All language subtitles for A Fond Kiss 2004 1080p BluRay HEVC x265 BONE.eng-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,456 --> 00:00:41,541 MENINOS SAFRI: Rahaye Rahaye 2 00:01:50,068 --> 00:01:51,361 Ei, senhora! 3 00:01:51,444 --> 00:01:54,155 (A trilha sonora abafa os gritos) 4 00:02:06,084 --> 00:02:08,586 HS TALWAR: Chit Karda 5 00:02:16,427 --> 00:02:18,889 Ei! 6 00:02:19,806 --> 00:02:21,599 (Gritos) 7 00:02:25,687 --> 00:02:27,731 (A trilha sonora abafa a troca) 8 00:03:06,728 --> 00:03:09,272 (Estalos elétricos, guinchos de cachorro) 9 00:03:23,161 --> 00:03:25,246 MENINA: Imagine que eu considero cristãos... 10 00:03:26,081 --> 00:03:28,833 ...George Bush, o Papa, Henrik Larsson... 11 00:03:28,917 --> 00:03:31,711 ...e Willie, o Janny, todos interessados uma pessoa. 12 00:03:31,795 --> 00:03:34,881 Você riria. Por que? Porque é idiota. 13 00:03:34,965 --> 00:03:38,135 Mas é exatamente isso que o Ocidente faz com o Islã. 14 00:03:38,217 --> 00:03:40,344 Como se um bilhão de muçulmanos em 50 países... 15 00:03:40,428 --> 00:03:42,263 ...com centenas de idiomas diferentes 16 00:03:42,346 --> 00:03:44,849 e inúmeros grupos étnicos são todos um e o mesmo. 17 00:03:44,933 --> 00:03:46,517 Leve minha família. 18 00:03:46,601 --> 00:03:49,687 Minha irmã se considera como muçulmano primeiro. 19 00:03:49,771 --> 00:03:53,108 E porque ela tem uma tendência política, se autodenomina negra. 20 00:03:53,858 --> 00:03:57,612 Meu pai esteve neste país há mais de... 21 00:03:57,695 --> 00:04:00,531 ,,,40 anos e é 100% paquistanês. 22 00:04:00,615 --> 00:04:02,366 Ou é o que ele pensa. 23 00:04:02,450 --> 00:04:05,703 Rejeito a definição do Ocidente do terrorismo, 24 00:04:05,787 --> 00:04:09,708 que exclui as centenas de milhares das vítimas do terrorismo de Estado. 25 00:04:10,042 --> 00:04:12,377 Rejeito a afirmação do Ocidente de moral elevada 26 00:04:12,460 --> 00:04:16,255 depois de dois de seus principais amantes de Jesus rasgou a Carta da ONU. 27 00:04:17,216 --> 00:04:19,551 Mas acima de tudo... 28 00:04:19,634 --> 00:04:22,345 Rejeito a simplificação do Ocidente... 29 00:04:22,428 --> 00:04:24,514 de um muçulmano. 30 00:04:26,933 --> 00:04:29,978 Eu sou de Glasgow... 31 00:04:30,062 --> 00:04:32,814 Paquistanesa, adolescente, mulher. 32 00:04:34,107 --> 00:04:37,736 Mulher de ascendência muçulmana... que... 33 00:04:38,611 --> 00:04:40,572 suporta... 34 00:04:40,655 --> 00:04:43,992 Glasgow Rangers em uma escola católica. 35 00:04:44,076 --> 00:04:46,452 Porque sou uma mistura deslumbrante e estou orgulhoso disso. 36 00:04:46,536 --> 00:04:47,746 (Aplausos e vaias) 37 00:04:47,829 --> 00:04:51,624 Eu invoco esta casa para derrotar esse movimento hipócrita! 38 00:04:51,708 --> 00:04:54,335 Pode vir! Sim! 39 00:04:54,419 --> 00:04:58,798 Olha o estado em que você está, cara! Céltico! Sim! 40 00:04:58,882 --> 00:05:00,759 (Gritando) 41 00:05:03,053 --> 00:05:05,931 (Cantando) Tire seus peitos, tire seus peitos... 42 00:05:06,014 --> 00:05:09,101 ...mostre seus peitos para os rapazes! Tire seus peitos... 43 00:05:10,018 --> 00:05:12,062 Posso ligar de volta para você. Te ligo de volta. 44 00:05:12,145 --> 00:05:13,563 Cresçam, GALERA- 45 00:05:13,646 --> 00:05:15,523 -Dê-me minha bolsa! HOMEM: Ei, o que está acontecendo aqui? 46 00:05:15,607 --> 00:05:17,067 MENINO". Outra porra de coco! 47 00:05:17,150 --> 00:05:18,526 HOMEM: Cale a boca, você. Cai fora. 48 00:05:18,610 --> 00:05:20,779 Vá se foder. Onde está minha blusa? Devolva-nos! 49 00:05:20,862 --> 00:05:23,322 -Nada pior que um Paki tenso! -Você o quê? 50 00:05:23,406 --> 00:05:25,242 -Paki Hun tenso! -Foda-se! 51 00:05:25,324 --> 00:05:27,744 -Argh! -Dê-nos isso aqui. 52 00:05:30,205 --> 00:05:32,540 Aqui. Entre no carro. Acalme-se e entre. 53 00:05:32,624 --> 00:05:34,042 Aqui. 54 00:05:37,087 --> 00:05:39,131 MENINO". Sim, entre no motor! 55 00:05:39,214 --> 00:05:42,634 -(Zombando) -Pelo amor de Deus! Eles começaram isso! 56 00:05:42,717 --> 00:05:46,096 -Você poderia apenas se acalmar? -Ah, merda nojenta! 57 00:05:46,179 --> 00:05:48,723 Tahara, acalme-se! Tahara! Volte! 58 00:05:50,850 --> 00:05:52,518 TAHARA: Eu vou matar você! 59 00:05:52,602 --> 00:05:55,396 ZELADOR: Não há como correr no corredor, ok? 60 00:05:55,480 --> 00:05:57,523 -Vou te usar! -Tahara, volte! 61 00:05:57,607 --> 00:06:00,110 ZELADOR: Ei, volte! Volte aqui! Pare! 62 00:06:00,986 --> 00:06:03,446 -Eu vou te matar! -Tahara! 63 00:06:03,529 --> 00:06:05,240 PROFESSORA: Ei! 64 00:06:06,283 --> 00:06:08,160 (Os gritos continuam) 65 00:06:10,787 --> 00:06:12,789 Vamos, fora do caminho, turma. Pelo amor de Deus! 66 00:06:13,873 --> 00:06:16,209 Merda! Ouça, vá para a direita, vá para a direita! 67 00:06:16,293 --> 00:06:18,711 TAHARA: Eu vou te chutar nas bolas! 68 00:06:19,462 --> 00:06:22,215 -Para onde esses caras foram? -O que, senhor? 69 00:06:22,299 --> 00:06:25,051 Os caras que estavam correndo aqui agora mesmo! 70 00:06:25,135 --> 00:06:26,011 Suba as escadas. 71 00:06:26,094 --> 00:06:27,887 (Gritando) 72 00:06:31,016 --> 00:06:33,059 O que está acontecendo? 73 00:06:33,143 --> 00:06:34,477 'Souse-me! 74 00:06:34,560 --> 00:06:36,229 Tahara! 75 00:06:36,313 --> 00:06:37,814 Com licença! 76 00:06:37,897 --> 00:06:39,482 -Obrigado! -Acalme-se. 77 00:06:39,565 --> 00:06:42,443 Vocês dois podem se sentar agora, obrigado? E vocês dois, lá fora. 78 00:06:43,820 --> 00:06:46,489 -O que diabos você está fazendo? -Não foi nossa culpa. 79 00:06:46,572 --> 00:06:51,494 Eu não me importo, Dan. Sair. E você pode espere por mim também. Saia agora! 80 00:06:53,955 --> 00:06:55,748 Você está bem? 81 00:06:55,832 --> 00:06:58,960 -(Luta contra as lágrimas) -É alguém com quem você quer estar? 82 00:06:59,044 --> 00:07:03,798 Este é meu irmão. Ele era apenas me pegando. Não é culpa dele. 83 00:07:04,590 --> 00:07:06,385 Presumo que eles insultaram você. 84 00:07:06,467 --> 00:07:08,553 (Funga) Algo assim. 85 00:07:10,222 --> 00:07:12,265 Eles pareciam bastante assustados. 86 00:07:12,349 --> 00:07:14,393 Sinto muito, senhorita. 87 00:07:14,475 --> 00:07:16,269 Tudo bem. 88 00:07:17,396 --> 00:07:19,480 Vamos, vamos. 89 00:07:21,691 --> 00:07:23,776 Cuidado para não deixar cair. 90 00:07:23,860 --> 00:07:25,945 Desculpe. 91 00:07:29,282 --> 00:07:31,034 Vamos, vamos. 92 00:07:33,494 --> 00:07:37,165 Certo, Jacqueline... (Risos) ...continue com a lição. 93 00:07:37,249 --> 00:07:39,500 Você tem uma competição para vencer. 94 00:07:40,043 --> 00:07:42,754 -OK? (Toca Ae Fond Kiss) 95 00:07:49,177 --> 00:07:55,725 Eu gosto de beijar e depois nos separamos 96 00:07:55,808 --> 00:08:02,815 Adeus e para sempre 97 00:08:02,899 --> 00:08:10,449 Profundamente em lágrimas de coração partido Eu te prometo 98 00:08:10,531 --> 00:08:18,539 Guerrando suspiros e gemidos eu vou pague-te... 99 00:08:18,623 --> 00:08:20,541 Isso lhe dá a perspectiva. 100 00:08:20,625 --> 00:08:23,878 -Esse é esse lado, esse? -Sim, esse é o jardim ali. 101 00:08:23,962 --> 00:08:26,381 -Certo. -Sugiro que comecemos a definir isso. 102 00:08:26,465 --> 00:08:29,801 Daquela esquina. Então você vai conseguir uma ideia de como vai ser. 103 00:08:29,884 --> 00:08:32,387 -OK, então, vamos fazer isso? -Sim, vamos fazer isso. 104 00:08:32,471 --> 00:08:34,848 -Espere aí. OK, então eu vou? -Sim, sim. 105 00:08:34,931 --> 00:08:38,352 Um, dois, três, quatro, cinco. 106 00:08:38,435 --> 00:08:41,562 -Certo, e agora o que? -Esses são os passos que você vai seguir, ok. 107 00:08:41,646 --> 00:08:44,607 -Seguindo essa linha, seis passos que caminho. -OK. 108 00:08:44,691 --> 00:08:47,444 -Um, dois, três, quatro... IRMÃO: Pai! 109 00:08:47,527 --> 00:08:49,946 -...cinco, seis. TAHARA: Pai, observe as plantas da mamãe! 110 00:08:50,030 --> 00:08:52,740 -Ei, Casim, venha aqui. TAHARA: O que você está fazendo? 111 00:08:52,824 --> 00:08:54,617 -Ficar aí? -Nas plantas? 112 00:08:54,701 --> 00:08:56,744 Sim. Fique aqui. 113 00:08:56,828 --> 00:08:59,080 -Tem certeza? -Sim, sim. 114 00:08:59,164 --> 00:09:01,082 E fique aí. 115 00:09:01,166 --> 00:09:04,419 CASIM: Vamos levar um tiro, pai. -Só você entra. 116 00:09:04,503 --> 00:09:07,297 Vamos, você fica aí. Agora, grande Danny... 117 00:09:07,381 --> 00:09:10,133 DANNY: Certo, onde você está? -Certo, estou aqui. 118 00:09:10,217 --> 00:09:13,970 -Onde você está? O que aí? -Este é um canto da cozinha. A parede. 119 00:09:14,054 --> 00:09:16,890 HOMEM". Pensei que fosse uma sala de jogos, Sr. Khan? 120 00:09:16,973 --> 00:09:18,350 Sala de jogos? Ouvir... 121 00:09:18,433 --> 00:09:22,103 Nós vamos ter um quarto e uma sala de estar para sua futura esposa. 122 00:09:22,187 --> 00:09:23,104 Você não me ouviu? 123 00:09:23,188 --> 00:09:25,732 Nós vamos descer por lá para a cozinha. 124 00:09:25,815 --> 00:09:29,361 Novamente, quilha e tábua, linha de a casa, três degraus naquela direção. 125 00:09:29,444 --> 00:09:32,030 -Fácil com as flores. -Espere um minuto. OK, certo... 126 00:09:32,113 --> 00:09:34,908 Não se preocupe com flores. Deixe-me continuar com isso. 127 00:09:35,950 --> 00:09:38,203 -Dois, três. TAHARA: Pai, tire seus pés grandes! 128 00:09:38,286 --> 00:09:40,414 Pequenino! Tahara, venha aqui. 129 00:09:40,497 --> 00:09:42,999 Olha, você acabou de vir aqui e me escute. 130 00:09:43,083 --> 00:09:46,878 -Ela vai enlouquecer, cara! -Veja malditas crianças, elas não escutam! 131 00:09:46,961 --> 00:09:49,548 Certo, fique aí parado. O que é isso? 132 00:09:49,630 --> 00:09:51,091 (fala em punjabi) 133 00:09:51,174 --> 00:09:55,512 Você terá uma extensão, senhora, ou você terá um jardim. 134 00:09:55,595 --> 00:09:58,139 Você não pode ter os dois. 135 00:09:58,223 --> 00:10:00,141 Depois que a extensão for construída, nós faremos 136 00:10:00,225 --> 00:10:02,352 mais flores e mais jardins. Não se preocupe. 137 00:10:02,436 --> 00:10:04,479 Basta você entrar lá. 138 00:10:04,563 --> 00:10:07,065 -Certo, Danny, o que eu faço? -Começando a obter... 139 00:10:07,148 --> 00:10:08,983 Estamos começando a ter uma ideia agora. 140 00:10:09,067 --> 00:10:11,861 A partir dessa posição, vamos seguir essa linha novamente. 141 00:10:11,945 --> 00:10:14,739 -Essa linha aí? -Um passo aqui. Mantenha essa linha. 142 00:10:14,822 --> 00:10:18,243 Certo, Roddie... Roddie, venha aqui. Não importa o chá. Fique aí. 143 00:10:18,326 --> 00:10:20,912 -Isso vai lhe custar mais, Sr. Khan. -Certo, tudo bem. 144 00:10:20,995 --> 00:10:22,581 DANNY". Então você conheceu o quarto 145 00:10:22,663 --> 00:10:24,958 com a cozinha. Você está chegando nesta linha. 146 00:10:25,041 --> 00:10:28,295 Tenha isso em mente. Tenha uma noção disso. Por aqui. Três etapas. 147 00:10:28,378 --> 00:10:32,507 -Mesmo tamanho das etapas que você está realizando. -OK, certo. Um dois três. Ai! 148 00:10:33,007 --> 00:10:34,926 (conversa) 149 00:10:51,151 --> 00:10:52,319 Oi. 150 00:10:52,402 --> 00:10:55,196 -Acho que você não vai se lembrar de mim. -Irmão de Tahara. 151 00:10:55,280 --> 00:10:58,492 -Elsie, até mais, ok. -Eu lhe devo uma guitarra nova, Srta. Hanlon. 152 00:10:58,575 --> 00:11:00,452 Isso é muito atencioso da sua parte. 153 00:11:02,162 --> 00:11:06,040 -O que você quer que eu faça com isso? -Bem, a sala de música está trancada agora. 154 00:11:07,083 --> 00:11:10,170 -Devo deixar no seu carro para você? -Você poderia, se eu tivesse um. 155 00:11:10,253 --> 00:11:11,879 Eu vou levar. Aqui... 156 00:11:11,963 --> 00:11:14,508 -Onde você fica? -Do outro lado da cidade. 157 00:11:14,591 --> 00:11:16,593 -|'|| te dar uma carona. -Não, eu dou um jeito. 158 00:11:16,676 --> 00:11:18,595 Vou te dar uma carona. Sua mão parece cheia. 159 00:11:18,678 --> 00:11:20,388 -Tem certeza? -Claro. 160 00:11:34,486 --> 00:11:36,571 KETIL BJORNSTAD: Intimidade 161 00:11:50,251 --> 00:11:52,712 Você poderia me fazer um favor? Abaixe-se por um segundo? 162 00:11:52,795 --> 00:11:54,881 -O que? -Por favor, abaixe-se por um segundo. 163 00:11:54,964 --> 00:11:57,509 -Você está falando sério? -Rápido, por favor. 164 00:11:57,592 --> 00:11:59,594 (risos) 165 00:11:59,678 --> 00:12:03,014 -Vê aquela lição aí? -Não posso daqui, não. 166 00:12:03,097 --> 00:12:06,142 É filho da tia da prima da minha mãe, ou algo assim. 167 00:12:06,226 --> 00:12:10,063 Se eles me virem no carro com um estranho mulher, vai haver problemas. 168 00:12:10,146 --> 00:12:12,106 Posso subir agora? 169 00:12:13,316 --> 00:12:15,360 Sim. 170 00:12:15,443 --> 00:12:17,529 -Obrigado. -Isso está ok. (risos) 171 00:12:42,638 --> 00:12:45,014 -Posso te perguntar uma coisa? -Claro que pode. 172 00:12:45,098 --> 00:12:48,602 Suponho que você não conheça ninguém quem poderia mudar um piano de cauda, ​​não é? 173 00:12:48,685 --> 00:12:50,729 -Um o quê? -Um piano de cauda. 174 00:12:50,812 --> 00:12:53,815 Um piano de cauda? Você está com sorte, senhorita Hanlon. 175 00:12:53,898 --> 00:12:57,026 -Você acabou de conhecer um empresário. -É Roisin. 176 00:12:58,153 --> 00:13:00,238 -Este é o seu clube? -Não, ainda não. 177 00:13:00,322 --> 00:13:03,575 Nós pensamos em pegar as cartas feito primeiro. Então veja como as coisas vão. 178 00:13:03,659 --> 00:13:05,410 Ah, certo, tudo bem. 179 00:13:05,494 --> 00:13:07,370 -Então, um piano? -Sim. (risos) 180 00:13:07,454 --> 00:13:09,498 -Fora do caminho. Vamos. -Jesus. 181 00:13:11,750 --> 00:13:13,793 Tudo bem? 182 00:13:13,876 --> 00:13:15,920 Como é isso? 183 00:13:17,547 --> 00:13:20,634 -É só um andar, ok? -Um andar, querido? 184 00:13:20,717 --> 00:13:22,761 -Você é irlandês? -Sim. 185 00:13:22,844 --> 00:13:26,055 -Você não poderia ter ficado com uma lata assobiar? -(risos) 186 00:13:26,139 --> 00:13:30,018 DANNY: Certo, faça essa curva e apenas subam essas escadas, rapazes. 187 00:13:30,101 --> 00:13:31,853 OK? 188 00:13:31,936 --> 00:13:35,231 Pelo amor de Deus, Roddie, você está me colocando através da parede! 189 00:13:35,315 --> 00:13:37,359 -Desculpe, Danny. Pelo amor de Deus, homenzinho. -OK. 190 00:13:38,276 --> 00:13:41,488 DANNY: Vou separar suas manchas depois disso, Casim. 191 00:13:42,447 --> 00:13:45,074 Ele nos disse que estávamos trocando uma cômoda para um pensionista. 192 00:13:45,158 --> 00:13:47,952 -Ela é mais velha do que parece. -Muito obrigado! 193 00:13:48,036 --> 00:13:51,623 DANY: Vamos! Basta pegar a porra do peso, seu gordo bastardo! 194 00:13:51,707 --> 00:13:55,335 BIG RODDIE: Não posso, Danny. Meus braços estão um metro mais compridos! 195 00:13:55,418 --> 00:13:57,420 Estou me transformando em um polvo. 196 00:13:58,213 --> 00:14:00,256 Argh! Está nos meus dedos, Danny! 197 00:14:00,340 --> 00:14:05,512 DANNY: Pequeno caralho. Seu bastardo inútil, Roddie. 198 00:14:05,595 --> 00:14:07,597 BIG RODDIE: Calma, Danny! 199 00:14:11,434 --> 00:14:13,478 DANNY". Ah, certo, garotinho. 200 00:14:13,562 --> 00:14:15,397 -Argh! ROISIN: Jesus Cristo! 201 00:14:16,606 --> 00:14:20,026 -Jesus Cristo! Meu piano! Porra! (Acidente retumbante) 202 00:14:20,109 --> 00:14:23,112 DANNY". O que você está fazendo? Seu bastardo estúpido. 203 00:14:23,196 --> 00:14:25,240 ROISIN: Você está bem? 204 00:14:25,323 --> 00:14:27,367 -Sim. DANNY: OK, pequenino? 205 00:14:27,450 --> 00:14:29,244 Achatou minhas bolas. 206 00:14:29,327 --> 00:14:31,413 Ah, pelo amor de Deus. 207 00:14:34,082 --> 00:14:37,210 Tudo bem? Você é um bastardo estúpido, você. 208 00:14:38,253 --> 00:14:40,672 Eu acho que você vai precisar para reajustar isso. 209 00:14:41,506 --> 00:14:43,216 Não, eu quis dizer o piano. 210 00:14:43,299 --> 00:14:46,803 O pequenino acabou de comer carne e dois vegetais mutilado com o piano. 211 00:14:46,886 --> 00:14:48,888 -OK, pequenino. -Dê-nos um segundo, sim? 212 00:14:48,971 --> 00:14:52,058 Eu pensei ter ouvido um dó agudo perfeito quando isso te atingiu, pequenino. 213 00:14:52,141 --> 00:14:53,893 Muito engraçado. 214 00:14:53,976 --> 00:14:55,895 (Som ligeiramente metálico) 215 00:15:05,280 --> 00:15:07,198 Bem, soou melhor. 216 00:15:07,282 --> 00:15:09,367 -Sobreviveu. Apenas. - Hum. 217 00:15:10,702 --> 00:15:13,747 Brilha, Brilha, Estrelinha 218 00:15:17,292 --> 00:15:19,335 Muito bom. (risos) 219 00:15:19,419 --> 00:15:21,463 Senti muita falta disso. 220 00:15:21,546 --> 00:15:24,090 De quem era o bloco chique de onde você pegou? 221 00:15:24,173 --> 00:15:25,341 Um ex. 222 00:15:25,425 --> 00:15:27,176 Vocês dois brigaram? 223 00:15:27,260 --> 00:15:29,387 Não. Apenas mudei. 224 00:15:29,471 --> 00:15:31,514 Pelo menos eu fiz. 225 00:15:31,598 --> 00:15:33,683 Ele parecia chateado. 226 00:15:33,767 --> 00:15:35,811 Ele fez isso? 227 00:15:35,894 --> 00:15:37,771 (Joga com indiferença) 228 00:15:39,856 --> 00:15:42,191 (Observe os sons) 229 00:15:42,275 --> 00:15:44,611 -Você quer uma xícara de chá? -Não, não, obrigado. 230 00:15:44,694 --> 00:15:47,447 É melhor eu ir embora. estou ajudando meu pai na loja. 231 00:15:47,530 --> 00:15:49,574 -OK. -Até mais. 232 00:15:53,870 --> 00:15:56,873 ROISIN NO PIANO: Ah! Vous Dirai-Je, mamãe 233 00:16:53,805 --> 00:16:56,600 'Souse-me. Você é a senhora do piano de cauda? 234 00:16:56,683 --> 00:16:58,309 Pode ser. 235 00:16:58,393 --> 00:17:01,104 Não suponha você gostaria de ir a um show hoje à noite? 236 00:17:01,187 --> 00:17:03,231 Vou encontrar um amigo. 237 00:17:03,314 --> 00:17:05,859 Será muito discreto. Azuis e swing. 238 00:17:05,943 --> 00:17:07,986 Eu tenho que trabalhar amanhã. 239 00:17:08,069 --> 00:17:10,113 -Que horas você começa? -Nove. 240 00:17:10,196 --> 00:17:12,532 -Você estará de volta às sete, eu prometo! -(Risos) 241 00:17:13,241 --> 00:17:14,952 BOUBACAR TRAORE: Mali Twist 242 00:17:41,561 --> 00:17:42,980 -Hammid. -Bom trabalho. 243 00:17:43,062 --> 00:17:44,397 Como você está, companheiro? 244 00:17:44,481 --> 00:17:47,692 -Ele tem mantido você entretido? -Para dizer o mínimo. 245 00:17:47,776 --> 00:17:50,487 ELSIE: Ele está nos contando sobre este seu clube. 246 00:17:50,570 --> 00:17:53,031 Temos um novo lugar, dez minutos daqui. 247 00:17:53,114 --> 00:17:54,950 Talvez 15 minutos. 248 00:17:55,033 --> 00:17:58,411 É um celeiro antigo e nós o convertemos em uma boate de merda. 249 00:17:58,495 --> 00:18:00,371 A propósito, é inacreditável. 250 00:18:00,455 --> 00:18:02,499 Vai ser o mais recente e clube mais moderno. 251 00:18:02,582 --> 00:18:04,751 Este homem vai ser DJ, Estarei promovendo. 252 00:18:04,835 --> 00:18:06,336 Quando podemos ir? 253 00:18:06,419 --> 00:18:08,588 -Depende de como vai ser esta noite. -(risos) 254 00:18:08,672 --> 00:18:10,632 HAMMID: O que você fará mais tarde? 255 00:18:10,715 --> 00:18:14,344 Eu não acredito nisso. Aí está sua irmã. 256 00:18:14,427 --> 00:18:17,430 -(risos) -Ah, pelo amor de Deus. 257 00:18:18,431 --> 00:18:21,351 Hammid: O quê? Sua irmã? Sim, ela está bem. 258 00:18:21,434 --> 00:18:24,646 -O que você está fazendo aqui? TAHARA: Olá, Senhorita Hanlon. Como você está? 259 00:18:24,729 --> 00:18:26,147 ROISIN: OK, Tahara? Meninas? 260 00:18:26,230 --> 00:18:28,733 HAMMID: Como você pode conhecê-los? -Eles são meus alunos. 261 00:18:28,817 --> 00:18:30,819 Aposto que você não tinha para sair pela janela. 262 00:18:30,902 --> 00:18:33,237 -Quase quebrei meu pescoço. -Tahara, venha aqui. 263 00:18:33,321 --> 00:18:34,906 MENINA: Merda. Você vai? 264 00:18:34,990 --> 00:18:37,034 HAMMID: Ela está com problemas, não está? 265 00:18:37,116 --> 00:18:40,078 Se chegar ao pai e à mãe dela, eles vão matá-la. 266 00:18:40,161 --> 00:18:42,246 Venha aqui. 267 00:18:44,415 --> 00:18:46,501 Que porra você está fazendo aqui? 268 00:18:48,461 --> 00:18:52,382 Bem, o que você acha? Saí com meus amigos, como você. 269 00:18:52,465 --> 00:18:53,925 -Deixar. 270 00:18:54,009 --> 00:18:55,552 -Por favor. -Erm... 271 00:18:55,635 --> 00:18:59,097 Você não está por aqui, vestida assim na minha frente. Deixar. 272 00:18:59,180 --> 00:19:01,725 -Por que a senhorita Hanlon está aqui? -Ela estava aqui tomando uma bebida. 273 00:19:01,808 --> 00:19:03,727 -Oh sério. -Oh sério. 274 00:19:03,810 --> 00:19:07,064 Ouça, Tahara, estou trabalhando aqui. Certo? Estou trabalhando aqui. 275 00:19:07,146 --> 00:19:09,190 Estou aqui com Hammid, ok? 276 00:19:09,273 --> 00:19:11,651 -Sim, tanto faz. -Sim, tanto faz. Mover. 277 00:19:22,996 --> 00:19:24,956 -Você está preocupado? -Não, por que eu deveria? 278 00:19:25,040 --> 00:19:26,541 -Tem certeza que? -De jeito nenhum. 279 00:19:26,624 --> 00:19:28,167 Deixe-me consertar isso para você. 280 00:19:28,251 --> 00:19:30,461 Oh! Você está um pouco estrangulado meu pescoço ali. 281 00:19:30,545 --> 00:19:32,589 -OK. -OK, obrigado. 282 00:19:33,757 --> 00:19:36,718 TAHARA: Sim. (risos) Uau, carteiro! 283 00:19:36,801 --> 00:19:38,845 Eles já estão aqui? 284 00:19:38,929 --> 00:19:41,139 Não. Como é este, Rukhsana? 285 00:19:41,222 --> 00:19:43,767 -Aposto que ele é um furão pequenino de Bradford. -Oi. 286 00:19:43,850 --> 00:19:46,937 Ouvi dizer que ele tem mais de um metro e oitenta de altura, 287 00:19:47,020 --> 00:19:51,149 ele é justo... Ele tem uma pele clara e ele tem uma cabeça cheia de cabelo. 288 00:19:51,232 --> 00:19:54,444 -Ei! -O que você quer dizer? Isso parece bom. 289 00:19:54,527 --> 00:19:56,404 Você o faz parecer um viking. 290 00:19:56,487 --> 00:19:58,073 (Rindo) 291 00:19:58,156 --> 00:20:00,617 RUKHSANA: É suposto ser apenas chá, mãe. 292 00:20:00,700 --> 00:20:02,452 -Tem um carro vindo. -Oh... 293 00:20:02,535 --> 00:20:04,955 -São eles? -Ah, que carro! 294 00:20:07,415 --> 00:20:10,251 RUKHSANA: Isso é muito lindo. TAHARA: Ah, uau! 295 00:20:10,334 --> 00:20:13,212 -São eles? TAHARA: Oh, meu Deus! 296 00:20:13,296 --> 00:20:16,800 -(Mãe fala em Punjabi) -Onde eles estão? Ah, aí estão eles. 297 00:20:16,883 --> 00:20:20,261 SR KHAN: Sim, agora, vocês dois, no seu melhor comportamento. 298 00:20:20,344 --> 00:20:23,181 TAHARA: Ah, ele é deslumbrante. CASIM: Ele está bem. 299 00:20:27,393 --> 00:20:29,479 (fala em punjabi) 300 00:20:46,245 --> 00:20:48,123 Desculpe pela bagunça. 301 00:21:04,305 --> 00:21:07,142 SENHORA KHAN: 302 00:21:07,226 --> 00:21:11,354 Tia, fiz meu bacharelado em ciências diploma do Imperial College, Londres. 303 00:21:21,489 --> 00:21:23,533 SENHORA KHAN: 304 00:21:52,020 --> 00:21:53,980 SENHORA KHAN: 305 00:21:54,064 --> 00:21:56,733 Tia, está... indo muito bem, você sabe. 306 00:21:56,816 --> 00:21:57,984 Obrigado. Obrigado. 307 00:21:58,068 --> 00:22:00,570 Tenho uma ótima equipe. Altamente motivado. 308 00:22:00,653 --> 00:22:04,283 Erm... eu me prevejo gastando muito tempo em Manchester. 309 00:22:04,365 --> 00:22:07,202 SRA. KHAN: Você tem muita sorte. Você tem pais adoráveis. 310 00:22:07,286 --> 00:22:08,661 (O Sr. Khan fala em Punjabi) 311 00:22:08,745 --> 00:22:10,956 -Obrigado. -Obrigado, Ji. 312 00:22:11,039 --> 00:22:13,583 Então, o que você acha de Glasgow? 313 00:22:13,666 --> 00:22:18,671 SR KHAN: Com licença, Tahara. Você se importa? Quer sentar aqui por um minuto? 314 00:22:18,755 --> 00:22:22,134 Você vai lá. Er... só... Está tudo bem. 315 00:22:22,217 --> 00:22:24,552 Você entra aí. Isso mesmo. 316 00:22:24,636 --> 00:22:26,596 Sente-se aí. 317 00:22:26,679 --> 00:22:28,431 Essa é uma boa menina. 318 00:22:43,362 --> 00:22:45,406 -Psicologia. -Psicologia. Muito bom. 319 00:22:46,992 --> 00:22:49,077 (fala em punjabi) 320 00:22:50,245 --> 00:22:52,289 SR. KHAN: 321 00:22:57,336 --> 00:22:59,378 SENHORA KHAN: 322 00:23:01,840 --> 00:23:04,050 Então você é contador? 323 00:23:04,134 --> 00:23:07,179 -(Sra. Khan fala em Punjabi) -Estou fazendo um estudo de viabilidade. 324 00:23:07,262 --> 00:23:09,348 Tem apenas a ver com importação e exportação. 325 00:23:10,556 --> 00:23:12,600 PAI: 326 00:23:21,776 --> 00:23:23,611 TAHARA: Uma jornalista. 327 00:23:25,905 --> 00:23:27,532 MÃE: 328 00:23:42,172 --> 00:23:44,090 -Aeróbica? -Sim. 329 00:23:44,174 --> 00:23:46,551 -Ah, certo. Você gosta disso? -Está tudo bem. 330 00:23:46,634 --> 00:23:50,680 É bom fazer algo voluntário... trabalho voluntário nas comunidades. 331 00:23:50,763 --> 00:23:52,682 Oh, OK. 332 00:24:10,491 --> 00:24:12,451 PAI: Ela é linda. -Obrigado. 333 00:24:12,535 --> 00:24:15,080 -Casim, você é um jovem de sorte. -Muita sorte. 334 00:24:15,538 --> 00:24:17,498 (Música suave de piano) 335 00:25:13,763 --> 00:25:15,849 -É isso? CASIM: É isso. 336 00:25:18,768 --> 00:25:21,229 -OK... -"É isso?" É isso! 337 00:25:21,313 --> 00:25:23,190 Este é o meu lugar. 338 00:25:23,273 --> 00:25:25,108 -Sim, mas eu pensei... -Meu clube. 339 00:25:25,192 --> 00:25:27,235 Um toque de tinta foi o que você disse. 340 00:25:27,319 --> 00:25:29,821 Veja o potencial que existe neste lugar. 341 00:25:31,239 --> 00:25:33,283 Barras por toda parte ali. 342 00:25:33,367 --> 00:25:35,452 Ambos os lados. 343 00:25:36,828 --> 00:25:39,414 Uma pista de dança tão grande que cobre as costas inteiras. 344 00:25:40,248 --> 00:25:42,792 Centenas de corpos apenas dançando para a batida. 345 00:25:42,876 --> 00:25:44,919 Eu, no pódio... 346 00:25:45,003 --> 00:25:47,672 levantado para que eu possa ver, examinar todos. 347 00:25:48,882 --> 00:25:51,843 Salas VIP, diferentes salas de música em todos os lugares. 348 00:25:51,926 --> 00:25:54,888 Você com seu piano de cauda em uma sala ali. 349 00:25:56,681 --> 00:25:59,393 Haverá luzes piscando de todos os lugares. 350 00:25:59,476 --> 00:26:01,520 Todos esses ângulos... 351 00:26:01,602 --> 00:26:03,604 Você não consegue ver isso? 352 00:26:03,688 --> 00:26:05,815 Isso vai custar-lhe milhões. 353 00:26:05,899 --> 00:26:08,485 - £56.000. -£ 56.000. 354 00:26:09,694 --> 00:26:12,613 -Não haverá códigos de vestimenta. -Não há códigos de vestimenta? 355 00:26:12,697 --> 00:26:15,616 Porque não há expectativa. Nunca há expectativa. 356 00:26:15,700 --> 00:26:19,704 -Então travestis... travestis para anoraques? -Burkas para fio dental. 357 00:26:19,787 --> 00:26:22,374 Onde até meninas tímidas pode dar o primeiro passo. 358 00:26:22,457 --> 00:26:24,751 E meninos nervosos não vão fugir. 359 00:26:46,565 --> 00:26:49,650 Não parece o mesmo sem o piano de cauda. 360 00:28:16,196 --> 00:28:18,781 (Gemidos) Você é forte... 361 00:28:20,283 --> 00:28:23,870 -Você é forte, não é? -Para uma garotinha irlandesa, eu sou. 362 00:28:34,964 --> 00:28:37,050 (Roisin ri) 363 00:28:40,011 --> 00:28:42,096 2-1 para mim. 364 00:28:42,763 --> 00:28:44,849 -Nunca! -(risos) 365 00:28:47,018 --> 00:28:49,688 OK, trégua, então? OK? 366 00:28:49,770 --> 00:28:51,690 -Trégua. -Sim. 367 00:28:51,772 --> 00:28:54,150 -Promessa? -Juro por Deus. 368 00:28:57,862 --> 00:28:59,906 Por cima do meu cadáver, seu idiota! 369 00:29:04,994 --> 00:29:07,038 (risos) 370 00:29:11,293 --> 00:29:13,670 -Agora é uma trégua. -OK, agora é uma trégua. 371 00:29:35,692 --> 00:29:37,694 CASIM: Esqueci de dizer... 372 00:29:38,903 --> 00:29:40,947 Eu gosto do seu nome. 373 00:29:41,030 --> 00:29:43,116 (Roisin geme suavemente) 374 00:29:44,993 --> 00:29:47,036 ROISIN: Esqueci de dizer... 375 00:29:47,120 --> 00:29:49,205 Eu gosto de suas mãos. 376 00:30:33,291 --> 00:30:36,878 ASSEMBLÉIA ESCOLAR: Existe para a pobreza honesta 377 00:30:36,961 --> 00:30:41,257 Que pendura a cabeça e tudo mais 378 00:30:41,341 --> 00:30:44,969 O escravo covarde que passamos por ele 379 00:30:45,053 --> 00:30:49,432 Ousamos ser pobres por tudo isso 380 00:30:49,516 --> 00:30:53,269 Por tudo isso e tudo isso 381 00:30:53,353 --> 00:30:57,733 Nossas labutas obscuras e tudo mais 382 00:30:57,816 --> 00:31:03,112 A classificação é apenas a marca da Guiné 383 00:31:03,196 --> 00:31:07,617 O homem é o deus por tudo isso 384 00:31:07,701 --> 00:31:12,121 Então vamos rezar para que aconteça o que acontecer 385 00:31:12,205 --> 00:31:16,334 Como é que vai acontecer por tudo isso 386 00:31:16,418 --> 00:31:20,505 Esse sentido e valor sobre toda a terra 387 00:31:20,589 --> 00:31:25,260 Pode suportar o gree e tudo mais 388 00:31:25,343 --> 00:31:29,222 Por tudo isso e tudo mais 389 00:31:29,305 --> 00:31:33,435 Está chegando ainda por tudo isso... 390 00:31:33,518 --> 00:31:36,605 Ah, Roisin, Elsie... 391 00:31:36,688 --> 00:31:39,691 Posso perguntar de quem foi a ideia cantar uma música do Burns? 392 00:31:39,775 --> 00:31:41,443 Era a aula de estudos modernos. 393 00:31:41,526 --> 00:31:44,863 Eles pensaram que isso se encaixaria com o seu projecto de dívida do terceiro mundo. 394 00:31:44,946 --> 00:31:47,866 Eu não acho que uma música escrita por um conhecido 395 00:31:47,949 --> 00:31:50,577 fornicador bêbado é realmente apropriado 396 00:31:50,660 --> 00:31:53,580 -para o santo sacrifício da missa. -Está certo? 397 00:31:53,663 --> 00:31:55,624 Roisin... Roisin... 398 00:31:56,833 --> 00:31:59,085 Eu acabei de ter um telefonema de David 399 00:31:59,168 --> 00:32:02,464 e ele me diz que vai levar aposentadoria precoce. 400 00:32:02,547 --> 00:32:06,718 Então é minha intenção para lhe oferecer um cargo em tempo integral. 401 00:32:06,802 --> 00:32:10,138 -E não aceito não como resposta. -Realmente? 402 00:32:10,221 --> 00:32:12,641 Você aproveita as férias intermediárias e eu espero que você 403 00:32:12,724 --> 00:32:14,851 volte como um membro permanente da equipe. 404 00:32:14,934 --> 00:32:18,020 -Que tal uma entrevista? -Não precisamos nos preocupar com isso. 405 00:32:18,104 --> 00:32:21,608 Vimos seu trabalho nos últimos nove meses e não quero perder você. 406 00:32:21,691 --> 00:32:25,403 -Muito obrigado. Isso é ótimo. -Isso está ok. Te encontro mais tarde. 407 00:32:26,905 --> 00:32:30,366 -Acabei de me tornar permanente. -Você está brincando! Fantástico! 408 00:32:30,450 --> 00:32:32,494 ROISIN: Não acredito. 409 00:32:34,370 --> 00:32:36,790 Meninas, apressem-se para sua próxima aula, ok? 410 00:32:43,212 --> 00:32:45,298 (buzina de carro) 411 00:33:05,819 --> 00:33:07,904 Para Espanha? 412 00:33:07,987 --> 00:33:10,657 Sim, houve, tipo, um acordo de dois por um em andamento, 413 00:33:10,740 --> 00:33:12,617 então fui em frente e reservei. 414 00:33:12,701 --> 00:33:13,576 Partindo amanhã? 415 00:33:13,660 --> 00:33:15,787 DANNY: Isso é seu consultas de diretório? 416 00:33:15,871 --> 00:33:17,413 Vamos! 417 00:33:17,497 --> 00:33:19,290 Jesus Cristo! 418 00:33:19,374 --> 00:33:21,459 CASIM: Você acabou de reservá-los? 419 00:33:26,798 --> 00:33:28,759 É um pouco em cima da hora, não é? 420 00:33:28,842 --> 00:33:30,719 DANNY". Casim, aquele morteiro está indo 421 00:33:30,802 --> 00:33:33,430 para foder ficará duro se você não colocá-lo novamente. 422 00:33:34,347 --> 00:33:37,559 BIG RODDIE: Não sei. Está aí em algum lugar? 423 00:33:45,400 --> 00:33:47,277 Onde diabos você está indo? 424 00:33:47,360 --> 00:33:49,320 Mãe... 425 00:33:49,404 --> 00:33:53,575 Tenho que ir a Londres por alguns dias. Podemos ter um patrocinador para o clube. 426 00:34:00,081 --> 00:34:01,249 Três dias, mãe. 427 00:34:05,503 --> 00:34:07,798 Eu só vou pegar algumas coisas pronto em casa. 428 00:34:07,881 --> 00:34:09,716 (Respostas em Punjabi) 429 00:34:18,934 --> 00:34:20,978 (Gordas de gaivotas) 430 00:34:45,543 --> 00:34:47,587 (risos) 431 00:34:47,671 --> 00:34:49,714 (Suspiros) 432 00:34:49,798 --> 00:34:51,883 Está congelando! 433 00:34:55,261 --> 00:34:57,305 Você sabe qual é a melhor coisa? 434 00:34:57,388 --> 00:34:59,766 Não, por favor, não! Deixe-me ir no meu tempo. 435 00:34:59,850 --> 00:35:02,101 -Essa é a melhor coisa. -Não, não! 436 00:35:07,065 --> 00:35:08,692 -Obrigado. -Graças. 437 00:35:08,775 --> 00:35:10,861 -Algo mas? -Não, nada mais, obrigado. 438 00:35:15,949 --> 00:35:17,993 Então e os anjos? 439 00:35:18,076 --> 00:35:20,161 Nós temos anjos. 440 00:35:21,204 --> 00:35:22,873 -Nascimento virginal? -Sim. 441 00:35:22,956 --> 00:35:26,001 -Temos até um capítulo especial sobre Mary. -Realmente? 442 00:35:27,377 --> 00:35:29,004 Erm... 443 00:35:29,087 --> 00:35:31,631 Transubstanciação? 444 00:35:31,715 --> 00:35:33,174 O que é isso? 445 00:35:33,257 --> 00:35:35,093 É onde o padre transforma o pão 446 00:35:35,176 --> 00:35:38,055 e vinho literalmente no corpo e sangue de Jesus Cristo. 447 00:35:38,137 --> 00:35:40,181 -Do que você está rindo? -Não. 448 00:35:41,766 --> 00:35:45,144 Então, suponho, você acredita que o Arcanjo Gabriel 449 00:35:45,228 --> 00:35:49,190 em uma caverna, sussurrou a palavra de Deus palavra por palavra aos ouvidos de Maomé. 450 00:35:49,273 --> 00:35:50,608 Exatamente. 451 00:35:52,360 --> 00:35:54,445 Ainda há tantas coisas das quais me orgulho. 452 00:35:55,405 --> 00:35:57,448 Você sabe o que significa "zakah"? 453 00:35:57,532 --> 00:36:00,618 É quando você dá uma porcentagem de sua renda para os pobres. 454 00:36:00,702 --> 00:36:04,789 Meu pai, até hoje, dá exatamente até um centavo para os requerentes de asilo. 455 00:36:04,873 --> 00:36:06,875 Sim. 456 00:36:06,958 --> 00:36:09,293 Mate um homem, mate toda a humanidade. 457 00:36:09,377 --> 00:36:12,005 Podemos ser mais altos que os anjos e mais baixo que os cães. 458 00:36:13,090 --> 00:36:15,050 Ame o seu próximo como a si mesmo. 459 00:36:15,133 --> 00:36:18,177 Nenhum de nós realmente acredita até desejamos aos nossos irmãos 460 00:36:18,261 --> 00:36:20,471 e irmãs o que desejamos para nós mesmas. 461 00:36:20,555 --> 00:36:22,640 Para o profeta. 462 00:36:22,724 --> 00:36:26,061 -Para Jesus. Um profeta menor, mas o que o inferno. -(risos) 463 00:36:27,729 --> 00:36:32,025 Bem, pelo menos nós dois acreditamos que a vida é um longo e miserável teste 464 00:36:32,109 --> 00:36:36,237 e o Dia do Juízo é rápido se aproximando. Então, para o paraíso. 465 00:36:36,320 --> 00:36:38,281 -Saúde. -Ou a fornalha do inferno. 466 00:36:38,364 --> 00:36:39,991 Paraíso. 467 00:36:40,825 --> 00:36:42,911 (grita em espanhol) 468 00:36:48,083 --> 00:36:49,084 Para ser honesto com você, 469 00:36:49,167 --> 00:36:51,669 Eu acho que estava sozinho mais do que qualquer outra coisa, você sabe. 470 00:36:51,753 --> 00:36:55,590 É porque não tenho família. Foi por isso que me casei. 471 00:36:55,673 --> 00:36:57,634 Você se casou? 472 00:36:57,717 --> 00:36:59,052 Sim. 473 00:36:59,136 --> 00:37:00,887 -Quantos anos você tinha? -19. 474 00:37:00,971 --> 00:37:02,055 19! 475 00:37:02,139 --> 00:37:06,726 Hum. Vestido grande, branco, fofo e merengue e sapatos pontudos - os trabalhos. 476 00:37:06,810 --> 00:37:08,269 Jesus... 477 00:37:08,352 --> 00:37:09,479 -19? 478 00:37:09,562 --> 00:37:12,899 Na frente de todos os nossos amigos e de Deus e estado e igreja... 479 00:37:12,983 --> 00:37:15,568 Jurei de todo o coração que, não importa o que aconteça, 480 00:37:15,652 --> 00:37:18,196 eu moraria com ele pelo resto da minha vida. 481 00:37:18,279 --> 00:37:20,281 -Como ele é? -Ah, ele é adorável. 482 00:37:20,364 --> 00:37:22,700 Quero dizer, ele é um homem muito gentil, você sabe? 483 00:37:23,493 --> 00:37:25,536 Apenas mais um amigo. 484 00:37:26,871 --> 00:37:28,999 E o que há de errado com o companheirismo? 485 00:37:29,082 --> 00:37:30,834 Não há nada de errado com isso. 486 00:37:30,917 --> 00:37:32,752 Eu só preciso de mais. 487 00:37:32,836 --> 00:37:34,754 Como o que? 488 00:37:34,838 --> 00:37:36,631 Erm... 489 00:37:36,715 --> 00:37:38,508 A partida, sabe? 490 00:37:38,591 --> 00:37:40,510 -A verdadeira igualdade. -Sim. 491 00:37:40,593 --> 00:37:42,679 E um pequeno brilho nos olhos. 492 00:37:44,139 --> 00:37:47,350 Se isso não estiver lá, eu simplesmente... Prefiro ficar sozinho. 493 00:37:49,477 --> 00:37:51,563 Tudo bem, não é? 494 00:38:07,620 --> 00:38:09,956 Então você já ficou com medo agora? 495 00:38:10,916 --> 00:38:12,959 Erm... às vezes, sim. 496 00:38:13,043 --> 00:38:16,504 Tarde da noite, você sabe, se estou na minha cama ou meio adormecido, 497 00:38:16,588 --> 00:38:18,548 ou apenas me sentindo um pouco deprimido. 498 00:38:18,631 --> 00:38:21,176 Mas eu tenho esse amiguinho para me fazer companhia. 499 00:38:27,057 --> 00:38:29,142 -Isso é uma borboleta? - Hum. 500 00:38:33,479 --> 00:38:37,276 -Você é um khotee. -Um khotee? Isso é um elogio? 501 00:38:37,358 --> 00:38:39,402 -Uma linda khotee. -Ah. 502 00:38:41,280 --> 00:38:43,364 Hum... 503 00:39:00,632 --> 00:39:02,675 -Você sabe o que você é? -O que? 504 00:39:06,263 --> 00:39:08,890 -Um durdou. -Durdou? 505 00:39:09,557 --> 00:39:11,810 O que é isso? 506 00:39:12,227 --> 00:39:14,646 -Sapo. -(Risos) O quê? 507 00:39:14,729 --> 00:39:16,773 Um sapo? 508 00:39:16,856 --> 00:39:18,942 Muito obrigado! 509 00:39:24,572 --> 00:39:26,616 (Ela geme) 510 00:39:36,918 --> 00:39:39,004 (geme e respira pesadamente) 511 00:39:53,101 --> 00:39:55,145 (O gemido se intensifica) 512 00:41:07,050 --> 00:41:09,094 Olá. 513 00:41:10,178 --> 00:41:12,222 Você acordou cedo. 514 00:41:14,766 --> 00:41:16,851 Não consegui dormir. 515 00:41:26,778 --> 00:41:29,072 Há algo que preciso lhe contar. 516 00:41:33,826 --> 00:41:37,372 Vou me casar com meu primo Jasmine... em nove semanas. 517 00:41:38,206 --> 00:41:41,293 (Risos) Muito engraçado. 518 00:41:45,880 --> 00:41:48,342 -Honestamente. -Eu não acredito em você. 519 00:41:48,425 --> 00:41:50,510 11 palavras. 520 00:41:51,678 --> 00:41:53,721 Não foi possível tirá-los. 521 00:41:59,269 --> 00:42:01,355 Então, que porra é essa? 522 00:42:03,064 --> 00:42:05,108 Hm'? 523 00:42:05,192 --> 00:42:09,112 É como uma aventura de última hora antes de se estabelecer para a vida de casado? 524 00:42:09,196 --> 00:42:11,198 -Não. -Não? 525 00:42:11,281 --> 00:42:15,994 Então que porra eu sou? Alguma puta barata numa despedida de solteiro? 526 00:42:16,077 --> 00:42:18,079 -Jesus Cristo! (chuta a cadeira) 527 00:42:20,290 --> 00:42:22,334 Eu não acredito nisso! 528 00:42:32,802 --> 00:42:34,888 11 palavrinhas, não é? 529 00:42:36,348 --> 00:42:39,309 Bem, aqui estão mais dois para você? Vá se foder! 530 00:42:46,941 --> 00:42:50,320 Quero dizer, por que você não me contou antes de entrarmos no avião? 531 00:42:50,404 --> 00:42:52,531 -Eu não consegui. -Por que? 532 00:42:52,613 --> 00:42:55,158 Por que você não me contou ontem à noite? 533 00:42:59,204 --> 00:43:01,289 Sinto muito. 534 00:43:05,126 --> 00:43:07,170 É melhor você não estar aqui quando Eu volto. 535 00:43:07,254 --> 00:43:09,297 Eu não suporto mentiras, você está me ouvindo? 536 00:43:09,381 --> 00:43:11,466 Eu não posso suportá-los! 537 00:43:18,348 --> 00:43:21,268 Você realmente me enganou. 538 00:43:23,520 --> 00:43:27,232 Quero dizer... eu estive com alguns idiotas no meu tempo 539 00:43:27,315 --> 00:43:30,902 e eu sabia disso na época e eu sofri as consequências! 540 00:43:36,575 --> 00:43:39,119 Bem, eu realmente confiei em você! 541 00:43:44,416 --> 00:43:46,501 (Porta bate) 542 00:44:29,961 --> 00:44:31,712 Você está certo, Roisin. 543 00:44:36,050 --> 00:44:38,136 Eu não deveria ter deixado isso acontecer. 544 00:44:39,012 --> 00:44:41,515 Eu deveria ter previsto a dor. 545 00:44:44,601 --> 00:44:47,521 Deveria, deveria, deveria -história da minha porra de vida. 546 00:44:50,940 --> 00:44:53,067 Mas não o fiz. 547 00:44:54,319 --> 00:44:56,404 O que me fez perceber uma coisa. 548 00:44:59,491 --> 00:45:02,869 Eu vou voltar para casa e cancelar o casamento. 549 00:45:05,246 --> 00:45:08,749 É demais para você entender e eu não espero que você faça isso. 550 00:45:11,002 --> 00:45:13,171 Provavelmente vai acabar com a minha família. 551 00:45:15,423 --> 00:45:17,342 Mas que porra é essa? 552 00:45:21,304 --> 00:45:24,932 Eu não quero que você pense que você era apenas uma aventura barata. 553 00:45:26,767 --> 00:45:30,230 Não foi assim. Eu prometo, nunca foi assim. 554 00:45:30,313 --> 00:45:32,315 Vou reservar um voo mais cedo. 555 00:46:04,473 --> 00:46:06,558 Obrigado. 556 00:47:01,154 --> 00:47:05,200 Estou ausente há três dias. Minha mãe deixou cinco mensagens. (risos) 557 00:47:05,283 --> 00:47:08,119 Você tem sorte. Eu quero que você conheça meus amigos, aliás. 558 00:47:08,203 --> 00:47:10,955 Eu estava pensando em fazer um jantar no sábado. 559 00:47:16,002 --> 00:47:18,087 Ali está a senhorita Hanlon. Olá, senhorita! 560 00:47:19,381 --> 00:47:21,466 -Oi, senhorita! 561 00:47:22,634 --> 00:47:24,678 Há metade da escola. 562 00:47:42,738 --> 00:47:46,825 WEE RODDIE: Olha quem é aí. O incrível homem desaparecido. 563 00:47:46,908 --> 00:47:47,992 Ainda está aqui? 564 00:47:48,076 --> 00:47:50,579 Você esteve ausente, grandalhão? Eu nunca percebi. 565 00:47:50,662 --> 00:47:52,914 Você era tão inútil quando você estava aqui. 566 00:47:52,997 --> 00:47:55,041 Sua mãe está procurando por você. 567 00:47:55,124 --> 00:47:57,210 Ela ainda não trouxe seus donuts? 568 00:47:57,293 --> 00:48:01,548 O que é isso? Nós não comemos um donut por uma semana, grandalhão. Posso sentir minhas costelas. 569 00:48:03,633 --> 00:48:04,926 Mãe! 570 00:48:11,808 --> 00:48:13,810 (Troca em Punjabi) 571 00:48:15,687 --> 00:48:17,773 (Troca em Punjabi) 572 00:48:21,943 --> 00:48:22,985 O que aconteceu? 573 00:48:23,069 --> 00:48:25,196 RUKHSANA". Tentei ligar para você tantas vezes 574 00:48:25,280 --> 00:48:27,073 mas seu celular estava desligado ou algo assim. 575 00:48:28,157 --> 00:48:30,201 -Adivinha. -O que? 576 00:48:30,285 --> 00:48:32,245 Você diz a ele. 577 00:48:34,581 --> 00:48:36,082 Não, você deveria contar a ele. 578 00:48:36,165 --> 00:48:38,877 -Diga a ele. -Não, diga a ele. 579 00:48:40,211 --> 00:48:42,213 O que é? 580 00:48:42,297 --> 00:48:43,882 Nós vamos nos casar. 581 00:48:47,218 --> 00:48:49,053 -Obrigado. -Excelente! 582 00:48:49,137 --> 00:48:50,722 Mãe, você deve estar muito feliz. 583 00:49:08,573 --> 00:49:10,617 Obrigado. Isso é ótimo. 584 00:49:29,093 --> 00:49:30,804 Ouvir... 585 00:49:30,887 --> 00:49:33,640 Ouça, vamos pegar uma coisa bem claro, certo? 586 00:49:33,723 --> 00:49:37,226 Você vai se casar, você vai ter filhos, 587 00:49:37,310 --> 00:49:39,896 você vai fazer a coisa de mãe e pai... 588 00:49:41,022 --> 00:49:43,065 ...o que é a coisa certa. 589 00:49:43,149 --> 00:49:45,193 Foda-se com quem diabos você quer transar. 590 00:49:45,276 --> 00:49:47,821 Mas não estrague toda a sua família. 591 00:49:47,904 --> 00:49:49,698 E a família dela em casa. 592 00:49:49,781 --> 00:49:53,493 -Não é só transar, Hammid. -Do que se trata então? 593 00:49:53,576 --> 00:49:55,578 Do que se trata? 594 00:49:55,662 --> 00:49:57,664 Há tantos pássaros por aí 595 00:49:57,747 --> 00:50:01,626 -e você ficou maluco por causa de um pássaro. -Eu não fiquei maluco por causa dela. 596 00:50:01,710 --> 00:50:04,379 O que, você vai estragar tudo toda a sua família? 597 00:50:04,462 --> 00:50:06,924 Eu deveria me casar com alguém Não sei? 598 00:50:07,006 --> 00:50:09,927 Sim. Apenas faça. Quem se importa? 599 00:50:10,009 --> 00:50:12,053 Você tem uma família em que pensar. 600 00:50:13,805 --> 00:50:17,559 Você tem que pensar na sua religião. Você tem isso em que pensar. 601 00:50:17,642 --> 00:50:19,477 Como você vai entrar aí? 602 00:50:19,561 --> 00:50:21,563 Eu vou perdê-la. 603 00:50:21,646 --> 00:50:24,816 Dê a mínima se você perdê-la. Você prefere perder sua família 604 00:50:24,900 --> 00:50:26,777 ou você prefere perder esse pássaro? 605 00:50:26,860 --> 00:50:29,529 -Este pássaro não é ninguém. -Ela não é ninguém. 606 00:50:29,613 --> 00:50:32,323 Ela não é ninguém comparada a sua família, certo? 607 00:50:32,407 --> 00:50:33,617 Sua família em casa. 608 00:50:33,700 --> 00:50:36,912 Você tem uma mesquita bem ali. Ouvir... 609 00:50:36,995 --> 00:50:41,332 Você está sendo estúpido se pensar por um minuto todo mundo vai entender. 610 00:50:41,416 --> 00:50:45,295 Ninguém vai entender. Tão longe quanto alguém está preocupado, ela é uma goree. 611 00:50:45,378 --> 00:50:47,213 Ela é uma garota branca. É isso. 612 00:50:47,297 --> 00:50:49,382 Ela não é muçulmana. 613 00:50:49,466 --> 00:50:51,009 (Porta abre) 614 00:50:51,092 --> 00:50:55,096 A propósito, Sarah não pode vir, então seremos apenas nós cinco. 615 00:50:55,179 --> 00:50:57,265 -Eu não vou. -Eh? 616 00:51:01,979 --> 00:51:04,063 Eu não vou subir. 617 00:51:04,147 --> 00:51:06,232 O que você quer dizer? 618 00:51:10,320 --> 00:51:12,405 Por que não? 619 00:51:13,782 --> 00:51:15,826 Você conversou com seus pais? 620 00:51:15,909 --> 00:51:17,953 Tentei contar a eles ontem à noite. 621 00:51:21,581 --> 00:51:23,667 Eu simplesmente não conseguia pensar nas palavras. 622 00:51:28,254 --> 00:51:30,340 Eu me sinto tão forte quando estou perto de você. 623 00:51:32,425 --> 00:51:34,511 Mas isso partirá seus corações. 624 00:51:35,512 --> 00:51:37,597 Isso irá destruí-los. 625 00:51:38,556 --> 00:51:40,642 E o seu coração? 626 00:51:45,104 --> 00:51:46,898 E o meu coração? 627 00:51:49,526 --> 00:51:51,611 Jasmim? 628 00:51:52,863 --> 00:51:54,948 Você a ama? 629 00:51:56,074 --> 00:51:59,077 Você não entende. É... Não se trata de amor. 630 00:52:01,579 --> 00:52:03,748 É muito mais do que isso. 631 00:52:04,749 --> 00:52:06,751 Então você só vai... 632 00:52:06,835 --> 00:52:10,505 sente-se e deixe seus pais fazerem todas as suas escolhas para você? 633 00:52:11,673 --> 00:52:15,969 Ou você vai realmente fazer alguma coisa sobre isso e dizer algo a eles? 634 00:52:16,053 --> 00:52:18,055 Eu sou o único filho deles. 635 00:52:21,808 --> 00:52:23,852 Eu não posso decepcioná-los. 636 00:52:23,935 --> 00:52:26,145 Não posso. 637 00:52:32,694 --> 00:52:34,779 Casim... 638 00:52:37,908 --> 00:52:39,993 Estamos bem juntos, sabe? 639 00:52:40,994 --> 00:52:43,080 Quero dizer... 640 00:52:44,288 --> 00:52:46,332 ...é fácil. 641 00:52:47,417 --> 00:52:49,460 Parece certo, sabe? 642 00:52:51,337 --> 00:52:53,757 E eu acho que podemos... 643 00:52:53,840 --> 00:52:56,300 Se quisermos, podemos fazer com que funcione. 644 00:52:57,343 --> 00:52:58,720 Por quanto tempo? 645 00:52:58,803 --> 00:53:00,847 Não sei, mas quem sabe disso? 646 00:53:00,931 --> 00:53:03,016 Alguém realmente sabe disso? 647 00:53:04,059 --> 00:53:06,144 Você apenas... 648 00:53:07,186 --> 00:53:09,689 Você apenas arrisca. 649 00:53:10,982 --> 00:53:13,026 Não consigo igualar você, Roisin. 650 00:53:18,197 --> 00:53:19,908 Eu não posso combinar com você. 651 00:53:32,087 --> 00:53:34,131 Ae beijo carinhoso 652 00:53:39,177 --> 00:53:46,225 Eu gosto de beijar e depois nos separamos 653 00:53:46,309 --> 00:53:53,650 Adeus e para sempre 654 00:53:53,733 --> 00:54:01,825 Profundamente em lágrimas de coração partido Eu te prometo 655 00:54:01,908 --> 00:54:11,877 Suspiros e gemidos guerreiros eu te enfrentarei 656 00:54:20,468 --> 00:54:22,554 Tenho boas notícias, pessoal. 657 00:54:24,723 --> 00:54:25,765 Pai... 658 00:54:25,849 --> 00:54:27,642 -Desculpe. -Pai... 659 00:54:27,726 --> 00:54:29,769 -O que é isso? -Erm... 660 00:54:29,853 --> 00:54:31,855 Recebi notícias muito boas hoje. 661 00:54:35,525 --> 00:54:39,571 Me ofereceram um lugar incondicional na Universidade de Edimburgo. 662 00:54:40,906 --> 00:54:42,741 Aqui, pai. 663 00:54:55,212 --> 00:54:58,548 Há 20 estudantes perseguindo todos os lugares. 664 00:54:59,883 --> 00:55:02,886 Espere um minuto. O que está acontecendo aqui? 665 00:55:03,970 --> 00:55:05,722 Por que Edimburgo? 666 00:55:05,805 --> 00:55:11,061 Erm... porque o curso Eu quero fazer... erm... é em Edimburgo. 667 00:55:12,145 --> 00:55:16,233 Ouça, querido, há quatro ou cinco universidades nesta maldita cidade. 668 00:55:16,315 --> 00:55:18,317 O que a comunidade vai dizer? 669 00:55:20,987 --> 00:55:24,283 É uma boa universidade. É o único curso que quero fazer. 670 00:55:25,366 --> 00:55:29,204 Seu irmão... Sua irmã estudou na Universidade de Glasgow. 671 00:55:29,288 --> 00:55:31,581 E seu irmão foi para a universidade em Glasgow. 672 00:55:31,664 --> 00:55:33,250 Eles não são bons o suficiente para você? 673 00:55:33,332 --> 00:55:36,169 Não, pai, não é isso. É só... 674 00:55:36,253 --> 00:55:38,463 Eles dizem que você estava lá para uma entrevista. 675 00:55:38,546 --> 00:55:40,548 Você nunca nos perguntou. 676 00:55:40,632 --> 00:55:44,803 Você nunca mencionou e obteve permissão em casa para ir para uma entrevista. 677 00:55:44,886 --> 00:55:48,598 Olha, eu tenho um lugar incondicional. É incrível para alguém da minha idade. 678 00:55:48,681 --> 00:55:52,351 Se você pudesse ir para uma entrevista sem obter permissão, 679 00:55:52,435 --> 00:55:54,229 o que você poderia fazer quando estiver lá? 680 00:55:54,313 --> 00:55:57,732 Pai, um segundo. Tahara, você não poderia simplesmente viajar ou algo assim? 681 00:55:57,816 --> 00:56:00,735 Qual é o objetivo, então? Eu poderia muito bem ficar em Glasgow. 682 00:56:00,819 --> 00:56:03,029 A parte toda é para que eu possa... 683 00:56:03,113 --> 00:56:08,076 O que é mais importante para você? Educação ou ficar longe de casa? 684 00:56:09,661 --> 00:56:11,746 Há universidades em Glasgow também. 685 00:56:12,413 --> 00:56:14,707 RUKHSANA". Você não pode simplesmente se deslocar, Tahara? 686 00:56:14,791 --> 00:56:16,668 Como você pode dizer isso? Não, não posso! 687 00:56:16,751 --> 00:56:18,586 Não é justo. Vou sentir falta 688 00:56:18,670 --> 00:56:21,089 uma vida totalmente diferente. Eu não quero fazer isso! 689 00:56:21,173 --> 00:56:25,344 Por que... Por que você se casou? e vir aqui e ter filhos? 690 00:56:25,426 --> 00:56:27,512 Qual é o sentido de ter filhos aqui? 691 00:56:27,595 --> 00:56:30,849 Somos ocidentais! Sinto muito, mas não somos do Paquistão! 692 00:56:30,932 --> 00:56:34,560 Ouça, não mude de assunto! Você vai estudar em Glasgow! 693 00:56:34,644 --> 00:56:37,022 -Não vou mudar de assunto! -Você não pode ir! 694 00:56:37,105 --> 00:56:40,817 -É o mesmo maldito assunto! -E não fale assim comigo! Certo? 695 00:56:40,900 --> 00:56:42,944 Leve embora! Já basta! 696 00:56:43,028 --> 00:56:45,364 Foi por isso que te educamos? 697 00:56:45,446 --> 00:56:49,492 Que esse dia tinha que chegar? Você não pode ir! E isso é definitivo! 698 00:56:55,832 --> 00:56:57,876 (Soluços) Me desculpe. 699 00:56:57,959 --> 00:57:00,419 Realmente dói. Isso significa muito. 700 00:57:01,338 --> 00:57:03,882 Você sabe quanto trabalho eu coloquei... 701 00:57:03,965 --> 00:57:06,301 Você sabe quanto trabalho Eu coloquei nisso? 702 00:57:06,385 --> 00:57:08,427 Não, mãe, por favor! 703 00:57:08,511 --> 00:57:10,596 Eu trabalhei pra caramba. 704 00:57:12,182 --> 00:57:15,518 -Você é dramático demais. -Ah, vai se foder! (Soluços) 705 00:57:18,063 --> 00:57:20,815 Você nunca fala para mim assim de novo. 706 00:57:23,985 --> 00:57:27,113 E você é um hipócrita! 707 00:57:27,488 --> 00:57:29,532 Casim, olhe para mim. 708 00:57:30,658 --> 00:57:32,744 Olhe para mim. O que está errado? 709 00:57:32,827 --> 00:57:34,954 Você é um hipócrita! 710 00:57:35,038 --> 00:57:37,123 Olhe para mim! (Soluços) 711 00:57:38,250 --> 00:57:40,793 Eu nunca vou te perdoar por isso. 712 00:57:42,545 --> 00:57:45,590 -Você só está chateado, só. -Mãe... 713 00:58:46,318 --> 00:58:48,487 Não posso prosseguir com isso. 714 00:58:59,789 --> 00:59:01,124 Vou vender o carro. 715 00:59:01,208 --> 00:59:04,002 Eu te devolvo o dinheiro para a extensão. Eu não posso fazer isso. 716 00:59:40,955 --> 00:59:45,752 Sim. O quê, festas de aniversário? Você está rindo, cara? 717 00:59:45,835 --> 00:59:47,421 Eu não faço festas de aniversário. 718 00:59:47,504 --> 00:59:50,798 Eu não tenho feito festas de aniversário nos últimos dez anos. 719 00:59:50,882 --> 00:59:52,842 Mas escute, se você quiser ligar de volta, 720 00:59:52,926 --> 00:59:55,136 me ligue de volta, mas recebi outra ligação. 721 00:59:55,220 --> 00:59:59,266 Ouça, meu outro telefone está tocando então você quer ligar de volta? 722 00:59:59,349 --> 01:00:02,352 Falarei com você em breve. Sim, tudo bem, cara. Sim, olá? 723 01:00:04,104 --> 01:00:06,440 Sim, coisas glamourosas. Sim, somos nós, sim. 724 01:00:09,776 --> 01:00:12,028 Sim, eu posso resolver você com o que você quiser. 725 01:00:12,112 --> 01:00:15,115 Mull Of Kintyre, Abba - qualquer coisa que você quiser, eu te darei. 726 01:00:15,198 --> 01:00:17,242 Uh-huh. 727 01:00:19,702 --> 01:00:21,996 HAMMID: Sim, posso pegar você um DJ sem problemas. 728 01:00:22,080 --> 01:00:25,417 O cara que você provavelmente está procurando, Presumo que seja Casim. 729 01:00:26,418 --> 01:00:28,545 Er, 750 libras. 730 01:00:29,629 --> 01:00:33,841 Essa é a porra do depósito, cara. esse é o depósito. (risos) 731 01:00:33,925 --> 01:00:35,927 (conversas e risadas) 732 01:00:36,010 --> 01:00:37,887 OS PASTÉIS: O Viaduto 733 01:00:37,971 --> 01:00:40,348 Você está realmente vestido tudo bem esta noite. 734 01:00:40,432 --> 01:00:43,143 -Obrigado. Graças a Deus! MENINA: Não o aceite. 735 01:00:43,226 --> 01:00:45,228 -Minha querida. (Risada) 736 01:00:48,231 --> 01:00:50,942 Não podemos falar sobre meninas. 737 01:00:51,025 --> 01:00:52,193 HOMEM". Ele é apenas um rapaz. 738 01:00:52,277 --> 01:00:55,196 Poderíamos dirigir até lá 739 01:00:55,280 --> 01:00:58,950 Chegue lá 740 01:00:59,033 --> 01:01:01,661 Esteja vivo lá 741 01:01:04,414 --> 01:01:07,917 Mas seu caminhão quebrou 742 01:01:08,001 --> 01:01:10,337 Você não está preso a lugar nenhum 743 01:01:10,420 --> 01:01:14,090 Nós nunca sairemos desta cidade 744 01:01:17,844 --> 01:01:21,806 Mas se não for você 745 01:01:23,266 --> 01:01:27,687 Provavelmente não serei eu... 746 01:01:27,770 --> 01:01:30,064 Roisin... 747 01:01:30,148 --> 01:01:32,192 Como você tem estado? 748 01:01:33,943 --> 01:01:35,612 Ótimo. 749 01:01:35,695 --> 01:01:38,031 Eu não queria incomodar você. Você parecia ocupado. 750 01:01:39,740 --> 01:01:41,826 Sim, estou ocupado. 751 01:01:43,161 --> 01:01:46,164 Eu não suponho que você... gostaria de nos encontrar algum dia? 752 01:01:49,584 --> 01:01:51,085 Não. 753 01:01:52,128 --> 01:01:54,214 Não, eu realmente não vejo sentido. 754 01:01:56,007 --> 01:01:58,051 Eu sinto mesmo a sua falta. 755 01:02:02,930 --> 01:02:06,309 Roisin... Eu penso em você o tempo todo. 756 01:02:10,689 --> 01:02:12,732 Eu tenho que ir agora. 757 01:02:12,815 --> 01:02:16,110 ...sem moedas, sem estrelas 758 01:02:16,194 --> 01:02:18,321 Precisamos nos desviar... 759 01:02:18,405 --> 01:02:20,198 Obrigado. 760 01:02:20,281 --> 01:02:23,826 E encontre um portal 761 01:02:23,910 --> 01:02:27,372 Ao longo da vida... 762 01:02:29,040 --> 01:02:31,126 (Campainha) 763 01:02:33,920 --> 01:02:35,964 (A caixa registradora emite um sinal sonoro) 764 01:02:54,065 --> 01:02:56,109 Obrigado. 765 01:02:56,192 --> 01:02:58,278 (Campainha) 766 01:02:59,696 --> 01:03:01,906 -Oi, querido. Isso é tudo que você quer? -Sim. 767 01:03:01,990 --> 01:03:03,783 47p, por favor. 768 01:03:05,827 --> 01:03:07,663 (Até abrir) 769 01:03:07,746 --> 01:03:09,581 -Aqui está. -Obrigado. 770 01:03:09,665 --> 01:03:12,459 -Você vai conseguir ou quer uma bolsa? -Tudo bem, obrigado. 771 01:03:12,542 --> 01:03:14,586 -OK, muito obrigado. (Campainha) 772 01:03:18,423 --> 01:03:20,509 Senhorita Hanlon. 773 01:03:22,469 --> 01:03:25,180 Você não tem gato, senhorita, tem? 774 01:03:25,263 --> 01:03:28,433 (Ri ironicamente) Não, 775 01:03:30,519 --> 01:03:33,813 -Você veio ver Casim então? -Não, Tahara, eu não estava. 776 01:03:33,896 --> 01:03:36,274 (A conversa desaparece) 777 01:03:51,373 --> 01:03:55,585 Isso é muito melhor. É muito melhor. Você fez isso um pouco de novo. 778 01:03:55,669 --> 01:03:58,338 DIRETOR". Roisin... Desculpe, posso dar uma palavrinha? 779 01:03:58,421 --> 01:04:02,300 Sim, claro. Você quer ter uma prática? Estarei de volta em um segundo. 780 01:04:02,384 --> 01:04:04,219 (Começa a tocar bateria) 781 01:04:05,762 --> 01:04:06,638 Oi. 782 01:04:06,722 --> 01:04:09,849 Acabei de notar que seu certificado A aprovação está desatualizada 783 01:04:09,932 --> 01:04:12,310 e precisamos de um para finalizar todos os detalhes. 784 01:04:12,394 --> 01:04:15,063 Se você pudesse conseguir um, leve ao seu pároco... 785 01:04:15,146 --> 01:04:17,691 ...peça a ele para assinar, e pronto: Postagem em tempo integral. 786 01:04:17,774 --> 01:04:19,818 OK, ótimo. Obrigado. 787 01:04:30,370 --> 01:04:32,455 (Disca para o celular) 788 01:04:35,417 --> 01:04:37,544 Andar. 789 01:04:38,961 --> 01:04:41,047 Andar! 790 01:04:46,344 --> 01:04:48,388 CASIM: Olá? 791 01:04:49,765 --> 01:04:52,183 Tahara me contou você cancelou o casamento. 792 01:04:53,727 --> 01:04:55,812 E que você saiu de casa. 793 01:05:01,568 --> 01:05:03,612 (Porta abre) 794 01:05:04,571 --> 01:05:06,615 -Oi. -Oi. 795 01:05:10,993 --> 01:05:13,079 Ai! (risos) 796 01:05:14,122 --> 01:05:16,458 -Para que foi isso? -Porque você é um bastardo. 797 01:05:16,541 --> 01:05:18,627 E você merece. 798 01:05:20,837 --> 01:05:23,423 -Você é o bastardo. -Eu não estou. 799 01:05:24,924 --> 01:05:26,968 Você é um idiota. 800 01:05:27,051 --> 01:05:29,095 Prickette. 801 01:05:30,012 --> 01:05:32,056 Pau. 802 01:05:33,850 --> 01:05:35,894 Dickette. 803 01:05:35,977 --> 01:05:38,062 (Gemidos) 804 01:06:02,462 --> 01:06:05,214 -Eu realmente senti sua falta. -Senti a sua falta. 805 01:06:08,384 --> 01:06:10,470 ROISIN: Vamos foder. 806 01:06:11,721 --> 01:06:13,723 (Música de dança de fusão indiana) 807 01:06:50,093 --> 01:06:52,303 Roisin, você vai ter que se abaixar. 808 01:06:52,387 --> 01:06:54,431 -Rapidamente. Seriamente. -Você está falando sério? 809 01:06:54,514 --> 01:06:56,099 -Seriamente. -Casim... 810 01:06:56,182 --> 01:06:58,727 -É outra lição do meu primo. -(risos) 811 01:06:58,810 --> 01:07:01,396 -É você. -Essa é a última vez que faço isso. 812 01:07:01,479 --> 01:07:04,148 -Você tem que fazer isso de novo. -Quantos primos você tem? 813 01:07:21,082 --> 01:07:23,460 -Aí está, senhorita Hanlon. -Ah, que lindo. 814 01:07:23,543 --> 01:07:25,420 Geléia de Gulab e sorvete. 815 01:07:25,503 --> 01:07:29,507 -Gulab jamee? -(Risos) Não, geléia de gulab e sorvete. 816 01:07:30,634 --> 01:07:33,052 Muito obrigado. O que é? 817 01:07:34,262 --> 01:07:36,890 -Geléia de Gulab e sorvete. -(risos) 818 01:07:39,225 --> 01:07:41,311 Obrigado. 819 01:07:47,358 --> 01:07:49,444 (Telefone celular toca) 820 01:07:55,116 --> 01:07:57,201 É minha mãe. 821 01:07:58,369 --> 01:08:00,079 Olá? 822 01:08:08,254 --> 01:08:11,341 Mãe... não chore, mãe. 823 01:08:20,058 --> 01:08:22,101 Prometo, mãe. Olhar... 824 01:08:24,896 --> 01:08:26,982 Mãe, não chore. 825 01:08:29,400 --> 01:08:31,277 Mãe, não diga isso. 826 01:08:42,998 --> 01:08:45,042 O que está errado? 827 01:08:45,124 --> 01:08:47,210 Ela encontrou meu pai deitado na minha cama. 828 01:08:49,046 --> 01:08:50,547 Ele teve um pesadelo. 829 01:08:54,009 --> 01:08:56,553 Deixe-me mostrar uma coisa. 830 01:09:04,185 --> 01:09:06,229 -Meu pai é gêmeo. -Ele é? 831 01:09:06,312 --> 01:09:08,356 Ah, olhe. 832 01:09:08,439 --> 01:09:10,358 Eles são adoráveis. 833 01:09:13,070 --> 01:09:15,113 (Roisin ri) 834 01:09:15,196 --> 01:09:17,240 Para onde foram levados? 835 01:09:18,157 --> 01:09:20,744 Índia. Seu oitavo aniversário. 836 01:09:20,827 --> 01:09:24,081 Dois meses antes da Partição, 1947. 837 01:09:25,123 --> 01:09:27,125 Eles eram muçulmanos que viviam na Índia. 838 01:09:27,208 --> 01:09:29,293 Eles tiveram que ir para o Paquistão. 839 01:09:31,046 --> 01:09:33,339 Os Sikhs e Hindus fugiram para o outro lado. 840 01:09:35,383 --> 01:09:37,468 15 milhões de pessoas em marcha. 841 01:09:39,303 --> 01:09:41,389 Mais dois. 842 01:09:44,851 --> 01:09:47,311 Eles disseram que era tipo uma viagem do inferno. 843 01:09:48,479 --> 01:09:51,149 A porra do lugar inteiro explodiu em histeria. 844 01:09:52,109 --> 01:09:55,862 Os muçulmanos massacraram os hindus, Os hindus massacraram os muçulmanos. 845 01:09:57,530 --> 01:10:00,575 Centenas e centenas de milhares de pessoas morreram. 846 01:10:07,124 --> 01:10:10,961 No meio do caminho, eles foram pegos uma emboscada fora de uma aldeia. 847 01:10:12,879 --> 01:10:14,965 O irmão do meu pai foi sequestrado. 848 01:10:17,634 --> 01:10:19,719 Ele nunca mais foi visto. 849 01:10:21,846 --> 01:10:23,932 Isso marcou meu pai para o resto da vida. 850 01:10:27,518 --> 01:10:29,562 Qual era o nome dele? 851 01:10:30,688 --> 01:10:32,649 Casim. 852 01:10:37,737 --> 01:10:39,781 Eu adoraria conhecê-los. 853 01:10:40,782 --> 01:10:42,909 Você sabe, conheça-os, lentamente. 854 01:10:42,993 --> 01:10:45,954 -Você já imaginou ser muçulmano? -Não. (risos) 855 01:10:48,581 --> 01:10:50,792 Em qualquer circunstância? 856 01:10:52,919 --> 01:10:54,504 Não. 857 01:10:54,587 --> 01:10:58,008 Eles não conseguem me imaginar estando com alguém quem não é muçulmano. 858 01:10:58,091 --> 01:11:02,179 Tenho um amigo que mora com sua namorada há sete anos. 859 01:11:03,138 --> 01:11:06,641 Os pais dele acham que há um monte deles que dividem um apartamento. 860 01:11:06,725 --> 01:11:09,310 Eu não poderia viver uma mentira dessas, Casim. Sem chance. 861 01:11:10,562 --> 01:11:12,605 É fácil para você. 862 01:11:12,689 --> 01:11:14,858 Nada a perder. 863 01:11:15,692 --> 01:11:18,820 "Não posso viver uma mentira É uma auto-indulgência. 864 01:11:18,904 --> 01:11:20,947 O que você está falando? 865 01:11:21,031 --> 01:11:23,242 Você quer que eu termine com minha família? 866 01:11:24,534 --> 01:11:26,411 Quero dizer, pausa para sempre? 867 01:11:29,622 --> 01:11:31,666 Você poderia fazer isso com sua mãe? 868 01:11:35,587 --> 01:11:37,630 E o que você pede a eles? 869 01:11:40,175 --> 01:11:42,219 Eles não conseguem saltar, Roisin. 870 01:11:42,301 --> 01:11:45,013 -Eles não podem. -Então as pessoas não podem mudar? 871 01:11:45,097 --> 01:11:46,973 Eles estão além disso. 872 01:11:48,141 --> 01:11:52,395 Quero dizer, se eles me virem morando aqui, meu toda a vida seria destruída com eles. 873 01:11:55,107 --> 01:11:57,358 Então, o que vamos fazer? 874 01:11:58,443 --> 01:12:03,615 Apenas conte pequenas mentiras para o resto do nosso... tempo juntos? 875 01:12:06,576 --> 01:12:08,453 Quase disse "vidas". 876 01:12:26,554 --> 01:12:29,682 -Olá, estou aqui para ver o Padre Chambers. -Você é esperado? 877 01:12:29,766 --> 01:12:33,812 -Sim, tenho um compromisso. -Se você quiser se sentar, por favor. 878 01:12:35,772 --> 01:12:38,817 -Posso saber seu nome, por favor? -É Roisin Hanlon. 879 01:12:47,742 --> 01:12:50,369 -Bom dia, padre. -Direto. 880 01:12:57,543 --> 01:13:00,297 Eu não vi você na missa por algum tempo, Roisin. 881 01:13:00,379 --> 01:13:03,175 Presumo que você tenha estado frequentando outra paróquia. 882 01:13:04,801 --> 01:13:08,305 A escola me ofereceu uma posição permanente. 883 01:13:08,387 --> 01:13:12,058 Já que estarei mudando de um local temporário contrato para um cargo de tempo integral, 884 01:13:12,142 --> 01:13:14,769 Eu só preciso meu certificado de aprovação atualizado, 885 01:13:14,853 --> 01:13:17,272 então eu ficaria grato se você assinar para mim. 886 01:13:19,149 --> 01:13:21,818 E é isso, sim? Simples assim? 887 01:13:21,901 --> 01:13:24,029 Obrigado, pai. Adeus, padre. 888 01:13:24,112 --> 01:13:27,115 Recebi isso da Arquidiocese. 889 01:13:27,199 --> 01:13:31,328 A seção apropriada é a atualização da Lei de Educação da Escócia, 1918. 890 01:13:31,410 --> 01:13:36,582 Em particular, as alterações de 1989, cronograma 10, parágrafo 8. 891 01:13:37,458 --> 01:13:41,546 "Cada professor será aprovado quanto à sua crença e caráter religioso 892 01:13:41,629 --> 01:13:43,756 pelo representante da Igreja 893 01:13:43,840 --> 01:13:46,968 em cujo interesse a escola está sendo conduzido." 894 01:13:48,427 --> 01:13:51,931 Qual você acha que é a justificativa atrás das escolas católicas? 895 01:13:53,766 --> 01:13:58,604 "É uma comunidade de fé onde alunos e professores trabalham juntos, 896 01:13:58,688 --> 01:14:02,525 reconhecendo que eles compartilham os mesmos valores cristãos." 897 01:14:04,277 --> 01:14:08,614 O que você acha disso? Essa é a lei do país. 898 01:14:11,034 --> 01:14:13,452 Eu não estava ciente dos detalhes, padre. 899 01:14:13,536 --> 01:14:16,164 (Risos) É ainda mais específico do que você pensa. 900 01:14:17,082 --> 01:14:21,961 Como pároco, devo satisfazer eu mesmo que o professor em questão 901 01:14:22,045 --> 01:14:26,049 "é dar testemunho público da fé em suas vidas diárias." 902 01:14:26,132 --> 01:14:28,801 Agora, isso está bem claro, Roisin. 903 01:14:30,511 --> 01:14:32,972 OK... eu não vou para rodeios. 904 01:14:34,891 --> 01:14:36,684 Você está morando com um homem? 905 01:14:36,768 --> 01:14:38,395 Desculpe? 906 01:14:38,477 --> 01:14:42,148 Você faz sexo fora do casamento? 907 01:14:42,232 --> 01:14:44,901 -Isso não é da sua conta. -É problema meu. 908 01:14:44,984 --> 01:14:46,986 Você não está ouvindo. 909 01:14:47,070 --> 01:14:49,072 Eu tenho uma responsabilidade para os pais... 910 01:14:49,155 --> 01:14:51,366 ... daquelas crianças católicas que você ensina. 911 01:14:51,450 --> 01:14:53,785 Eu sou um padre. Não sou um burocrata das 9 às 5... 912 01:14:53,868 --> 01:14:55,912 ... quem está aqui apenas para carimbar as coisas. 913 01:14:55,995 --> 01:14:58,664 O que você está pensando? Você acha que pode ir para a cama 914 01:14:58,748 --> 01:15:01,626 com qualquer Tom, Dick ou Mohammed e ensinar crianças católicas? 915 01:15:01,709 --> 01:15:04,379 -O que você disse? -Você ouviu bem o que eu disse! 916 01:15:04,463 --> 01:15:06,714 -Quem te contou isso? -Nenhum de seus negócios! 917 01:15:06,798 --> 01:15:10,927 Não é da minha conta? Sinto muito, mas isso é da minha vida que você está falando. 918 01:15:11,011 --> 01:15:14,264 É meu... meu trabalho, minha carreira! 919 01:15:14,348 --> 01:15:16,516 E quem você acha você vai falar comigo... 920 01:15:16,599 --> 01:15:18,810 ...como se eu fosse sua governanta ou algum coroinha? 921 01:15:18,893 --> 01:15:21,480 Eu sou o seu pároco! 922 01:15:21,562 --> 01:15:24,941 Eu falarei com você de qualquer maneira Eu acho adequado! Agora, sente-se! 923 01:15:25,025 --> 01:15:28,195 Eu te aviso: se você quiser para manter esse seu trabalho... 924 01:15:28,278 --> 01:15:29,904 ...| sugiro que você se sente! 925 01:15:29,988 --> 01:15:31,823 Agora! Sentar! 926 01:15:34,409 --> 01:15:36,453 Agora... 927 01:15:36,536 --> 01:15:42,083 Vamos respirar fundo e ver se podemos resolver isso amigavelmente agora. 928 01:15:42,167 --> 01:15:45,253 Eu não duvido nem por um segundo que você é um professor maravilhoso. 929 01:15:45,337 --> 01:15:48,215 Na verdade, eu tenho cartas da escola dizendo isso... 930 01:15:48,298 --> 01:15:50,425 ...mas eu tenho que ouvir para minha consciência. 931 01:15:50,509 --> 01:15:55,805 Aos olhos da Igreja Católica, você ainda é uma mulher casada. 932 01:15:55,889 --> 01:15:59,142 Agora você é uma jovem. Você pode solicitar a anulação. 933 01:15:59,934 --> 01:16:02,312 Esse garoto com quem você está morando, ele é católico? 934 01:16:04,439 --> 01:16:06,691 Ele consideraria se tornar católico? 935 01:16:08,651 --> 01:16:11,612 -Não falamos sobre isso. -Bem, eu sugiro que você faça isso. 936 01:16:11,696 --> 01:16:13,990 E de qualquer maneira, mesmo que ele não queira se tornar... 937 01:16:14,074 --> 01:16:16,451 ...um católico, somos não vivendo na Idade das Trevas. 938 01:16:16,535 --> 01:16:19,787 Quando você conseguir uma anulação, você pode obter uma dispensa especial 939 01:16:19,871 --> 01:16:23,542 e então você pode se casar com a condição de que vocês dois jurem 940 01:16:23,624 --> 01:16:26,836 que você vai trazer à tona seus filhos como católicos. 941 01:16:26,920 --> 01:16:28,796 Agora, enquanto isso... 942 01:16:28,880 --> 01:16:31,716 você não pode viver em pecado 943 01:16:31,799 --> 01:16:35,220 e venha aqui e me pergunte para carimbar isso... 944 01:16:35,303 --> 01:16:37,805 ...ou dar-lhe algum selo de aprovação. 945 01:16:37,889 --> 01:16:41,059 Você pode não gostar disso, mas é simplesmente assim que as coisas são. 946 01:16:42,185 --> 01:16:45,146 A fé de nossos pais não é para os medrosos. 947 01:16:45,230 --> 01:16:46,606 Vou te dar alguns conselhos. 948 01:16:46,689 --> 01:16:50,569 Você vai para casa e o expulsa e você se casa. 949 01:16:50,651 --> 01:16:52,737 E se você não estiver preparado fazer isso... 950 01:16:52,820 --> 01:16:55,198 ...| sugiro que você vá e ensine os protestantes. 951 01:17:04,249 --> 01:17:06,334 (Porta fecha) 952 01:17:11,172 --> 01:17:12,715 (bate a porta) 953 01:17:12,799 --> 01:17:16,261 Ele foi rude, ele foi condescendente... 954 01:17:17,929 --> 01:17:20,640 Ele era horrível. A coisa toda foi horrível. 955 01:17:21,682 --> 01:17:25,061 Quero dizer, é uma escola normal, apoiado 100% por impostos públicos. 956 01:17:25,145 --> 01:17:26,104 Nossos impostos, aliás. 957 01:17:26,187 --> 01:17:29,399 O que minha vida privada tem a ver com qualquer coisa que não faço ideia. 958 01:17:29,483 --> 01:17:31,318 “Vivendo em pecado”. 959 01:17:31,401 --> 01:17:33,236 Maldita bochecha dele. 960 01:17:34,737 --> 01:17:37,115 O que sua mãe teria feito de tudo isso? 961 01:17:37,198 --> 01:17:40,535 Oh, Deus, eu não sei. Quero dizer, ela teria me apoiado, 962 01:17:40,619 --> 01:17:44,414 e ela provavelmente teria dito: "Eu só quero que você seja feliz, Roisin." 963 01:17:44,498 --> 01:17:47,292 Então, provavelmente, um ou dois dias depois, ela teria dito, 964 01:17:47,375 --> 01:17:48,751 "E as crianças?" 965 01:17:48,835 --> 01:17:52,046 Isso é o que todo mundo está indo estar pensando, não é? 966 01:17:52,130 --> 01:17:54,090 De que cor eles serão? 967 01:17:54,174 --> 01:17:57,511 Eles vão ser circuncidados? Para qual escola eles irão? 968 01:17:57,594 --> 01:18:00,347 Que selo religioso você vai cumpri-los? 969 01:18:00,430 --> 01:18:04,017 Eles são fanáticos, todos eles. Eles me deixam louco. 970 01:18:04,100 --> 01:18:08,438 Se não for o padre Santo Willy e seus comparsas de um lado, 971 01:18:08,522 --> 01:18:12,609 é o seu pai e os malditos mulás o outro e ficamos presos no meio. 972 01:18:12,692 --> 01:18:14,361 -Não diga isso, Roisin. -Eh? 973 01:18:14,444 --> 01:18:16,988 -Não chame meu pai de fanático. -Bem, o que ele é então? 974 01:18:17,071 --> 01:18:20,408 -Ele poderia ser muitas coisas, mas ele é não é um fanático. -Você mesmo disse isso. 975 01:18:20,492 --> 01:18:23,161 -Você não o conhece. -Você disse que ele iria olhar através de mim. 976 01:18:23,244 --> 01:18:25,580 Ele não é um fanático. Você não o conhece, Roisin. 977 01:18:25,664 --> 01:18:29,376 -Você está com muito medo de nos apresentar. -Você é branco. Você não entende. 978 01:18:29,459 --> 01:18:31,419 (Bufa) 979 01:18:39,927 --> 01:18:42,013 DIRETOR: Assine. 980 01:18:43,806 --> 01:18:46,393 -Essa é a minha demissão? -Seu contrato. 981 01:18:46,476 --> 01:18:49,854 -Não tenho o Certificado de Aprovação. -Eu não ligo. 982 01:18:51,606 --> 01:18:54,609 -Esta é a sua cabeça que está em jogo, Michael. -Eu disse... 983 01:18:55,735 --> 01:18:57,362 ... assine. 984 01:18:57,445 --> 01:18:59,739 Você sabe que ainda moro com ele? 985 01:18:59,822 --> 01:19:03,368 Isso não é da minha conta, Roisin, e, no que me diz respeito, 986 01:19:03,451 --> 01:19:06,413 não é nada disso Também é assunto daquele velho fanático. 987 01:19:06,496 --> 01:19:08,623 Você fez um trabalho de primeira classe aqui. 988 01:19:08,707 --> 01:19:11,834 Olha, eu tenho que forjar essa assinatura para você? 989 01:19:11,918 --> 01:19:13,378 (Risos) Não. 990 01:19:36,818 --> 01:19:38,861 Com licença. 991 01:19:38,945 --> 01:19:41,740 -Você é a senhorita... Hanlon? -Sim. 992 01:19:42,782 --> 01:19:45,785 Meu nome é Rukhsana Khan. Sou a irmã mais velha de Castro. 993 01:19:45,868 --> 01:19:47,162 Oi. 994 01:19:47,245 --> 01:19:50,666 Erm... é possível ter... conversar com você? 995 01:19:50,749 --> 01:19:52,792 Sim, claro. Você quer subir? 996 01:19:52,875 --> 01:19:55,086 Poderíamos ir para outro lugar? 997 01:19:58,965 --> 01:20:01,009 -Chá? -Obrigado. 998 01:20:01,092 --> 01:20:02,885 Obrigado. 999 01:20:02,969 --> 01:20:04,887 ROISIN: Isso é ótimo. Obrigado. 1000 01:20:12,979 --> 01:20:16,065 Roisin, você deve estar se perguntando por que eu pedi para... 1001 01:20:16,149 --> 01:20:18,401 Bem, vim ver você, suponho. 1002 01:20:18,485 --> 01:20:20,696 Você deve achar isso muito estranho, mas... 1003 01:20:20,779 --> 01:20:23,156 ...basicamente, Eu sinto que precisava falar com você... 1004 01:20:23,239 --> 01:20:26,034 ...por causa do que está acontecendo agora com minha família. 1005 01:20:26,117 --> 01:20:28,077 Erm... 1006 01:20:30,038 --> 01:20:32,499 Castro saiu de casa e ele está morando com você. 1007 01:20:32,582 --> 01:20:37,546 E, hum... no que diz respeito à minha família preocupado e minha comunidade preocupada, 1008 01:20:37,629 --> 01:20:40,674 ... trouxe muita coisa de vergonha para todos nós. 1009 01:20:40,757 --> 01:20:44,427 Você vê, temos esse conceito chamado "izzat"... 1010 01:20:45,512 --> 01:20:47,889 ...o que eu acho que é uma honra de família, 1011 01:20:47,972 --> 01:20:50,767 e isso é realmente, realmente importante para as pessoas. 1012 01:20:50,850 --> 01:20:52,728 E meus pais, durante toda a vida... 1013 01:20:52,811 --> 01:20:56,314 ...trabalhei muito, muito duro para manter isso, para manter isso. 1014 01:20:56,398 --> 01:20:59,735 E eles construíram respeito e confiança na comunidade. 1015 01:21:02,028 --> 01:21:05,782 E o que Casim fez basicamente eliminou isso. 1016 01:21:06,825 --> 01:21:08,493 E não só isso... 1017 01:21:10,245 --> 01:21:13,122 Não sei se Casim te contou, mas... 1018 01:21:15,333 --> 01:21:17,794 ...Eu conheci Amar através da minha família... 1019 01:21:18,961 --> 01:21:22,382 ... e nos demos muito bem, nossas famílias se davam muito bem. 1020 01:21:22,465 --> 01:21:24,217 Gostávamos muito um do outro. 1021 01:21:26,010 --> 01:21:29,556 No pouco tempo que conhecemos um ao outro, sentimos muito fortemente. 1022 01:21:29,639 --> 01:21:31,725 E nós dois queremos nos casar. 1023 01:21:34,519 --> 01:21:36,563 Mas por causa do que Castro fez... 1024 01:21:39,733 --> 01:21:42,861 ...sua mãe telefonou e cancelou o casamento. 1025 01:21:48,157 --> 01:21:50,243 Eu amo seu irmão. 1026 01:21:51,661 --> 01:21:53,747 Por que você não aceita isso? 1027 01:21:54,664 --> 01:21:56,750 Por quanto tempo? 1028 01:21:58,877 --> 01:22:00,962 Eu... eu não sei. 1029 01:22:02,088 --> 01:22:04,090 Quando você saberá? 1030 01:22:04,173 --> 01:22:06,342 Quando a vida de todo mundo está uma merda? 1031 01:22:06,426 --> 01:22:08,637 Você não consegue entender o que está acontecendo? 1032 01:22:09,471 --> 01:22:13,015 Você não consegue entender isso, por causa do seu... amor, 1033 01:22:13,099 --> 01:22:16,645 que a vida de tantas pessoas estão sendo destruídos? 1034 01:22:19,063 --> 01:22:21,274 Você claramente não entende, não é? 1035 01:22:23,902 --> 01:22:26,404 Roisin, Só vou perguntar diretamente. 1036 01:22:26,488 --> 01:22:28,490 Você vai deixar meu irmão? 1037 01:22:31,326 --> 01:22:33,578 Por favor, você vai deixar meu irmão? 1038 01:22:35,789 --> 01:22:37,874 Não. 1039 01:23:02,440 --> 01:23:04,693 HI-Fl: BILLIE HOLLIDAY: Fruta Estranha 1040 01:23:04,776 --> 01:23:08,864 Árvores do sul 1041 01:23:08,947 --> 01:23:15,077 Dar frutos estranhos 1042 01:23:16,204 --> 01:23:20,041 Sangue nas folhas 1043 01:23:20,124 --> 01:23:26,047 E sangue na raiz 1044 01:23:26,130 --> 01:23:29,676 Corpos negros balançando 1045 01:23:29,760 --> 01:23:35,599 Na brisa do sul 1046 01:23:36,725 --> 01:23:40,812 Frutas estranhas penduradas 1047 01:23:40,896 --> 01:23:42,814 Dos choupos... 1048 01:23:42,898 --> 01:23:44,942 Roisin, posso falar com você? 1049 01:23:53,951 --> 01:23:56,954 Preciso conversar rapidamente com você. Venha aqui. 1050 01:23:57,036 --> 01:23:59,080 Longe da sala de aula. 1051 01:23:59,163 --> 01:24:02,083 Roisin... sinto muito. 1052 01:24:02,166 --> 01:24:06,922 Acabei de receber uma ligação do Diretor Da Educação e temo que você esteja fora, 1053 01:24:07,005 --> 01:24:09,048 e estou com um pouco de dificuldade. 1054 01:24:09,132 --> 01:24:13,261 Eles vão levá-lo para um escola não-denominacional na segunda-feira, 1055 01:24:13,344 --> 01:24:15,722 então temo que este seja seu último dia. 1056 01:24:17,515 --> 01:24:19,601 Isso é ridículo. 1057 01:24:20,644 --> 01:24:22,520 L-Eu concordo. 1058 01:24:23,480 --> 01:24:25,649 Então começo em outra escola na segunda-feira. 1059 01:24:26,691 --> 01:24:28,485 Sim, temo que sim. 1060 01:24:29,486 --> 01:24:32,739 E os alunos? Não posso trabalhar até o final do semestre? 1061 01:24:32,823 --> 01:24:36,326 Eu sei. Eu sei e me arrependo isso amargamente, mas tenho medo... 1062 01:24:36,409 --> 01:24:40,371 tudo que você pode fazer é voltar lá e diga que você está tendo que sair. 1063 01:24:41,247 --> 01:24:43,333 E este será o último dia. 1064 01:24:44,167 --> 01:24:46,210 É chocante, eu sei. 1065 01:24:46,294 --> 01:24:48,588 E eles serão tão decepcionado quanto eu. 1066 01:25:01,225 --> 01:25:03,311 (O interfone toca) 1067 01:25:09,943 --> 01:25:12,696 -HeHo? HAMMID: Casim, mexa sua bunda! 1068 01:25:12,779 --> 01:25:14,531 Desça as escadas, certo? 1069 01:25:14,614 --> 01:25:17,116 -Ou vamos estragar todo esse negócio. -OK. 1070 01:25:17,200 --> 01:25:19,953 -Dê-me um minuto. Estou chegando. -Quantos minutos? Uma hora? 1071 01:25:20,037 --> 01:25:22,539 -Dê-me um minuto. -Seu idiota! Mova-se! 1072 01:25:22,622 --> 01:25:25,625 Eu preciso ir. Vamos encontrar-nos com os apoiantes de Londres. 1073 01:25:25,709 --> 01:25:26,877 Você pode adiar? 1074 01:25:26,960 --> 01:25:30,005 Estamos pegando eles no aeroporto agora há pouco. 1075 01:25:30,088 --> 01:25:32,632 Por que você não lhe dá os planos? Ele pode ir sozinho. 1076 01:25:32,716 --> 01:25:34,759 Ele precisa que eu vá junto com ele. 1077 01:25:34,843 --> 01:25:37,762 Bem... preciso de você aqui, Casim. Perdi meu emprego hoje. 1078 01:25:37,846 --> 01:25:40,473 Estarei de volta em algumas horas. Não demorará muito. 1079 01:25:41,558 --> 01:25:43,601 Se não for Hammid, é o padre. 1080 01:25:43,685 --> 01:25:47,355 -Se não é o padre, é seu maldita irmã. -Minha irmã está bem. 1081 01:25:47,438 --> 01:25:51,192 Ela está bem? Ela me pediu para deixar você. 1082 01:25:51,275 --> 01:25:54,278 Roisin, preciso ir. É importante para mim. 1083 01:25:54,362 --> 01:25:56,406 E isso é importante para mim. 1084 01:25:56,489 --> 01:25:59,784 Eu tentei entender sua irmã, Casim, eu realmente tenho. 1085 01:25:59,868 --> 01:26:02,620 Eu tentei entender toda a sua família, na verdade. 1086 01:26:02,704 --> 01:26:04,622 Se seu pai é tão bom, Não vejo por que... 1087 01:26:04,706 --> 01:26:06,958 ... ele não pode começar a me tratar como um ser humano. 1088 01:26:07,042 --> 01:26:10,378 -Se você estivesse no lugar dele, você não faria isso juiz... -Lá vamos nós de novo. 1089 01:26:10,461 --> 01:26:12,881 "Lá vamos nós de novo? Lá vamos nós de novo?" 1090 01:26:12,964 --> 01:26:15,133 Você já teve um cachorro atrás de você, Roisin? 1091 01:26:15,216 --> 01:26:19,345 Tenha um grupo de crianças correndo atrás de você, fazendo barulhos de macaco? Eu não acho. 1092 01:26:19,429 --> 01:26:22,515 Você tem ideia de quantas vezes ele teve que ficar de boca fechada? 1093 01:26:22,599 --> 01:26:26,185 A humilhação, os insultos ele passou? Não, absolutamente nenhum. 1094 01:26:27,228 --> 01:26:29,272 Você já foi cuspido, na verdade? 1095 01:26:29,355 --> 01:26:32,817 Basta perguntar a Rukhsana como é ter um grogue escorrendo pelo seu rosto. 1096 01:26:32,901 --> 01:26:36,696 -OK, então tem uns bastardos racistas por aí lá. -Eu vi meu pai esfaqueado. 1097 01:26:36,780 --> 01:26:38,865 Ele quase sangrou até a morte em meus braços. 1098 01:26:38,949 --> 01:26:41,367 Então desculpe me foder. 1099 01:26:46,873 --> 01:26:48,917 (buzina de carro) 1100 01:26:49,751 --> 01:26:51,836 Porra, cara! Espere! 1101 01:26:52,879 --> 01:26:54,547 Isso não é justo, Casim. 1102 01:26:54,631 --> 01:26:56,549 Não é minha culpa. 1103 01:26:56,633 --> 01:27:00,845 E não é culpa da minha família se forem tratados como estrangeiros paquistaneses, 1104 01:27:00,929 --> 01:27:03,431 -não exatamente à altura. (buzina de carro) 1105 01:27:06,434 --> 01:27:08,519 (buzina de carro) 1106 01:27:11,982 --> 01:27:13,858 Preciso ir, Roisin. 1107 01:27:16,027 --> 01:27:18,613 -É muito importante eu conhecê-los. -Ficar. 1108 01:27:18,696 --> 01:27:22,450 -|'|| volto assim que puder. -Casim, estou pedindo para você ficar, por favor. 1109 01:27:22,533 --> 01:27:26,079 -São os nossos apoiadores de Londres. -Sim, eu sei disso, mas sou um... 1110 01:27:26,163 --> 01:27:28,873 Se eles gostarem de nós, é a nossa grande chance. 1111 01:27:28,957 --> 01:27:32,293 Talvez sua irmã esteja certa. Talvez não devêssemos ficar um com o outro. 1112 01:27:32,377 --> 01:27:34,295 -Talvez não devêssemos. -Foda-se, então. 1113 01:27:34,379 --> 01:27:36,464 -Foda-se, então. -Qualquer que seja. 1114 01:27:37,423 --> 01:27:38,925 Pau. 1115 01:28:22,301 --> 01:28:24,387 Roisin? 1116 01:28:27,724 --> 01:28:30,185 Roisin, você pode tirar a corrente, por favor? 1117 01:28:36,066 --> 01:28:38,068 Está tudo bem? 1118 01:28:38,151 --> 01:28:41,863 -Ela não atende o celular. Isso é desligado. -Ainda não conseguiu falar com ela? 1119 01:28:41,947 --> 01:28:45,242 Aqui, amores. Não se preocupe. Talvez ela tenha saído ou algo assim. 1120 01:28:45,324 --> 01:28:47,326 OK? Não se preocupe. 1121 01:28:49,704 --> 01:28:51,790 (A secretária eletrônica clica) 1122 01:28:52,624 --> 01:28:56,128 CASIM: Olá, Roisin. Se você estiver dentro, por favor atenda o telefone pelo menos. 1123 01:28:56,211 --> 01:28:59,214 Não consigo ligar para você no seu celular porque está desligado. Sinto muito. 1124 01:28:59,298 --> 01:29:02,050 Eu me sinto uma merda. Eu prometo que vou compensar você. 1125 01:29:02,134 --> 01:29:05,178 Se você está me fazendo contorcer, está funcionando. Eu mereço. 1126 01:29:05,262 --> 01:29:08,681 Tenho boas notícias. Eles estão colocando arrecadar dinheiro para o clube. 1127 01:29:08,765 --> 01:29:11,726 Vamos sair para comemorar. Não posso fazer isso sem você. 1128 01:29:11,810 --> 01:29:14,104 Não terei ninguém para girar na pista de dança. 1129 01:29:14,187 --> 01:29:18,524 Por favor, me ligue quando voltar, mas se você estiver dentro, por favor atenda para mim. 1130 01:29:18,608 --> 01:29:20,693 Até breve, meu durdou. 1131 01:29:31,037 --> 01:29:34,082 -Casim... -O que? 1132 01:29:34,166 --> 01:29:36,918 -Era sua mãe ao telefone. -O que ela disse? 1133 01:29:37,002 --> 01:29:41,422 Que você está sempre envolvido. Ela está tentando para se apoderar de você. Ligue de volta para ela. 1134 01:29:41,506 --> 01:29:44,884 -Mais alguma coisa? -Bem, ela não vai me contar. 1135 01:29:44,968 --> 01:29:47,053 ANNIE: Dê a ela um telefone pequenino. 1136 01:29:50,223 --> 01:29:52,267 Olá, Tahara? 1137 01:29:53,226 --> 01:29:55,270 O que... 1138 01:29:56,479 --> 01:29:58,523 Tahara, você ainda está aí? 1139 01:30:00,192 --> 01:30:02,235 O que foi isso? 1140 01:30:02,319 --> 01:30:03,820 Ela foi cortada. 1141 01:30:03,903 --> 01:30:06,990 ANNE: Pode ter sido uma má recepção. Não se preocupe com isso. 1142 01:30:07,073 --> 01:30:09,117 Não, eu estava ligando para o telefone residencial. 1143 01:30:09,201 --> 01:30:12,662 HAMMID: Acho que pode ter acontecido tem algo a ver com sua mãe, não? 1144 01:30:12,745 --> 01:30:14,664 (A secretária eletrônica clica) 1145 01:30:15,498 --> 01:30:18,835 Olá, senhorita Hanlon, esta é Rukhsana Khan, irmã de Castro. 1146 01:30:18,918 --> 01:30:21,504 Eu esperava poder, hum, encontrar você. 1147 01:30:22,297 --> 01:30:24,383 Olá? 1148 01:30:25,508 --> 01:30:27,552 Oi. 1149 01:30:27,635 --> 01:30:30,180 É Rukhsana aqui. Posso te pedir um favor? 1150 01:30:30,263 --> 01:30:32,307 O que é? 1151 01:30:32,391 --> 01:30:33,892 Preciso te mostrar uma coisa. 1152 01:30:33,975 --> 01:30:36,019 Mostre-me o que? 1153 01:30:36,102 --> 01:30:40,023 Bem, é difícil explicar o telefone. Posso pegar você? 1154 01:31:04,130 --> 01:31:06,049 (fala em punjabi) 1155 01:31:06,132 --> 01:31:07,884 Que bom ver você, Casim. 1156 01:31:07,967 --> 01:31:09,428 Está tudo bem? 1157 01:31:09,510 --> 01:31:12,264 Ah, tudo bem. Está tudo bem. Mas sentimos sua falta. 1158 01:31:13,223 --> 01:31:15,100 Nossa, que bom ver você. 1159 01:31:17,436 --> 01:31:19,979 Ah, deixe... Deixe. 1160 01:31:20,063 --> 01:31:22,107 O que você acha disso? 1161 01:31:22,190 --> 01:31:25,193 -Tahara está bem? -Tahara, ela está no quarto estudando. 1162 01:31:25,277 --> 01:31:27,320 Vamos. Ela está bem. 1163 01:31:27,404 --> 01:31:31,241 E... O que você acha disso? Nós terminamos. 1164 01:31:31,324 --> 01:31:32,158 Tudo pronto? 1165 01:31:32,242 --> 01:31:35,078 Ah, sim. Vamos, Vou te mostrar por dentro. 1166 01:31:36,495 --> 01:31:39,040 Aí está você. Tudo finito. 1167 01:31:42,294 --> 01:31:44,338 Esta é a sua cozinha equipada. 1168 01:31:47,257 --> 01:31:49,134 Ver? 1169 01:31:49,217 --> 01:31:51,303 Coisas reais de McKay. 1170 01:31:55,765 --> 01:31:58,977 E Casim, viu isso? Madeira de pinho verdadeira. 1171 01:32:02,063 --> 01:32:05,859 E sua irmã Rukhsana pensou você precisaria do material da Internet. 1172 01:32:05,942 --> 01:32:08,445 -Como você chama isso? -Laptop. 1173 01:32:08,528 --> 01:32:10,822 Sim. Aí está você. É tudo seu. 1174 01:32:24,169 --> 01:32:27,339 -Por que estamos parados aqui? -Erm... esta é a nossa casa. 1175 01:32:27,422 --> 01:32:29,049 Erm... 1176 01:32:34,137 --> 01:32:36,181 O que estou fazendo aqui, Rukhsana? 1177 01:32:37,849 --> 01:32:39,934 Apenas... Espere e verá. 1178 01:32:42,354 --> 01:32:44,398 RUKHSANA". É Amar aí. 1179 01:32:45,690 --> 01:32:48,443 Essa é a extensão meu pai está trabalhando. 1180 01:32:48,527 --> 01:32:50,570 Ele estava completamente obcecado por isso. 1181 01:32:51,654 --> 01:32:53,698 Bem, vamos entrar ou apenas... 1182 01:32:55,200 --> 01:32:57,785 Apenas... Apenas... Essa é minha mãe. 1183 01:33:00,121 --> 01:33:03,417 -Ela sente muita falta de Casim. -Esse é o Casim? 1184 01:33:10,965 --> 01:33:12,842 Vamos encontrá-los? 1185 01:33:14,052 --> 01:33:16,054 Espere um segundo. 1186 01:33:16,137 --> 01:33:18,432 (Suspiros) 1187 01:33:49,212 --> 01:33:51,298 Quem são eles? 1188 01:33:51,381 --> 01:33:55,218 Isso é... Jasmine. Noiva de Castro. 1189 01:33:55,302 --> 01:33:59,514 Ah, pelo amor de Deus, Rukhsana! Que porra estou fazendo aqui? 1190 01:33:59,598 --> 01:34:02,892 O que você está tentando fazer? Apenas esfregue na minha cara, certo? 1191 01:34:05,061 --> 01:34:07,647 -Eu não queria te chatear. -Ah, não foi? 1192 01:34:07,730 --> 01:34:09,941 O que você acha que está tentando fazer comigo? 1193 01:34:10,024 --> 01:34:11,734 Minha intenção não é te chatear. 1194 01:34:11,818 --> 01:34:15,530 Eu só quero que você veja o que está acontecendo, como vivemos, como é a nossa família. 1195 01:34:16,573 --> 01:34:19,409 Você não consegue ver que isso 'II todos serão destruídos se... 1196 01:34:20,452 --> 01:34:22,621 ROISIN: Me disseram que o casamento está cancelado. 1197 01:34:22,703 --> 01:34:25,039 -O casamento está cancelado? -Não. 1198 01:34:25,123 --> 01:34:28,001 Você verá. Casim prosseguirá com o casamento. 1199 01:34:28,084 --> 01:34:30,170 (Ri sem acreditar) 1200 01:34:33,047 --> 01:34:35,133 A família dele é muito importante para ele. 1201 01:34:40,639 --> 01:34:43,517 (Soluços) Então, o que é isso? Você vai me deixar aqui 1202 01:34:43,600 --> 01:34:45,768 como um maldito idiota e esfregar na minha cara? 1203 01:34:45,852 --> 01:34:48,062 Minha intenção é mostrar você o que está acontecendo aqui... 1204 01:34:48,146 --> 01:34:49,772 ...e mostrar a você que essa é minha família. 1205 01:34:49,856 --> 01:34:51,774 Eu me importo com eles, ok? 1206 01:34:51,858 --> 01:34:54,694 Eu não estou preparado para desistir de tudo isso mais Amar para cima... 1207 01:34:54,777 --> 01:34:56,613 ...para alguém que nem sabe... 1208 01:34:56,696 --> 01:34:59,115 ...eles vão adorar meu irmão na próxima semana. 1209 01:34:59,199 --> 01:35:03,370 Você está fodido, Rukhsana. Você e seu toda a porra da família está fodida! 1210 01:35:45,161 --> 01:35:46,663 O que eu disse antes de sair? 1211 01:35:54,129 --> 01:35:57,006 Casim, eu tentei te dizer mas eles estão com meu celular. 1212 01:35:57,090 --> 01:35:59,008 -Eles estão com Roisin lá fora. -O que? 1213 01:35:59,092 --> 01:36:03,263 -Eles estão com Roisin lá fora no carro! Sr. KHAN: Casim! Fique parado! 1214 01:36:03,346 --> 01:36:05,348 Ei! Volte aqui! 1215 01:36:05,432 --> 01:36:08,602 -Que porra está acontecendo? (Pai grita em Punjabi) 1216 01:36:08,685 --> 01:36:12,355 SR KHAN: Volte aqui! RUKHSANA: Não sei. Ela se foi. 1217 01:36:12,439 --> 01:36:14,983 Eu não posso acreditar nisso. O que está acontecendo? 1218 01:36:15,066 --> 01:36:17,193 SR. KHAN: Venha aqui! RUKHSANA: Ela se foi. 1219 01:36:17,277 --> 01:36:18,528 Onde ela está? 1220 01:36:18,612 --> 01:36:20,572 SENHORA KHAN: 1221 01:36:20,656 --> 01:36:23,492 -Não, não vou voltar para lugar nenhum. SR. KHAN: Esqueça ela! 1222 01:36:23,575 --> 01:36:25,577 (Todos falam ao mesmo tempo em Punjabi) 1223 01:36:27,746 --> 01:36:31,249 -Rukhsana, leve sua mãe para dentro. -Isso é algum tipo de piada? 1224 01:36:31,333 --> 01:36:34,753 Posso não ser tão inteligente e educado como você é, mas eu sou seu pai. 1225 01:36:34,836 --> 01:36:37,130 Por favor, tente entender. Certo? Ouvir. 1226 01:36:37,213 --> 01:36:39,675 Veja, você poderia estar com eles por 100 anos. 1227 01:36:39,758 --> 01:36:44,012 Eles ainda vão te chamar de "preto bastardo". Certo? Você ainda é o mesmo para eles. 1228 01:36:44,095 --> 01:36:46,515 Pense em 25 anos depois. 1229 01:36:46,598 --> 01:36:49,351 O que acontece quando você não tem saúde... 1230 01:36:49,434 --> 01:36:52,020 ...seu dinheiro, seus recursos, seu negócio? 1231 01:36:52,103 --> 01:36:55,607 -O que acontece? Ela vai te expulsar. -Você não sabe disso, pai. 1232 01:36:55,691 --> 01:36:58,943 Ouça, não deixe um gore barato ficar entre nós. 1233 01:36:59,027 --> 01:37:02,280 Eles jogam você na rua. Ela encontrará outro homem. 1234 01:37:02,364 --> 01:37:04,199 E quanto aos valores? Certo? 1235 01:37:04,282 --> 01:37:07,076 E a sua cultura? Sua religião? Certo? 1236 01:37:07,160 --> 01:37:08,578 Ouça sua mãe. 1237 01:37:08,662 --> 01:37:11,456 Nós somos seus pais. Nós morreremos por você. 1238 01:37:11,540 --> 01:37:15,377 Faremos qualquer coisa por você. Você é nosso único filho. Você é o nosso futuro. 1239 01:37:15,460 --> 01:37:17,253 Respeite minha escolha, então, pai! 1240 01:37:17,337 --> 01:37:20,173 Isso é tudo que peço a você. Respeite a porra da minha escolha! 1241 01:37:20,256 --> 01:37:23,092 Nós fazemos! Você não entende isso. Certo? 1242 01:37:23,176 --> 01:37:24,553 Conheça ela. O nome dela é Roisin. 1243 01:37:24,636 --> 01:37:27,305 Conheça-a, converse com ela, conheça-a. Você pode fazer isso? 1244 01:37:28,390 --> 01:37:30,225 Ouça, vou perguntar mais uma vez. 1245 01:37:30,308 --> 01:37:32,310 Você não está me perguntando, você está me dizendo. 1246 01:37:32,394 --> 01:37:36,064 Você fez isso a vida toda. Você me contou toda a porra da sua vida. 1247 01:37:36,147 --> 01:37:37,566 Não me xingue assim. 1248 01:37:37,649 --> 01:37:39,693 Apenas dê uma chance a ela. Dê uma chance a ela! 1249 01:37:39,776 --> 01:37:41,110 Casim! 1250 01:37:41,194 --> 01:37:43,196 Volte! 1251 01:37:43,279 --> 01:37:45,323 Oh, Deus! 1252 01:37:45,407 --> 01:37:47,325 Ei, seu bastardo! 1253 01:37:47,409 --> 01:37:50,203 Ei! Você faz isso por eles! 1254 01:37:50,286 --> 01:37:52,997 Desgraçado! Desgraçado! 1255 01:37:53,081 --> 01:37:55,667 Desgraçado! Bastardos! 1256 01:37:55,751 --> 01:37:57,836 Pare com isso! 1257 01:37:59,045 --> 01:38:03,508 Bastardos! Vamos! Porra, faça isso, hein? 1258 01:38:09,556 --> 01:38:11,641 Roisin? 1259 01:38:12,851 --> 01:38:14,894 Roisin? 1260 01:38:52,307 --> 01:38:56,060 -Como está a sua mão? -Está melhor. É melhor. 1261 01:38:58,730 --> 01:39:00,398 Pai... 1262 01:39:02,400 --> 01:39:07,447 Eu sei como você se sente sobre... eu querendo ser jornalista. 1263 01:39:07,530 --> 01:39:10,158 E sobre a Universidade de Edimburgo. 1264 01:39:10,241 --> 01:39:14,996 Eu só quero que você saiba disso... Eu realmente quero ir. 1265 01:39:16,122 --> 01:39:18,166 E eu vou. 1266 01:39:18,249 --> 01:39:20,376 E continuarei falando com Casim. 1267 01:39:20,460 --> 01:39:24,673 -Não posso deixar de falar com ele. Ele é meu irmão. -(Começa a soluçar) 1268 01:39:32,639 --> 01:39:34,724 Obrigado, mãe. 1269 01:39:54,243 --> 01:39:56,329 (Música suave de piano em plano) 1270 01:41:01,436 --> 01:41:03,563 (para de jogar) 1271 01:41:03,647 --> 01:41:06,190 Eu estive procurando para você em todos os lugares, Roisin. 1272 01:41:06,274 --> 01:41:07,692 Fui a um bar. 1273 01:41:07,776 --> 01:41:10,236 Vários, na verdade. 1274 01:41:11,195 --> 01:41:14,616 Quase transei com um completo estranho. Você pode acreditar nisso? 1275 01:41:16,409 --> 01:41:18,703 Eu me senti um pouco solitário, para ser sincero. 1276 01:41:18,787 --> 01:41:21,122 (Toca notas graves) 1277 01:41:22,833 --> 01:41:24,918 Você veio pegar suas coisas? 1278 01:41:28,171 --> 01:41:30,214 Isso depende. 1279 01:41:31,174 --> 01:41:32,968 O que está acontecendo? 1280 01:41:36,680 --> 01:41:38,890 Se você vai se cansar de mim. 1281 01:41:40,976 --> 01:41:43,020 Absolutamente. 1282 01:41:44,729 --> 01:41:46,773 Você vai me expulsar se eu ficar doente? 1283 01:41:46,857 --> 01:41:48,942 Definitivamente. 1284 01:41:49,026 --> 01:41:50,986 Assistir muita televisão? 1285 01:41:51,069 --> 01:41:52,737 Certamente. 1286 01:41:52,821 --> 01:41:54,489 Tornar-se falido e sem um tostão? 1287 01:41:54,572 --> 01:41:56,449 Sem dúvida. 1288 01:41:57,534 --> 01:41:59,577 Se eu ficar deprimido e perder a cabeça? 1289 01:41:59,661 --> 01:42:01,329 Vou lhe enviar um cartão. 1290 01:42:03,707 --> 01:42:06,668 -É melhor pegar minhas coisas então. -Sim, é melhor. 1291 01:42:07,961 --> 01:42:10,296 E quanto a... 1292 01:42:11,756 --> 01:42:17,303 ...quando eu ficar muito, muito, muito velho, Senhorita Hanlon? 1293 01:42:20,181 --> 01:42:22,266 Eu te aviso. 1294 01:42:33,695 --> 01:42:35,780 Louco durdou. 1295 01:42:37,949 --> 01:42:40,035 -Fedorento. -(risos) 1296 01:42:46,958 --> 01:42:49,044 MOZART: Ah! Vous Dirai-Je, mamãe 104546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.