 00:02:34,640 --> 00:02:35,760 MUZIEK. 75 00:02:35,760 --> 00:02:36,880 MUZIEK. 76 00:02:36,880 --> 00:02:38,000 MUZIEK. 77 00:02:38,000 --> 00:02:39,120 MUZIEK. 78 00:02:39,120 --> 00:02:40,240 MUZIEK. 79 00:02:40,240 --> 00:02:41,360 MUZIEK. 80 00:02:41,360 --> 00:02:42,480 MUZIEK. 81 00:02:42,600 --> 00:02:43,600 MUZIEK. 82 00:02:43,600 --> 00:02:44,720 MUZIEK. 83 00:02:44,720 --> 00:02:45,840 MUZIEK. 84 00:02:45,840 --> 00:02:46,960 MUZIEK. 85 00:02:46,960 --> 00:02:48,080 MUZIEK. 86 00:02:48,080 --> 00:02:49,200 MUZIEK. 87 00:02:49,200 --> 00:02:50,320 MUZIEK. 88 00:02:50,320 --> 00:02:51,440 MUZIEK. 89 00:02:51,440 --> 00:02:52,560 MUZIEK. 90 00:02:52,560 --> 00:02:53,680 MUZIEK. 91 00:02:53,680 --> 00:02:54,800 MUZIEK. 92 00:02:54,800 --> 00:02:55,920 MUZIEK. 93 00:02:55,920 --> 00:02:57,040 MUZIEK. 94 00:02:57,040 --> 00:02:58,160 MUZIEK. 95 00:02:58,160 --> 00:02:59,280 MUZIEK. 96 00:02:59,280 --> 00:03:00,400 MUZIEK. 97 00:03:00,400 --> 00:03:01,520 MUZIEK. 98 00:03:01,520 --> 00:03:02,640 MUZIEK. 99 00:03:02,640 --> 00:03:03,760 MUZIEK. 100 00:03:03,760 --> 00:03:04,880 MUZIEK. 101 00:03:04,880 --> 00:03:06,000 MUZIEK. 102 00:03:06,000 --> 00:03:07,120 MUZIEK. 103 00:03:07,120 --> 00:03:08,240 MUZIEK. 104 00:03:08,240 --> 00:03:09,360 MUZIEK. 105 00:03:09,360 --> 00:03:10,480 MUZIEK. 106 00:03:10,480 --> 00:03:11,600 MUZIEK. 107 00:03:11,720 --> 00:03:12,720 MUZIEK. 108 00:03:12,720 --> 00:03:13,840 MUZIEK. 109 00:03:13,840 --> 00:03:14,960 MUZIEK. 110 00:03:14,960 --> 00:03:16,080 MUZIEK. 111 00:03:16,080 --> 00:03:17,200 MUZIEK. 112 00:03:17,200 --> 00:03:18,320 MUZIEK. 113 00:03:18,320 --> 00:03:19,440 MUZIEK. 114 00:03:19,440 --> 00:03:20,560 MUZIEK. 115 00:03:20,560 --> 00:03:21,680 MUZIEK. 116 00:03:21,680 --> 00:03:22,800 MUZIEK. 117 00:03:22,800 --> 00:03:23,920 MUZIEK. 118 00:03:23,920 --> 00:03:25,040 MUZIEK. 119 00:03:25,040 --> 00:03:26,160 MUZIEK. 120 00:03:26,160 --> 00:03:27,280 MUZIEK. 121 00:03:27,280 --> 00:03:28,400 MUZIEK. 122 00:03:28,400 --> 00:03:29,520 MUZIEK. 123 00:03:29,520 --> 00:03:30,640 MUZIEK. 124 00:03:30,640 --> 00:03:31,760 MUZIEK. 125 00:03:31,760 --> 00:03:32,880 MUZIEK. 126 00:03:32,880 --> 00:03:34,000 MUZIEK. 127 00:03:34,000 --> 00:03:35,120 MUZIEK. 128 00:03:35,120 --> 00:03:36,240 MUZIEK. 129 00:03:36,240 --> 00:03:37,360 MUZIEK. 130 00:03:37,360 --> 00:03:38,480 MUZIEK. 131 00:03:38,480 --> 00:03:39,600 MUZIEK. 132 00:03:39,600 --> 00:03:40,720 MUZIEK. 133 00:03:40,840 --> 00:03:41,840 MUZIEK. 134 00:03:41,840 --> 00:03:46,000 Die vertrouwde je nog niet helemaal, denk ik. 135 00:03:46,000 --> 00:03:49,320 Die man kan een getuige zijn tegen Klaas Baukers. 136 00:03:49,320 --> 00:03:50,840 Als we hem vinden. 137 00:03:50,840 --> 00:03:52,800 En als hij wil praten. 138 00:03:52,800 --> 00:03:56,640 Dat moet. 139 00:03:56,640 --> 00:03:58,160 Dat is wat Glo wil. 140 00:03:58,160 --> 00:03:59,280 MUZIEK. 141 00:03:59,280 --> 00:04:00,400 MUZIEK. 142 00:04:00,400 --> 00:04:01,520 MUZIEK. 143 00:04:01,520 --> 00:04:02,640 MUZIEK. 144 00:04:02,640 --> 00:04:03,760 MUZIEK. 145 00:04:03,760 --> 00:04:04,880 MUZIEK. 146 00:04:04,880 --> 00:04:06,000 MUZIEK. 147 00:04:06,000 --> 00:04:07,120 MUZIEK. 148 00:04:07,120 --> 00:04:08,240 MUZIEK. 149 00:04:08,240 --> 00:04:09,360 MUZIEK. 150 00:04:09,360 --> 00:04:10,480 MUZIEK. 151 00:04:10,600 --> 00:04:11,600 MUZIEK. 152 00:04:11,600 --> 00:04:12,720 MUZIEK. 153 00:04:12,720 --> 00:04:13,840 MUZIEK. 154 00:04:13,840 --> 00:04:14,960 MUZIEK. 155 00:04:14,960 --> 00:04:16,080 MUZIEK. 156 00:04:16,080 --> 00:04:17,200 MUZIEK. 157 00:04:17,200 --> 00:04:18,320 MUZIEK. 158 00:04:18,320 --> 00:04:19,440 MUZIEK. 159 00:04:19,440 --> 00:04:20,560 MUZIEK. 160 00:04:20,560 --> 00:04:21,680 MUZIEK. 161 00:04:21,680 --> 00:04:22,800 MUZIEK. 162 00:04:22,800 --> 00:04:23,920 MUZIEK. 163 00:04:23,920 --> 00:04:25,040 MUZIEK. 164 00:04:25,040 --> 00:04:26,160 MUZIEK. 165 00:04:26,160 --> 00:04:27,280 MUZIEK. 166 00:04:27,280 --> 00:04:28,400 MUZIEK. 167 00:04:28,400 --> 00:04:29,520 MUZIEK. 168 00:04:29,520 --> 00:04:30,640 MUZIEK. 169 00:04:30,640 --> 00:04:31,760 MUZIEK. 170 00:04:31,760 --> 00:04:32,880 MUZIEK. 171 00:04:32,880 --> 00:04:34,000 MUZIEK. 172 00:04:34,000 --> 00:04:35,120 MUZIEK. 173 00:04:35,240 --> 00:04:41,320 In het dossier staat dat hoofdrevisor Klaas Baukes je persoonlijk gerequiteerd heeft. 174 00:04:41,320 --> 00:04:43,080 Toen je achttien was? 175 00:04:43,080 --> 00:04:46,040 Hij zag iets aan mij, zei hij. 176 00:04:46,040 --> 00:04:48,080 Ja, dat snap ik, ja. 177 00:04:48,080 --> 00:04:50,400 Dat hij iets in jou zag. 178 00:04:50,400 --> 00:04:53,360 Wat vind jij van wat hij gedaan heeft? 179 00:04:53,360 --> 00:05:00,440 Ik weet zeker dat alles wat hij gedaan heeft in het belang is van Arcadia. 180 00:05:00,440 --> 00:05:02,560 O, dat zie ik toch anders. 181 00:05:03,640 --> 00:05:07,760 Hoofdrevisor Klaas Baukes heeft onschuldige mensen vermoord. 182 00:05:07,760 --> 00:05:11,480 Terwijl ik probeer om al het geweld uit Arcadia te bannen. 183 00:05:11,480 --> 00:05:14,280 En jij? 184 00:05:14,280 --> 00:05:17,920 Wat jij allemaal zo gedaan hebt. 185 00:05:17,920 --> 00:05:24,000 Alles wat ik doe, is de diensten van Arcadia. 186 00:05:32,400 --> 00:05:34,000 Dan zijn we met twee. 187 00:05:34,000 --> 00:05:43,520 Wat doen wij hier? 188 00:05:43,520 --> 00:05:46,000 Dat komt u zo dadelijk te weten. 189 00:05:46,000 --> 00:05:48,360 Kom. 190 00:05:48,360 --> 00:05:49,360 MUZIEK. 191 00:05:49,360 --> 00:06:13,320 Dus hier hebben ze Cas Wessels verstopt? 192 00:06:13,320 --> 00:06:16,280 Deze gangen worden hier niet meer gebruikt. 193 00:06:16,400 --> 00:06:18,600 Daarom hangen hier ook geen camera's. 194 00:06:18,600 --> 00:06:21,080 O, dus wij zijn nu ook onzichtbaar? 195 00:06:21,080 --> 00:06:23,640 Taser, Ben. 196 00:06:23,640 --> 00:06:33,200 Ja, ik moet u enkele vragen stellen, hoofdrevisor. 197 00:06:33,200 --> 00:06:37,440 En ik ben niet helemaal zeker hoe u zal reageren, dus vandaar. 198 00:06:37,440 --> 00:06:41,200 Ik heb met Gloof Philips gepraat. 199 00:06:41,200 --> 00:06:43,040 En met Ben. 200 00:06:44,560 --> 00:06:48,720 Ben is zeer ontgogeld dat u tegen hem gelogen hebt. 201 00:06:48,720 --> 00:06:52,640 Dat u hem heeft wijsgemaakt, dat ik u de opdracht heb gegeven... 202 00:06:52,640 --> 00:06:56,480 om revisor Lena Harms en al die anderen uit te schakelen. 203 00:06:56,480 --> 00:06:58,360 Waarom liegt u tegen hem? 204 00:06:58,360 --> 00:07:03,880 Waarom laat u al die mensen vermoorden? 205 00:07:03,880 --> 00:07:12,680 Ik denk dat Gloof Philips mij de waarheid heeft verteld. 206 00:07:13,760 --> 00:07:18,560 Ik denk dat u de aanslag in de koepel heeft georganiseerd. 207 00:07:18,560 --> 00:07:24,960 En ik herinner me de uren daarvoor. 208 00:07:24,960 --> 00:07:33,520 Ik stond klaar om te vertrekken en plots werd er beslist... 209 00:07:33,520 --> 00:07:37,600 een andere route te nemen. 210 00:07:37,600 --> 00:07:40,080 Voor mijn veiligheid, zeiden ze. 211 00:07:43,640 --> 00:07:46,360 En daardoor kwam ik later toedam verwacht. 212 00:07:46,360 --> 00:07:53,880 En zo ontsnapte ik op miraculeuze wijze de aanslag. 213 00:07:53,880 --> 00:07:59,400 Dat opondhoud, dat was uw werk? 214 00:07:59,400 --> 00:08:03,800 Ik zou het gewoon toegeven, Klaas. 215 00:08:03,800 --> 00:08:08,080 Maar dat zou namelijk betekenen dat je niet op uit was om mij te vermoorden. 216 00:08:08,080 --> 00:08:12,360 Je hebt ze vermoord. 217 00:08:13,360 --> 00:08:18,560 Jij hebt 233 mensen vermoord en ik kende ze. 218 00:08:18,560 --> 00:08:23,000 Het waren mijn collega's, het waren mijn vrienden. 219 00:08:23,000 --> 00:08:27,200 Waarom? 220 00:08:27,200 --> 00:08:31,880 Waarom? 221 00:08:31,880 --> 00:08:36,200 Voor... voor u. 222 00:08:36,200 --> 00:08:39,240 Voor u. 223 00:08:40,440 --> 00:08:42,640 Arcadia was nooit gebeurd. 224 00:08:42,640 --> 00:08:45,600 Nee. 225 00:08:45,600 --> 00:08:51,320 Dat was ons ook gelukt zonder de aanslag. 226 00:08:51,320 --> 00:08:58,200 Met permissie, mevrouw, maar u had uw eerste termijn niet eens voltooid. 227 00:08:58,200 --> 00:09:00,360 Nee, nee. 228 00:09:00,360 --> 00:09:02,960 Die aanslag heeft uw carrière gered. 229 00:09:02,960 --> 00:09:06,000 Plotsling wilde iedereen veiligheid. 230 00:09:07,920 --> 00:09:11,120 Toen moest de raad van bestuur ons wel volgen. 231 00:09:11,120 --> 00:09:19,320 En deze, hier. 232 00:09:19,320 --> 00:09:22,680 Oké, deze onderdelen op zich lijken onverguldig. 233 00:09:22,680 --> 00:09:27,640 Het vaste allemaal aan andere spullen, zoals een pen of je telefoon. 234 00:09:27,640 --> 00:09:32,440 Eenmaal voorbij de bewaking moet je die bom zelf weer terug aan elkaar steken. 235 00:09:32,440 --> 00:09:36,800 Dit is kneedbaar springstof. 236 00:09:37,800 --> 00:09:41,040 Het heeft me heel veel moeite gekost om je aan te komen. 237 00:09:41,040 --> 00:09:44,360 Maar het is genoeg om een persoon mee op te bazen. 238 00:09:44,360 --> 00:09:49,120 Oké, in de koepel heb je twee plekken waar geen camera... 239 00:09:49,120 --> 00:09:51,960 Wacht, wacht. In de koepel? 240 00:09:51,960 --> 00:09:54,320 Gaan jullie daar opnieuw een aanslag plegen? 241 00:09:54,320 --> 00:09:57,800 Nee, niet opnieuw. Dat waren wij niet. 242 00:09:57,800 --> 00:10:02,080 Er zijn twee plekken in de koepel waar geen camera's hangen. 243 00:10:02,080 --> 00:10:06,000 Dat is in het kantoor van de Voogd en in de raadzaal. 244 00:10:06,120 --> 00:10:11,240 Op een van die twee plekken bevestig je die bom onder haar stoel. 245 00:10:11,240 --> 00:10:16,880 Het werkt met een drukmechanisme. Als zij gaat zitten, dan ontloopt het. 246 00:10:16,880 --> 00:10:19,960 Ja. 247 00:10:19,960 --> 00:10:26,320 Het is zeker dat dit is wat Glo wil. 248 00:10:26,320 --> 00:10:35,040 Het is de schuld van de Voogd dat Glo naar buiten moet. 249 00:10:35,160 --> 00:10:38,040 Dat jouw vrouw dood is. 250 00:10:38,040 --> 00:10:41,680 Hoeveel mensen moet jij verliezen voordat je iets gaat doen? 251 00:10:41,680 --> 00:10:44,200 Ja, dit is het. 252 00:10:44,200 --> 00:10:47,320 Ja, dit is het. 253 00:10:47,320 --> 00:10:50,000 Ja, dit is het. 254 00:10:50,000 --> 00:10:52,320 Ja, dit is het. 255 00:10:52,320 --> 00:10:54,600 Ja, dit is het. 256 00:10:54,600 --> 00:10:57,280 Ja, dit is het. 257 00:10:57,280 --> 00:10:59,760 Ja, dit is het. 258 00:10:59,760 --> 00:11:02,200 Ja, dit is het. 259 00:11:02,200 --> 00:11:04,520 Ja, dit is het. 260 00:11:04,520 --> 00:11:07,280 Ja, dit is het. 261 00:11:07,280 --> 00:11:09,480 Ja, dit is het. 262 00:11:09,600 --> 00:11:11,720 Ja, dit is het. 263 00:11:11,720 --> 00:11:25,680 Dat is gewoon rommel. - Wow, wow, wow. Dat is geen rommel. 264 00:11:25,680 --> 00:11:30,520 Dit was mijn archief uit de tijd dat ik nog journalist was. 265 00:11:30,520 --> 00:11:35,120 Kunnen we niet gewoon pakketjes maken? - Hier kunnen we misschien een spoor vinden. 266 00:11:35,120 --> 00:11:37,520 Een aanwijzing. - Dat het vizier... 267 00:11:37,640 --> 00:11:40,320 echt achter de aanslag in de koepel zit. 268 00:11:40,320 --> 00:11:43,440 En dan kunnen we je zus helpen. 269 00:11:43,440 --> 00:11:47,240 En Marco. - Ja? 270 00:11:47,240 --> 00:11:52,480 Klaas Baucus moet hulp gehad hebben van iemand... 271 00:11:52,480 --> 00:11:55,920 om Oscar Jacobs te brainwashen. 272 00:11:55,920 --> 00:11:59,160 Misschien kunnen wij ontdekken van wie. 273 00:11:59,160 --> 00:12:03,000 Dan kan diegene tegen de rechter zeggen dat Oscar Jacobs... 274 00:12:03,120 --> 00:12:07,920 de aanslag pleegde in opdracht van Klaas Baucus. 275 00:12:07,920 --> 00:12:13,080 Dat was mijn verzekering tegen het schild. 276 00:12:13,080 --> 00:12:19,600 Dat is een cameraatje. 277 00:12:19,600 --> 00:12:23,520 Dat moet je hier ergens vastmaken. 278 00:12:23,520 --> 00:12:26,440 Dan stap je dit in je zak. 279 00:12:26,440 --> 00:12:28,800 En nou ben ik je aan het filmen. 280 00:12:28,920 --> 00:12:33,200 En wanneer gebruik je dat dan? - Tegen agenten die vervelend doen. 281 00:12:33,200 --> 00:12:37,800 Als je niet oppas, dan verzonnen ze gewoon een aanklag tegen je. 282 00:12:37,800 --> 00:12:40,000 Terwijl je alleen maar je werk deed. 283 00:12:40,000 --> 00:12:44,800 Jij vindt veel mensen vervelend. - O ja? Wie? 284 00:12:44,800 --> 00:12:47,720 Marco. - Ja. 285 00:12:47,720 --> 00:12:50,720 Ja, die kon inderdaad heel vervelend zijn. 286 00:12:50,720 --> 00:12:55,600 MUZIEK 287 00:12:55,600 --> 00:13:07,240 Kijk, die. 288 00:13:07,240 --> 00:13:10,560 Die. 289 00:13:10,560 --> 00:13:13,680 En die. 290 00:13:13,680 --> 00:13:16,000 Dat zijn allemaal dezelfde. 291 00:13:16,000 --> 00:13:22,440 MUZIEK 292 00:13:22,440 --> 00:13:28,200 Ons eerste spoor. - Ja? 293 00:13:28,200 --> 00:13:32,360 Ja. 294 00:13:32,360 --> 00:13:36,240 En wie is dat dan? - Dat weet ik niet. 295 00:13:36,240 --> 00:13:41,640 Maar ik ken iemand die ons misschien kan helpen. 296 00:13:43,880 --> 00:13:46,560 Dan hebben we wel goede spullen nodig. 297 00:13:46,560 --> 00:13:54,080 En Jacques Philips? 298 00:13:54,080 --> 00:13:58,320 Waarom heb je hem al die jaren wijsgemaakt dat de aanslag zijn idee was? 299 00:13:58,320 --> 00:14:02,880 Die dicksak, die maakt een goede kans u op te volgen. 300 00:14:02,880 --> 00:14:05,360 Hij wil een ander Arcadia. 301 00:14:05,360 --> 00:14:08,800 Waar iedereen maar doet wat hij wil. 302 00:14:08,800 --> 00:14:13,360 Al uw inspanningen, al ons werk voor niets. 303 00:14:13,480 --> 00:14:16,480 Dat kon ik niet laten gebeuren. 304 00:14:16,480 --> 00:14:19,040 Ik heb gevaald. 305 00:14:19,040 --> 00:14:21,160 Ik weet het. 306 00:14:21,160 --> 00:14:24,520 Maar geef mij een kans om het goed te maken. 307 00:14:24,520 --> 00:14:36,600 U maakt een grote vergissing. 308 00:14:36,600 --> 00:14:39,480 U hebt mij nodig. Wat weet u? 309 00:14:39,480 --> 00:14:41,800 Daar komt u nog wel achter. 310 00:14:42,800 --> 00:14:45,560 En wat bent u mij aan het planen? 311 00:14:45,560 --> 00:14:50,760 We kunnen hem niet voor de rechtbank brengen. 312 00:14:50,760 --> 00:14:54,600 Dan weet iedereen wat hij gedaan heeft. Voor mij. 313 00:14:54,600 --> 00:14:57,400 We houden hem voorlopig gewoon hier. 314 00:14:57,400 --> 00:14:59,520 En Groot Philips? 315 00:14:59,520 --> 00:15:04,520 ZUCHT 316 00:15:04,520 --> 00:15:09,520 MUZIEK 317 00:15:09,520 --> 00:15:19,800 Meekomen. 318 00:15:19,800 --> 00:15:32,720 In de vocht. 319 00:15:32,720 --> 00:15:37,720 MUZIEK 320 00:15:37,720 --> 00:15:49,680 Denk aan, geen fysiek contact, meneer Philips. 321 00:15:49,680 --> 00:15:54,800 MUZIEK 322 00:16:01,800 --> 00:16:03,800 Ik zie je graag, papa. 323 00:16:03,800 --> 00:16:17,920 Die is voor jou. 324 00:16:17,920 --> 00:16:25,280 Ik wil... Ik wil gewoon met jou op die bus stappen. 325 00:16:25,280 --> 00:16:28,760 Papa. 326 00:16:28,760 --> 00:16:30,880 Geen fysiek contact. 327 00:16:30,880 --> 00:16:35,880 MUZIEK 328 00:16:35,880 --> 00:16:39,000 Doe wat je moet doen. En zoek Elsa Marks. 329 00:16:39,000 --> 00:16:41,120 Zij heeft de filmpje gemaakt. 330 00:16:41,120 --> 00:16:46,440 We zien elkaar snel, ja? 331 00:16:46,440 --> 00:16:48,560 Dat weet ik zeker. 332 00:16:48,560 --> 00:16:50,680 Daar moet je echt op vertrouwen. 333 00:16:50,680 --> 00:16:55,800 MUZIEK 334 00:16:55,800 --> 00:16:57,920 Hé. Ali, kom. 335 00:16:58,040 --> 00:17:03,040 MUZIEK 336 00:17:03,040 --> 00:17:09,360 Fale verhaal. 337 00:17:09,360 --> 00:17:14,480 MUZIEK 338 00:17:14,480 --> 00:17:19,480 GEKLAP 339 00:17:19,480 --> 00:17:24,600 MUZIEK 340 00:17:24,600 --> 00:17:29,720 GEKLAP 341 00:17:29,720 --> 00:17:34,840 MUZIEK 342 00:17:34,840 --> 00:17:40,240 Kaptoon, hij gaat kwaad zijn. 343 00:17:40,240 --> 00:17:42,360 Dat is voor een goede zaak. 344 00:17:44,000 --> 00:17:49,000 MUZIEK 345 00:17:49,000 --> 00:17:51,120 Je hebt score zes. 346 00:17:51,120 --> 00:17:53,240 Is dat librair? 347 00:17:53,240 --> 00:17:58,960 Dat hoort niet. 348 00:17:58,960 --> 00:18:02,080 We zijn toch vrienden? 349 00:18:02,080 --> 00:18:06,200 Ja. 350 00:18:06,200 --> 00:18:08,320 Ja, dat is waar, ja. 351 00:18:08,320 --> 00:18:13,320 MUZIEK 352 00:18:13,320 --> 00:18:25,480 MUZIEK 353 00:18:25,480 --> 00:18:35,400 Kijk eens aan. 354 00:18:35,400 --> 00:18:37,520 Simon, dat is lang geleden. 355 00:18:38,520 --> 00:18:40,520 Kom je voor je vriend? 356 00:18:40,520 --> 00:18:42,640 Nee, deze keer niet. 357 00:18:42,640 --> 00:18:44,760 Waar? Niet goed? 358 00:18:44,760 --> 00:18:46,880 Ik ben op zoek naar iets anders. 359 00:18:46,880 --> 00:18:49,000 Informatie. 360 00:18:49,000 --> 00:18:52,120 En wat is dat? 361 00:18:52,120 --> 00:18:54,240 Dat is Luz, een vriendin van mij. 362 00:18:54,240 --> 00:18:56,360 Kom je niet ruilen? 363 00:18:56,360 --> 00:18:58,480 GELACH 364 00:18:58,480 --> 00:19:00,600 Gedraagde. 365 00:19:00,600 --> 00:19:02,720 Wat is jouw specialiteit? 366 00:19:02,720 --> 00:19:04,840 Coderen. Coderen? 367 00:19:04,960 --> 00:19:07,960 Ik heb op de dienst algoritme gewerkt, dat is hoofdnieuwe code. 368 00:19:07,960 --> 00:19:11,080 En kan jij mijn score naar waar omhoog brengen? 369 00:19:11,080 --> 00:19:13,200 Of iets anders? 370 00:19:13,200 --> 00:19:15,320 GELACH 371 00:19:15,320 --> 00:19:17,440 Ja, ik kan dat. - Ja, kan jij, tuurlijk. 372 00:19:17,440 --> 00:19:20,560 Dan moet ik wel op de dienst algoritme binnen geraken. 373 00:19:20,560 --> 00:19:22,680 Ja, tuurlijk moet je eerst naar binnen. 374 00:19:22,680 --> 00:19:24,800 Anders werkt het natuurlijk niet, hè. 375 00:19:24,800 --> 00:19:26,920 Simon. 376 00:19:26,920 --> 00:19:29,040 Kom op, wat zit hier? 377 00:19:29,160 --> 00:19:35,160 We zijn op zoek naar informatie. 378 00:19:35,160 --> 00:19:37,280 Over deze man. 379 00:19:37,280 --> 00:19:46,440 Vizier. 380 00:19:46,440 --> 00:19:50,120 En jij wil dat ik je hiermee houd? 381 00:19:50,120 --> 00:19:52,240 Voor die rommel. 382 00:19:52,240 --> 00:19:54,360 Stopkwaliteit. 383 00:19:54,360 --> 00:19:58,720 8-plus materiaal. 384 00:19:58,840 --> 00:20:00,840 Sinds de 6-plus. 385 00:20:00,840 --> 00:20:02,960 GELACH 386 00:20:02,960 --> 00:20:05,080 Nou, vooruit omdat jij het bent. 387 00:20:05,080 --> 00:20:07,200 En omdat we nog een keer goed gelachen hebben. 388 00:20:07,200 --> 00:20:09,320 GELACH 389 00:20:09,320 --> 00:20:13,440 Wat wil je weten? 390 00:20:13,440 --> 00:20:17,560 Dus, Noob, de zonnepanelen zijn verbonden aan de batterij. 391 00:20:17,560 --> 00:20:19,680 Dat ziet er goed uit. 392 00:20:19,680 --> 00:20:21,800 Dat is allemaal in orde. 393 00:20:21,800 --> 00:20:23,920 GELACH 394 00:20:23,920 --> 00:20:28,040 Tada! 395 00:20:28,160 --> 00:20:30,160 Wat is erop? 396 00:20:30,160 --> 00:20:32,280 Dat gaan we direct weten. 397 00:20:32,280 --> 00:20:34,400 Klaar? 398 00:20:34,400 --> 00:20:40,080 Dat is niet goed. Dat is niet goed. 399 00:20:40,080 --> 00:20:42,200 Dat is niet goed. 400 00:20:42,200 --> 00:20:46,000 Ah, hier. 401 00:20:46,000 --> 00:20:53,240 Doe maar! 402 00:20:53,240 --> 00:20:55,360 MUZIEK 403 00:20:55,360 --> 00:20:57,480 Ja! 404 00:20:57,600 --> 00:20:59,600 GELACH 405 00:20:59,600 --> 00:21:07,720 Ja, elektriciteit! 406 00:21:07,720 --> 00:21:09,840 Dit is elektriciteit! 407 00:21:09,840 --> 00:21:11,960 GELACH 408 00:21:11,960 --> 00:21:14,080 Jo! 409 00:21:14,080 --> 00:21:20,200 Ziet er nog lelijk uit. 410 00:21:20,200 --> 00:21:25,760 Geen koorts. 411 00:21:25,880 --> 00:21:27,880 Is goed. 412 00:21:27,880 --> 00:21:36,000 Waarom doe je dit eigenlijk? 413 00:21:36,000 --> 00:21:38,120 Wat? 414 00:21:38,120 --> 00:21:40,240 Mijn verzorgen. 415 00:21:40,240 --> 00:21:45,840 Of moet je? 416 00:21:45,840 --> 00:21:49,080 Ik zou het ook doen als het niet moest. 417 00:21:49,080 --> 00:21:52,480 Waarom? 418 00:21:52,480 --> 00:21:55,160 Ik ben arts. 419 00:21:56,120 --> 00:21:58,120 Dat wou ik worden. 420 00:21:58,120 --> 00:22:01,240 Ik heb gezoren dat ik altijd iedereen zou helpen. 421 00:22:01,240 --> 00:22:04,360 Je hebt dat gezoren? 422 00:22:04,360 --> 00:22:08,160 Wat dom ik kunnen zijn. 423 00:22:08,160 --> 00:22:18,320 Waarom wil je mij als zij mij dood willen? 424 00:22:18,320 --> 00:22:20,440 Ze gaat je niet vermoorden. 425 00:22:20,440 --> 00:22:22,560 Als ze slim zijn, doen ze dat wel. 426 00:22:22,560 --> 00:22:24,680 Of durf ik ze niet? 427 00:22:25,680 --> 00:22:28,680 Zou je kunnen zeggen dat het je spijt? 428 00:22:28,680 --> 00:22:30,800 Dat je iedereen gewoon met rust zal laten? 429 00:22:30,800 --> 00:22:32,920 GELACH 430 00:22:32,920 --> 00:22:37,400 Bloed voor bloed. 431 00:22:37,400 --> 00:22:39,520 Zo doen wij dat hier. 432 00:22:39,520 --> 00:22:46,680 Ik hoop voor je zusje... 433 00:22:46,680 --> 00:22:50,800 dat ze wat slimmer is dan jij. 434 00:22:51,240 --> 00:22:53,240 GELACH 435 00:22:53,240 --> 00:23:03,160 Hoe is het met hem? 436 00:23:03,160 --> 00:23:05,280 Koorts is weg. Die antibiotica doet z'n werk. 437 00:23:05,280 --> 00:23:07,400 Komt goed. 438 00:23:07,400 --> 00:23:09,520 Mooi. 439 00:23:09,520 --> 00:23:14,440 En wat ga je hierna met hem doen? 440 00:23:14,440 --> 00:23:18,640 Kan je geen afspraak met hem maken? 441 00:23:18,760 --> 00:23:20,760 Dat je hem laat gaan als hij belooft ons met rust te laten. 442 00:23:20,760 --> 00:23:22,880 Afspraak maken met hem. 443 00:23:22,880 --> 00:23:25,000 Die jongen die zijn broer kwijt... 444 00:23:25,000 --> 00:23:27,120 die gaat niet stoppen tot jouw zus dood is. 445 00:23:27,120 --> 00:23:29,240 Kom. 446 00:23:29,240 --> 00:23:31,360 Wat geeft jou eigenlijk het recht... 447 00:23:31,360 --> 00:23:33,480 om over iedereen de baas te spelen? 448 00:23:33,480 --> 00:23:42,160 Hier. 449 00:23:42,160 --> 00:23:44,280 Kan je lekker zelf de baas spelen. 450 00:23:44,280 --> 00:23:46,400 Hey. 451 00:23:46,400 --> 00:23:48,520 Wacht. Daks. 452 00:23:48,640 --> 00:23:50,640 Wacht. 453 00:23:50,640 --> 00:24:17,840 Ik haat het hier. 454 00:24:17,960 --> 00:24:19,960 Ja. 455 00:24:19,960 --> 00:24:22,080 Dan zijn we met twee. 456 00:24:22,080 --> 00:24:27,440 Ik mag alleen maar doen wat er me gezegd wordt. 457 00:24:27,440 --> 00:24:30,920 Wat is het verschil eigenlijk met Arcadia? 458 00:24:30,920 --> 00:24:37,520 Dat het hier stinkt. 459 00:24:37,520 --> 00:24:43,680 Er is hier meer dan de nederzetting. 460 00:24:43,680 --> 00:24:46,800 Je kunt gaan waar je wilt. 461 00:24:46,920 --> 00:24:48,920 Het plaat genoeg om een roesting te doen. 462 00:24:48,920 --> 00:24:51,040 Ik heb zelf gezegd dat het gevaarlijk is. 463 00:24:51,040 --> 00:24:53,160 Als je je weg niet kent en niet weet hoe je moet verstoppen... 464 00:24:53,160 --> 00:24:55,280 dan wel, ja. 465 00:24:55,280 --> 00:24:57,400 Jij weet dat. 466 00:24:57,400 --> 00:25:01,440 Ik kan het u leren. 467 00:25:01,440 --> 00:25:06,320 Als ik je losmaak, zeker. 468 00:25:06,320 --> 00:25:10,480 Wilt je naar de plaats waar ze de mensen afzetten of niet? 469 00:25:10,480 --> 00:25:12,480 Je hebt rare vrienden. 470 00:25:12,480 --> 00:25:14,600 Stijn was een goed journalist. 471 00:25:14,600 --> 00:25:17,720 Denk je dat hij de waarheid spreekt, dat hij ons gaat helpen? 472 00:25:17,720 --> 00:25:20,840 Hij neemt het niet zo nauw met de regels... 473 00:25:20,840 --> 00:25:22,960 maar hij is wel een man van z'n woord. 474 00:25:22,960 --> 00:25:27,000 En jij? 475 00:25:27,000 --> 00:25:29,120 Ik ben het. 476 00:25:29,120 --> 00:25:31,240 Ik ben het. 477 00:25:31,240 --> 00:25:33,360 Ik ben het. 478 00:25:33,360 --> 00:25:35,480 Ik ben het. 479 00:25:35,480 --> 00:25:37,600 Ik ben het. 480 00:25:37,600 --> 00:25:39,720 Ik ben het. 481 00:25:39,840 --> 00:25:41,840 Huh? 482 00:25:41,840 --> 00:25:43,960 Sprak jij de waarheid dan net? 483 00:25:43,960 --> 00:25:46,080 Wat? 484 00:25:46,080 --> 00:25:48,200 Om die score omhoog te krijgen. 485 00:25:48,200 --> 00:25:54,280 Je mocht het aan niemand zeggen. 486 00:25:54,280 --> 00:25:56,400 Tuurlijk niet. 487 00:25:56,400 --> 00:25:59,400 Toen ik nog studeerde, liet papa mijn script schrijven... 488 00:25:59,400 --> 00:26:01,520 om het algoritme aan te passen. 489 00:26:01,520 --> 00:26:03,640 Als oefening, zei hij. 490 00:26:03,640 --> 00:26:06,920 Maar ik denk dat ik de code heb geschreven... 491 00:26:06,920 --> 00:26:09,040 die hij heeft gebruikt om mijn score hoog te houden. 492 00:26:09,160 --> 00:26:11,160 Ik heb het gehoord. 493 00:26:11,160 --> 00:26:13,160 Ik heb het gehoord. 494 00:26:13,160 --> 00:26:15,160 MUZIEK. 495 00:26:16,160 --> 00:26:18,160 MUZIEK. 496 00:26:19,160 --> 00:26:21,160 MUZIEK. 497 00:26:21,160 --> 00:26:23,160 MUZIEK. 498 00:26:23,160 --> 00:26:25,160 MUZIEK. 499 00:26:25,160 --> 00:26:27,160 MUZIEK. 500 00:26:27,160 --> 00:26:29,160 MUZIEK. 501 00:26:29,160 --> 00:26:31,200 MUZIEK. 502 00:26:31,200 --> 00:26:33,240 MUZIEK. 503 00:26:33,240 --> 00:26:35,360 MUZIEK. 504 00:26:35,360 --> 00:26:37,520 MUZIEK. 505 00:26:37,520 --> 00:26:39,640 MUZIEK. 506 00:26:39,640 --> 00:26:41,760 MUZIEK. 507 00:26:41,760 --> 00:26:43,880 MUZIEK. 508 00:26:43,880 --> 00:26:46,000 MUZIEK. 509 00:26:46,000 --> 00:26:48,120 MUZIEK. 510 00:26:48,120 --> 00:26:50,240 MUZIEK. 511 00:26:50,240 --> 00:26:52,360 MUZIEK. 512 00:26:52,360 --> 00:26:54,480 MUZIEK. 513 00:26:54,480 --> 00:26:56,600 MUZIEK. 514 00:26:56,720 --> 00:26:58,720 MUZIEK. 515 00:26:58,720 --> 00:27:00,840 MUZIEK. 516 00:27:00,840 --> 00:27:02,960 MUZIEK. 517 00:27:02,960 --> 00:27:05,080 Ger, meekomen. 518 00:27:05,080 --> 00:27:09,720 Allee, luister naar je vriendinikje. 519 00:27:09,720 --> 00:27:11,840 Dan zijn we van u vanaf. 520 00:27:11,840 --> 00:27:13,960 MUZIEK. 521 00:27:13,960 --> 00:27:16,080 MUZIEK. 522 00:27:16,080 --> 00:27:18,200 MUZIEK. 523 00:27:18,200 --> 00:27:20,320 MUZIEK. 524 00:27:20,320 --> 00:27:22,440 Kom. 525 00:27:22,440 --> 00:27:24,560 MUZIEK. 526 00:27:24,560 --> 00:27:26,680 MUZIEK. 527 00:27:26,760 --> 00:27:28,760 MUZIEK. 528 00:27:28,760 --> 00:27:30,880 MUZIEK. 529 00:27:30,880 --> 00:27:33,000 MUZIEK. 530 00:27:33,000 --> 00:27:35,120 MUZIEK. 531 00:27:35,120 --> 00:27:37,240 MUZIEK. 532 00:27:37,240 --> 00:27:39,360 MUZIEK. 533 00:27:39,360 --> 00:27:41,480 MUZIEK. 534 00:27:41,480 --> 00:27:43,600 MUZIEK. 535 00:27:43,600 --> 00:27:45,720 MUZIEK. 536 00:27:45,720 --> 00:27:47,840 MUZIEK. 537 00:27:47,840 --> 00:27:49,960 MUZIEK. 538 00:27:49,960 --> 00:27:52,080 MUZIEK. 539 00:27:52,080 --> 00:27:54,200 MUZIEK. 540 00:27:54,320 --> 00:27:57,320 MUZIEK. 541 00:27:57,320 --> 00:27:59,440 MUZIEK. 542 00:27:59,440 --> 00:28:01,560 MUZIEK. 543 00:28:01,560 --> 00:28:03,680 MUZIEK. 544 00:28:03,680 --> 00:28:05,800 MUZIEK. 545 00:28:05,800 --> 00:28:07,920 MUZIEK. 546 00:28:07,920 --> 00:28:10,040 MUZIEK. 547 00:28:10,040 --> 00:28:12,160 MUZIEK. 548 00:28:12,160 --> 00:28:14,280 MUZIEK. 549 00:28:14,280 --> 00:28:16,400 MUZIEK. 550 00:28:16,400 --> 00:28:18,520 MUZIEK. 551 00:28:18,520 --> 00:28:20,640 MUZIEK. 552 00:28:20,640 --> 00:28:22,760 MUZIEK. 553 00:28:22,880 --> 00:28:24,880 MUZIEK. 554 00:28:24,880 --> 00:28:27,000 MUZIEK. 555 00:28:27,000 --> 00:28:29,160 MUZIEK. 556 00:28:29,160 --> 00:28:31,280 MUZIEK. 557 00:28:31,280 --> 00:28:33,400 MUZIEK. 558 00:28:33,400 --> 00:28:35,520 MUZIEK. 559 00:28:35,520 --> 00:28:37,640 MUZIEK. 560 00:28:37,640 --> 00:28:39,760 MUZIEK. 561 00:28:39,760 --> 00:28:41,880 MUZIEK. 562 00:28:41,880 --> 00:28:44,000 MUZIEK. 563 00:28:44,000 --> 00:28:46,120 MUZIEK. 564 00:28:46,120 --> 00:28:48,240 MUZIEK. 565 00:28:48,240 --> 00:28:50,360 MUZIEK. 566 00:28:50,360 --> 00:28:52,480 MUZIEK. 567 00:28:52,600 --> 00:28:54,600 MUZIEK. 568 00:28:54,600 --> 00:28:56,720 MUZIEK. 569 00:28:56,720 --> 00:28:58,840 MUZIEK. 570 00:28:58,840 --> 00:29:00,960 MUZIEK. 571 00:29:00,960 --> 00:29:03,080 MUZIEK. 572 00:29:03,080 --> 00:29:05,200 MUZIEK. 573 00:29:05,200 --> 00:29:07,320 MUZIEK. 574 00:29:07,320 --> 00:29:09,440 MUZIEK. 575 00:29:09,440 --> 00:29:11,560 MUZIEK. 576 00:29:11,560 --> 00:29:13,680 MUZIEK. 577 00:29:13,680 --> 00:29:15,800 MUZIEK. 578 00:29:15,800 --> 00:29:17,920 MUZIEK. 579 00:29:17,920 --> 00:29:20,040 MUZIEK. 580 00:29:20,040 --> 00:29:22,160 MUZIEK. 581 00:29:22,280 --> 00:29:24,280 MUZIEK. 582 00:29:24,280 --> 00:29:26,400 MUZIEK. 583 00:29:26,400 --> 00:29:28,520 MUZIEK. 584 00:29:28,520 --> 00:29:30,640 MUZIEK. 585 00:29:30,640 --> 00:29:32,760 MUZIEK. 586 00:29:32,760 --> 00:29:34,880 MUZIEK. 587 00:29:34,880 --> 00:29:37,000 MUZIEK. 588 00:29:37,000 --> 00:29:39,120 MUZIEK. 589 00:29:39,120 --> 00:29:41,240 MUZIEK. 590 00:29:41,240 --> 00:29:43,360 MUZIEK. 591 00:29:43,360 --> 00:29:45,480 MUZIEK. 592 00:29:45,480 --> 00:29:47,600 MUZIEK. 593 00:29:47,600 --> 00:29:49,720 MUZIEK. 594 00:29:49,840 --> 00:29:51,840 MUZIEK. 595 00:29:51,840 --> 00:29:53,960 MUZIEK. 596 00:29:53,960 --> 00:29:56,080 MUZIEK. 597 00:29:56,080 --> 00:29:58,200 MUZIEK. 598 00:29:58,200 --> 00:30:00,320 MUZIEK. 599 00:30:00,320 --> 00:30:02,440 MUZIEK. 600 00:30:02,440 --> 00:30:04,560 MUZIEK. 601 00:30:04,560 --> 00:30:06,680 MUZIEK. 602 00:30:06,680 --> 00:30:08,800 MUZIEK. 603 00:30:08,800 --> 00:30:10,920 MUZIEK. 604 00:30:10,920 --> 00:30:13,040 MUZIEK. 605 00:30:13,040 --> 00:30:15,160 MUZIEK. 606 00:30:15,160 --> 00:30:17,280 MUZIEK. 607 00:30:17,280 --> 00:30:19,400 MUZIEK. 608 00:30:19,520 --> 00:30:21,520 MUZIEK. 609 00:30:21,520 --> 00:30:23,640 MUZIEK. 610 00:30:23,640 --> 00:30:25,760 MUZIEK. 611 00:30:25,760 --> 00:30:27,880 MUZIEK. 612 00:30:27,880 --> 00:30:30,000 MUZIEK. 613 00:30:30,000 --> 00:30:32,120 MUZIEK. 614 00:30:32,120 --> 00:30:34,240 MUZIEK. 615 00:30:34,240 --> 00:30:36,360 MUZIEK. 616 00:30:36,360 --> 00:30:38,480 MUZIEK. 617 00:30:38,480 --> 00:30:40,600 MUZIEK. 618 00:30:40,600 --> 00:30:42,720 MUZIEK. 619 00:30:42,720 --> 00:30:44,840 MUZIEK. 620 00:30:44,840 --> 00:30:46,960 MUZIEK. 621 00:30:47,080 --> 00:30:50,080 MUZIEK. 622 00:30:50,080 --> 00:30:53,200 MUZIEK. 623 00:30:53,200 --> 00:30:56,320 MUZIEK. 624 00:30:56,320 --> 00:30:59,440 MUZIEK. 625 00:30:59,440 --> 00:31:02,560 MUZIEK. 626 00:31:02,560 --> 00:31:05,680 MUZIEK. 627 00:31:05,680 --> 00:31:08,800 MUZIEK. 628 00:31:08,800 --> 00:31:11,920 MUZIEK. 629 00:31:11,920 --> 00:31:15,040 MUZIEK. 630 00:31:15,160 --> 00:31:18,160 MUZIEK. 631 00:31:18,160 --> 00:31:21,280 MUZIEK. 632 00:31:21,280 --> 00:31:24,400 MUZIEK. 633 00:31:24,400 --> 00:31:27,520 MUZIEK. 634 00:31:27,520 --> 00:31:30,640 MUZIEK. 635 00:31:30,640 --> 00:31:33,760 MUZIEK. 636 00:31:33,760 --> 00:31:36,880 MUZIEK. 637 00:31:36,880 --> 00:31:40,000 MUZIEK. 638 00:31:40,000 --> 00:31:43,120 MUZIEK. 639 00:31:43,240 --> 00:31:46,240 MUZIEK. 640 00:31:46,240 --> 00:31:49,360 MUZIEK. 641 00:31:49,360 --> 00:31:52,480 MUZIEK. 642 00:31:52,480 --> 00:31:55,600 MUZIEK. 643 00:31:55,600 --> 00:31:58,720 MUZIEK. 644 00:31:58,720 --> 00:32:01,840 MUZIEK. 645 00:32:01,840 --> 00:32:04,160 Wat schrijf je? -Vragen? 646 00:32:04,160 --> 00:32:06,280 Voor wie? -Voor u. 647 00:32:06,280 --> 00:32:08,400 Om aan Marco te stellen. 648 00:32:08,400 --> 00:32:11,520 Je wilt ook een vraag stellen? -Ja. 649 00:32:11,640 --> 00:32:14,640 Wat voor vragen. 650 00:32:14,640 --> 00:32:19,520 Waarom kijk je altijd zo nors? 651 00:32:19,520 --> 00:32:22,640 Hou je van vrouwen met kort haar? 652 00:32:22,640 --> 00:32:25,760 Luz, dat kan ik hem toch niet vragen? 653 00:32:25,760 --> 00:32:28,880 Waarom niet? 654 00:32:28,880 --> 00:32:32,000 Omdat dit heel persoonlijk is, allemaal. 655 00:32:32,000 --> 00:32:35,120 Maar hij stelt toch heel de tijd dat soort vragen? 656 00:32:35,120 --> 00:32:38,240 Ja, voor zijn werk. Dit is toch iets heel anders. 657 00:32:38,240 --> 00:32:41,360 Wat hoop je zo te leren? 658 00:32:41,480 --> 00:32:43,480 Alles. 659 00:32:43,480 --> 00:32:45,600 Waarom? 660 00:32:45,600 --> 00:32:48,720 Het mag niet een beetje mysterieus blijven. 661 00:32:48,720 --> 00:32:52,840 Het leven zou veel gemakkelijker zijn als iedereen zegt wat hij denkt en voelt. 662 00:32:52,840 --> 00:32:54,960 Ja. 663 00:32:54,960 --> 00:32:58,080 Misschien doe jij dat wel iets te veel. 664 00:32:58,080 --> 00:33:01,200 MUZIEK. 665 00:33:01,200 --> 00:33:04,320 MUZIEK. 666 00:33:04,320 --> 00:33:07,440 Zijn jullie terug hier, of heb je dat voor elkaar gekregen? 667 00:33:07,440 --> 00:33:10,560 Ik heb helemaal niks voor elkaar gekregen. 668 00:33:10,680 --> 00:33:13,680 Ik heb een onrechter beschuldigd door het vizier... 669 00:33:13,680 --> 00:33:16,800 en vervolgens door de rechter vrijgesproken. Begrijp je? 670 00:33:16,800 --> 00:33:24,520 Wat heeft Glo nou gezegd? 671 00:33:24,520 --> 00:33:27,640 Er was nog iemand bij toen ik als Wessels die opname maakte. 672 00:33:27,640 --> 00:33:30,760 Een ontrouwe. -Ik heb alle ontrouwen gearresteerd. 673 00:33:30,760 --> 00:33:33,880 Nee, haar niet. -Wie is het dan? 674 00:33:33,880 --> 00:33:37,000 Ze heet Elsa Marks. 675 00:33:38,640 --> 00:33:41,640 Elsa Marks. Ooit lerares geweest. 676 00:33:41,640 --> 00:33:44,760 In de problemen gekomen werd als indoctrinatie van leerlingen... 677 00:33:44,760 --> 00:33:47,880 met subversieve opinions over de minimumscore en de voogd. 678 00:33:47,880 --> 00:33:50,000 En jij kent haar? 679 00:33:50,000 --> 00:33:53,120 Nou ja, haar dossier is wel eens ook nog weer open, hoor. 680 00:33:53,120 --> 00:34:04,240 Wie had dat ooit gedacht? -Hm? 681 00:34:04,240 --> 00:34:07,360 Dat wij ooit zouden samenwerken. 682 00:34:07,480 --> 00:34:10,480 Dat wij ooit zouden samenwerken met de ontrouwen. 683 00:34:10,480 --> 00:34:16,960 Ik was zo kwaad op Hannah toen ik erachter kwam dat ze met ze samenwerkte. 684 00:34:16,960 --> 00:34:21,600 Altijd gedacht dat ze mijn vader hebben vermoord. 685 00:34:21,600 --> 00:34:27,960 Het is door de aanslag dat ik bij het schild ben gegaan. 686 00:34:27,960 --> 00:34:32,160 Dat ik agent wilde worden. 687 00:34:32,160 --> 00:34:34,960 Ik geloofde door heiliging. 688 00:34:35,080 --> 00:34:38,080 In de chip, het vizier, de camera's. 689 00:34:38,080 --> 00:34:42,200 Alles. Alles om ons zogenaamd veilig te houden. 690 00:34:42,200 --> 00:34:48,440 Ik zag het niet, want Orcaria echt was. 691 00:34:48,440 --> 00:34:51,760 Hannah wel. 692 00:34:51,760 --> 00:34:53,880 Ik geloof ook. 693 00:34:53,880 --> 00:34:58,960 Thijsse, het is beter als ik alleen met haar ga praten. 694 00:34:58,960 --> 00:35:02,080 Blijf jij hier. -Wat? Waarom? 695 00:35:02,680 --> 00:35:05,680 MUZIEK 696 00:35:05,680 --> 00:35:08,680 MUZIEK 697 00:35:08,680 --> 00:35:11,680 MUZIEK 698 00:35:11,680 --> 00:35:14,680 MUZIEK 699 00:35:14,680 --> 00:35:41,480 Marco Simons. 700 00:35:42,480 --> 00:35:45,480 Kom jij je shirt halen? 701 00:35:45,480 --> 00:35:55,280 Ik had je alleen iets eerder verwacht. 702 00:35:55,280 --> 00:35:59,480 Tien jaar of zo? 703 00:35:59,480 --> 00:36:03,680 Kunnen wij misschien ergens... ergens praten? 704 00:36:03,680 --> 00:36:07,880 MUZIEK 705 00:36:08,880 --> 00:36:11,880 MUZIEK 706 00:36:12,880 --> 00:36:15,880 MUZIEK 707 00:36:16,880 --> 00:36:19,880 MUZIEK 708 00:36:19,880 --> 00:36:22,880 MUZIEK 709 00:36:22,880 --> 00:36:25,880 MUZIEK 710 00:36:25,880 --> 00:36:28,880 MUZIEK 711 00:36:28,880 --> 00:36:31,880 MUZIEK 712 00:36:57,880 --> 00:37:00,880 Dus laat mij gaan. -Als we Hannah vinden. 713 00:37:00,880 --> 00:37:06,880 Zijn jullie zeker dat dit de juiste spoor is? 714 00:37:06,880 --> 00:37:09,880 Nee. 715 00:37:09,880 --> 00:37:16,880 En hoe gaat het uitleggen aan Dax? 716 00:37:16,880 --> 00:37:19,880 Dat is mijn probleem. 717 00:37:19,880 --> 00:37:23,880 Waar zijn we hier eigenlijk? 718 00:37:23,880 --> 00:37:26,880 Hier. 719 00:37:26,880 --> 00:37:29,880 MUZIEK 720 00:37:29,880 --> 00:37:33,880 Kom kijken. 721 00:37:33,880 --> 00:37:39,880 Zie je het niet? 722 00:37:39,880 --> 00:37:42,880 Hier. 723 00:37:42,880 --> 00:37:46,880 GELUID 724 00:37:46,880 --> 00:37:50,880 MUZIEK 725 00:37:50,880 --> 00:37:53,880 MUZIEK 726 00:37:53,880 --> 00:37:56,880 MUZIEK 727 00:37:57,880 --> 00:38:00,880 MUZIEK 728 00:38:00,880 --> 00:38:03,880 MUZIEK 729 00:38:03,880 --> 00:38:06,880 MUZIEK 730 00:38:06,880 --> 00:38:09,880 MUZIEK 731 00:38:09,880 --> 00:38:12,880 MUZIEK 732 00:38:37,880 --> 00:38:40,880 MUZIEK 733 00:38:40,880 --> 00:38:55,880 Opschieten. Doorlopen. 734 00:38:55,880 --> 00:38:58,880 Dit is allemaal jouw schoen. 735 00:38:58,880 --> 00:39:01,880 Hey, hey, hey. 736 00:39:01,880 --> 00:39:04,880 Oh, oh, oh. 737 00:39:05,880 --> 00:39:07,880 Nee, nee, wacht. Stop, wacht. 738 00:39:07,880 --> 00:39:10,880 Kom, laat het. 739 00:39:10,880 --> 00:39:13,880 Nee, nee, nee. 740 00:39:13,880 --> 00:39:17,880 MUZIEK 741 00:39:17,880 --> 00:39:22,880 MUZIEK 742 00:39:22,880 --> 00:39:25,880 MUZIEK 743 00:39:25,880 --> 00:39:38,880 Millie? 744 00:39:38,880 --> 00:39:42,880 MUZIEK 745 00:39:42,880 --> 00:39:46,880 Millie? 746 00:39:46,880 --> 00:39:49,880 Kom, Millie. 747 00:39:50,880 --> 00:39:52,880 We moeten vertrekken. Kom. 748 00:39:52,880 --> 00:39:56,880 MUZIEK 749 00:39:56,880 --> 00:40:11,880 Ik heb je toch toch bij haar gebracht. 750 00:40:11,880 --> 00:40:14,880 Je ging mij dan toch fijn laten. 751 00:40:14,880 --> 00:40:18,880 MUZIEK 752 00:40:18,880 --> 00:40:21,880 MUZIEK 753 00:40:21,880 --> 00:40:29,880 MUZIEK 754 00:40:29,880 --> 00:40:33,880 MUZIEK 755 00:40:33,880 --> 00:40:37,880 MUZIEK 756 00:40:37,880 --> 00:40:41,880 MUZIEK 757 00:40:41,880 --> 00:40:45,880 MUZIEK 758 00:40:46,880 --> 00:40:49,880 MUZIEK 759 00:40:49,880 --> 00:41:10,880 Hij heeft zijn zoenen. 760 00:41:10,880 --> 00:41:13,880 Wie is dat? Hoe heet ze? 761 00:41:14,880 --> 00:41:17,880 MUZIEK 762 00:41:17,880 --> 00:41:21,880 Aanslag op de vogel, dat kan het begin zijn aan meer. 763 00:41:21,880 --> 00:41:26,880 Denk je? Al die makke schapen die de hele dag aan het scoren denken. 764 00:41:26,880 --> 00:41:30,880 MUZIEK 765 00:41:30,880 --> 00:41:34,880 Oh, oh, oh. 766 00:41:34,880 --> 00:41:38,880 MUZIEK 767 00:41:38,880 --> 00:41:42,880 Lieverdje, je hebt een chip. Wat had je dan gedacht? 768 00:41:43,880 --> 00:41:46,880 MUZIEK 769 00:41:46,880 --> 00:41:50,880 MUZIEK 770 00:41:50,880 --> 00:41:54,880 MUZIEK 771 00:41:54,880 --> 00:42:15,280 TV GELDERLAND 2021. 46824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.