Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,456 --> 00:00:41,541
MENINOS SAFRI: Rahaye Rahaye
2
00:01:50,068 --> 00:01:51,361
Ei, senhora!
3
00:01:51,444 --> 00:01:54,155
(A trilha sonora abafa os gritos)
4
00:02:06,084 --> 00:02:08,586
HS TALWAR: Chit Karda
5
00:02:16,427 --> 00:02:18,889
Ei!
6
00:02:19,806 --> 00:02:21,599
(Gritos)
7
00:02:25,687 --> 00:02:27,731
(A trilha sonora abafa a troca)
8
00:03:06,728 --> 00:03:09,272
(Estalos elétricos, guinchos de cachorro)
9
00:03:23,161 --> 00:03:25,246
MENINA: Imagine que eu considero cristãos...
10
00:03:26,081 --> 00:03:28,833
...George Bush, o Papa,
Henrik Larsson...
11
00:03:28,917 --> 00:03:31,711
...e Willie, o Janny, todos interessados
uma pessoa.
12
00:03:31,795 --> 00:03:34,881
Você riria. Por que? Porque é idiota.
13
00:03:34,965 --> 00:03:38,135
Mas é exatamente isso que
o Ocidente faz com o Islã.
14
00:03:38,217 --> 00:03:40,344
Como se um bilhão de muçulmanos
em 50 países...
15
00:03:40,428 --> 00:03:42,263
...com centenas de idiomas diferentes
16
00:03:42,346 --> 00:03:44,849
e inúmeros grupos étnicos
são todos um e o mesmo.
17
00:03:44,933 --> 00:03:46,517
Leve minha família.
18
00:03:46,601 --> 00:03:49,687
Minha irmã se considera
como muçulmano primeiro.
19
00:03:49,771 --> 00:03:53,108
E porque ela tem uma tendência política,
se autodenomina negra.
20
00:03:53,858 --> 00:03:57,612
Meu pai esteve
neste país há mais de...
21
00:03:57,695 --> 00:04:00,531
,,,40 anos e é 100% paquistanês.
22
00:04:00,615 --> 00:04:02,366
Ou é o que ele pensa.
23
00:04:02,450 --> 00:04:05,703
Rejeito a definição do Ocidente
do terrorismo,
24
00:04:05,787 --> 00:04:09,708
que exclui as centenas de milhares
das vítimas do terrorismo de Estado.
25
00:04:10,042 --> 00:04:12,377
Rejeito a afirmação do Ocidente
de moral elevada
26
00:04:12,460 --> 00:04:16,255
depois de dois de seus principais amantes de Jesus
rasgou a Carta da ONU.
27
00:04:17,216 --> 00:04:19,551
Mas acima de tudo...
28
00:04:19,634 --> 00:04:22,345
Rejeito a simplificação do Ocidente...
29
00:04:22,428 --> 00:04:24,514
de um muçulmano.
30
00:04:26,933 --> 00:04:29,978
Eu sou de Glasgow...
31
00:04:30,062 --> 00:04:32,814
Paquistanesa, adolescente, mulher.
32
00:04:34,107 --> 00:04:37,736
Mulher de ascendência muçulmana... que...
33
00:04:38,611 --> 00:04:40,572
suporta...
34
00:04:40,655 --> 00:04:43,992
Glasgow Rangers em uma escola católica.
35
00:04:44,076 --> 00:04:46,452
Porque sou uma mistura deslumbrante
e estou orgulhoso disso.
36
00:04:46,536 --> 00:04:47,746
(Aplausos e vaias)
37
00:04:47,829 --> 00:04:51,624
Eu invoco esta casa para derrotar
esse movimento hipócrita!
38
00:04:51,708 --> 00:04:54,335
Pode vir! Sim!
39
00:04:54,419 --> 00:04:58,798
Olha o estado em que você está, cara!
Céltico! Sim!
40
00:04:58,882 --> 00:05:00,759
(Gritando)
41
00:05:03,053 --> 00:05:05,931
(Cantando) Tire seus peitos,
tire seus peitos...
42
00:05:06,014 --> 00:05:09,101
...mostre seus peitos para os rapazes!
Tire seus peitos...
43
00:05:10,018 --> 00:05:12,062
Posso ligar de volta para você. Te ligo de volta.
44
00:05:12,145 --> 00:05:13,563
Cresçam, GALERA-
45
00:05:13,646 --> 00:05:15,523
-Dê-me minha bolsa!
HOMEM: Ei, o que está acontecendo aqui?
46
00:05:15,607 --> 00:05:17,067
MENINO". Outra porra de coco!
47
00:05:17,150 --> 00:05:18,526
HOMEM: Cale a boca, você. Cai fora.
48
00:05:18,610 --> 00:05:20,779
Vá se foder. Onde está minha blusa?
Devolva-nos!
49
00:05:20,862 --> 00:05:23,322
-Nada pior que um Paki tenso!
-Você o quê?
50
00:05:23,406 --> 00:05:25,242
-Paki Hun tenso!
-Foda-se!
51
00:05:25,324 --> 00:05:27,744
-Argh!
-Dê-nos isso aqui.
52
00:05:30,205 --> 00:05:32,540
Aqui. Entre no carro.
Acalme-se e entre.
53
00:05:32,624 --> 00:05:34,042
Aqui.
54
00:05:37,087 --> 00:05:39,131
MENINO". Sim, entre no motor!
55
00:05:39,214 --> 00:05:42,634
-(Zombando)
-Pelo amor de Deus! Eles começaram isso!
56
00:05:42,717 --> 00:05:46,096
-Você poderia apenas se acalmar?
-Ah, merda nojenta!
57
00:05:46,179 --> 00:05:48,723
Tahara, acalme-se! Tahara! Volte!
58
00:05:50,850 --> 00:05:52,518
TAHARA: Eu vou matar você!
59
00:05:52,602 --> 00:05:55,396
ZELADOR:
Não há como correr no corredor, ok?
60
00:05:55,480 --> 00:05:57,523
-Vou te usar!
-Tahara, volte!
61
00:05:57,607 --> 00:06:00,110
ZELADOR:
Ei, volte! Volte aqui! Pare!
62
00:06:00,986 --> 00:06:03,446
-Eu vou te matar!
-Tahara!
63
00:06:03,529 --> 00:06:05,240
PROFESSORA: Ei!
64
00:06:06,283 --> 00:06:08,160
(Os gritos continuam)
65
00:06:10,787 --> 00:06:12,789
Vamos, fora do caminho, turma.
Pelo amor de Deus!
66
00:06:13,873 --> 00:06:16,209
Merda! Ouça, vá para a direita,
vá para a direita!
67
00:06:16,293 --> 00:06:18,711
TAHARA: Eu vou te chutar
nas bolas!
68
00:06:19,462 --> 00:06:22,215
-Para onde esses caras foram?
-O que, senhor?
69
00:06:22,299 --> 00:06:25,051
Os caras que estavam
correndo aqui agora mesmo!
70
00:06:25,135 --> 00:06:26,011
Suba as escadas.
71
00:06:26,094 --> 00:06:27,887
(Gritando)
72
00:06:31,016 --> 00:06:33,059
O que está acontecendo?
73
00:06:33,143 --> 00:06:34,477
'Souse-me!
74
00:06:34,560 --> 00:06:36,229
Tahara!
75
00:06:36,313 --> 00:06:37,814
Com licença!
76
00:06:37,897 --> 00:06:39,482
-Obrigado!
-Acalme-se.
77
00:06:39,565 --> 00:06:42,443
Vocês dois podem se sentar agora, obrigado?
E vocês dois, lá fora.
78
00:06:43,820 --> 00:06:46,489
-O que diabos você está fazendo?
-Não foi nossa culpa.
79
00:06:46,572 --> 00:06:51,494
Eu não me importo, Dan. Sair. E você pode
espere por mim também. Saia agora!
80
00:06:53,955 --> 00:06:55,748
Você está bem?
81
00:06:55,832 --> 00:06:58,960
-(Luta contra as lágrimas)
-É alguém com quem você quer estar?
82
00:06:59,044 --> 00:07:03,798
Este é meu irmão. Ele era apenas
me pegando. Não é culpa dele.
83
00:07:04,590 --> 00:07:06,385
Presumo que eles insultaram você.
84
00:07:06,467 --> 00:07:08,553
(Funga) Algo assim.
85
00:07:10,222 --> 00:07:12,265
Eles pareciam bastante assustados.
86
00:07:12,349 --> 00:07:14,393
Sinto muito, senhorita.
87
00:07:14,475 --> 00:07:16,269
Tudo bem.
88
00:07:17,396 --> 00:07:19,480
Vamos, vamos.
89
00:07:21,691 --> 00:07:23,776
Cuidado para não deixar cair.
90
00:07:23,860 --> 00:07:25,945
Desculpe.
91
00:07:29,282 --> 00:07:31,034
Vamos, vamos.
92
00:07:33,494 --> 00:07:37,165
Certo, Jacqueline... (Risos)
...continue com a lição.
93
00:07:37,249 --> 00:07:39,500
Você tem uma competição para vencer.
94
00:07:40,043 --> 00:07:42,754
-OK?
(Toca Ae Fond Kiss)
95
00:07:49,177 --> 00:07:55,725
Eu gosto de beijar e depois nos separamos
96
00:07:55,808 --> 00:08:02,815
Adeus e para sempre
97
00:08:02,899 --> 00:08:10,449
Profundamente em lágrimas de coração partido
Eu te prometo
98
00:08:10,531 --> 00:08:18,539
Guerrando suspiros e gemidos eu vou
pague-te...
99
00:08:18,623 --> 00:08:20,541
Isso lhe dá a perspectiva.
100
00:08:20,625 --> 00:08:23,878
-Esse é esse lado, esse?
-Sim, esse é o jardim ali.
101
00:08:23,962 --> 00:08:26,381
-Certo.
-Sugiro que comecemos a definir isso.
102
00:08:26,465 --> 00:08:29,801
Daquela esquina. Então você vai conseguir
uma ideia de como vai ser.
103
00:08:29,884 --> 00:08:32,387
-OK, então, vamos fazer isso?
-Sim, vamos fazer isso.
104
00:08:32,471 --> 00:08:34,848
-Espere aí. OK, então eu vou?
-Sim, sim.
105
00:08:34,931 --> 00:08:38,352
Um, dois, três, quatro, cinco.
106
00:08:38,435 --> 00:08:41,562
-Certo, e agora o que?
-Esses são os passos que você vai seguir, ok.
107
00:08:41,646 --> 00:08:44,607
-Seguindo essa linha, seis passos que
caminho. -OK.
108
00:08:44,691 --> 00:08:47,444
-Um, dois, três, quatro...
IRMÃO: Pai!
109
00:08:47,527 --> 00:08:49,946
-...cinco, seis.
TAHARA: Pai, observe as plantas da mamãe!
110
00:08:50,030 --> 00:08:52,740
-Ei, Casim, venha aqui.
TAHARA: O que você está fazendo?
111
00:08:52,824 --> 00:08:54,617
-Ficar aí?
-Nas plantas?
112
00:08:54,701 --> 00:08:56,744
Sim. Fique aqui.
113
00:08:56,828 --> 00:08:59,080
-Tem certeza?
-Sim, sim.
114
00:08:59,164 --> 00:09:01,082
E fique aí.
115
00:09:01,166 --> 00:09:04,419
CASIM: Vamos levar um tiro, pai.
-Só você entra.
116
00:09:04,503 --> 00:09:07,297
Vamos, você fica aí.
Agora, grande Danny...
117
00:09:07,381 --> 00:09:10,133
DANNY: Certo, onde você está?
-Certo, estou aqui.
118
00:09:10,217 --> 00:09:13,970
-Onde você está? O que há aí?
-Este é um canto da cozinha. A parede.
119
00:09:14,054 --> 00:09:16,890
HOMEM". Pensei que fosse
uma sala de jogos, Sr. Khan?
120
00:09:16,973 --> 00:09:18,350
Sala de jogos? Ouvir...
121
00:09:18,433 --> 00:09:22,103
Nós vamos ter um quarto e
uma sala de estar para sua futura esposa.
122
00:09:22,187 --> 00:09:23,104
Você não me ouviu?
123
00:09:23,188 --> 00:09:25,732
Nós vamos descer por lá
para a cozinha.
124
00:09:25,815 --> 00:09:29,361
Novamente, quilha e tábua, linha de
a casa, três degraus naquela direção.
125
00:09:29,444 --> 00:09:32,030
-Fácil com as flores.
-Espere um minuto. OK, certo...
126
00:09:32,113 --> 00:09:34,908
Não se preocupe com flores.
Deixe-me continuar com isso.
127
00:09:35,950 --> 00:09:38,203
-Dois, três.
TAHARA: Pai, tire seus pés grandes!
128
00:09:38,286 --> 00:09:40,414
Pequenino! Tahara, venha aqui.
129
00:09:40,497 --> 00:09:42,999
Olha, você acabou de vir aqui
e me escute.
130
00:09:43,083 --> 00:09:46,878
-Ela vai enlouquecer, cara!
-Veja malditas crianças, elas não escutam!
131
00:09:46,961 --> 00:09:49,548
Certo, fique aí parado. O que é isso?
132
00:09:49,630 --> 00:09:51,091
(fala em punjabi)
133
00:09:51,174 --> 00:09:55,512
Você terá uma extensão,
senhora, ou você terá um jardim.
134
00:09:55,595 --> 00:09:58,139
Você não pode ter os dois.
135
00:09:58,223 --> 00:10:00,141
Depois que a extensão for construída,
nós faremos
136
00:10:00,225 --> 00:10:02,352
mais flores e mais jardins.
Não se preocupe.
137
00:10:02,436 --> 00:10:04,479
Basta você entrar lá.
138
00:10:04,563 --> 00:10:07,065
-Certo, Danny, o que eu faço?
-Começando a obter...
139
00:10:07,148 --> 00:10:08,983
Estamos começando a ter uma ideia agora.
140
00:10:09,067 --> 00:10:11,861
A partir dessa posição,
vamos seguir essa linha novamente.
141
00:10:11,945 --> 00:10:14,739
-Essa linha aí?
-Um passo aqui. Mantenha essa linha.
142
00:10:14,822 --> 00:10:18,243
Certo, Roddie... Roddie, venha aqui.
Não importa o chá. Fique aí.
143
00:10:18,326 --> 00:10:20,912
-Isso vai lhe custar mais, Sr. Khan.
-Certo, tudo bem.
144
00:10:20,995 --> 00:10:22,581
DANNY". Então você conheceu o quarto
145
00:10:22,663 --> 00:10:24,958
com a cozinha.
Você está chegando nesta linha.
146
00:10:25,041 --> 00:10:28,295
Tenha isso em mente. Tenha uma noção disso.
Por aqui. Três etapas.
147
00:10:28,378 --> 00:10:32,507
-Mesmo tamanho das etapas que você está realizando.
-OK, certo. Um dois três. Ai!
148
00:10:33,007 --> 00:10:34,926
(conversa)
149
00:10:51,151 --> 00:10:52,319
Oi.
150
00:10:52,402 --> 00:10:55,196
-Acho que você não vai se lembrar de mim.
-Irmão de Tahara.
151
00:10:55,280 --> 00:10:58,492
-Elsie, até mais, ok.
-Eu lhe devo uma guitarra nova, Srta. Hanlon.
152
00:10:58,575 --> 00:11:00,452
Isso é muito atencioso da sua parte.
153
00:11:02,162 --> 00:11:06,040
-O que você quer que eu faça com isso?
-Bem, a sala de música está trancada agora.
154
00:11:07,083 --> 00:11:10,170
-Devo deixar no seu carro para você?
-Você poderia, se eu tivesse um.
155
00:11:10,253 --> 00:11:11,879
Eu vou levar. Aqui...
156
00:11:11,963 --> 00:11:14,508
-Onde você fica?
-Do outro lado da cidade.
157
00:11:14,591 --> 00:11:16,593
-|'|| te dar uma carona.
-Não, eu dou um jeito.
158
00:11:16,676 --> 00:11:18,595
Vou te dar uma carona.
Sua mão parece cheia.
159
00:11:18,678 --> 00:11:20,388
-Tem certeza?
-Claro.
160
00:11:34,486 --> 00:11:36,571
KETIL BJORNSTAD: Intimidade
161
00:11:50,251 --> 00:11:52,712
Você poderia me fazer um favor?
Abaixe-se por um segundo?
162
00:11:52,795 --> 00:11:54,881
-O que?
-Por favor, abaixe-se por um segundo.
163
00:11:54,964 --> 00:11:57,509
-Você está falando sério?
-Rápido, por favor.
164
00:11:57,592 --> 00:11:59,594
(risos)
165
00:11:59,678 --> 00:12:03,014
-Vê aquela lição aí?
-Não posso daqui, não.
166
00:12:03,097 --> 00:12:06,142
É filho da tia da prima da minha mãe,
ou algo assim.
167
00:12:06,226 --> 00:12:10,063
Se eles me virem no carro com um estranho
mulher, vai haver problemas.
168
00:12:10,146 --> 00:12:12,106
Posso subir agora?
169
00:12:13,316 --> 00:12:15,360
Sim.
170
00:12:15,443 --> 00:12:17,529
-Obrigado.
-Isso está ok. (risos)
171
00:12:42,638 --> 00:12:45,014
-Posso te perguntar uma coisa?
-Claro que pode.
172
00:12:45,098 --> 00:12:48,602
Suponho que você não conheça ninguém
quem poderia mudar um piano de cauda, não é?
173
00:12:48,685 --> 00:12:50,729
-Um o quê?
-Um piano de cauda.
174
00:12:50,812 --> 00:12:53,815
Um piano de cauda?
Você está com sorte, senhorita Hanlon.
175
00:12:53,898 --> 00:12:57,026
-Você acabou de conhecer um empresário.
-É Roisin.
176
00:12:58,153 --> 00:13:00,238
-Este é o seu clube?
-Não, ainda não.
177
00:13:00,322 --> 00:13:03,575
Nós pensamos em pegar as cartas
feito primeiro. Então veja como as coisas vão.
178
00:13:03,659 --> 00:13:05,410
Ah, certo, tudo bem.
179
00:13:05,494 --> 00:13:07,370
-Então, um piano?
-Sim. (risos)
180
00:13:07,454 --> 00:13:09,498
-Fora do caminho. Vamos.
-Jesus.
181
00:13:11,750 --> 00:13:13,793
Tudo bem?
182
00:13:13,876 --> 00:13:15,920
Como é isso?
183
00:13:17,547 --> 00:13:20,634
-É só um andar, ok?
-Um andar, querido?
184
00:13:20,717 --> 00:13:22,761
-Você é irlandês?
-Sim.
185
00:13:22,844 --> 00:13:26,055
-Você não poderia ter ficado com uma lata
assobiar? -(risos)
186
00:13:26,139 --> 00:13:30,018
DANNY: Certo, faça essa curva
e apenas subam essas escadas, rapazes.
187
00:13:30,101 --> 00:13:31,853
OK?
188
00:13:31,936 --> 00:13:35,231
Pelo amor de Deus, Roddie,
você está me colocando através da parede!
189
00:13:35,315 --> 00:13:37,359
-Desculpe, Danny. Pelo amor de Deus, homenzinho.
-OK.
190
00:13:38,276 --> 00:13:41,488
DANNY: Vou separar suas manchas
depois disso, Casim.
191
00:13:42,447 --> 00:13:45,074
Ele nos disse que estávamos trocando uma cômoda
para um pensionista.
192
00:13:45,158 --> 00:13:47,952
-Ela é mais velha do que parece.
-Muito obrigado!
193
00:13:48,036 --> 00:13:51,623
DANY: Vamos! Basta pegar
a porra do peso, seu gordo bastardo!
194
00:13:51,707 --> 00:13:55,335
BIG RODDIE: Não posso, Danny.
Meus braços estão um metro mais compridos!
195
00:13:55,418 --> 00:13:57,420
Estou me transformando em um polvo.
196
00:13:58,213 --> 00:14:00,256
Argh! Está nos meus dedos, Danny!
197
00:14:00,340 --> 00:14:05,512
DANNY: Pequeno caralho.
Seu bastardo inútil, Roddie.
198
00:14:05,595 --> 00:14:07,597
BIG RODDIE: Calma, Danny!
199
00:14:11,434 --> 00:14:13,478
DANNY". Ah, certo, garotinho.
200
00:14:13,562 --> 00:14:15,397
-Argh!
ROISIN: Jesus Cristo!
201
00:14:16,606 --> 00:14:20,026
-Jesus Cristo! Meu piano! Porra!
(Acidente retumbante)
202
00:14:20,109 --> 00:14:23,112
DANNY". O que você está fazendo?
Seu bastardo estúpido.
203
00:14:23,196 --> 00:14:25,240
ROISIN: Você está bem?
204
00:14:25,323 --> 00:14:27,367
-Sim.
DANNY: OK, pequenino?
205
00:14:27,450 --> 00:14:29,244
Achatou minhas bolas.
206
00:14:29,327 --> 00:14:31,413
Ah, pelo amor de Deus.
207
00:14:34,082 --> 00:14:37,210
Tudo bem? Você é um bastardo estúpido, você.
208
00:14:38,253 --> 00:14:40,672
Eu acho que você vai precisar
para reajustar isso.
209
00:14:41,506 --> 00:14:43,216
Não, eu quis dizer o piano.
210
00:14:43,299 --> 00:14:46,803
O pequenino acabou de comer carne e dois vegetais
mutilado com o piano.
211
00:14:46,886 --> 00:14:48,888
-OK, pequenino.
-Dê-nos um segundo, sim?
212
00:14:48,971 --> 00:14:52,058
Eu pensei ter ouvido um dó agudo perfeito
quando isso te atingiu, pequenino.
213
00:14:52,141 --> 00:14:53,893
Muito engraçado.
214
00:14:53,976 --> 00:14:55,895
(Som ligeiramente metálico)
215
00:15:05,280 --> 00:15:07,198
Bem, soou melhor.
216
00:15:07,282 --> 00:15:09,367
-Sobreviveu. Apenas.
- Hum.
217
00:15:10,702 --> 00:15:13,747
Brilha, Brilha, Estrelinha
218
00:15:17,292 --> 00:15:19,335
Muito bom. (risos)
219
00:15:19,419 --> 00:15:21,463
Senti muita falta disso.
220
00:15:21,546 --> 00:15:24,090
De quem era o bloco chique
de onde você pegou?
221
00:15:24,173 --> 00:15:25,341
Um ex.
222
00:15:25,425 --> 00:15:27,176
Vocês dois brigaram?
223
00:15:27,260 --> 00:15:29,387
Não. Apenas mudei.
224
00:15:29,471 --> 00:15:31,514
Pelo menos eu fiz.
225
00:15:31,598 --> 00:15:33,683
Ele parecia chateado.
226
00:15:33,767 --> 00:15:35,811
Ele fez isso?
227
00:15:35,894 --> 00:15:37,771
(Joga com indiferença)
228
00:15:39,856 --> 00:15:42,191
(Observe os sons)
229
00:15:42,275 --> 00:15:44,611
-Você quer uma xícara de chá?
-Não, não, obrigado.
230
00:15:44,694 --> 00:15:47,447
É melhor eu ir embora. estou ajudando
meu pai na loja.
231
00:15:47,530 --> 00:15:49,574
-OK.
-Até mais.
232
00:15:53,870 --> 00:15:56,873
ROISIN NO PIANO:
Ah! Vous Dirai-Je, mamãe
233
00:16:53,805 --> 00:16:56,600
'Souse-me.
Você é a senhora do piano de cauda?
234
00:16:56,683 --> 00:16:58,309
Pode ser.
235
00:16:58,393 --> 00:17:01,104
Não suponha
você gostaria de ir a um show hoje à noite?
236
00:17:01,187 --> 00:17:03,231
Vou encontrar um amigo.
237
00:17:03,314 --> 00:17:05,859
Será muito discreto. Azuis e swing.
238
00:17:05,943 --> 00:17:07,986
Eu tenho que trabalhar amanhã.
239
00:17:08,069 --> 00:17:10,113
-Que horas você começa?
-Nove.
240
00:17:10,196 --> 00:17:12,532
-Você estará de volta às sete, eu prometo!
-(Risos)
241
00:17:13,241 --> 00:17:14,952
BOUBACAR TRAORE: Mali Twist
242
00:17:41,561 --> 00:17:42,980
-Hammid.
-Bom trabalho.
243
00:17:43,062 --> 00:17:44,397
Como você está, companheiro?
244
00:17:44,481 --> 00:17:47,692
-Ele tem mantido você entretido?
-Para dizer o mínimo.
245
00:17:47,776 --> 00:17:50,487
ELSIE: Ele está nos contando sobre
este seu clube.
246
00:17:50,570 --> 00:17:53,031
Temos um novo lugar,
dez minutos daqui.
247
00:17:53,114 --> 00:17:54,950
Talvez 15 minutos.
248
00:17:55,033 --> 00:17:58,411
É um celeiro antigo e nós o convertemos
em uma boate de merda.
249
00:17:58,495 --> 00:18:00,371
A propósito, é inacreditável.
250
00:18:00,455 --> 00:18:02,499
Vai ser o mais recente
e clube mais moderno.
251
00:18:02,582 --> 00:18:04,751
Este homem vai ser DJ,
Estarei promovendo.
252
00:18:04,835 --> 00:18:06,336
Quando podemos ir?
253
00:18:06,419 --> 00:18:08,588
-Depende de como vai ser esta noite.
-(risos)
254
00:18:08,672 --> 00:18:10,632
HAMMID: O que você fará mais tarde?
255
00:18:10,715 --> 00:18:14,344
Eu não acredito nisso.
Aí está sua irmã.
256
00:18:14,427 --> 00:18:17,430
-(risos)
-Ah, pelo amor de Deus.
257
00:18:18,431 --> 00:18:21,351
Hammid: O quê? Sua irmã?
Sim, ela está bem.
258
00:18:21,434 --> 00:18:24,646
-O que você está fazendo aqui?
TAHARA: Olá, Senhorita Hanlon. Como você está?
259
00:18:24,729 --> 00:18:26,147
ROISIN: OK, Tahara? Meninas?
260
00:18:26,230 --> 00:18:28,733
HAMMID: Como você pode conhecê-los?
-Eles são meus alunos.
261
00:18:28,817 --> 00:18:30,819
Aposto que você não tinha
para sair pela janela.
262
00:18:30,902 --> 00:18:33,237
-Quase quebrei meu pescoço.
-Tahara, venha aqui.
263
00:18:33,321 --> 00:18:34,906
MENINA: Merda. Você vai?
264
00:18:34,990 --> 00:18:37,034
HAMMID: Ela está com problemas, não está?
265
00:18:37,116 --> 00:18:40,078
Se chegar ao pai e à mãe dela,
eles vão matá-la.
266
00:18:40,161 --> 00:18:42,246
Venha aqui.
267
00:18:44,415 --> 00:18:46,501
Que porra você está fazendo aqui?
268
00:18:48,461 --> 00:18:52,382
Bem, o que você acha?
Saí com meus amigos, como você.
269
00:18:52,465 --> 00:18:53,925
-Deixar.
270
00:18:54,009 --> 00:18:55,552
-Por favor.
-Erm...
271
00:18:55,635 --> 00:18:59,097
Você não está por aqui,
vestida assim na minha frente. Deixar.
272
00:18:59,180 --> 00:19:01,725
-Por que a senhorita Hanlon está aqui?
-Ela estava aqui tomando uma bebida.
273
00:19:01,808 --> 00:19:03,727
-Oh sério.
-Oh sério.
274
00:19:03,810 --> 00:19:07,064
Ouça, Tahara, estou trabalhando aqui. Certo?
Estou trabalhando aqui.
275
00:19:07,146 --> 00:19:09,190
Estou aqui com Hammid, ok?
276
00:19:09,273 --> 00:19:11,651
-Sim, tanto faz.
-Sim, tanto faz. Mover.
277
00:19:22,996 --> 00:19:24,956
-Você está preocupado?
-Não, por que eu deveria?
278
00:19:25,040 --> 00:19:26,541
-Tem certeza que?
-De jeito nenhum.
279
00:19:26,624 --> 00:19:28,167
Deixe-me consertar isso para você.
280
00:19:28,251 --> 00:19:30,461
Oh! Você está um pouco estrangulado
meu pescoço ali.
281
00:19:30,545 --> 00:19:32,589
-OK.
-OK, obrigado.
282
00:19:33,757 --> 00:19:36,718
TAHARA: Sim. (risos)
Uau, carteiro!
283
00:19:36,801 --> 00:19:38,845
Eles já estão aqui?
284
00:19:38,929 --> 00:19:41,139
Não. Como é este, Rukhsana?
285
00:19:41,222 --> 00:19:43,767
-Aposto que ele é um furão pequenino de
Bradford. -Oi.
286
00:19:43,850 --> 00:19:46,937
Ouvi dizer que ele tem mais de um metro e oitenta de altura,
287
00:19:47,020 --> 00:19:51,149
ele é justo... Ele tem uma pele clara
e ele tem uma cabeça cheia de cabelo.
288
00:19:51,232 --> 00:19:54,444
-Ei!
-O que você quer dizer? Isso parece bom.
289
00:19:54,527 --> 00:19:56,404
Você o faz parecer um viking.
290
00:19:56,487 --> 00:19:58,073
(Rindo)
291
00:19:58,156 --> 00:20:00,617
RUKHSANA: É suposto
ser apenas chá, mãe.
292
00:20:00,700 --> 00:20:02,452
-Tem um carro vindo.
-Oh...
293
00:20:02,535 --> 00:20:04,955
-São eles?
-Ah, que carro!
294
00:20:07,415 --> 00:20:10,251
RUKHSANA: Isso é muito lindo.
TAHARA: Ah, uau!
295
00:20:10,334 --> 00:20:13,212
-São eles?
TAHARA: Oh, meu Deus!
296
00:20:13,296 --> 00:20:16,800
-(Mãe fala em Punjabi)
-Onde eles estão? Ah, aí estão eles.
297
00:20:16,883 --> 00:20:20,261
SR KHAN: Sim, agora, vocês dois,
no seu melhor comportamento.
298
00:20:20,344 --> 00:20:23,181
TAHARA: Ah, ele é deslumbrante.
CASIM: Ele está bem.
299
00:20:27,393 --> 00:20:29,479
(fala em punjabi)
300
00:20:46,245 --> 00:20:48,123
Desculpe pela bagunça.
301
00:21:04,305 --> 00:21:07,142
SENHORA KHAN:
302
00:21:07,226 --> 00:21:11,354
Tia, fiz meu bacharelado em ciências
diploma do Imperial College, Londres.
303
00:21:21,489 --> 00:21:23,533
SENHORA KHAN:
304
00:21:52,020 --> 00:21:53,980
SENHORA KHAN:
305
00:21:54,064 --> 00:21:56,733
Tia, está... indo muito bem,
você sabe.
306
00:21:56,816 --> 00:21:57,984
Obrigado. Obrigado.
307
00:21:58,068 --> 00:22:00,570
Tenho uma ótima equipe.
Altamente motivado.
308
00:22:00,653 --> 00:22:04,283
Erm... eu me prevejo gastando
muito tempo em Manchester.
309
00:22:04,365 --> 00:22:07,202
SRA. KHAN: Você tem muita sorte.
Você tem pais adoráveis.
310
00:22:07,286 --> 00:22:08,661
(O Sr. Khan fala em Punjabi)
311
00:22:08,745 --> 00:22:10,956
-Obrigado.
-Obrigado, Ji.
312
00:22:11,039 --> 00:22:13,583
Então, o que você acha de Glasgow?
313
00:22:13,666 --> 00:22:18,671
SR KHAN: Com licença, Tahara. Você se importa?
Quer sentar aqui por um minuto?
314
00:22:18,755 --> 00:22:22,134
Você vai lá.
Er... só... Está tudo bem.
315
00:22:22,217 --> 00:22:24,552
Você entra aí. Isso mesmo.
316
00:22:24,636 --> 00:22:26,596
Sente-se aí.
317
00:22:26,679 --> 00:22:28,431
Essa é uma boa menina.
318
00:22:43,362 --> 00:22:45,406
-Psicologia.
-Psicologia. Muito bom.
319
00:22:46,992 --> 00:22:49,077
(fala em punjabi)
320
00:22:50,245 --> 00:22:52,289
SR. KHAN:
321
00:22:57,336 --> 00:22:59,378
SENHORA KHAN:
322
00:23:01,840 --> 00:23:04,050
Então você é contador?
323
00:23:04,134 --> 00:23:07,179
-(Sra. Khan fala em Punjabi)
-Estou fazendo um estudo de viabilidade.
324
00:23:07,262 --> 00:23:09,348
Tem apenas a ver com importação e exportação.
325
00:23:10,556 --> 00:23:12,600
PAI:
326
00:23:21,776 --> 00:23:23,611
TAHARA: Uma jornalista.
327
00:23:25,905 --> 00:23:27,532
MÃE:
328
00:23:42,172 --> 00:23:44,090
-Aeróbica?
-Sim.
329
00:23:44,174 --> 00:23:46,551
-Ah, certo. Você gosta disso?
-Está tudo bem.
330
00:23:46,634 --> 00:23:50,680
É bom fazer algo voluntário...
trabalho voluntário nas comunidades.
331
00:23:50,763 --> 00:23:52,682
Oh, OK.
332
00:24:10,491 --> 00:24:12,451
PAI: Ela é linda.
-Obrigado.
333
00:24:12,535 --> 00:24:15,080
-Casim, você é um jovem de sorte.
-Muita sorte.
334
00:24:15,538 --> 00:24:17,498
(Música suave de piano)
335
00:25:13,763 --> 00:25:15,849
-É isso?
CASIM: É isso.
336
00:25:18,768 --> 00:25:21,229
-OK...
-"É isso?" É isso!
337
00:25:21,313 --> 00:25:23,190
Este é o meu lugar.
338
00:25:23,273 --> 00:25:25,108
-Sim, mas eu pensei...
-Meu clube.
339
00:25:25,192 --> 00:25:27,235
Um toque de tinta foi o que você disse.
340
00:25:27,319 --> 00:25:29,821
Veja o potencial que existe
neste lugar.
341
00:25:31,239 --> 00:25:33,283
Barras por toda parte ali.
342
00:25:33,367 --> 00:25:35,452
Ambos os lados.
343
00:25:36,828 --> 00:25:39,414
Uma pista de dança tão grande que cobre
as costas inteiras.
344
00:25:40,248 --> 00:25:42,792
Centenas de corpos apenas dançando
para a batida.
345
00:25:42,876 --> 00:25:44,919
Eu, no pódio...
346
00:25:45,003 --> 00:25:47,672
levantado para que eu possa ver, examinar todos.
347
00:25:48,882 --> 00:25:51,843
Salas VIP,
diferentes salas de música em todos os lugares.
348
00:25:51,926 --> 00:25:54,888
Você com seu piano de cauda
em uma sala ali.
349
00:25:56,681 --> 00:25:59,393
Haverá luzes piscando
de todos os lugares.
350
00:25:59,476 --> 00:26:01,520
Todos esses ângulos...
351
00:26:01,602 --> 00:26:03,604
Você não consegue ver isso?
352
00:26:03,688 --> 00:26:05,815
Isso vai custar-lhe milhões.
353
00:26:05,899 --> 00:26:08,485
- £56.000.
-£ 56.000.
354
00:26:09,694 --> 00:26:12,613
-Não haverá códigos de vestimenta.
-Não há códigos de vestimenta?
355
00:26:12,697 --> 00:26:15,616
Porque não há expectativa.
Nunca há expectativa.
356
00:26:15,700 --> 00:26:19,704
-Então travestis... travestis para
anoraques? -Burkas para fio dental.
357
00:26:19,787 --> 00:26:22,374
Onde até meninas tímidas
pode dar o primeiro passo.
358
00:26:22,457 --> 00:26:24,751
E meninos nervosos não vão fugir.
359
00:26:46,565 --> 00:26:49,650
Não parece o mesmo
sem o piano de cauda.
360
00:28:16,196 --> 00:28:18,781
(Gemidos) Você é forte...
361
00:28:20,283 --> 00:28:23,870
-Você é forte, não é?
-Para uma garotinha irlandesa, eu sou.
362
00:28:34,964 --> 00:28:37,050
(Roisin ri)
363
00:28:40,011 --> 00:28:42,096
2-1 para mim.
364
00:28:42,763 --> 00:28:44,849
-Nunca!
-(risos)
365
00:28:47,018 --> 00:28:49,688
OK, trégua, então? OK?
366
00:28:49,770 --> 00:28:51,690
-Trégua.
-Sim.
367
00:28:51,772 --> 00:28:54,150
-Promessa?
-Juro por Deus.
368
00:28:57,862 --> 00:28:59,906
Por cima do meu cadáver, seu idiota!
369
00:29:04,994 --> 00:29:07,038
(risos)
370
00:29:11,293 --> 00:29:13,670
-Agora é uma trégua.
-OK, agora é uma trégua.
371
00:29:35,692 --> 00:29:37,694
CASIM: Esqueci de dizer...
372
00:29:38,903 --> 00:29:40,947
Eu gosto do seu nome.
373
00:29:41,030 --> 00:29:43,116
(Roisin geme suavemente)
374
00:29:44,993 --> 00:29:47,036
ROISIN: Esqueci de dizer...
375
00:29:47,120 --> 00:29:49,205
Eu gosto de suas mãos.
376
00:30:33,291 --> 00:30:36,878
ASSEMBLÉIA ESCOLAR:
Existe para a pobreza honesta
377
00:30:36,961 --> 00:30:41,257
Que pendura a cabeça e tudo mais
378
00:30:41,341 --> 00:30:44,969
O escravo covarde que passamos por ele
379
00:30:45,053 --> 00:30:49,432
Ousamos ser pobres por tudo isso
380
00:30:49,516 --> 00:30:53,269
Por tudo isso e tudo isso
381
00:30:53,353 --> 00:30:57,733
Nossas labutas obscuras e tudo mais
382
00:30:57,816 --> 00:31:03,112
A classificação é apenas a marca da Guiné
383
00:31:03,196 --> 00:31:07,617
O homem é o deus por tudo isso
384
00:31:07,701 --> 00:31:12,121
Então vamos rezar para que aconteça o que acontecer
385
00:31:12,205 --> 00:31:16,334
Como é que vai acontecer por tudo isso
386
00:31:16,418 --> 00:31:20,505
Esse sentido e valor sobre toda a terra
387
00:31:20,589 --> 00:31:25,260
Pode suportar o gree e tudo mais
388
00:31:25,343 --> 00:31:29,222
Por tudo isso e tudo mais
389
00:31:29,305 --> 00:31:33,435
Está chegando ainda por tudo isso...
390
00:31:33,518 --> 00:31:36,605
Ah, Roisin, Elsie...
391
00:31:36,688 --> 00:31:39,691
Posso perguntar de quem foi a ideia
cantar uma música do Burns?
392
00:31:39,775 --> 00:31:41,443
Era a aula de estudos modernos.
393
00:31:41,526 --> 00:31:44,863
Eles pensaram que isso se encaixaria
com o seu projecto de dívida do terceiro mundo.
394
00:31:44,946 --> 00:31:47,866
Eu não acho que uma música escrita
por um conhecido
395
00:31:47,949 --> 00:31:50,577
fornicador bêbado
é realmente apropriado
396
00:31:50,660 --> 00:31:53,580
-para o santo sacrifício da missa.
-Está certo?
397
00:31:53,663 --> 00:31:55,624
Roisin... Roisin...
398
00:31:56,833 --> 00:31:59,085
Eu acabei de ter
um telefonema de David
399
00:31:59,168 --> 00:32:02,464
e ele me diz que vai levar
aposentadoria precoce.
400
00:32:02,547 --> 00:32:06,718
Então é minha intenção
para lhe oferecer um cargo em tempo integral.
401
00:32:06,802 --> 00:32:10,138
-E não aceito não como resposta.
-Realmente?
402
00:32:10,221 --> 00:32:12,641
Você aproveita as férias intermediárias
e eu espero que você
403
00:32:12,724 --> 00:32:14,851
volte como
um membro permanente da equipe.
404
00:32:14,934 --> 00:32:18,020
-Que tal uma entrevista?
-Não precisamos nos preocupar com isso.
405
00:32:18,104 --> 00:32:21,608
Vimos seu trabalho nos últimos nove
meses e não quero perder você.
406
00:32:21,691 --> 00:32:25,403
-Muito obrigado. Isso é ótimo.
-Isso está ok. Te encontro mais tarde.
407
00:32:26,905 --> 00:32:30,366
-Acabei de me tornar permanente.
-Você está brincando! Fantástico!
408
00:32:30,450 --> 00:32:32,494
ROISIN: Não acredito.
409
00:32:34,370 --> 00:32:36,790
Meninas, apressem-se
para sua próxima aula, ok?
410
00:32:43,212 --> 00:32:45,298
(buzina de carro)
411
00:33:05,819 --> 00:33:07,904
Para Espanha?
412
00:33:07,987 --> 00:33:10,657
Sim, houve, tipo,
um acordo de dois por um em andamento,
413
00:33:10,740 --> 00:33:12,617
então fui em frente e reservei.
414
00:33:12,701 --> 00:33:13,576
Partindo amanhã?
415
00:33:13,660 --> 00:33:15,787
DANNY: Isso é seu
consultas de diretório?
416
00:33:15,871 --> 00:33:17,413
Vamos!
417
00:33:17,497 --> 00:33:19,290
Jesus Cristo!
418
00:33:19,374 --> 00:33:21,459
CASIM: Você acabou de reservá-los?
419
00:33:26,798 --> 00:33:28,759
É um pouco em cima da hora, não é?
420
00:33:28,842 --> 00:33:30,719
DANNY". Casim, aquele morteiro está indo
421
00:33:30,802 --> 00:33:33,430
para foder
ficará duro se você não colocá-lo novamente.
422
00:33:34,347 --> 00:33:37,559
BIG RODDIE: Não sei.
Está aí em algum lugar?
423
00:33:45,400 --> 00:33:47,277
Onde diabos você está indo?
424
00:33:47,360 --> 00:33:49,320
Mãe...
425
00:33:49,404 --> 00:33:53,575
Tenho que ir a Londres por alguns dias.
Podemos ter um patrocinador para o clube.
426
00:34:00,081 --> 00:34:01,249
Três dias, mãe.
427
00:34:05,503 --> 00:34:07,798
Eu só vou pegar algumas coisas
pronto em casa.
428
00:34:07,881 --> 00:34:09,716
(Respostas em Punjabi)
429
00:34:18,934 --> 00:34:20,978
(Gordas de gaivotas)
430
00:34:45,543 --> 00:34:47,587
(risos)
431
00:34:47,671 --> 00:34:49,714
(Suspiros)
432
00:34:49,798 --> 00:34:51,883
Está congelando!
433
00:34:55,261 --> 00:34:57,305
Você sabe qual é a melhor coisa?
434
00:34:57,388 --> 00:34:59,766
Não, por favor, não!
Deixe-me ir no meu tempo.
435
00:34:59,850 --> 00:35:02,101
-Essa é a melhor coisa.
-Não, não!
436
00:35:07,065 --> 00:35:08,692
-Obrigado.
-Graças.
437
00:35:08,775 --> 00:35:10,861
-Algo mas?
-Não, nada mais, obrigado.
438
00:35:15,949 --> 00:35:17,993
Então e os anjos?
439
00:35:18,076 --> 00:35:20,161
Nós temos anjos.
440
00:35:21,204 --> 00:35:22,873
-Nascimento virginal?
-Sim.
441
00:35:22,956 --> 00:35:26,001
-Temos até um capítulo especial sobre
Mary. -Realmente?
442
00:35:27,377 --> 00:35:29,004
Erm...
443
00:35:29,087 --> 00:35:31,631
Transubstanciação?
444
00:35:31,715 --> 00:35:33,174
O que é isso?
445
00:35:33,257 --> 00:35:35,093
É onde o padre transforma o pão
446
00:35:35,176 --> 00:35:38,055
e vinho literalmente no corpo
e sangue de Jesus Cristo.
447
00:35:38,137 --> 00:35:40,181
-Do que você está rindo?
-Não.
448
00:35:41,766 --> 00:35:45,144
Então, suponho,
você acredita que o Arcanjo Gabriel
449
00:35:45,228 --> 00:35:49,190
em uma caverna, sussurrou a palavra de Deus
palavra por palavra aos ouvidos de Maomé.
450
00:35:49,273 --> 00:35:50,608
Exatamente.
451
00:35:52,360 --> 00:35:54,445
Ainda há tantas coisas das quais me orgulho.
452
00:35:55,405 --> 00:35:57,448
Você sabe o que significa "zakah"?
453
00:35:57,532 --> 00:36:00,618
É quando você dá uma porcentagem
de sua renda para os pobres.
454
00:36:00,702 --> 00:36:04,789
Meu pai, até hoje, dá exatamente
até um centavo para os requerentes de asilo.
455
00:36:04,873 --> 00:36:06,875
Sim.
456
00:36:06,958 --> 00:36:09,293
Mate um homem, mate toda a humanidade.
457
00:36:09,377 --> 00:36:12,005
Podemos ser mais altos que os anjos
e mais baixo que os cães.
458
00:36:13,090 --> 00:36:15,050
Ame o seu próximo como a si mesmo.
459
00:36:15,133 --> 00:36:18,177
Nenhum de nós realmente acredita até
desejamos aos nossos irmãos
460
00:36:18,261 --> 00:36:20,471
e irmãs o que desejamos para nós mesmas.
461
00:36:20,555 --> 00:36:22,640
Para o profeta.
462
00:36:22,724 --> 00:36:26,061
-Para Jesus. Um profeta menor, mas o que
o inferno. -(risos)
463
00:36:27,729 --> 00:36:32,025
Bem, pelo menos nós dois acreditamos
que a vida é um longo e miserável teste
464
00:36:32,109 --> 00:36:36,237
e o Dia do Juízo é rápido
se aproximando. Então, para o paraíso.
465
00:36:36,320 --> 00:36:38,281
-Saúde.
-Ou a fornalha do inferno.
466
00:36:38,364 --> 00:36:39,991
Paraíso.
467
00:36:40,825 --> 00:36:42,911
(grita em espanhol)
468
00:36:48,083 --> 00:36:49,084
Para ser honesto com você,
469
00:36:49,167 --> 00:36:51,669
Eu acho que estava sozinho
mais do que qualquer outra coisa, você sabe.
470
00:36:51,753 --> 00:36:55,590
É porque não tenho família.
Foi por isso que me casei.
471
00:36:55,673 --> 00:36:57,634
Você se casou?
472
00:36:57,717 --> 00:36:59,052
Sim.
473
00:36:59,136 --> 00:37:00,887
-Quantos anos você tinha?
-19.
474
00:37:00,971 --> 00:37:02,055
19!
475
00:37:02,139 --> 00:37:06,726
Hum. Vestido grande, branco, fofo e merengue
e sapatos pontudos - os trabalhos.
476
00:37:06,810 --> 00:37:08,269
Jesus...
477
00:37:08,352 --> 00:37:09,479
-19?
478
00:37:09,562 --> 00:37:12,899
Na frente de todos os nossos amigos e de Deus
e estado e igreja...
479
00:37:12,983 --> 00:37:15,568
Jurei de todo o coração que,
não importa o que aconteça,
480
00:37:15,652 --> 00:37:18,196
eu moraria com ele
pelo resto da minha vida.
481
00:37:18,279 --> 00:37:20,281
-Como ele é?
-Ah, ele é adorável.
482
00:37:20,364 --> 00:37:22,700
Quero dizer, ele é um homem muito gentil,
você sabe?
483
00:37:23,493 --> 00:37:25,536
Apenas mais um amigo.
484
00:37:26,871 --> 00:37:28,999
E o que há de errado com o companheirismo?
485
00:37:29,082 --> 00:37:30,834
Não há nada de errado com isso.
486
00:37:30,917 --> 00:37:32,752
Eu só preciso de mais.
487
00:37:32,836 --> 00:37:34,754
Como o que?
488
00:37:34,838 --> 00:37:36,631
Erm...
489
00:37:36,715 --> 00:37:38,508
A partida, sabe?
490
00:37:38,591 --> 00:37:40,510
-A verdadeira igualdade.
-Sim.
491
00:37:40,593 --> 00:37:42,679
E um pequeno brilho nos olhos.
492
00:37:44,139 --> 00:37:47,350
Se isso não estiver lá, eu simplesmente...
Prefiro ficar sozinho.
493
00:37:49,477 --> 00:37:51,563
Tudo bem, não é?
494
00:38:07,620 --> 00:38:09,956
Então você já ficou com medo agora?
495
00:38:10,916 --> 00:38:12,959
Erm... às vezes, sim.
496
00:38:13,043 --> 00:38:16,504
Tarde da noite, você sabe,
se estou na minha cama ou meio adormecido,
497
00:38:16,588 --> 00:38:18,548
ou apenas me sentindo um pouco deprimido.
498
00:38:18,631 --> 00:38:21,176
Mas eu tenho esse amiguinho
para me fazer companhia.
499
00:38:27,057 --> 00:38:29,142
-Isso é uma borboleta?
- Hum.
500
00:38:33,479 --> 00:38:37,276
-Você é um khotee.
-Um khotee? Isso é um elogio?
501
00:38:37,358 --> 00:38:39,402
-Uma linda khotee.
-Ah.
502
00:38:41,280 --> 00:38:43,364
Hum...
503
00:39:00,632 --> 00:39:02,675
-Você sabe o que você é?
-O que?
504
00:39:06,263 --> 00:39:08,890
-Um durdou.
-Durdou?
505
00:39:09,557 --> 00:39:11,810
O que é isso?
506
00:39:12,227 --> 00:39:14,646
-Sapo.
-(Risos) O quê?
507
00:39:14,729 --> 00:39:16,773
Um sapo?
508
00:39:16,856 --> 00:39:18,942
Muito obrigado!
509
00:39:24,572 --> 00:39:26,616
(Ela geme)
510
00:39:36,918 --> 00:39:39,004
(geme e respira pesadamente)
511
00:39:53,101 --> 00:39:55,145
(O gemido se intensifica)
512
00:41:07,050 --> 00:41:09,094
Olá.
513
00:41:10,178 --> 00:41:12,222
Você acordou cedo.
514
00:41:14,766 --> 00:41:16,851
Não consegui dormir.
515
00:41:26,778 --> 00:41:29,072
Há algo que preciso lhe contar.
516
00:41:33,826 --> 00:41:37,372
Vou me casar com meu primo
Jasmine... em nove semanas.
517
00:41:38,206 --> 00:41:41,293
(Risos) Muito engraçado.
518
00:41:45,880 --> 00:41:48,342
-Honestamente.
-Eu não acredito em você.
519
00:41:48,425 --> 00:41:50,510
11 palavras.
520
00:41:51,678 --> 00:41:53,721
Não foi possível tirá-los.
521
00:41:59,269 --> 00:42:01,355
Então, que porra é essa?
522
00:42:03,064 --> 00:42:05,108
Hm'?
523
00:42:05,192 --> 00:42:09,112
É como uma aventura de última hora
antes de se estabelecer para a vida de casado?
524
00:42:09,196 --> 00:42:11,198
-Não.
-Não?
525
00:42:11,281 --> 00:42:15,994
Então que porra eu sou?
Alguma puta barata numa despedida de solteiro?
526
00:42:16,077 --> 00:42:18,079
-Jesus Cristo!
(chuta a cadeira)
527
00:42:20,290 --> 00:42:22,334
Eu não acredito nisso!
528
00:42:32,802 --> 00:42:34,888
11 palavrinhas, não é?
529
00:42:36,348 --> 00:42:39,309
Bem, aqui estão mais dois para você?
Vá se foder!
530
00:42:46,941 --> 00:42:50,320
Quero dizer, por que você não me contou
antes de entrarmos no avião?
531
00:42:50,404 --> 00:42:52,531
-Eu não consegui.
-Por que?
532
00:42:52,613 --> 00:42:55,158
Por que você não me contou ontem à noite?
533
00:42:59,204 --> 00:43:01,289
Sinto muito.
534
00:43:05,126 --> 00:43:07,170
É melhor você não estar aqui quando
Eu volto.
535
00:43:07,254 --> 00:43:09,297
Eu não suporto mentiras, você está me ouvindo?
536
00:43:09,381 --> 00:43:11,466
Eu não posso suportá-los!
537
00:43:18,348 --> 00:43:21,268
Você realmente me enganou.
538
00:43:23,520 --> 00:43:27,232
Quero dizer... eu estive
com alguns idiotas no meu tempo
539
00:43:27,315 --> 00:43:30,902
e eu sabia disso na época
e eu sofri as consequências!
540
00:43:36,575 --> 00:43:39,119
Bem, eu realmente confiei em você!
541
00:43:44,416 --> 00:43:46,501
(Porta bate)
542
00:44:29,961 --> 00:44:31,712
Você está certo, Roisin.
543
00:44:36,050 --> 00:44:38,136
Eu não deveria ter deixado isso acontecer.
544
00:44:39,012 --> 00:44:41,515
Eu deveria ter previsto a dor.
545
00:44:44,601 --> 00:44:47,521
Deveria, deveria, deveria -história da minha
porra de vida.
546
00:44:50,940 --> 00:44:53,067
Mas não o fiz.
547
00:44:54,319 --> 00:44:56,404
O que me fez perceber uma coisa.
548
00:44:59,491 --> 00:45:02,869
Eu vou voltar para casa
e cancelar o casamento.
549
00:45:05,246 --> 00:45:08,749
É demais para você entender
e eu não espero que você faça isso.
550
00:45:11,002 --> 00:45:13,171
Provavelmente vai acabar com a minha família.
551
00:45:15,423 --> 00:45:17,342
Mas que porra é essa?
552
00:45:21,304 --> 00:45:24,932
Eu não quero que você pense
que você era apenas uma aventura barata.
553
00:45:26,767 --> 00:45:30,230
Não foi assim.
Eu prometo, nunca foi assim.
554
00:45:30,313 --> 00:45:32,315
Vou reservar um voo mais cedo.
555
00:46:04,473 --> 00:46:06,558
Obrigado.
556
00:47:01,154 --> 00:47:05,200
Estou ausente há três dias.
Minha mãe deixou cinco mensagens. (risos)
557
00:47:05,283 --> 00:47:08,119
Você tem sorte. Eu quero que você conheça
meus amigos, aliás.
558
00:47:08,203 --> 00:47:10,955
Eu estava pensando em fazer um jantar
no sábado.
559
00:47:16,002 --> 00:47:18,087
Ali está a senhorita Hanlon. Olá, senhorita!
560
00:47:19,381 --> 00:47:21,466
-Oi, senhorita!
561
00:47:22,634 --> 00:47:24,678
Há metade da escola.
562
00:47:42,738 --> 00:47:46,825
WEE RODDIE: Olha quem é aí.
O incrível homem desaparecido.
563
00:47:46,908 --> 00:47:47,992
Ainda está aqui?
564
00:47:48,076 --> 00:47:50,579
Você esteve ausente, grandalhão?
Eu nunca percebi.
565
00:47:50,662 --> 00:47:52,914
Você era tão inútil
quando você estava aqui.
566
00:47:52,997 --> 00:47:55,041
Sua mãe está procurando por você.
567
00:47:55,124 --> 00:47:57,210
Ela ainda não trouxe seus donuts?
568
00:47:57,293 --> 00:48:01,548
O que é isso? Nós não comemos um donut
por uma semana, grandalhão. Posso sentir minhas costelas.
569
00:48:03,633 --> 00:48:04,926
Mãe!
570
00:48:11,808 --> 00:48:13,810
(Troca em Punjabi)
571
00:48:15,687 --> 00:48:17,773
(Troca em Punjabi)
572
00:48:21,943 --> 00:48:22,985
O que aconteceu?
573
00:48:23,069 --> 00:48:25,196
RUKHSANA". Tentei ligar para você
tantas vezes
574
00:48:25,280 --> 00:48:27,073
mas seu celular estava desligado ou algo assim.
575
00:48:28,157 --> 00:48:30,201
-Adivinha.
-O que?
576
00:48:30,285 --> 00:48:32,245
Você diz a ele.
577
00:48:34,581 --> 00:48:36,082
Não, você deveria contar a ele.
578
00:48:36,165 --> 00:48:38,877
-Diga a ele.
-Não, diga a ele.
579
00:48:40,211 --> 00:48:42,213
O que é?
580
00:48:42,297 --> 00:48:43,882
Nós vamos nos casar.
581
00:48:47,218 --> 00:48:49,053
-Obrigado.
-Excelente!
582
00:48:49,137 --> 00:48:50,722
Mãe, você deve estar muito feliz.
583
00:49:08,573 --> 00:49:10,617
Obrigado. Isso é ótimo.
584
00:49:29,093 --> 00:49:30,804
Ouvir...
585
00:49:30,887 --> 00:49:33,640
Ouça, vamos pegar uma coisa
bem claro, certo?
586
00:49:33,723 --> 00:49:37,226
Você vai se casar,
você vai ter filhos,
587
00:49:37,310 --> 00:49:39,896
você vai fazer a coisa de mãe e pai...
588
00:49:41,022 --> 00:49:43,065
...o que é a coisa certa.
589
00:49:43,149 --> 00:49:45,193
Foda-se com quem diabos você quer transar.
590
00:49:45,276 --> 00:49:47,821
Mas não estrague toda a sua família.
591
00:49:47,904 --> 00:49:49,698
E a família dela em casa.
592
00:49:49,781 --> 00:49:53,493
-Não é só transar, Hammid.
-Do que se trata então?
593
00:49:53,576 --> 00:49:55,578
Do que se trata?
594
00:49:55,662 --> 00:49:57,664
Há tantos pássaros por aí
595
00:49:57,747 --> 00:50:01,626
-e você ficou maluco por causa de um pássaro.
-Eu não fiquei maluco por causa dela.
596
00:50:01,710 --> 00:50:04,379
O que, você vai estragar tudo
toda a sua família?
597
00:50:04,462 --> 00:50:06,924
Eu deveria me casar com alguém
Não sei?
598
00:50:07,006 --> 00:50:09,927
Sim. Apenas faça. Quem se importa?
599
00:50:10,009 --> 00:50:12,053
Você tem uma família em que pensar.
600
00:50:13,805 --> 00:50:17,559
Você tem que pensar na sua religião.
Você tem isso em que pensar.
601
00:50:17,642 --> 00:50:19,477
Como você vai entrar aí?
602
00:50:19,561 --> 00:50:21,563
Eu vou perdê-la.
603
00:50:21,646 --> 00:50:24,816
Dê a mínima se você perdê-la.
Você prefere perder sua família
604
00:50:24,900 --> 00:50:26,777
ou você prefere perder esse pássaro?
605
00:50:26,860 --> 00:50:29,529
-Este pássaro não é ninguém.
-Ela não é ninguém.
606
00:50:29,613 --> 00:50:32,323
Ela não é ninguém comparada a
sua família, certo?
607
00:50:32,407 --> 00:50:33,617
Sua família em casa.
608
00:50:33,700 --> 00:50:36,912
Você tem uma mesquita bem ali.
Ouvir...
609
00:50:36,995 --> 00:50:41,332
Você está sendo estúpido se pensar por
um minuto todo mundo vai entender.
610
00:50:41,416 --> 00:50:45,295
Ninguém vai entender. Tão longe quanto
alguém está preocupado, ela é uma goree.
611
00:50:45,378 --> 00:50:47,213
Ela é uma garota branca. É isso.
612
00:50:47,297 --> 00:50:49,382
Ela não é muçulmana.
613
00:50:49,466 --> 00:50:51,009
(Porta abre)
614
00:50:51,092 --> 00:50:55,096
A propósito, Sarah não pode vir,
então seremos apenas nós cinco.
615
00:50:55,179 --> 00:50:57,265
-Eu não vou.
-Eh?
616
00:51:01,979 --> 00:51:04,063
Eu não vou subir.
617
00:51:04,147 --> 00:51:06,232
O que você quer dizer?
618
00:51:10,320 --> 00:51:12,405
Por que não?
619
00:51:13,782 --> 00:51:15,826
Você conversou com seus pais?
620
00:51:15,909 --> 00:51:17,953
Tentei contar a eles ontem à noite.
621
00:51:21,581 --> 00:51:23,667
Eu simplesmente não conseguia pensar nas palavras.
622
00:51:28,254 --> 00:51:30,340
Eu me sinto tão forte quando estou perto de você.
623
00:51:32,425 --> 00:51:34,511
Mas isso partirá seus corações.
624
00:51:35,512 --> 00:51:37,597
Isso irá destruí-los.
625
00:51:38,556 --> 00:51:40,642
E o seu coração?
626
00:51:45,104 --> 00:51:46,898
E o meu coração?
627
00:51:49,526 --> 00:51:51,611
Jasmim?
628
00:51:52,863 --> 00:51:54,948
Você a ama?
629
00:51:56,074 --> 00:51:59,077
Você não entende.
É... Não se trata de amor.
630
00:52:01,579 --> 00:52:03,748
É muito mais do que isso.
631
00:52:04,749 --> 00:52:06,751
Então você só vai...
632
00:52:06,835 --> 00:52:10,505
sente-se e deixe seus pais fazerem
todas as suas escolhas para você?
633
00:52:11,673 --> 00:52:15,969
Ou você vai realmente fazer alguma coisa
sobre isso e dizer algo a eles?
634
00:52:16,053 --> 00:52:18,055
Eu sou o único filho deles.
635
00:52:21,808 --> 00:52:23,852
Eu não posso decepcioná-los.
636
00:52:23,935 --> 00:52:26,145
Não posso.
637
00:52:32,694 --> 00:52:34,779
Casim...
638
00:52:37,908 --> 00:52:39,993
Estamos bem juntos, sabe?
639
00:52:40,994 --> 00:52:43,080
Quero dizer...
640
00:52:44,288 --> 00:52:46,332
...é fácil.
641
00:52:47,417 --> 00:52:49,460
Parece certo, sabe?
642
00:52:51,337 --> 00:52:53,757
E eu acho que podemos...
643
00:52:53,840 --> 00:52:56,300
Se quisermos, podemos fazer com que funcione.
644
00:52:57,343 --> 00:52:58,720
Por quanto tempo?
645
00:52:58,803 --> 00:53:00,847
Não sei, mas quem sabe disso?
646
00:53:00,931 --> 00:53:03,016
Alguém realmente sabe disso?
647
00:53:04,059 --> 00:53:06,144
Você apenas...
648
00:53:07,186 --> 00:53:09,689
Você apenas arrisca.
649
00:53:10,982 --> 00:53:13,026
Não consigo igualar você, Roisin.
650
00:53:18,197 --> 00:53:19,908
Eu não posso combinar com você.
651
00:53:32,087 --> 00:53:34,131
Ae beijo carinhoso
652
00:53:39,177 --> 00:53:46,225
Eu gosto de beijar e depois nos separamos
653
00:53:46,309 --> 00:53:53,650
Adeus e para sempre
654
00:53:53,733 --> 00:54:01,825
Profundamente em lágrimas de coração partido
Eu te prometo
655
00:54:01,908 --> 00:54:11,877
Suspiros e gemidos guerreiros eu te enfrentarei
656
00:54:20,468 --> 00:54:22,554
Tenho boas notícias, pessoal.
657
00:54:24,723 --> 00:54:25,765
Pai...
658
00:54:25,849 --> 00:54:27,642
-Desculpe.
-Pai...
659
00:54:27,726 --> 00:54:29,769
-O que é isso?
-Erm...
660
00:54:29,853 --> 00:54:31,855
Recebi notícias muito boas hoje.
661
00:54:35,525 --> 00:54:39,571
Me ofereceram um lugar incondicional
na Universidade de Edimburgo.
662
00:54:40,906 --> 00:54:42,741
Aqui, pai.
663
00:54:55,212 --> 00:54:58,548
Há 20 estudantes perseguindo todos os lugares.
664
00:54:59,883 --> 00:55:02,886
Espere um minuto. O que está acontecendo aqui?
665
00:55:03,970 --> 00:55:05,722
Por que Edimburgo?
666
00:55:05,805 --> 00:55:11,061
Erm... porque o curso
Eu quero fazer... erm... é em Edimburgo.
667
00:55:12,145 --> 00:55:16,233
Ouça, querido, há quatro ou
cinco universidades nesta maldita cidade.
668
00:55:16,315 --> 00:55:18,317
O que a comunidade vai dizer?
669
00:55:20,987 --> 00:55:24,283
É uma boa universidade.
É o único curso que quero fazer.
670
00:55:25,366 --> 00:55:29,204
Seu irmão...
Sua irmã estudou na Universidade de Glasgow.
671
00:55:29,288 --> 00:55:31,581
E seu irmão foi
para a universidade em Glasgow.
672
00:55:31,664 --> 00:55:33,250
Eles não são bons o suficiente para você?
673
00:55:33,332 --> 00:55:36,169
Não, pai, não é isso. É só...
674
00:55:36,253 --> 00:55:38,463
Eles dizem que você estava lá
para uma entrevista.
675
00:55:38,546 --> 00:55:40,548
Você nunca nos perguntou.
676
00:55:40,632 --> 00:55:44,803
Você nunca mencionou e obteve permissão
em casa para ir para uma entrevista.
677
00:55:44,886 --> 00:55:48,598
Olha, eu tenho um lugar incondicional.
É incrível para alguém da minha idade.
678
00:55:48,681 --> 00:55:52,351
Se você pudesse ir para uma entrevista
sem obter permissão,
679
00:55:52,435 --> 00:55:54,229
o que você poderia fazer quando estiver lá?
680
00:55:54,313 --> 00:55:57,732
Pai, um segundo. Tahara,
você não poderia simplesmente viajar ou algo assim?
681
00:55:57,816 --> 00:56:00,735
Qual é o objetivo, então?
Eu poderia muito bem ficar em Glasgow.
682
00:56:00,819 --> 00:56:03,029
A parte toda é para que eu possa...
683
00:56:03,113 --> 00:56:08,076
O que é mais importante para você?
Educação ou ficar longe de casa?
684
00:56:09,661 --> 00:56:11,746
Há universidades em Glasgow também.
685
00:56:12,413 --> 00:56:14,707
RUKHSANA". Você não pode simplesmente se deslocar,
Tahara?
686
00:56:14,791 --> 00:56:16,668
Como você pode dizer isso? Não, não posso!
687
00:56:16,751 --> 00:56:18,586
Não é justo. Vou sentir falta
688
00:56:18,670 --> 00:56:21,089
uma vida totalmente diferente.
Eu não quero fazer isso!
689
00:56:21,173 --> 00:56:25,344
Por que... Por que você se casou?
e vir aqui e ter filhos?
690
00:56:25,426 --> 00:56:27,512
Qual é o sentido de ter filhos aqui?
691
00:56:27,595 --> 00:56:30,849
Somos ocidentais!
Sinto muito, mas não somos do Paquistão!
692
00:56:30,932 --> 00:56:34,560
Ouça, não mude de assunto!
Você vai estudar em Glasgow!
693
00:56:34,644 --> 00:56:37,022
-Não vou mudar de assunto!
-Você não pode ir!
694
00:56:37,105 --> 00:56:40,817
-É o mesmo maldito assunto!
-E não fale assim comigo! Certo?
695
00:56:40,900 --> 00:56:42,944
Leve embora! Já basta!
696
00:56:43,028 --> 00:56:45,364
Foi por isso que te educamos?
697
00:56:45,446 --> 00:56:49,492
Que esse dia tinha que chegar?
Você não pode ir! E isso é definitivo!
698
00:56:55,832 --> 00:56:57,876
(Soluços) Me desculpe.
699
00:56:57,959 --> 00:57:00,419
Realmente dói. Isso significa muito.
700
00:57:01,338 --> 00:57:03,882
Você sabe quanto trabalho eu coloquei...
701
00:57:03,965 --> 00:57:06,301
Você sabe quanto trabalho
Eu coloquei nisso?
702
00:57:06,385 --> 00:57:08,427
Não, mãe, por favor!
703
00:57:08,511 --> 00:57:10,596
Eu trabalhei pra caramba.
704
00:57:12,182 --> 00:57:15,518
-Você é dramático demais.
-Ah, vai se foder! (Soluços)
705
00:57:18,063 --> 00:57:20,815
Você nunca fala
para mim assim de novo.
706
00:57:23,985 --> 00:57:27,113
E você é um hipócrita!
707
00:57:27,488 --> 00:57:29,532
Casim, olhe para mim.
708
00:57:30,658 --> 00:57:32,744
Olhe para mim. O que está errado?
709
00:57:32,827 --> 00:57:34,954
Você é um hipócrita!
710
00:57:35,038 --> 00:57:37,123
Olhe para mim! (Soluços)
711
00:57:38,250 --> 00:57:40,793
Eu nunca vou te perdoar por isso.
712
00:57:42,545 --> 00:57:45,590
-Você só está chateado, só.
-Mãe...
713
00:58:46,318 --> 00:58:48,487
Não posso prosseguir com isso.
714
00:58:59,789 --> 00:59:01,124
Vou vender o carro.
715
00:59:01,208 --> 00:59:04,002
Eu te devolvo o dinheiro
para a extensão. Eu não posso fazer isso.
716
00:59:40,955 --> 00:59:45,752
Sim. O quê, festas de aniversário?
Você está rindo, cara?
717
00:59:45,835 --> 00:59:47,421
Eu não faço festas de aniversário.
718
00:59:47,504 --> 00:59:50,798
Eu não tenho feito
festas de aniversário nos últimos dez anos.
719
00:59:50,882 --> 00:59:52,842
Mas escute, se você quiser ligar de volta,
720
00:59:52,926 --> 00:59:55,136
me ligue de volta,
mas recebi outra ligação.
721
00:59:55,220 --> 00:59:59,266
Ouça, meu outro telefone está tocando
então você quer ligar de volta?
722
00:59:59,349 --> 01:00:02,352
Falarei com você em breve. Sim, tudo bem, cara.
Sim, olá?
723
01:00:04,104 --> 01:00:06,440
Sim, coisas glamourosas. Sim, somos nós, sim.
724
01:00:09,776 --> 01:00:12,028
Sim, eu posso resolver você
com o que você quiser.
725
01:00:12,112 --> 01:00:15,115
Mull Of Kintyre, Abba - qualquer coisa que você
quiser, eu te darei.
726
01:00:15,198 --> 01:00:17,242
Uh-huh.
727
01:00:19,702 --> 01:00:21,996
HAMMID: Sim, posso pegar você
um DJ sem problemas.
728
01:00:22,080 --> 01:00:25,417
O cara que você provavelmente está procurando,
Presumo que seja Casim.
729
01:00:26,418 --> 01:00:28,545
Er, 750 libras.
730
01:00:29,629 --> 01:00:33,841
Essa é a porra do depósito, cara.
esse é o depósito. (risos)
731
01:00:33,925 --> 01:00:35,927
(conversas e risadas)
732
01:00:36,010 --> 01:00:37,887
OS PASTÉIS: O Viaduto
733
01:00:37,971 --> 01:00:40,348
Você está realmente vestido
tudo bem esta noite.
734
01:00:40,432 --> 01:00:43,143
-Obrigado. Graças a Deus!
MENINA: Não o aceite.
735
01:00:43,226 --> 01:00:45,228
-Minha querida.
(Risada)
736
01:00:48,231 --> 01:00:50,942
Não podemos falar sobre meninas.
737
01:00:51,025 --> 01:00:52,193
HOMEM". Ele é apenas um rapaz.
738
01:00:52,277 --> 01:00:55,196
Poderíamos dirigir até lá
739
01:00:55,280 --> 01:00:58,950
Chegue lá
740
01:00:59,033 --> 01:01:01,661
Esteja vivo lá
741
01:01:04,414 --> 01:01:07,917
Mas seu caminhão quebrou
742
01:01:08,001 --> 01:01:10,337
Você não está preso a lugar nenhum
743
01:01:10,420 --> 01:01:14,090
Nós nunca sairemos desta cidade
744
01:01:17,844 --> 01:01:21,806
Mas se não for você
745
01:01:23,266 --> 01:01:27,687
Provavelmente não serei eu...
746
01:01:27,770 --> 01:01:30,064
Roisin...
747
01:01:30,148 --> 01:01:32,192
Como você tem estado?
748
01:01:33,943 --> 01:01:35,612
Ótimo.
749
01:01:35,695 --> 01:01:38,031
Eu não queria incomodar você.
Você parecia ocupado.
750
01:01:39,740 --> 01:01:41,826
Sim, estou ocupado.
751
01:01:43,161 --> 01:01:46,164
Eu não suponho que você...
gostaria de nos encontrar algum dia?
752
01:01:49,584 --> 01:01:51,085
Não.
753
01:01:52,128 --> 01:01:54,214
Não, eu realmente não vejo sentido.
754
01:01:56,007 --> 01:01:58,051
Eu sinto mesmo a sua falta.
755
01:02:02,930 --> 01:02:06,309
Roisin...
Eu penso em você o tempo todo.
756
01:02:10,689 --> 01:02:12,732
Eu tenho que ir agora.
757
01:02:12,815 --> 01:02:16,110
...sem moedas, sem estrelas
758
01:02:16,194 --> 01:02:18,321
Precisamos nos desviar...
759
01:02:18,405 --> 01:02:20,198
Obrigado.
760
01:02:20,281 --> 01:02:23,826
E encontre um portal
761
01:02:23,910 --> 01:02:27,372
Ao longo da vida...
762
01:02:29,040 --> 01:02:31,126
(Campainha)
763
01:02:33,920 --> 01:02:35,964
(A caixa registradora emite um sinal sonoro)
764
01:02:54,065 --> 01:02:56,109
Obrigado.
765
01:02:56,192 --> 01:02:58,278
(Campainha)
766
01:02:59,696 --> 01:03:01,906
-Oi, querido. Isso é tudo que você quer?
-Sim.
767
01:03:01,990 --> 01:03:03,783
47p, por favor.
768
01:03:05,827 --> 01:03:07,663
(Até abrir)
769
01:03:07,746 --> 01:03:09,581
-Aqui está.
-Obrigado.
770
01:03:09,665 --> 01:03:12,459
-Você vai conseguir ou quer uma bolsa?
-Tudo bem, obrigado.
771
01:03:12,542 --> 01:03:14,586
-OK, muito obrigado.
(Campainha)
772
01:03:18,423 --> 01:03:20,509
Senhorita Hanlon.
773
01:03:22,469 --> 01:03:25,180
Você não tem gato, senhorita, tem?
774
01:03:25,263 --> 01:03:28,433
(Ri ironicamente) Não,
775
01:03:30,519 --> 01:03:33,813
-Você veio ver Casim então?
-Não, Tahara, eu não estava.
776
01:03:33,896 --> 01:03:36,274
(A conversa desaparece)
777
01:03:51,373 --> 01:03:55,585
Isso é muito melhor. É muito melhor.
Você fez isso um pouco de novo.
778
01:03:55,669 --> 01:03:58,338
DIRETOR". Roisin...
Desculpe, posso dar uma palavrinha?
779
01:03:58,421 --> 01:04:02,300
Sim, claro. Você quer ter
uma prática? Estarei de volta em um segundo.
780
01:04:02,384 --> 01:04:04,219
(Começa a tocar bateria)
781
01:04:05,762 --> 01:04:06,638
Oi.
782
01:04:06,722 --> 01:04:09,849
Acabei de notar que seu certificado
A aprovação está desatualizada
783
01:04:09,932 --> 01:04:12,310
e precisamos de um
para finalizar todos os detalhes.
784
01:04:12,394 --> 01:04:15,063
Se você pudesse conseguir um,
leve ao seu pároco...
785
01:04:15,146 --> 01:04:17,691
...peça a ele para assinar,
e pronto: Postagem em tempo integral.
786
01:04:17,774 --> 01:04:19,818
OK, ótimo. Obrigado.
787
01:04:30,370 --> 01:04:32,455
(Disca para o celular)
788
01:04:35,417 --> 01:04:37,544
Andar.
789
01:04:38,961 --> 01:04:41,047
Andar!
790
01:04:46,344 --> 01:04:48,388
CASIM: Olá?
791
01:04:49,765 --> 01:04:52,183
Tahara me contou
você cancelou o casamento.
792
01:04:53,727 --> 01:04:55,812
E que você saiu de casa.
793
01:05:01,568 --> 01:05:03,612
(Porta abre)
794
01:05:04,571 --> 01:05:06,615
-Oi.
-Oi.
795
01:05:10,993 --> 01:05:13,079
Ai! (risos)
796
01:05:14,122 --> 01:05:16,458
-Para que foi isso?
-Porque você é um bastardo.
797
01:05:16,541 --> 01:05:18,627
E você merece.
798
01:05:20,837 --> 01:05:23,423
-Você é o bastardo.
-Eu não estou.
799
01:05:24,924 --> 01:05:26,968
Você é um idiota.
800
01:05:27,051 --> 01:05:29,095
Prickette.
801
01:05:30,012 --> 01:05:32,056
Pau.
802
01:05:33,850 --> 01:05:35,894
Dickette.
803
01:05:35,977 --> 01:05:38,062
(Gemidos)
804
01:06:02,462 --> 01:06:05,214
-Eu realmente senti sua falta.
-Senti a sua falta.
805
01:06:08,384 --> 01:06:10,470
ROISIN: Vamos foder.
806
01:06:11,721 --> 01:06:13,723
(Música de dança de fusão indiana)
807
01:06:50,093 --> 01:06:52,303
Roisin, você vai
ter que se abaixar.
808
01:06:52,387 --> 01:06:54,431
-Rapidamente. Seriamente.
-Você está falando sério?
809
01:06:54,514 --> 01:06:56,099
-Seriamente.
-Casim...
810
01:06:56,182 --> 01:06:58,727
-É outra lição do meu primo.
-(risos)
811
01:06:58,810 --> 01:07:01,396
-É você.
-Essa é a última vez que faço isso.
812
01:07:01,479 --> 01:07:04,148
-Você tem que fazer isso de novo.
-Quantos primos você tem?
813
01:07:21,082 --> 01:07:23,460
-Aí está, senhorita Hanlon.
-Ah, que lindo.
814
01:07:23,543 --> 01:07:25,420
Geléia de Gulab e sorvete.
815
01:07:25,503 --> 01:07:29,507
-Gulab jamee?
-(Risos) Não, geléia de gulab e sorvete.
816
01:07:30,634 --> 01:07:33,052
Muito obrigado. O que é?
817
01:07:34,262 --> 01:07:36,890
-Geléia de Gulab e sorvete.
-(risos)
818
01:07:39,225 --> 01:07:41,311
Obrigado.
819
01:07:47,358 --> 01:07:49,444
(Telefone celular toca)
820
01:07:55,116 --> 01:07:57,201
É minha mãe.
821
01:07:58,369 --> 01:08:00,079
Olá?
822
01:08:08,254 --> 01:08:11,341
Mãe... não chore, mãe.
823
01:08:20,058 --> 01:08:22,101
Prometo, mãe. Olhar...
824
01:08:24,896 --> 01:08:26,982
Mãe, não chore.
825
01:08:29,400 --> 01:08:31,277
Mãe, não diga isso.
826
01:08:42,998 --> 01:08:45,042
O que está errado?
827
01:08:45,124 --> 01:08:47,210
Ela encontrou meu pai deitado na minha cama.
828
01:08:49,046 --> 01:08:50,547
Ele teve um pesadelo.
829
01:08:54,009 --> 01:08:56,553
Deixe-me mostrar uma coisa.
830
01:09:04,185 --> 01:09:06,229
-Meu pai é gêmeo.
-Ele é?
831
01:09:06,312 --> 01:09:08,356
Ah, olhe.
832
01:09:08,439 --> 01:09:10,358
Eles são adoráveis.
833
01:09:13,070 --> 01:09:15,113
(Roisin ri)
834
01:09:15,196 --> 01:09:17,240
Para onde foram levados?
835
01:09:18,157 --> 01:09:20,744
Índia. Seu oitavo aniversário.
836
01:09:20,827 --> 01:09:24,081
Dois meses antes da Partição, 1947.
837
01:09:25,123 --> 01:09:27,125
Eles eram muçulmanos que viviam na Índia.
838
01:09:27,208 --> 01:09:29,293
Eles tiveram que ir para o Paquistão.
839
01:09:31,046 --> 01:09:33,339
Os Sikhs e Hindus fugiram para o outro lado.
840
01:09:35,383 --> 01:09:37,468
15 milhões de pessoas em marcha.
841
01:09:39,303 --> 01:09:41,389
Mais dois.
842
01:09:44,851 --> 01:09:47,311
Eles disseram que era tipo
uma viagem do inferno.
843
01:09:48,479 --> 01:09:51,149
A porra do lugar inteiro
explodiu em histeria.
844
01:09:52,109 --> 01:09:55,862
Os muçulmanos massacraram os hindus,
Os hindus massacraram os muçulmanos.
845
01:09:57,530 --> 01:10:00,575
Centenas e centenas de milhares
de pessoas morreram.
846
01:10:07,124 --> 01:10:10,961
No meio do caminho, eles foram pegos
uma emboscada fora de uma aldeia.
847
01:10:12,879 --> 01:10:14,965
O irmão do meu pai foi sequestrado.
848
01:10:17,634 --> 01:10:19,719
Ele nunca mais foi visto.
849
01:10:21,846 --> 01:10:23,932
Isso marcou meu pai para o resto da vida.
850
01:10:27,518 --> 01:10:29,562
Qual era o nome dele?
851
01:10:30,688 --> 01:10:32,649
Casim.
852
01:10:37,737 --> 01:10:39,781
Eu adoraria conhecê-los.
853
01:10:40,782 --> 01:10:42,909
Você sabe, conheça-os, lentamente.
854
01:10:42,993 --> 01:10:45,954
-Você já imaginou ser muçulmano?
-Não. (risos)
855
01:10:48,581 --> 01:10:50,792
Em qualquer circunstância?
856
01:10:52,919 --> 01:10:54,504
Não.
857
01:10:54,587 --> 01:10:58,008
Eles não conseguem me imaginar estando com alguém
quem não é muçulmano.
858
01:10:58,091 --> 01:11:02,179
Tenho um amigo que mora com
sua namorada há sete anos.
859
01:11:03,138 --> 01:11:06,641
Os pais dele acham que há um monte
deles que dividem um apartamento.
860
01:11:06,725 --> 01:11:09,310
Eu não poderia viver uma mentira dessas, Casim.
Sem chance.
861
01:11:10,562 --> 01:11:12,605
É fácil para você.
862
01:11:12,689 --> 01:11:14,858
Nada a perder.
863
01:11:15,692 --> 01:11:18,820
"Não posso viver uma mentira
É uma auto-indulgência.
864
01:11:18,904 --> 01:11:20,947
O que você está falando?
865
01:11:21,031 --> 01:11:23,242
Você quer que eu termine com minha família?
866
01:11:24,534 --> 01:11:26,411
Quero dizer, pausa para sempre?
867
01:11:29,622 --> 01:11:31,666
Você poderia fazer isso com sua mãe?
868
01:11:35,587 --> 01:11:37,630
E o que você pede a eles?
869
01:11:40,175 --> 01:11:42,219
Eles não conseguem saltar, Roisin.
870
01:11:42,301 --> 01:11:45,013
-Eles não podem.
-Então as pessoas não podem mudar?
871
01:11:45,097 --> 01:11:46,973
Eles estão além disso.
872
01:11:48,141 --> 01:11:52,395
Quero dizer, se eles me virem morando aqui, meu
toda a vida seria destruída com eles.
873
01:11:55,107 --> 01:11:57,358
Então, o que vamos fazer?
874
01:11:58,443 --> 01:12:03,615
Apenas conte pequenas mentiras para o resto
do nosso... tempo juntos?
875
01:12:06,576 --> 01:12:08,453
Quase disse "vidas".
876
01:12:26,554 --> 01:12:29,682
-Olá, estou aqui para ver o Padre Chambers.
-Você é esperado?
877
01:12:29,766 --> 01:12:33,812
-Sim, tenho um compromisso.
-Se você quiser se sentar, por favor.
878
01:12:35,772 --> 01:12:38,817
-Posso saber seu nome, por favor?
-É Roisin Hanlon.
879
01:12:47,742 --> 01:12:50,369
-Bom dia, padre.
-Direto.
880
01:12:57,543 --> 01:13:00,297
Eu não vi você na missa
por algum tempo, Roisin.
881
01:13:00,379 --> 01:13:03,175
Presumo que você tenha estado
frequentando outra paróquia.
882
01:13:04,801 --> 01:13:08,305
A escola me ofereceu
uma posição permanente.
883
01:13:08,387 --> 01:13:12,058
Já que estarei mudando de um local temporário
contrato para um cargo de tempo integral,
884
01:13:12,142 --> 01:13:14,769
Eu só preciso
meu certificado de aprovação atualizado,
885
01:13:14,853 --> 01:13:17,272
então eu ficaria grato
se você assinar para mim.
886
01:13:19,149 --> 01:13:21,818
E é isso, sim? Simples assim?
887
01:13:21,901 --> 01:13:24,029
Obrigado, pai. Adeus, padre.
888
01:13:24,112 --> 01:13:27,115
Recebi isso da Arquidiocese.
889
01:13:27,199 --> 01:13:31,328
A seção apropriada é a atualização
da Lei de Educação da Escócia, 1918.
890
01:13:31,410 --> 01:13:36,582
Em particular, as alterações de 1989,
cronograma 10, parágrafo 8.
891
01:13:37,458 --> 01:13:41,546
"Cada professor será aprovado
quanto à sua crença e caráter religioso
892
01:13:41,629 --> 01:13:43,756
pelo representante da Igreja
893
01:13:43,840 --> 01:13:46,968
em cujo interesse a escola
está sendo conduzido."
894
01:13:48,427 --> 01:13:51,931
Qual você acha que é a justificativa
atrás das escolas católicas?
895
01:13:53,766 --> 01:13:58,604
"É uma comunidade de fé
onde alunos e professores trabalham juntos,
896
01:13:58,688 --> 01:14:02,525
reconhecendo que eles compartilham
os mesmos valores cristãos."
897
01:14:04,277 --> 01:14:08,614
O que você acha disso?
Essa é a lei do país.
898
01:14:11,034 --> 01:14:13,452
Eu não estava ciente dos detalhes, padre.
899
01:14:13,536 --> 01:14:16,164
(Risos) É ainda mais específico
do que você pensa.
900
01:14:17,082 --> 01:14:21,961
Como pároco, devo satisfazer
eu mesmo que o professor em questão
901
01:14:22,045 --> 01:14:26,049
"é dar testemunho público da fé
em suas vidas diárias."
902
01:14:26,132 --> 01:14:28,801
Agora, isso está bem claro, Roisin.
903
01:14:30,511 --> 01:14:32,972
OK... eu não vou
para rodeios.
904
01:14:34,891 --> 01:14:36,684
Você está morando com um homem?
905
01:14:36,768 --> 01:14:38,395
Desculpe?
906
01:14:38,477 --> 01:14:42,148
Você faz sexo fora do casamento?
907
01:14:42,232 --> 01:14:44,901
-Isso não é da sua conta.
-É problema meu.
908
01:14:44,984 --> 01:14:46,986
Você não está ouvindo.
909
01:14:47,070 --> 01:14:49,072
Eu tenho uma responsabilidade
para os pais...
910
01:14:49,155 --> 01:14:51,366
... daquelas crianças católicas
que você ensina.
911
01:14:51,450 --> 01:14:53,785
Eu sou um padre.
Não sou um burocrata das 9 às 5...
912
01:14:53,868 --> 01:14:55,912
... quem está aqui apenas
para carimbar as coisas.
913
01:14:55,995 --> 01:14:58,664
O que você está pensando?
Você acha que pode ir para a cama
914
01:14:58,748 --> 01:15:01,626
com qualquer Tom, Dick ou Mohammed
e ensinar crianças católicas?
915
01:15:01,709 --> 01:15:04,379
-O que você disse?
-Você ouviu bem o que eu disse!
916
01:15:04,463 --> 01:15:06,714
-Quem te contou isso?
-Nenhum de seus negócios!
917
01:15:06,798 --> 01:15:10,927
Não é da minha conta? Sinto muito, mas isso
é da minha vida que você está falando.
918
01:15:11,011 --> 01:15:14,264
É meu... meu trabalho, minha carreira!
919
01:15:14,348 --> 01:15:16,516
E quem você acha
você vai falar comigo...
920
01:15:16,599 --> 01:15:18,810
...como se eu fosse sua governanta
ou algum coroinha?
921
01:15:18,893 --> 01:15:21,480
Eu sou o seu pároco!
922
01:15:21,562 --> 01:15:24,941
Eu falarei com você de qualquer maneira
Eu acho adequado! Agora, sente-se!
923
01:15:25,025 --> 01:15:28,195
Eu te aviso: se você quiser
para manter esse seu trabalho...
924
01:15:28,278 --> 01:15:29,904
...| sugiro que você se sente!
925
01:15:29,988 --> 01:15:31,823
Agora! Sentar!
926
01:15:34,409 --> 01:15:36,453
Agora...
927
01:15:36,536 --> 01:15:42,083
Vamos respirar fundo e ver se
podemos resolver isso amigavelmente agora.
928
01:15:42,167 --> 01:15:45,253
Eu não duvido nem por um segundo
que você é um professor maravilhoso.
929
01:15:45,337 --> 01:15:48,215
Na verdade, eu tenho cartas
da escola dizendo isso...
930
01:15:48,298 --> 01:15:50,425
...mas eu tenho que ouvir
para minha consciência.
931
01:15:50,509 --> 01:15:55,805
Aos olhos da Igreja Católica,
você ainda é uma mulher casada.
932
01:15:55,889 --> 01:15:59,142
Agora você é uma jovem.
Você pode solicitar a anulação.
933
01:15:59,934 --> 01:16:02,312
Esse garoto com quem você está morando,
ele é católico?
934
01:16:04,439 --> 01:16:06,691
Ele consideraria se tornar católico?
935
01:16:08,651 --> 01:16:11,612
-Não falamos sobre isso.
-Bem, eu sugiro que você faça isso.
936
01:16:11,696 --> 01:16:13,990
E de qualquer maneira,
mesmo que ele não queira se tornar...
937
01:16:14,074 --> 01:16:16,451
...um católico, somos
não vivendo na Idade das Trevas.
938
01:16:16,535 --> 01:16:19,787
Quando você conseguir uma anulação,
você pode obter uma dispensa especial
939
01:16:19,871 --> 01:16:23,542
e então você pode se casar
com a condição de que vocês dois jurem
940
01:16:23,624 --> 01:16:26,836
que você vai trazer à tona
seus filhos como católicos.
941
01:16:26,920 --> 01:16:28,796
Agora, enquanto isso...
942
01:16:28,880 --> 01:16:31,716
você não pode viver em pecado
943
01:16:31,799 --> 01:16:35,220
e venha aqui e me pergunte
para carimbar isso...
944
01:16:35,303 --> 01:16:37,805
...ou dar-lhe algum selo de aprovação.
945
01:16:37,889 --> 01:16:41,059
Você pode não gostar disso,
mas é simplesmente assim que as coisas são.
946
01:16:42,185 --> 01:16:45,146
A fé de nossos pais não é
para os medrosos.
947
01:16:45,230 --> 01:16:46,606
Vou te dar alguns conselhos.
948
01:16:46,689 --> 01:16:50,569
Você vai para casa e o expulsa
e você se casa.
949
01:16:50,651 --> 01:16:52,737
E se você não estiver preparado
fazer isso...
950
01:16:52,820 --> 01:16:55,198
...| sugiro que você vá e ensine
os protestantes.
951
01:17:04,249 --> 01:17:06,334
(Porta fecha)
952
01:17:11,172 --> 01:17:12,715
(bate a porta)
953
01:17:12,799 --> 01:17:16,261
Ele foi rude, ele foi condescendente...
954
01:17:17,929 --> 01:17:20,640
Ele era horrível.
A coisa toda foi horrível.
955
01:17:21,682 --> 01:17:25,061
Quero dizer, é uma escola normal,
apoiado 100% por impostos públicos.
956
01:17:25,145 --> 01:17:26,104
Nossos impostos, aliás.
957
01:17:26,187 --> 01:17:29,399
O que minha vida privada tem
a ver com qualquer coisa que não faço ideia.
958
01:17:29,483 --> 01:17:31,318
“Vivendo em pecado”.
959
01:17:31,401 --> 01:17:33,236
Maldita bochecha dele.
960
01:17:34,737 --> 01:17:37,115
O que sua mãe teria
feito de tudo isso?
961
01:17:37,198 --> 01:17:40,535
Oh, Deus, eu não sei.
Quero dizer, ela teria me apoiado,
962
01:17:40,619 --> 01:17:44,414
e ela provavelmente teria dito:
"Eu só quero que você seja feliz, Roisin."
963
01:17:44,498 --> 01:17:47,292
Então, provavelmente, um ou dois dias depois,
ela teria dito,
964
01:17:47,375 --> 01:17:48,751
"E as crianças?"
965
01:17:48,835 --> 01:17:52,046
Isso é o que todo mundo está indo
estar pensando, não é?
966
01:17:52,130 --> 01:17:54,090
De que cor eles serão?
967
01:17:54,174 --> 01:17:57,511
Eles vão ser circuncidados?
Para qual escola eles irão?
968
01:17:57,594 --> 01:18:00,347
Que selo religioso
você vai cumpri-los?
969
01:18:00,430 --> 01:18:04,017
Eles são fanáticos, todos eles.
Eles me deixam louco.
970
01:18:04,100 --> 01:18:08,438
Se não for o padre Santo Willy
e seus comparsas de um lado,
971
01:18:08,522 --> 01:18:12,609
é o seu pai e os malditos mulás
o outro e ficamos presos no meio.
972
01:18:12,692 --> 01:18:14,361
-Não diga isso, Roisin.
-Eh?
973
01:18:14,444 --> 01:18:16,988
-Não chame meu pai de fanático.
-Bem, o que ele é então?
974
01:18:17,071 --> 01:18:20,408
-Ele poderia ser muitas coisas, mas ele é
não é um fanático. -Você mesmo disse isso.
975
01:18:20,492 --> 01:18:23,161
-Você não o conhece.
-Você disse que ele iria olhar através de mim.
976
01:18:23,244 --> 01:18:25,580
Ele não é um fanático.
Você não o conhece, Roisin.
977
01:18:25,664 --> 01:18:29,376
-Você está com muito medo de nos apresentar.
-Você é branco. Você não entende.
978
01:18:29,459 --> 01:18:31,419
(Bufa)
979
01:18:39,927 --> 01:18:42,013
DIRETOR: Assine.
980
01:18:43,806 --> 01:18:46,393
-Essa é a minha demissão?
-Seu contrato.
981
01:18:46,476 --> 01:18:49,854
-Não tenho o Certificado de
Aprovação. -Eu não ligo.
982
01:18:51,606 --> 01:18:54,609
-Esta é a sua cabeça que está em jogo, Michael.
-Eu disse...
983
01:18:55,735 --> 01:18:57,362
... assine.
984
01:18:57,445 --> 01:18:59,739
Você sabe que ainda moro com ele?
985
01:18:59,822 --> 01:19:03,368
Isso não é da minha conta, Roisin,
e, no que me diz respeito,
986
01:19:03,451 --> 01:19:06,413
não é nada disso
Também é assunto daquele velho fanático.
987
01:19:06,496 --> 01:19:08,623
Você fez um trabalho de primeira classe aqui.
988
01:19:08,707 --> 01:19:11,834
Olha, eu tenho que forjar
essa assinatura para você?
989
01:19:11,918 --> 01:19:13,378
(Risos) Não.
990
01:19:36,818 --> 01:19:38,861
Com licença.
991
01:19:38,945 --> 01:19:41,740
-Você é a senhorita... Hanlon?
-Sim.
992
01:19:42,782 --> 01:19:45,785
Meu nome é Rukhsana Khan.
Sou a irmã mais velha de Castro.
993
01:19:45,868 --> 01:19:47,162
Oi.
994
01:19:47,245 --> 01:19:50,666
Erm... é possível ter...
conversar com você?
995
01:19:50,749 --> 01:19:52,792
Sim, claro. Você quer subir?
996
01:19:52,875 --> 01:19:55,086
Poderíamos ir para outro lugar?
997
01:19:58,965 --> 01:20:01,009
-Chá?
-Obrigado.
998
01:20:01,092 --> 01:20:02,885
Obrigado.
999
01:20:02,969 --> 01:20:04,887
ROISIN: Isso é ótimo. Obrigado.
1000
01:20:12,979 --> 01:20:16,065
Roisin, você deve estar se perguntando
por que eu pedi para...
1001
01:20:16,149 --> 01:20:18,401
Bem, vim ver você, suponho.
1002
01:20:18,485 --> 01:20:20,696
Você deve achar isso muito estranho, mas...
1003
01:20:20,779 --> 01:20:23,156
...basicamente,
Eu sinto que precisava falar com você...
1004
01:20:23,239 --> 01:20:26,034
...por causa do que está acontecendo
agora com minha família.
1005
01:20:26,117 --> 01:20:28,077
Erm...
1006
01:20:30,038 --> 01:20:32,499
Castro saiu de casa
e ele está morando com você.
1007
01:20:32,582 --> 01:20:37,546
E, hum... no que diz respeito à minha família
preocupado e minha comunidade preocupada,
1008
01:20:37,629 --> 01:20:40,674
... trouxe muita coisa
de vergonha para todos nós.
1009
01:20:40,757 --> 01:20:44,427
Você vê,
temos esse conceito chamado "izzat"...
1010
01:20:45,512 --> 01:20:47,889
...o que eu acho que é uma honra de família,
1011
01:20:47,972 --> 01:20:50,767
e isso é realmente,
realmente importante para as pessoas.
1012
01:20:50,850 --> 01:20:52,728
E meus pais, durante toda a vida...
1013
01:20:52,811 --> 01:20:56,314
...trabalhei muito, muito duro
para manter isso, para manter isso.
1014
01:20:56,398 --> 01:20:59,735
E eles construíram respeito e confiança
na comunidade.
1015
01:21:02,028 --> 01:21:05,782
E o que Casim fez
basicamente eliminou isso.
1016
01:21:06,825 --> 01:21:08,493
E não só isso...
1017
01:21:10,245 --> 01:21:13,122
Não sei se Casim te contou, mas...
1018
01:21:15,333 --> 01:21:17,794
...Eu conheci Amar através da minha família...
1019
01:21:18,961 --> 01:21:22,382
... e nos demos muito bem,
nossas famílias se davam muito bem.
1020
01:21:22,465 --> 01:21:24,217
Gostávamos muito um do outro.
1021
01:21:26,010 --> 01:21:29,556
No pouco tempo que conhecemos
um ao outro, sentimos muito fortemente.
1022
01:21:29,639 --> 01:21:31,725
E nós dois queremos nos casar.
1023
01:21:34,519 --> 01:21:36,563
Mas por causa do que Castro fez...
1024
01:21:39,733 --> 01:21:42,861
...sua mãe telefonou
e cancelou o casamento.
1025
01:21:48,157 --> 01:21:50,243
Eu amo seu irmão.
1026
01:21:51,661 --> 01:21:53,747
Por que você não aceita isso?
1027
01:21:54,664 --> 01:21:56,750
Por quanto tempo?
1028
01:21:58,877 --> 01:22:00,962
Eu... eu não sei.
1029
01:22:02,088 --> 01:22:04,090
Quando você saberá?
1030
01:22:04,173 --> 01:22:06,342
Quando a vida de todo mundo está uma merda?
1031
01:22:06,426 --> 01:22:08,637
Você não consegue entender o que está acontecendo?
1032
01:22:09,471 --> 01:22:13,015
Você não consegue entender isso,
por causa do seu... amor,
1033
01:22:13,099 --> 01:22:16,645
que a vida de tantas pessoas
estão sendo destruídos?
1034
01:22:19,063 --> 01:22:21,274
Você claramente não entende, não é?
1035
01:22:23,902 --> 01:22:26,404
Roisin,
Só vou perguntar diretamente.
1036
01:22:26,488 --> 01:22:28,490
Você vai deixar meu irmão?
1037
01:22:31,326 --> 01:22:33,578
Por favor, você vai deixar meu irmão?
1038
01:22:35,789 --> 01:22:37,874
Não.
1039
01:23:02,440 --> 01:23:04,693
HI-Fl: BILLIE HOLLIDAY: Fruta Estranha
1040
01:23:04,776 --> 01:23:08,864
Árvores do sul
1041
01:23:08,947 --> 01:23:15,077
Dar frutos estranhos
1042
01:23:16,204 --> 01:23:20,041
Sangue nas folhas
1043
01:23:20,124 --> 01:23:26,047
E sangue na raiz
1044
01:23:26,130 --> 01:23:29,676
Corpos negros balançando
1045
01:23:29,760 --> 01:23:35,599
Na brisa do sul
1046
01:23:36,725 --> 01:23:40,812
Frutas estranhas penduradas
1047
01:23:40,896 --> 01:23:42,814
Dos choupos...
1048
01:23:42,898 --> 01:23:44,942
Roisin, posso falar com você?
1049
01:23:53,951 --> 01:23:56,954
Preciso conversar rapidamente com você.
Venha aqui.
1050
01:23:57,036 --> 01:23:59,080
Longe da sala de aula.
1051
01:23:59,163 --> 01:24:02,083
Roisin... sinto muito.
1052
01:24:02,166 --> 01:24:06,922
Acabei de receber uma ligação do Diretor
Da Educação e temo que você esteja fora,
1053
01:24:07,005 --> 01:24:09,048
e estou com um pouco de dificuldade.
1054
01:24:09,132 --> 01:24:13,261
Eles vão levá-lo para um
escola não-denominacional na segunda-feira,
1055
01:24:13,344 --> 01:24:15,722
então temo que este seja seu último dia.
1056
01:24:17,515 --> 01:24:19,601
Isso é ridículo.
1057
01:24:20,644 --> 01:24:22,520
L-Eu concordo.
1058
01:24:23,480 --> 01:24:25,649
Então começo em outra escola na segunda-feira.
1059
01:24:26,691 --> 01:24:28,485
Sim, temo que sim.
1060
01:24:29,486 --> 01:24:32,739
E os alunos?
Não posso trabalhar até o final do semestre?
1061
01:24:32,823 --> 01:24:36,326
Eu sei. Eu sei e me arrependo
isso amargamente, mas tenho medo...
1062
01:24:36,409 --> 01:24:40,371
tudo que você pode fazer é voltar lá
e diga que você está tendo que sair.
1063
01:24:41,247 --> 01:24:43,333
E este será o último dia.
1064
01:24:44,167 --> 01:24:46,210
É chocante, eu sei.
1065
01:24:46,294 --> 01:24:48,588
E eles serão
tão decepcionado quanto eu.
1066
01:25:01,225 --> 01:25:03,311
(O interfone toca)
1067
01:25:09,943 --> 01:25:12,696
-HeHo?
HAMMID: Casim, mexa sua bunda!
1068
01:25:12,779 --> 01:25:14,531
Desça as escadas, certo?
1069
01:25:14,614 --> 01:25:17,116
-Ou vamos estragar todo esse negócio.
-OK.
1070
01:25:17,200 --> 01:25:19,953
-Dê-me um minuto. Estou chegando.
-Quantos minutos? Uma hora?
1071
01:25:20,037 --> 01:25:22,539
-Dê-me um minuto.
-Seu idiota! Mova-se!
1072
01:25:22,622 --> 01:25:25,625
Eu preciso ir.
Vamos encontrar-nos com os apoiantes de Londres.
1073
01:25:25,709 --> 01:25:26,877
Você pode adiar?
1074
01:25:26,960 --> 01:25:30,005
Estamos pegando eles
no aeroporto agora há pouco.
1075
01:25:30,088 --> 01:25:32,632
Por que você não lhe dá os planos?
Ele pode ir sozinho.
1076
01:25:32,716 --> 01:25:34,759
Ele precisa que eu vá junto com ele.
1077
01:25:34,843 --> 01:25:37,762
Bem... preciso de você aqui, Casim.
Perdi meu emprego hoje.
1078
01:25:37,846 --> 01:25:40,473
Estarei de volta em algumas horas.
Não demorará muito.
1079
01:25:41,558 --> 01:25:43,601
Se não for Hammid, é o padre.
1080
01:25:43,685 --> 01:25:47,355
-Se não é o padre, é seu
maldita irmã. -Minha irmã está bem.
1081
01:25:47,438 --> 01:25:51,192
Ela está bem? Ela me pediu para deixar você.
1082
01:25:51,275 --> 01:25:54,278
Roisin, preciso ir.
É importante para mim.
1083
01:25:54,362 --> 01:25:56,406
E isso é importante para mim.
1084
01:25:56,489 --> 01:25:59,784
Eu tentei entender
sua irmã, Casim, eu realmente tenho.
1085
01:25:59,868 --> 01:26:02,620
Eu tentei entender
toda a sua família, na verdade.
1086
01:26:02,704 --> 01:26:04,622
Se seu pai é tão bom,
Não vejo por que...
1087
01:26:04,706 --> 01:26:06,958
... ele não pode começar a me tratar
como um ser humano.
1088
01:26:07,042 --> 01:26:10,378
-Se você estivesse no lugar dele, você não faria isso
juiz... -Lá vamos nós de novo.
1089
01:26:10,461 --> 01:26:12,881
"Lá vamos nós de novo? Lá vamos nós de novo?"
1090
01:26:12,964 --> 01:26:15,133
Você já teve um cachorro atrás de você,
Roisin?
1091
01:26:15,216 --> 01:26:19,345
Tenha um grupo de crianças correndo atrás de você,
fazendo barulhos de macaco? Eu não acho.
1092
01:26:19,429 --> 01:26:22,515
Você tem ideia de quantas vezes
ele teve que ficar de boca fechada?
1093
01:26:22,599 --> 01:26:26,185
A humilhação, os insultos
ele passou? Não, absolutamente nenhum.
1094
01:26:27,228 --> 01:26:29,272
Você já foi cuspido, na verdade?
1095
01:26:29,355 --> 01:26:32,817
Basta perguntar a Rukhsana como é
ter um grogue escorrendo pelo seu rosto.
1096
01:26:32,901 --> 01:26:36,696
-OK, então tem uns bastardos racistas por aí
lá. -Eu vi meu pai esfaqueado.
1097
01:26:36,780 --> 01:26:38,865
Ele quase sangrou até a morte em meus braços.
1098
01:26:38,949 --> 01:26:41,367
Então desculpe me foder.
1099
01:26:46,873 --> 01:26:48,917
(buzina de carro)
1100
01:26:49,751 --> 01:26:51,836
Porra, cara! Espere!
1101
01:26:52,879 --> 01:26:54,547
Isso não é justo, Casim.
1102
01:26:54,631 --> 01:26:56,549
Não é minha culpa.
1103
01:26:56,633 --> 01:27:00,845
E não é culpa da minha família
se forem tratados como estrangeiros paquistaneses,
1104
01:27:00,929 --> 01:27:03,431
-não exatamente à altura.
(buzina de carro)
1105
01:27:06,434 --> 01:27:08,519
(buzina de carro)
1106
01:27:11,982 --> 01:27:13,858
Preciso ir, Roisin.
1107
01:27:16,027 --> 01:27:18,613
-É muito importante eu conhecê-los.
-Ficar.
1108
01:27:18,696 --> 01:27:22,450
-|'|| volto assim que puder.
-Casim, estou pedindo para você ficar, por favor.
1109
01:27:22,533 --> 01:27:26,079
-São os nossos apoiadores de Londres.
-Sim, eu sei disso, mas sou um...
1110
01:27:26,163 --> 01:27:28,873
Se eles gostarem de nós, é a nossa grande chance.
1111
01:27:28,957 --> 01:27:32,293
Talvez sua irmã esteja certa.
Talvez não devêssemos ficar um com o outro.
1112
01:27:32,377 --> 01:27:34,295
-Talvez não devêssemos.
-Foda-se, então.
1113
01:27:34,379 --> 01:27:36,464
-Foda-se, então.
-Qualquer que seja.
1114
01:27:37,423 --> 01:27:38,925
Pau.
1115
01:28:22,301 --> 01:28:24,387
Roisin?
1116
01:28:27,724 --> 01:28:30,185
Roisin, você pode tirar a corrente,
por favor?
1117
01:28:36,066 --> 01:28:38,068
Está tudo bem?
1118
01:28:38,151 --> 01:28:41,863
-Ela não atende o celular. Isso é
desligado. -Ainda não conseguiu falar com ela?
1119
01:28:41,947 --> 01:28:45,242
Aqui, amores. Não se preocupe.
Talvez ela tenha saído ou algo assim.
1120
01:28:45,324 --> 01:28:47,326
OK? Não se preocupe.
1121
01:28:49,704 --> 01:28:51,790
(A secretária eletrônica clica)
1122
01:28:52,624 --> 01:28:56,128
CASIM: Olá, Roisin. Se você estiver dentro,
por favor atenda o telefone pelo menos.
1123
01:28:56,211 --> 01:28:59,214
Não consigo ligar para você no seu celular
porque está desligado. Sinto muito.
1124
01:28:59,298 --> 01:29:02,050
Eu me sinto uma merda.
Eu prometo que vou compensar você.
1125
01:29:02,134 --> 01:29:05,178
Se você está me fazendo contorcer,
está funcionando. Eu mereço.
1126
01:29:05,262 --> 01:29:08,681
Tenho boas notícias. Eles estão colocando
arrecadar dinheiro para o clube.
1127
01:29:08,765 --> 01:29:11,726
Vamos sair para comemorar.
Não posso fazer isso sem você.
1128
01:29:11,810 --> 01:29:14,104
Não terei ninguém para girar
na pista de dança.
1129
01:29:14,187 --> 01:29:18,524
Por favor, me ligue quando voltar,
mas se você estiver dentro, por favor atenda para mim.
1130
01:29:18,608 --> 01:29:20,693
Até breve, meu durdou.
1131
01:29:31,037 --> 01:29:34,082
-Casim...
-O que?
1132
01:29:34,166 --> 01:29:36,918
-Era sua mãe ao telefone.
-O que ela disse?
1133
01:29:37,002 --> 01:29:41,422
Que você está sempre envolvido. Ela está tentando
para se apoderar de você. Ligue de volta para ela.
1134
01:29:41,506 --> 01:29:44,884
-Mais alguma coisa?
-Bem, ela não vai me contar.
1135
01:29:44,968 --> 01:29:47,053
ANNIE: Dê a ela um telefone pequenino.
1136
01:29:50,223 --> 01:29:52,267
Olá, Tahara?
1137
01:29:53,226 --> 01:29:55,270
O que...
1138
01:29:56,479 --> 01:29:58,523
Tahara, você ainda está aí?
1139
01:30:00,192 --> 01:30:02,235
O que foi isso?
1140
01:30:02,319 --> 01:30:03,820
Ela foi cortada.
1141
01:30:03,903 --> 01:30:06,990
ANNE: Pode ter sido uma má recepção.
Não se preocupe com isso.
1142
01:30:07,073 --> 01:30:09,117
Não, eu estava ligando para o telefone residencial.
1143
01:30:09,201 --> 01:30:12,662
HAMMID: Acho que pode ter acontecido
tem algo a ver com sua mãe, não?
1144
01:30:12,745 --> 01:30:14,664
(A secretária eletrônica clica)
1145
01:30:15,498 --> 01:30:18,835
Olá, senhorita Hanlon,
esta é Rukhsana Khan, irmã de Castro.
1146
01:30:18,918 --> 01:30:21,504
Eu esperava poder, hum,
encontrar você.
1147
01:30:22,297 --> 01:30:24,383
Olá?
1148
01:30:25,508 --> 01:30:27,552
Oi.
1149
01:30:27,635 --> 01:30:30,180
É Rukhsana aqui.
Posso te pedir um favor?
1150
01:30:30,263 --> 01:30:32,307
O que é?
1151
01:30:32,391 --> 01:30:33,892
Preciso te mostrar uma coisa.
1152
01:30:33,975 --> 01:30:36,019
Mostre-me o que?
1153
01:30:36,102 --> 01:30:40,023
Bem, é difícil explicar
o telefone. Posso pegar você?
1154
01:31:04,130 --> 01:31:06,049
(fala em punjabi)
1155
01:31:06,132 --> 01:31:07,884
Que bom ver você, Casim.
1156
01:31:07,967 --> 01:31:09,428
Está tudo bem?
1157
01:31:09,510 --> 01:31:12,264
Ah, tudo bem. Está tudo bem.
Mas sentimos sua falta.
1158
01:31:13,223 --> 01:31:15,100
Nossa, que bom ver você.
1159
01:31:17,436 --> 01:31:19,979
Ah, deixe... Deixe.
1160
01:31:20,063 --> 01:31:22,107
O que você acha disso?
1161
01:31:22,190 --> 01:31:25,193
-Tahara está bem?
-Tahara, ela está no quarto estudando.
1162
01:31:25,277 --> 01:31:27,320
Vamos. Ela está bem.
1163
01:31:27,404 --> 01:31:31,241
E... O que você acha disso?
Nós terminamos.
1164
01:31:31,324 --> 01:31:32,158
Tudo pronto?
1165
01:31:32,242 --> 01:31:35,078
Ah, sim. Vamos,
Vou te mostrar por dentro.
1166
01:31:36,495 --> 01:31:39,040
Aí está você. Tudo finito.
1167
01:31:42,294 --> 01:31:44,338
Esta é a sua cozinha equipada.
1168
01:31:47,257 --> 01:31:49,134
Ver?
1169
01:31:49,217 --> 01:31:51,303
Coisas reais de McKay.
1170
01:31:55,765 --> 01:31:58,977
E Casim, viu isso? Madeira de pinho verdadeira.
1171
01:32:02,063 --> 01:32:05,859
E sua irmã Rukhsana pensou
você precisaria do material da Internet.
1172
01:32:05,942 --> 01:32:08,445
-Como você chama isso?
-Laptop.
1173
01:32:08,528 --> 01:32:10,822
Sim. Aí está você. É tudo seu.
1174
01:32:24,169 --> 01:32:27,339
-Por que estamos parados aqui?
-Erm... esta é a nossa casa.
1175
01:32:27,422 --> 01:32:29,049
Erm...
1176
01:32:34,137 --> 01:32:36,181
O que estou fazendo aqui, Rukhsana?
1177
01:32:37,849 --> 01:32:39,934
Apenas... Espere e verá.
1178
01:32:42,354 --> 01:32:44,398
RUKHSANA". É Amar aí.
1179
01:32:45,690 --> 01:32:48,443
Essa é a extensão
meu pai está trabalhando.
1180
01:32:48,527 --> 01:32:50,570
Ele estava completamente obcecado por isso.
1181
01:32:51,654 --> 01:32:53,698
Bem, vamos entrar ou apenas...
1182
01:32:55,200 --> 01:32:57,785
Apenas... Apenas... Essa é minha mãe.
1183
01:33:00,121 --> 01:33:03,417
-Ela sente muita falta de Casim.
-Esse é o Casim?
1184
01:33:10,965 --> 01:33:12,842
Vamos encontrá-los?
1185
01:33:14,052 --> 01:33:16,054
Espere um segundo.
1186
01:33:16,137 --> 01:33:18,432
(Suspiros)
1187
01:33:49,212 --> 01:33:51,298
Quem são eles?
1188
01:33:51,381 --> 01:33:55,218
Isso é... Jasmine. Noiva de Castro.
1189
01:33:55,302 --> 01:33:59,514
Ah, pelo amor de Deus, Rukhsana!
Que porra estou fazendo aqui?
1190
01:33:59,598 --> 01:34:02,892
O que você está tentando fazer?
Apenas esfregue na minha cara, certo?
1191
01:34:05,061 --> 01:34:07,647
-Eu não queria te chatear.
-Ah, não foi?
1192
01:34:07,730 --> 01:34:09,941
O que você acha que está tentando
fazer comigo?
1193
01:34:10,024 --> 01:34:11,734
Minha intenção não é te chatear.
1194
01:34:11,818 --> 01:34:15,530
Eu só quero que você veja o que está acontecendo,
como vivemos, como é a nossa família.
1195
01:34:16,573 --> 01:34:19,409
Você não consegue ver que isso 'II
todos serão destruídos se...
1196
01:34:20,452 --> 01:34:22,621
ROISIN: Me disseram
que o casamento está cancelado.
1197
01:34:22,703 --> 01:34:25,039
-O casamento está cancelado?
-Não.
1198
01:34:25,123 --> 01:34:28,001
Você verá.
Casim prosseguirá com o casamento.
1199
01:34:28,084 --> 01:34:30,170
(Ri sem acreditar)
1200
01:34:33,047 --> 01:34:35,133
A família dele é muito importante para ele.
1201
01:34:40,639 --> 01:34:43,517
(Soluços) Então, o que é isso?
Você vai me deixar aqui
1202
01:34:43,600 --> 01:34:45,768
como um maldito idiota
e esfregar na minha cara?
1203
01:34:45,852 --> 01:34:48,062
Minha intenção é mostrar
você o que está acontecendo aqui...
1204
01:34:48,146 --> 01:34:49,772
...e mostrar a você que essa é minha família.
1205
01:34:49,856 --> 01:34:51,774
Eu me importo com eles, ok?
1206
01:34:51,858 --> 01:34:54,694
Eu não estou preparado para desistir de tudo isso
mais Amar para cima...
1207
01:34:54,777 --> 01:34:56,613
...para alguém que nem sabe...
1208
01:34:56,696 --> 01:34:59,115
...eles vão adorar
meu irmão na próxima semana.
1209
01:34:59,199 --> 01:35:03,370
Você está fodido, Rukhsana. Você e seu
toda a porra da família está fodida!
1210
01:35:45,161 --> 01:35:46,663
O que eu disse antes de sair?
1211
01:35:54,129 --> 01:35:57,006
Casim, eu tentei te dizer
mas eles estão com meu celular.
1212
01:35:57,090 --> 01:35:59,008
-Eles estão com Roisin lá fora.
-O que?
1213
01:35:59,092 --> 01:36:03,263
-Eles estão com Roisin lá fora no carro!
Sr. KHAN: Casim! Fique parado!
1214
01:36:03,346 --> 01:36:05,348
Ei! Volte aqui!
1215
01:36:05,432 --> 01:36:08,602
-Que porra está acontecendo?
(Pai grita em Punjabi)
1216
01:36:08,685 --> 01:36:12,355
SR KHAN: Volte aqui!
RUKHSANA: Não sei. Ela se foi.
1217
01:36:12,439 --> 01:36:14,983
Eu não posso acreditar nisso.
O que está acontecendo?
1218
01:36:15,066 --> 01:36:17,193
SR. KHAN: Venha aqui!
RUKHSANA: Ela se foi.
1219
01:36:17,277 --> 01:36:18,528
Onde ela está?
1220
01:36:18,612 --> 01:36:20,572
SENHORA KHAN:
1221
01:36:20,656 --> 01:36:23,492
-Não, não vou voltar para lugar nenhum.
SR. KHAN: Esqueça ela!
1222
01:36:23,575 --> 01:36:25,577
(Todos falam ao mesmo tempo em Punjabi)
1223
01:36:27,746 --> 01:36:31,249
-Rukhsana, leve sua mãe para dentro.
-Isso é algum tipo de piada?
1224
01:36:31,333 --> 01:36:34,753
Posso não ser tão inteligente e educado
como você é, mas eu sou seu pai.
1225
01:36:34,836 --> 01:36:37,130
Por favor, tente entender. Certo? Ouvir.
1226
01:36:37,213 --> 01:36:39,675
Veja, você poderia estar com eles por 100 anos.
1227
01:36:39,758 --> 01:36:44,012
Eles ainda vão te chamar de "preto bastardo".
Certo? Você ainda é o mesmo para eles.
1228
01:36:44,095 --> 01:36:46,515
Pense em 25 anos depois.
1229
01:36:46,598 --> 01:36:49,351
O que acontece
quando você não tem saúde...
1230
01:36:49,434 --> 01:36:52,020
...seu dinheiro, seus recursos,
seu negócio?
1231
01:36:52,103 --> 01:36:55,607
-O que acontece? Ela vai te expulsar.
-Você não sabe disso, pai.
1232
01:36:55,691 --> 01:36:58,943
Ouça, não deixe um gore barato
ficar entre nós.
1233
01:36:59,027 --> 01:37:02,280
Eles jogam você na rua.
Ela encontrará outro homem.
1234
01:37:02,364 --> 01:37:04,199
E quanto aos valores? Certo?
1235
01:37:04,282 --> 01:37:07,076
E a sua cultura?
Sua religião? Certo?
1236
01:37:07,160 --> 01:37:08,578
Ouça sua mãe.
1237
01:37:08,662 --> 01:37:11,456
Nós somos seus pais. Nós morreremos por você.
1238
01:37:11,540 --> 01:37:15,377
Faremos qualquer coisa por você.
Você é nosso único filho. Você é o nosso futuro.
1239
01:37:15,460 --> 01:37:17,253
Respeite minha escolha, então, pai!
1240
01:37:17,337 --> 01:37:20,173
Isso é tudo que peço a você.
Respeite a porra da minha escolha!
1241
01:37:20,256 --> 01:37:23,092
Nós fazemos! Você não entende isso. Certo?
1242
01:37:23,176 --> 01:37:24,553
Conheça ela. O nome dela é Roisin.
1243
01:37:24,636 --> 01:37:27,305
Conheça-a, converse com ela, conheça-a.
Você pode fazer isso?
1244
01:37:28,390 --> 01:37:30,225
Ouça, vou perguntar mais uma vez.
1245
01:37:30,308 --> 01:37:32,310
Você não está me perguntando,
você está me dizendo.
1246
01:37:32,394 --> 01:37:36,064
Você fez isso a vida toda.
Você me contou toda a porra da sua vida.
1247
01:37:36,147 --> 01:37:37,566
Não me xingue assim.
1248
01:37:37,649 --> 01:37:39,693
Apenas dê uma chance a ela.
Dê uma chance a ela!
1249
01:37:39,776 --> 01:37:41,110
Casim!
1250
01:37:41,194 --> 01:37:43,196
Volte!
1251
01:37:43,279 --> 01:37:45,323
Oh, Deus!
1252
01:37:45,407 --> 01:37:47,325
Ei, seu bastardo!
1253
01:37:47,409 --> 01:37:50,203
Ei! Você faz isso por eles!
1254
01:37:50,286 --> 01:37:52,997
Desgraçado! Desgraçado!
1255
01:37:53,081 --> 01:37:55,667
Desgraçado! Bastardos!
1256
01:37:55,751 --> 01:37:57,836
Pare com isso!
1257
01:37:59,045 --> 01:38:03,508
Bastardos! Vamos! Porra, faça isso, hein?
1258
01:38:09,556 --> 01:38:11,641
Roisin?
1259
01:38:12,851 --> 01:38:14,894
Roisin?
1260
01:38:52,307 --> 01:38:56,060
-Como está a sua mão?
-Está melhor. É melhor.
1261
01:38:58,730 --> 01:39:00,398
Pai...
1262
01:39:02,400 --> 01:39:07,447
Eu sei como você se sente sobre...
eu querendo ser jornalista.
1263
01:39:07,530 --> 01:39:10,158
E sobre a Universidade de Edimburgo.
1264
01:39:10,241 --> 01:39:14,996
Eu só quero que você saiba disso...
Eu realmente quero ir.
1265
01:39:16,122 --> 01:39:18,166
E eu vou.
1266
01:39:18,249 --> 01:39:20,376
E continuarei falando com Casim.
1267
01:39:20,460 --> 01:39:24,673
-Não posso deixar de falar com ele. Ele é meu
irmão. -(Começa a soluçar)
1268
01:39:32,639 --> 01:39:34,724
Obrigado, mãe.
1269
01:39:54,243 --> 01:39:56,329
(Música suave de piano em plano)
1270
01:41:01,436 --> 01:41:03,563
(para de jogar)
1271
01:41:03,647 --> 01:41:06,190
Eu estive procurando
para você em todos os lugares, Roisin.
1272
01:41:06,274 --> 01:41:07,692
Fui a um bar.
1273
01:41:07,776 --> 01:41:10,236
Vários, na verdade.
1274
01:41:11,195 --> 01:41:14,616
Quase transei com um completo estranho.
Você pode acreditar nisso?
1275
01:41:16,409 --> 01:41:18,703
Eu me senti um pouco solitário, para ser sincero.
1276
01:41:18,787 --> 01:41:21,122
(Toca notas graves)
1277
01:41:22,833 --> 01:41:24,918
Você veio pegar suas coisas?
1278
01:41:28,171 --> 01:41:30,214
Isso depende.
1279
01:41:31,174 --> 01:41:32,968
O que está acontecendo?
1280
01:41:36,680 --> 01:41:38,890
Se você vai se cansar de mim.
1281
01:41:40,976 --> 01:41:43,020
Absolutamente.
1282
01:41:44,729 --> 01:41:46,773
Você vai me expulsar se eu ficar doente?
1283
01:41:46,857 --> 01:41:48,942
Definitivamente.
1284
01:41:49,026 --> 01:41:50,986
Assistir muita televisão?
1285
01:41:51,069 --> 01:41:52,737
Certamente.
1286
01:41:52,821 --> 01:41:54,489
Tornar-se falido e sem um tostão?
1287
01:41:54,572 --> 01:41:56,449
Sem dúvida.
1288
01:41:57,534 --> 01:41:59,577
Se eu ficar deprimido e perder a cabeça?
1289
01:41:59,661 --> 01:42:01,329
Vou lhe enviar um cartão.
1290
01:42:03,707 --> 01:42:06,668
-É melhor pegar minhas coisas então.
-Sim, é melhor.
1291
01:42:07,961 --> 01:42:10,296
E quanto a...
1292
01:42:11,756 --> 01:42:17,303
...quando eu ficar muito, muito, muito velho,
Senhorita Hanlon?
1293
01:42:20,181 --> 01:42:22,266
Eu te aviso.
1294
01:42:33,695 --> 01:42:35,780
Louco durdou.
1295
01:42:37,949 --> 01:42:40,035
-Fedorento.
-(risos)
1296
01:42:46,958 --> 01:42:49,044
MOZART: Ah! Vous Dirai-Je, mamãe
104546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.