Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,790
Η διαχείριση του εστιατορίου
και το χρέος αν αποτύχω...
2
00:00:03,930 --> 00:00:05,390
Θα αναλάβω τα πάντα.
3
00:00:05,660 --> 00:00:09,260
Αν το πω στον μπαμπά αυτό και του ζητήσω
να με αφήσει να αγοράσω το εστιατόριο...
4
00:00:09,930 --> 00:00:10,930
Γιατί δεν ρωτάς;
5
00:00:12,130 --> 00:00:13,160
Jun, ευχαριστώ.
6
00:00:15,230 --> 00:00:16,230
Τοσο καλα!
7
00:00:16,630 --> 00:00:18,760
Δεν με νοιάζει τι θα γίνει,
ας το κάνουμε!
8
00:00:19,160 --> 00:00:20,160
Οχι!
9
00:00:20,500 --> 00:00:23,130
Πριν από πέντε χρόνια,
στην εταιρεία ασφαλείας που δούλευα.
10
00:00:23,430 --> 00:00:25,060
Εξαπάτησα πολλούς πελάτες...
11
00:00:25,700 --> 00:00:26,930
και εξέτισα ποινή.
12
00:00:28,030 --> 00:00:30,530
Είναι για ιδιωτική χρήση σήμερα,
οπότε είμαστε κλειστά.
13
00:00:30,700 --> 00:00:32,760
- Σε παρακαλώ έλα ξανά.
- Εντάξει.
14
00:00:33,000 --> 00:00:34,030
Ποιο είναι το πρόβλημα?
15
00:00:34,360 --> 00:00:36,480
Η κυρία Mayumi εξαφανίστηκε
από τις εγκαταστάσεις της.
16
00:00:59,300 --> 00:01:01,550
Αυτή είναι η κυρία Mayumi. Η μητέρα μου.
17
00:01:02,860 --> 00:01:05,660
Το όνομά μου είναι Jun Sakurazawa.
18
00:01:07,000 --> 00:01:09,530
Συγγνώμη,
σε παρεξήγησα νωρίτερα για πελάτη.
19
00:01:09,730 --> 00:01:13,360
Είναι εντάξει! Δεν
έπρεπε να έρθω ξαφνικά.
20
00:01:23,660 --> 00:01:28,230
Ω. Είναι εντάξει! Παρακαλώ συνέχισε!
Λατρεύω τα ζωντανά μέρη.
21
00:01:28,900 --> 00:01:30,810
Καληνύχτα τότε.
22
00:01:31,980 --> 00:01:33,640
Συγνώμη. Φεύγω.
23
00:01:37,150 --> 00:01:38,780
Κύριε Καναμέ, ξέρετε;
24
00:01:41,030 --> 00:01:42,260
Είναι η μαμά της Σούμα.
25
00:01:43,330 --> 00:01:45,240
Ουάου, τι χαρακτήρας!
26
00:01:47,530 --> 00:01:48,560
Είσαι καλά, Τζουν;
27
00:01:52,700 --> 00:01:54,260
Κάλεσαν οι εγκαταστάσεις σας.
28
00:01:55,360 --> 00:01:56,990
Γιατί ξέφυγες κρυφά;
29
00:02:03,100 --> 00:02:04,910
Τα έχω χορτάσει.
30
00:02:06,910 --> 00:02:09,950
Δεν έχω παίξει τζόγο
εδώ και ενάμιση χρόνο...
31
00:02:10,330 --> 00:02:13,580
αλλά μου λένε να κάνω αυτό και
εκείνο και να με παρακολουθεί η τέχνη.
32
00:02:14,010 --> 00:02:15,790
Είμαι ήδη καλά!
33
00:02:17,180 --> 00:02:19,430
Μπορώ να μείνω εδώ για λίγο;
34
00:02:21,830 --> 00:02:23,890
Θα φύγω όταν βρω δουλειά φυσικά!
35
00:02:24,150 --> 00:02:27,710
Δεν θέλετε να συνεχίσω να μένω εδώ,
σωστά;
36
00:02:27,860 --> 00:02:30,660
Δεν μπορείτε να αφήσετε τα κορίτσια
να περάσουν μια νύχτα εδώ, σωστά;».
37
00:02:34,850 --> 00:02:35,850
Μπορείς να μείνεις.
38
00:02:38,880 --> 00:02:39,880
Πραγματικά?
39
00:02:42,550 --> 00:02:43,580
Με κανεις χαρουμενο.
40
00:02:45,900 --> 00:02:46,980
Ευχαριστώ!
41
00:02:50,110 --> 00:02:52,510
Αλλά υπόσχεσέ μου μερικά πράγματα.
42
00:02:53,530 --> 00:02:57,010
Δεν πρέπει να παίζετε,
μην κλέβετε χρήματα από το εστιατόριο.
43
00:02:57,280 --> 00:02:59,110
Μην πίνετε το κρασί του εστιατορίου.
44
00:02:59,460 --> 00:03:02,410
Αν αθετήσεις μια υπόσχεση.
Θα σας στείλω πίσω στην εγκατάσταση.
45
00:03:03,650 --> 00:03:04,650
Εντάξει?
46
00:03:06,780 --> 00:03:07,810
Εντάξει.
47
00:03:11,680 --> 00:03:12,680
Υπόσχομαι.
48
00:03:14,350 --> 00:03:15,350
Εντάξει.
49
00:03:24,380 --> 00:03:27,150
Γεια σου, το κορίτσι μόλις τώρα...
50
00:03:27,850 --> 00:03:29,180
Της βγαίνεις;
51
00:03:34,350 --> 00:03:35,410
Βγαίνουμε ραντεβού.
52
00:03:37,210 --> 00:03:38,210
Ω.
53
00:04:27,610 --> 00:04:28,610
Ω;
54
00:04:30,850 --> 00:04:34,880
Ω. Νομίζω ότι το έχω δει.
Το χρυσό που φοράς πάντα;
55
00:04:34,970 --> 00:04:36,080
Ω. Αυτός είναι ο ένας!
56
00:04:36,480 --> 00:04:39,860
Είναι το τυχερό μου γούρι που με βοήθησε να
περάσω τη συνέντευξη της Sagara Ceramics.
57
00:04:40,750 --> 00:04:43,650
Πιθανότατα είναι στο νεσεσέρ
του μπάνιου ή στο ντους.
58
00:04:44,780 --> 00:04:45,780
Μαμά.
59
00:04:46,750 --> 00:04:48,160
Έχετε δει αξεσουάρ μαλλιών;
60
00:04:48,450 --> 00:04:51,150
Είναι ένα κλιπ με χρυσό σαγόνι.
61
00:04:51,370 --> 00:04:52,660
Όχι, δεν έχω.
62
00:04:52,880 --> 00:04:53,950
- Δεν έχεις;
- Οχι.
63
00:04:54,600 --> 00:04:57,310
Θα πάω να το ψάξω.
Κάτσε και περίμενε.
64
00:04:57,400 --> 00:04:58,400
Περίμενε...
65
00:04:59,100 --> 00:05:01,280
Πέρασε Μέσα! Έχουμε τσάι, πιούμε λίγο.
66
00:05:02,230 --> 00:05:04,780
Ω σας ευχαριστώ. Θα μπω μέσα. Τότε.
67
00:05:12,670 --> 00:05:13,750
Ευχαριστώ.
68
00:05:19,180 --> 00:05:21,030
Ευχαριστώ για τη φροντίδα της Σούμα.
69
00:05:21,280 --> 00:05:24,260
Α, η Σούμα είναι αυτή
που με έχει βοηθήσει πολύ.
70
00:05:24,380 --> 00:05:25,940
Του αρέσει να φροντίζει τους ανθρώπους.
71
00:05:26,630 --> 00:05:28,700
Δούλευα όλη την ώρα.
72
00:05:28,850 --> 00:05:30,560
Έτσι από μικρός.
73
00:05:30,810 --> 00:05:34,510
Είναι επιδέξιος στο μαγείρεμα,
το καθάρισμα και το πλύσιμο ρούχων.
74
00:05:34,810 --> 00:05:37,350
Και είναι πολύ όμορφος, σωστά;
75
00:05:37,750 --> 00:05:41,800
Ήταν δημοφιλής στις
μεγαλύτερες κυρίες της γειτονιάς.
76
00:05:42,950 --> 00:05:44,150
Μπορώ να φανταστώ.
77
00:05:44,270 --> 00:05:45,500
- Σωστά?
- Ναί.
78
00:05:51,500 --> 00:05:52,500
Με συγχωρείς...
79
00:05:52,600 --> 00:05:54,510
Ήταν σαν κοιτώνας στην εξοχή.
80
00:05:55,570 --> 00:05:58,160
Έμενα εκεί μόνος για πολύ καιρό.
81
00:05:58,300 --> 00:06:00,030
Ένιωθα τόσο μόνος μου.
82
00:06:00,400 --> 00:06:02,160
Το βαρέθηκα...
83
00:06:02,770 --> 00:06:05,860
οπότε θα μείνω εδώ για λίγο.
84
00:06:06,920 --> 00:06:07,920
Ας γίνουμε φίλοι.
85
00:06:08,480 --> 00:06:09,960
Εντάξει...
86
00:06:11,680 --> 00:06:14,630
Συγνώμη. Ιουν. Δεν νομίζω ότι είναι εδώ.
87
00:06:14,770 --> 00:06:17,230
Ω. Δεν είναι; Είναι εντάξει.
88
00:06:17,530 --> 00:06:19,500
Ίσως έκανα λάθος
που το ξέχασα εδώ.
89
00:06:20,170 --> 00:06:22,630
- Θα πάω. Έπειτα.
- Εντάξει.
90
00:06:22,770 --> 00:06:24,360
Συγνώμη. Ευχαριστώ που το έψαξες.
91
00:06:24,550 --> 00:06:26,260
- Τα λέμε!
- Εντάξει.
92
00:06:26,800 --> 00:06:29,350
- Θα το ψάξω άλλη μια φορά.
- Ω. Ευχαριστώ.
93
00:06:31,100 --> 00:06:33,460
Καταλαβαίνω, άρα η μαμά της
Σούμα είναι ανύπαντρη μητέρα...
94
00:06:34,100 --> 00:06:36,660
Ω, γι' αυτό φαινόταν κολλημένη;
95
00:06:37,430 --> 00:06:39,700
Αλλά αναρωτιέμαι
γιατί δεν έζησαν μαζί.
96
00:06:44,100 --> 00:06:46,000
Ίσως είναι καλύτερα να μην πάτε εκεί.
97
00:06:46,210 --> 00:06:48,130
Η μαμά του δεν θα είναι εκεί για πάντα,
σωστά;
98
00:06:53,070 --> 00:06:55,800
Κι εσύ Άρισα; Εσύ και ο Κατσούμι
είστε τόσο ερωτευμένοι σωστά;
99
00:06:55,970 --> 00:06:57,200
Ναι, πάει πολύ καλά.
100
00:06:57,300 --> 00:06:59,360
- Το ήξερα.
- Τι γίνεται με τον κύριο Τανάμπε;
101
00:07:04,930 --> 00:07:06,130
Το σκέφτομαι.
102
00:07:06,970 --> 00:07:08,530
Δεν σημαίνει ότι τον μισώ.
103
00:07:08,970 --> 00:07:10,730
Δεν μπορείς να κόψεις τους δεσμούς αμέσως;
104
00:07:13,200 --> 00:07:15,430
Κι εσύ Κιόκο; Πώς πάει
για εσάς και τον κ. Kaname;
105
00:07:18,070 --> 00:07:19,070
Πράγματι...
106
00:07:19,970 --> 00:07:23,630
Ο κύριος Kaname με διδάσκει να μαγειρεύω στην
κουζίνα του Salut δύο φορές την εβδομάδα.
107
00:07:24,180 --> 00:07:25,180
Αυτός κάνει?
108
00:07:25,270 --> 00:07:27,760
Δεν είναι καταπληκτικό;
Έκανες ένα βήμα μπροστά.
109
00:07:27,870 --> 00:07:29,130
Καθόλου.
110
00:07:29,970 --> 00:07:30,970
Επίσης...
111
00:07:31,530 --> 00:07:33,830
Από την ημέρα του πάρτι.
112
00:07:34,770 --> 00:07:37,380
Κάνει απόσταση μεταξύ μας.
113
00:07:46,580 --> 00:07:50,760
Αυτό είναι ένα πολύ δημοφιλές προϊόν.
114
00:07:50,970 --> 00:07:54,860
Θα έχετε σίγουρα ένα κέρδος
πέντε τοις εκατό ανά μήνα.
115
00:07:55,200 --> 00:07:58,580
Ναι, αυτές είναι πληροφορίες
που έχουμε μόνο εμείς.
116
00:07:59,050 --> 00:08:02,930
Αυτή η εταιρεία πρόκειται
να εισαχθεί στο χρηματιστήριο.
117
00:08:04,000 --> 00:08:07,600
Λοιπόν, στην πραγματικότητα.
Παραβιάζω το νόμο λέγοντάς σας αυτό.
118
00:08:07,770 --> 00:08:10,610
Αλλά κύριε Yamada.
Με βοήθησες τόσο πολύ.
119
00:08:10,830 --> 00:08:13,960
Η τιμή του σίγουρα θα ανέβει.
120
00:08:14,870 --> 00:08:17,160
Ευχαριστώ. Ναί.
121
00:08:22,030 --> 00:08:24,000
Με συγχωρείς. Είναι αυτό εντάξει?
122
00:08:26,980 --> 00:08:27,980
Κύριε Καναμέ;
123
00:08:38,250 --> 00:08:41,880
Γιατί δεν τρώμε
ό, τι έφτιαξες έξω;
124
00:08:59,480 --> 00:09:00,710
Είσαι καλά?
125
00:09:09,450 --> 00:09:13,550
Δεν μπορείς να εμφανιστείς
μπροστά σε κόσμο ως σεφ.
126
00:09:14,750 --> 00:09:16,460
Πρέπει να είναι δύσκολο για σένα.
127
00:09:20,410 --> 00:09:22,960
Όχι, είμαι ελεύθερος τώρα.
128
00:09:24,380 --> 00:09:25,510
Είσαι ελεύθερος?
129
00:09:27,080 --> 00:09:29,250
Όταν δούλευα σε μια εταιρεία ασφαλείας...
130
00:09:29,880 --> 00:09:31,880
Με έδεσαν διάφορα.
131
00:09:33,250 --> 00:09:35,130
Έπρεπε να εκπληρώσω την
ημερήσια ποσόστωσή μου.
132
00:09:35,610 --> 00:09:37,450
Και δεν ήθελα να
χειροτερέψει η αξιολόγησή μου.
133
00:09:39,770 --> 00:09:41,950
Οπότε πέρασα τα όρια που δεν έπρεπε.
134
00:09:44,250 --> 00:09:45,980
Έχασα τα πάντα από τα μάτια μου.
135
00:09:46,610 --> 00:09:48,160
Ακόμα και οι πελάτες απέναντί μου.
136
00:09:51,730 --> 00:09:56,210
Πράγματα όπως το χρήμα και οι
μετοχές είναι αφηρημένες έννοιες.
137
00:09:57,410 --> 00:09:58,650
Είναι ένα κάστρο στον αέρα.
138
00:10:01,810 --> 00:10:03,080
Αλλά με το μαγείρεμα...
139
00:10:04,380 --> 00:10:05,500
Μπορείτε να δείτε το φαγητό.
140
00:10:07,920 --> 00:10:09,450
Και μπορείς να το αγγίξεις.
141
00:10:11,680 --> 00:10:16,680
Σερβίρετε στους πελάτες τα πιάτα
που μαγειρεύετε και είναι ευχαριστημένοι.
142
00:10:19,680 --> 00:10:23,380
Ένιωσα για πρώτη φορά στη
ζωή μου ότι δούλευα πραγματικά.
143
00:10:29,350 --> 00:10:30,450
Κύριε Καναμέ...
144
00:10:32,550 --> 00:10:36,250
Στην πραγματικότητα δεν θέλετε να παρατήσετε
τη δουλειά σας στο Salut, έτσι δεν είναι;
145
00:10:39,850 --> 00:10:44,550
Υπάρχουν άνθρωποι που σε
χρειάζονται σε αυτό το εστιατόριο.
146
00:10:49,680 --> 00:10:53,580
Και είμαι ένας από αυτούς.
147
00:11:10,280 --> 00:11:11,650
Είναι μια νεροποντή.
148
00:11:11,950 --> 00:11:12,950
Ναι.
149
00:12:23,830 --> 00:12:24,880
Γύρισα.
150
00:12:28,330 --> 00:12:31,280
Συγγνώμη, θα φτιάξω δείπνο τώρα.
151
00:12:33,170 --> 00:12:34,170
Ω!
152
00:12:34,520 --> 00:12:37,860
Δεν είναι ο Σεφ που ήρθε εδώ
τις προάλλες; Κοίτα! Αυτό!
153
00:12:47,070 --> 00:12:49,680
"Ο τραπεζίτης της Fujinaka
Securities μεταμορφώθηκε σε σεφ!"
154
00:12:52,730 --> 00:12:56,550
Αυτός είναι ο κύριος Kaname,
έτσι δεν είναι;
155
00:13:04,150 --> 00:13:05,150
Ναί?
156
00:13:09,030 --> 00:13:11,200
Α, κάτσε εκεί.
157
00:13:19,070 --> 00:13:21,060
Έχετε διαβάσει αυτό το άρθρο. Σωστά?
158
00:13:22,430 --> 00:13:25,360
Πρέπει λοιπόν να κλείσω
αμέσως το εστιατόριο.
159
00:13:25,530 --> 00:13:27,000
- Ισως αύριο.
- Ναί.
160
00:13:28,200 --> 00:13:30,960
Ω; Γιατί είσαι τόσο σταθερός ξαφνικά;
161
00:13:33,230 --> 00:13:35,930
Το Salut έχει αγαπηθεί από
τους ανθρώπους της γειτονιάς.
162
00:13:36,670 --> 00:13:39,000
Επομένως, δεν νομίζω ότι η
επιχείρηση θα επηρεαστεί αμέσως.
163
00:13:39,230 --> 00:13:40,860
Δεν είμαι σίγουρος για αυτό.
164
00:13:41,630 --> 00:13:44,100
Δεν είναι δύσκολο να
αποκατασταθεί η φήμη;
165
00:13:45,930 --> 00:13:49,530
Οι άνθρωποι είναι σκληροί στις μέρες
μας με κάποιον που έχει κάνει λάθη.
166
00:13:49,830 --> 00:13:52,000
Νόμιζα ότι το ήξερες όταν
προσέλαβες τον κ. Kahame.
167
00:13:52,130 --> 00:13:55,560
Σκέφτηκα ότι θα κάλυπτε το
κενό πριν κλείσω το εστιατόριο.
168
00:13:56,670 --> 00:13:58,760
Και γιατί μιλάτε
τόσο επίσημα σήμερα;
169
00:14:07,970 --> 00:14:09,930
Θα με αφήσεις να αγοράσω Salut;
170
00:14:12,300 --> 00:14:14,030
Έχετε τέτοια χρήματα;
171
00:14:15,930 --> 00:14:17,730
Η επιχείρηση δεν είναι τόσο εύκολη...
172
00:14:17,830 --> 00:14:19,380
Απλώς θα αυξήσω τις πωλήσεις.
173
00:14:20,130 --> 00:14:22,560
Θα σας επιστρέψω από τις πωλήσεις.
174
00:14:25,700 --> 00:14:27,580
Οπότε σε παρακαλώ άσε
με να κάνω αυτό που θέλω.
175
00:14:41,210 --> 00:14:42,310
Πού είναι η μαμά σου;
176
00:14:42,910 --> 00:14:44,380
Είναι έξω τώρα.
177
00:14:49,980 --> 00:14:51,450
Γιατί δεν μου το είπες;
178
00:14:53,360 --> 00:14:54,550
Αυτό είναι...
179
00:14:54,750 --> 00:14:57,790
Αυτός είναι ο λόγος που ο μπαμπάς
σου θέλει ξαφνικά να κλείσει το εστιατόριο;
180
00:14:59,310 --> 00:15:01,180
Και γιατί ο κύριος Kaname κυνηγάει δουλειά;
181
00:15:03,880 --> 00:15:05,850
Γιατί; Έπρεπε να το είχες πει νωρίτερα!
182
00:15:05,980 --> 00:15:07,850
Είναι προσωπικό θέμα του κ. Kaname...
183
00:15:07,980 --> 00:15:09,650
Αλλά επηρεάζει το εστιατόριό σας!
184
00:15:11,110 --> 00:15:14,880
Αγαπάτε αυτό το εστιατόριο,
άρα είναι και δικό σας πρόβλημα!
185
00:15:15,610 --> 00:15:16,610
Είσαι σε κρίση!
186
00:15:20,950 --> 00:15:22,550
Είσαι πολύ θυμωμένος.
187
00:15:22,630 --> 00:15:23,750
Είμαι θυμωμένος!
188
00:15:24,600 --> 00:15:26,310
Έχεις πάρα πολλά μυστικά.
189
00:15:27,030 --> 00:15:29,630
Αναλαμβάνεις πάρα πολλά και
προσπαθείς να τα λύσεις όλα μόνος σου!
190
00:15:29,680 --> 00:15:31,210
Για ποιο λόγο είμαι εδώ;
191
00:15:31,510 --> 00:15:32,750
Και αυτή τη φορά.
192
00:15:33,080 --> 00:15:35,710
Μακάρι να το είχα μάθει από εσάς,
όχι από το smartphone μου!
193
00:15:36,630 --> 00:15:37,630
Συγνώμη.
194
00:15:40,560 --> 00:15:41,560
Ετσι?
195
00:15:44,260 --> 00:15:45,350
Τι πρέπει να κάνω?
196
00:15:48,260 --> 00:15:49,400
Θα σε βοηθήσω.
197
00:15:50,550 --> 00:15:51,680
Πες μου τα πάντα.
198
00:15:56,480 --> 00:15:57,760
Είναι στη γωνία.
199
00:15:57,950 --> 00:16:00,231
Και σερβίρουμε αυθεντική
γαλλική κουζίνα σε λογικές τιμές.
200
00:16:00,300 --> 00:16:03,460
Είναι αυθεντική Γαλλική Κουζίνα
στα 1.500 γιεν. Είναι παζάρι!
201
00:16:03,800 --> 00:16:05,650
Με συγχωρείτε, πάρτε ένα.
202
00:16:06,580 --> 00:16:07,580
Πως είναι?
203
00:16:08,200 --> 00:16:10,200
Πολλά αρνητικά σχόλια.
204
00:16:10,730 --> 00:16:12,780
Όπως, "Μείωση των τιμών τώρα;"
205
00:16:13,350 --> 00:16:15,580
«Ίσως ο σεφ
δηλητηριάσει το φαγητό».
206
00:16:19,500 --> 00:16:20,550
Είμαστε πίσω!
207
00:16:21,280 --> 00:16:22,960
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
208
00:16:23,360 --> 00:16:24,360
Υπάρχουν πελάτες;
209
00:16:24,850 --> 00:16:26,200
Τρία τραπέζια σήμερα.
210
00:16:27,350 --> 00:16:28,350
Βλέπω.
211
00:16:35,760 --> 00:16:36,810
Λυπάμαι.
212
00:16:38,850 --> 00:16:41,130
Θα παραιτηθώ από αυτό το εστιατόριο.
213
00:16:44,700 --> 00:16:48,360
Μπορείτε να το ανακοινώσετε
στην ιστοσελίδα του εστιατορίου.
214
00:16:48,850 --> 00:16:50,970
Πείτε στον κόσμο ότι ο σεφ
με το ποινικό μητρώο έφυγε.
215
00:16:51,530 --> 00:16:53,436
Τότε τουλάχιστον οι προηγούμενοι
πελάτες μας θα επιστρέψουν...
216
00:16:53,460 --> 00:16:54,880
Με τιποτα!
217
00:16:55,030 --> 00:16:57,326
Οι πελάτες μας έρχονται γιατί
τους αρέσει αυτό που φτιάχνεις.
218
00:16:57,350 --> 00:16:59,900
Αλλά φταίω εγώ που
έχεις λιγότερους πελάτες.
219
00:17:00,560 --> 00:17:02,720
Θα είναι άσκοπο αν χρειαστεί
να κλείσετε το εστιατόριο.
220
00:17:03,160 --> 00:17:05,600
Το πιο σημαντικό
είναι να συνεχίσει.
221
00:17:08,600 --> 00:17:10,400
Με συγχωρείς!
222
00:17:12,260 --> 00:17:15,710
Έχω ξεφλουδίσει τα λαχανικά.
223
00:17:16,550 --> 00:17:17,780
Θα τα βάλω εδώ.
224
00:17:17,900 --> 00:17:19,160
Ευχαριστώ!
225
00:17:19,350 --> 00:17:20,510
Υπάρχουν τόσα πολλά...
226
00:17:21,350 --> 00:17:25,000
Συγνώμη. Ήταν ταραχώδης τις
προάλλες και δεν χαιρετούσα σωστά.
227
00:17:25,130 --> 00:17:27,230
Λοιπόν, θα συστηθώ ξανά.
228
00:17:27,460 --> 00:17:29,930
Είμαι η μητέρα της Σούμα.
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
229
00:17:30,110 --> 00:17:33,600
- Είμαι η Kiyomiya, χαίρομαι που σε γνώρισα.
- Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
230
00:17:33,750 --> 00:17:34,800
Είμαι η Arisa Mayama.
231
00:17:35,130 --> 00:17:37,260
Ευχαριστώ. Αυτό είναι χρήσιμο.
232
00:17:37,400 --> 00:17:40,730
Είναι εντάξει!
Φαίνεστε όλοι πολύ απασχολημένοι, οπότε...
233
00:17:40,860 --> 00:17:43,500
ελπίζω να μπορούσα
τουλάχιστον να σας βοηθήσω λίγο.
234
00:17:43,600 --> 00:17:45,900
Ευχαριστώ,
αλλά πηγαίνετε και κάντε ένα διάλειμμα.
235
00:17:46,000 --> 00:17:47,730
- Ναι?
- Κάθισε.
236
00:17:47,800 --> 00:17:48,800
Εντάξει.
237
00:17:50,830 --> 00:17:52,700
Δεν είναι ωραία η μάνα του;
238
00:17:53,300 --> 00:17:54,300
Ναι.
239
00:18:02,130 --> 00:18:06,260
Θα επιχειρούσατε να φτιάξετε 50
σετ Raffiole πριν τον επόμενο μήνα;
240
00:18:06,500 --> 00:18:09,900
Αδύνατο! Σου είπα 30 σετ
το μήνα είναι το μέγιστο.
241
00:18:10,830 --> 00:18:12,936
Αν δουλεύεις τα Σαββατοκύριακα.
Μπορείς να τα φτιάξεις έγκαιρα;
242
00:18:12,960 --> 00:18:15,060
Ο πελάτης μας δεν μπορεί να περιμένει άλλο.
243
00:18:15,300 --> 00:18:18,430
Απέρριψε τον πελάτη σου τότε,
δεν μπορώ να κάνω αυτό που είναι αδύνατο.
244
00:18:24,330 --> 00:18:27,160
Υποθέτω ότι δεν μπορούμε να
αυξήσουμε το κέρδος με τον Raffiole.
245
00:18:27,530 --> 00:18:29,100
Θεέ μου, Κινοσίτα!
246
00:18:31,160 --> 00:18:33,830
Συγνώμη. Θέλω να πω, είναι ένα καλό προϊόν.
247
00:18:34,160 --> 00:18:36,430
- Σωστά? Σωστά? Σωστά???
- Απλά Βούλωσέ το.
248
00:18:39,410 --> 00:18:42,160
Πρόεδρος. Η επιχείρησή σας
περιλαμβάνει διάφορα προϊόντα.
249
00:18:42,430 --> 00:18:45,260
Υπάρχει κάτι στο οποίο
εστιάζετε ιδιαίτερα;
250
00:18:45,630 --> 00:18:49,900
Εστιάζω στο να φτιάχνω προϊόντα που ταιριάζουν
περισσότερο στις ανάγκες των πελατών μας...
251
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
252
00:18:52,610 --> 00:18:55,560
Ω, ο πρόεδρος της εταιρείας μας παίρνει
συνέντευξη από το «Buncho Weekly».
253
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
Με θέμα «η ζωή αντίστροφα».
254
00:18:58,130 --> 00:19:00,076
Η σειρά κάνει μια αναδρομή
στη ζωή διαφόρων ανθρώπων.
255
00:19:00,100 --> 00:19:02,650
Ω! Την ξέρω αυτή τη σειρά.
256
00:19:03,630 --> 00:19:05,450
Πριν ο Πρόεδρος
ιδρύσει την εταιρεία μας.
257
00:19:05,700 --> 00:19:09,530
Είχε υποστεί μεγάλη ζημιά στις
συναλλαγές και είχε ένα τεράστιο χρέος.
258
00:19:09,730 --> 00:19:11,160
Εχω ακούσει.
259
00:19:13,200 --> 00:19:15,160
Η ζωή αντιστράφηκε...
260
00:19:19,050 --> 00:19:20,050
Ω!
261
00:19:20,400 --> 00:19:21,230
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
262
00:19:21,410 --> 00:19:23,456
Θα τους ζητήσουμε να πάρουν
συνέντευξη από τον κ. Kaname.
263
00:19:23,480 --> 00:19:26,000
Αν το κρύψουμε,
θα βλάψει τη φήμη του εστιατορίου.
264
00:19:26,130 --> 00:19:27,450
Είναι μια αρνητική σπείρα.
265
00:19:27,850 --> 00:19:29,560
Τώρα πρέπει να βγούμε με αξιοπρέπεια.
266
00:19:30,060 --> 00:19:33,560
Αποκαλύψτε την καρό ζωή του Mr
Kaname και διαφημίστε το εστιατόριο.
267
00:19:34,530 --> 00:19:35,780
Είναι αντίστροφη σκέψη.
268
00:19:38,360 --> 00:19:40,250
Τι πιστεύετε, κύριε Kaname;
269
00:19:40,460 --> 00:19:41,460
Καλά...
270
00:19:42,180 --> 00:19:45,780
Δεν θα κάνει την εντύπωση
χειρότερη αν εμφανιστώ δημόσια;
271
00:19:46,750 --> 00:19:47,850
Για να το πω ωμά.
272
00:19:48,130 --> 00:19:50,530
Η κατάσταση αυτού του εστιατορίου
δεν μπορεί να χειροτερέψει.
273
00:19:51,080 --> 00:19:52,650
Άρα δεν έχουμε τίποτα να χάσουμε.
274
00:19:54,100 --> 00:19:56,436
Για να δώσετε στους ανθρώπους την
εντύπωση ότι έχετε γυρίσει ένα νέο φύλλο.
275
00:19:56,460 --> 00:19:58,380
Γιατί δεν κλείνουμε το
εστιατόριο προς το παρόν.
276
00:19:58,650 --> 00:20:00,530
Μετά να το ξανανοίξουμε αφού ανακαινίσουμε;
277
00:20:01,450 --> 00:20:03,150
Θα σας παρέχω τα επιτραπέζια σκεύη μας.
278
00:20:13,050 --> 00:20:15,380
"Σαλούτ."
279
00:20:21,480 --> 00:20:23,610
"Προσωρινά κλειστό. Salut."
280
00:20:24,380 --> 00:20:26,960
- Εντάξει.
- Το έχουμε.
281
00:20:27,510 --> 00:20:29,450
Ας το βάλουμε εδώ προς το παρόν.
282
00:20:29,780 --> 00:20:30,850
- Εντάξει.
- Εντάξει...
283
00:20:31,550 --> 00:20:32,550
Ω!
284
00:20:32,900 --> 00:20:34,530
Τι κάνεις?
285
00:20:35,050 --> 00:20:37,750
- Τα σερβίτσια είναι ωραία.
- Σωστά?
286
00:20:38,100 --> 00:20:40,310
Πολλοί άνθρωποι με βοήθησαν.
287
00:20:40,810 --> 00:20:42,610
Έτσι έφτασα εδώ.
288
00:20:42,960 --> 00:20:44,250
Θέλω να τους ανταποδώσω.
289
00:20:45,050 --> 00:20:48,210
Έτσι φτιάχνω κάθε
πιάτο με προσοχή.
290
00:20:51,850 --> 00:20:54,750
Θα βγάλουμε άλλη μια φωτογραφία
του κ. Iwahashi μόνος. Τώρα.
291
00:20:57,810 --> 00:20:59,730
Γιατί δεν σας πάρουμε
και τους τρεις μαζί;
292
00:20:59,850 --> 00:21:01,480
Ω σας ευχαριστώ.
293
00:21:01,610 --> 00:21:03,350
Θα βγάλω τη φωτογραφία. Εντάξει!
294
00:21:03,760 --> 00:21:07,310
Φοβερο! Έχουμε τους Τρεις
Όμορφους Σωματοφύλακες μας.
295
00:21:07,410 --> 00:21:08,410
Εντάξει.
296
00:21:08,680 --> 00:21:12,580
Εντάξει ευχαριστώ.
Έχουμε υπέροχες φωτογραφίες.
297
00:21:15,000 --> 00:21:16,410
Τι είναι τόσο αστείο?
298
00:21:17,250 --> 00:21:21,850
Τι? Απλώς σκέφτηκα ότι δεν είναι
σωστό να σε αποκαλώ όμορφο. Κάτσουν.
299
00:21:23,280 --> 00:21:27,450
Γενικεύεις. Ο καθένας έχει
το δικό του πρότυπο ομορφιάς.
300
00:21:29,180 --> 00:21:30,180
Ω.
301
00:21:38,850 --> 00:21:39,850
Ελα εδώ.
302
00:21:40,110 --> 00:21:41,110
Τι?
303
00:21:42,450 --> 00:21:44,370
Τα παπούτσια σας σήμερα είναι καινούργια,
σωστά;
304
00:21:44,580 --> 00:21:46,050
Μάλλον δεν θέλετε
να τα καταστρέψετε.
305
00:21:46,910 --> 00:21:47,910
Ελα.
306
00:22:00,550 --> 00:22:04,680
Έχω αρχίσει να ξέρω τι πρέπει να
κάνω για να σε κάνω ευτυχισμένη.
307
00:22:09,400 --> 00:22:11,410
Γεια, σταματήστε το.
308
00:22:11,950 --> 00:22:14,450
- Θα πέσω.
309
00:22:14,580 --> 00:22:17,210
Είναι πολύ γρήγορο! Ασε με κάτω!
310
00:22:27,250 --> 00:22:28,250
Ποιο είναι το πρόβλημα?
311
00:22:33,710 --> 00:22:34,960
Σε παρακαλώ χώρισε μαζί μου.
312
00:22:37,180 --> 00:22:39,180
Είμαι ερωτευμένος με κάποιον άλλον.
313
00:22:50,260 --> 00:22:51,260
Εντάξει.
314
00:22:52,700 --> 00:22:53,700
Ναι?
315
00:22:55,530 --> 00:22:57,350
- Ευχαριστώ...
- Όχι, όχι...
316
00:22:57,750 --> 00:22:59,100
Όχι "Εντάξει, ας χωρίσουμε".
317
00:22:59,530 --> 00:23:01,370
Εννοώ ότι είναι εντάξει
αν αγαπάς κάποιον άλλο.
318
00:23:02,560 --> 00:23:05,900
- Ε;
- Δεν το σκέφτομαι...
319
00:23:06,110 --> 00:23:08,780
κλέβοντας το μέλλον
σου ή σε δένουν καθόλου!
320
00:23:09,750 --> 00:23:14,600
Χαίρομαι αρκετά που σε βλέπω να χαμογελάς και
να απολαμβάνεις τον εαυτό σου μπροστά μου.
321
00:23:15,280 --> 00:23:18,360
Έτσι, είναι εντάξει ακόμα
κι αν αγαπάς κάποιον άλλο.
322
00:23:20,760 --> 00:23:23,560
Απλώς χρησιμοποιήστε
με ως πορτοφόλι όπως πριν.
323
00:23:24,360 --> 00:23:26,200
Χωρίς να πάω σε ξενοδοχεία;
324
00:23:28,050 --> 00:23:31,360
Λοιπόν, θα ήμουν πιο χαρούμενος αν
θέλατε να πάτε σε ξενοδοχεία μαζί μου.
325
00:23:32,200 --> 00:23:34,330
Αλλά θα το αντέξω
αν δεν το κάνεις.
326
00:23:35,360 --> 00:23:36,880
Ας βγούμε λοιπόν για ραντεβού.
327
00:23:37,430 --> 00:23:39,680
Άσε με να συνεχίσω να
σου κάνω πολλά δώρα!
328
00:23:45,030 --> 00:23:49,530
Νομίζω ότι θα έλεγα "Ναι.
Ας το κάνουμε αυτό." πριν.
329
00:23:50,760 --> 00:23:51,930
Αλλά δεν μπορώ.
330
00:23:53,680 --> 00:23:55,830
Δεν θέλω να του κάνω κακό.
331
00:24:12,200 --> 00:24:13,200
Κλαις?
332
00:24:16,060 --> 00:24:17,060
Συγνώμη.
333
00:24:18,560 --> 00:24:19,560
Εντάξει.
334
00:24:23,560 --> 00:24:25,630
Πριν χωρίσουμε. Μόνο μία φορά...
335
00:24:26,630 --> 00:24:27,630
Μόνο για απόψε.
336
00:24:28,550 --> 00:24:31,530
Θα είσαι αποκλειστικά δικός
μου μόνο για απόψε. Σωστά?
337
00:24:54,110 --> 00:24:57,140
Ίσως ο αντίκτυπος να μην είναι
αρκετά ισχυρός στην οθόνη όπως αυτό.
338
00:24:57,410 --> 00:24:58,320
"Σαλούτ."
339
00:24:58,370 --> 00:25:00,410
- Ας το μεγαλώσουμε.
- Καλή ιδέα.
340
00:25:00,510 --> 00:25:02,240
Και πάρε αυτό εδώ.
341
00:25:02,340 --> 00:25:05,640
Γεια,
γιατί το εστιατόριο ονομάζεται Salut;
342
00:25:05,970 --> 00:25:08,540
Ω, είναι ένας χαιρετισμός στα γαλλικά.
343
00:25:08,910 --> 00:25:10,660
Κάτι όπως. "Τσιάο!"
344
00:25:11,860 --> 00:25:15,060
Ο μπαμπάς μου ήθελε να είναι ένα εστιατόριο
που μπορεί να έρθει εύκολα ο καθένας.
345
00:25:15,460 --> 00:25:18,140
Βλέπω. Είναι ένα υπέροχο όνομα.
346
00:25:21,440 --> 00:25:22,560
Πού είναι η μαμά σου σήμερα;
347
00:25:23,060 --> 00:25:25,120
Είπε ότι θα πήγαινε να
πιει ένα ποτό και έφυγε.
348
00:25:25,680 --> 00:25:28,410
Δεν γυρίζει για τρεις
ώρες αν βγει έξω.
349
00:25:29,120 --> 00:25:30,120
Βλέπω.
350
00:25:32,040 --> 00:25:33,060
Σήμερα λοιπόν...
351
00:25:34,810 --> 00:25:35,810
Είναι η ευκαιρία μας.
352
00:25:38,240 --> 00:25:39,240
Ευκαιρία?
353
00:26:00,940 --> 00:26:02,390
Γύρισα!
354
00:26:05,460 --> 00:26:07,370
- Καλως ορισες πισω.
- Καλό απόγευμα.
355
00:26:07,740 --> 00:26:08,740
Ω!
356
00:26:09,890 --> 00:26:13,740
Γεια σου, αυτό είναι για σένα!
Δεν είναι χαριτωμένο;
357
00:26:13,840 --> 00:26:14,660
Ευχαριστώ.
358
00:26:14,790 --> 00:26:16,570
Δεν είναι βραβείο Pachinko. Σωστά?
359
00:26:17,160 --> 00:26:19,520
Δεν πήγα σε σαλόνι Pachinko!
Το πήρα σε μια στοά ψυχαγωγίας.
360
00:26:20,540 --> 00:26:25,890
Έβαλα μόνο 300 γιεν, αλλά πήρα αυτό το
χαριτωμένο λούτρινο. Δεν είναι καταπληκτικό;
361
00:26:26,060 --> 00:26:28,140
Και κοίτα!
362
00:26:28,290 --> 00:26:30,660
Τα μάτια του μοιάζουν με τα δικά της!
Στρογγυλό και υπέροχο!
363
00:26:30,760 --> 00:26:32,260
Τόσο χαριτωμένο! Κλειδώνετε το ίδιο!
364
00:26:32,390 --> 00:26:33,560
- Εμείς?
365
00:26:33,660 --> 00:26:35,660
Μην δίνετε στον Ιούνιο πολύ δύσκολο χρόνο.
366
00:26:35,840 --> 00:26:38,140
Γιατί; Είναι χαριτωμένο.
Οπότε της το έκανα δώρο.
367
00:26:38,240 --> 00:26:39,240
Ναι.
368
00:26:39,340 --> 00:26:44,460
Νομίζω ότι έχω ιδρώσει.
Οπότε θα πάω να κάνω ένα ντους.
369
00:26:44,610 --> 00:26:45,660
Εντάξει. Τα λέμε.
370
00:26:49,660 --> 00:26:51,490
- Σούμα!
- Ναί?
371
00:26:51,620 --> 00:26:54,090
Μας έχει τελειώσει το σαμπουάν;
372
00:26:54,360 --> 00:26:57,720
- Δεν έχουμε. Εχεις ελέγξει?
- Νομίζω ότι μας έχει ξεμείνει.
373
00:26:57,840 --> 00:26:59,260
Θα το ελέγξω.
374
00:26:59,990 --> 00:27:02,060
- Δείτε ότι υπάρχουν!
- Δεν νομιζω.
375
00:27:23,440 --> 00:27:26,390
"Σαλούτ."
376
00:27:32,790 --> 00:27:34,990
Καπετάνιος. Σε παρακαλώ, πες κάτι.
377
00:27:37,160 --> 00:27:39,921
Και ο Kattsun, φυσικά προσχώρησες.
Τι γίνεται με τη μερική απασχόληση;
378
00:27:41,890 --> 00:27:43,920
Οι Τρεις Σωματοφύλακες του Σαλούτ.
379
00:27:46,560 --> 00:27:49,020
Εντάξει. Η πραγματική
μας πρόκληση ξεκινά σήμερα.
380
00:27:49,860 --> 00:27:51,090
Ας το κάνουμε!
381
00:27:51,290 --> 00:27:52,460
Ναί!
382
00:27:52,620 --> 00:27:53,890
- Ας το κάνουμε!
383
00:27:53,990 --> 00:27:55,190
- Θα νικήσουμε!
384
00:27:55,360 --> 00:27:56,860
Χαιρετισμός. Πάλη!
385
00:27:56,920 --> 00:27:59,190
Ναί!
386
00:28:00,660 --> 00:28:01,790
Εντάξει!
387
00:28:02,590 --> 00:28:04,590
Ουάου. Ενθουσιάζομαι!
388
00:28:05,160 --> 00:28:08,060
Δεν ήμουν τόσο ενθουσιασμένος από
τον αποχαιρετιστήριο αγώνα ράγκμπι.
389
00:28:08,120 --> 00:28:09,120
Σωστά?
390
00:28:10,020 --> 00:28:12,620
Ας είναι πολλοί πελάτες!
391
00:28:41,190 --> 00:28:44,020
Γεια σας, είμαι ο Shinoda,
έχω κλείσει τραπέζι.
392
00:28:44,620 --> 00:28:46,620
Καλως ΗΡΘΑΤΕ. Με αυτόν τον τρόπο.
Σας παρακαλούμε.
393
00:28:55,290 --> 00:28:56,340
Εντάξει.
394
00:28:56,490 --> 00:28:58,520
Σίγουρα. Μια στιγμή. Σας παρακαλούμε.
395
00:29:03,540 --> 00:29:04,990
- Με συγχωρείς.
- Ναί?
396
00:29:05,220 --> 00:29:06,890
Το φαγητό ήταν υπέροχο.
397
00:29:07,110 --> 00:29:08,120
Χαίρομαι που το ακούω.
398
00:29:08,370 --> 00:29:10,340
Θα ζητούσες από τον σεφ να έρθει;
399
00:29:15,110 --> 00:29:17,910
- Το φαγητό ήταν υπέροχο!
- Ευχαριστώ.
400
00:29:17,970 --> 00:29:19,790
Ήταν τόσο καλό.
401
00:29:19,880 --> 00:29:21,486
Είναι εντάξει να βγάλουμε
μια φωτογραφία μαζί;
402
00:29:21,510 --> 00:29:22,560
Φυσικά.
403
00:29:22,710 --> 00:29:23,760
Θα σου το πάρω.
404
00:29:23,880 --> 00:29:24,990
Ευχαριστώ!
405
00:29:26,640 --> 00:29:29,390
Θα βγάλω τη φωτογραφία. Χαμογελάστε!
406
00:29:29,910 --> 00:29:31,110
Εντάξει, έγινε.
407
00:29:31,240 --> 00:29:33,570
- Ευχαριστώ!
- Ευχαριστώ.
408
00:29:33,720 --> 00:29:36,490
- Σε παρακαλώ έλα ξανά.
- Φυσικά!
409
00:29:37,140 --> 00:29:39,240
Το φαγητό σήμερα
ήταν απολύτως νόστιμο.
410
00:29:39,540 --> 00:29:41,420
Σε ευχαριστώ πάρα πολύ.
411
00:29:41,840 --> 00:29:42,890
Ευχαριστώ.
412
00:29:43,420 --> 00:29:45,170
- Σε παρακαλώ έλα ξανά.
- Σίγουρος.
413
00:29:46,120 --> 00:29:48,310
Διαβάσαμε το άρθρο
της συνέντευξής σας. Σεφ.
414
00:29:48,480 --> 00:29:50,870
- Καλάθι βγάζουμε φωτογραφία μαζί;
- Ευχαρίστησή μου.
415
00:29:50,960 --> 00:29:52,220
Ευχαριστώ.
416
00:29:53,420 --> 00:29:54,710
Δεν είναι ωραίο;
417
00:30:12,710 --> 00:30:15,060
Ιούν. Οι πελάτες στη βεράντα
θέλουν τον λογαριασμό.
418
00:30:15,210 --> 00:30:16,210
Εντάξει.
419
00:30:23,680 --> 00:30:24,840
Υποσχέσου μου.
420
00:30:25,610 --> 00:30:27,440
Μην πίνετε το κρασί του εστιατορίου.
421
00:30:43,820 --> 00:30:45,670
Μην αγγίζετε!
422
00:30:46,680 --> 00:30:50,270
Θέλω απλώς να βοηθήσω!
Είστε όλοι απασχολημένοι, σωστά;
423
00:30:50,620 --> 00:30:51,740
Βλέπω. Ευχαριστώ.
424
00:30:52,040 --> 00:30:54,086
Αλλά μπορούμε να τα καταφέρουμε,
να ξεκουραστούμε στον επάνω όροφο.
425
00:30:54,110 --> 00:30:55,740
Τι? Γιατί;
426
00:30:55,940 --> 00:31:00,640
Είστε όλοι ερασιτέχνες.
Μπορώ να κάνω την επιμετάλλωση.
427
00:31:00,770 --> 00:31:04,340
Η επιμετάλλωση είναι
μια πολύ λεπτή δουλειά.
428
00:31:05,880 --> 00:31:09,140
Η Kyoko μπορεί να το κάνει γιατί ο κύριος
Kaname της δίδαξε και εξασκήθηκε σκληρά.
429
00:31:10,840 --> 00:31:14,070
Ο Κατσουμί είναι εργατικός
και κάνει καλά αυτό που του λένε.
430
00:31:15,540 --> 00:31:18,270
Η Arisa είναι πολύ ταλαντούχα
στο να διασκεδάζει τους πελάτες.
431
00:31:18,410 --> 00:31:19,910
Ευχαριστώ.
432
00:31:20,340 --> 00:31:22,220
- Και ο Τζουν...
- Με αυτόν τον τρόπο, παρακαλώ.
433
00:31:27,410 --> 00:31:29,510
Τίποτα δεν είναι δυνατό χωρίς τον Ιούνιο.
434
00:31:32,210 --> 00:31:34,260
Όλοι εδώ είναι καταπληκτικοί.
435
00:31:43,810 --> 00:31:46,440
Ευχαριστώ, έλα ξανά.
436
00:31:50,440 --> 00:31:51,440
Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
437
00:31:51,770 --> 00:31:53,840
Δεν έκλεισα τραπέζι, είναι εντάξει;
438
00:31:54,240 --> 00:31:56,010
Κανένα πρόβλημα, έλα μαζί μου.
439
00:31:56,840 --> 00:31:57,840
Σας παρακαλούμε.
440
00:32:01,740 --> 00:32:03,490
Αυτό έχει υψηλή
περιεκτικότητα σε αλκοόλ.
441
00:32:03,740 --> 00:32:08,870
Σε σύγκριση με αυτό. Αυτό
είναι λίγο πιο εύκολο να το πιεις...
442
00:32:13,840 --> 00:32:14,870
Παρακαλώ αφιερώστε χρόνο.
443
00:32:15,860 --> 00:32:17,270
Αυτό το μέρος είναι υπέροχο.
444
00:32:17,890 --> 00:32:19,310
Πεινάω.
445
00:32:20,970 --> 00:32:21,970
Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
446
00:32:22,320 --> 00:32:25,370
Σερβίρουμε μόνο το Chef's
Choice Course απόψε, είναι εντάξει;
447
00:32:25,520 --> 00:32:28,290
Ελα. Μου μιλάς σαν ξένος.
448
00:32:28,760 --> 00:32:30,010
Ειναι γιος μου.
449
00:32:30,170 --> 00:32:31,410
Τι? Ο γιος σας?
450
00:32:31,560 --> 00:32:33,010
Ουάου!
451
00:32:33,160 --> 00:32:34,540
Είναι τόσο όμορφος!
452
00:32:34,660 --> 00:32:36,040
Σε αντίθεση με τον πατέρα του.
453
00:32:36,360 --> 00:32:37,370
Ελα.
454
00:32:40,510 --> 00:32:41,770
Το μενού ποτών είναι...
455
00:32:43,840 --> 00:32:44,870
Με συγχωρείς.
456
00:32:46,540 --> 00:32:47,540
Τι θα θέλατε?
457
00:33:03,440 --> 00:33:05,920
Αυτό είναι το
Σπαράγγι και το Χτένι.
458
00:33:06,210 --> 00:33:07,490
Πανεμορφη!
459
00:33:07,590 --> 00:33:09,120
Μπορώ να βγάλω μια φωτογραφία;
460
00:33:09,490 --> 00:33:10,490
Σίγουρος.
461
00:33:12,260 --> 00:33:13,520
Απολαύστε.
462
00:33:24,790 --> 00:33:26,660
Αυτή είναι η Soupe de Poisson.
463
00:33:33,460 --> 00:33:35,810
Πρόκειται για τηγανητά Μοσχαρίσια γλυκά.
464
00:33:40,790 --> 00:33:41,790
Απολαμβάνω.
465
00:33:42,790 --> 00:33:43,790
Φαίνεται νόστιμο!
466
00:33:46,460 --> 00:33:47,960
Αυτό είναι το Fondant σοκολάτας.
467
00:33:57,160 --> 00:34:00,890
Ayaka, συγγνώμη. Αλλά μπορείς
να κατέβεις ένα ταξί χωρίς εμένα;
468
00:34:01,010 --> 00:34:01,840
Εντάξει.
469
00:34:01,920 --> 00:34:02,920
Ευχαριστώ.
470
00:34:04,920 --> 00:34:06,560
Ευχαριστώ.
471
00:34:07,190 --> 00:34:08,190
Καλά.
472
00:34:10,490 --> 00:34:12,660
Τώρα. Θα σας πω τι σκέφτομαι.
473
00:34:20,060 --> 00:34:23,460
Την τερίνα με σπαράγγια την έφτιαξες;
474
00:34:24,620 --> 00:34:26,560
- Μπορείς να πεις?
- Φυσικά και μπορώ.
475
00:34:27,160 --> 00:34:28,160
Ήταν κακό;
476
00:34:28,220 --> 00:34:30,020
Όχι, δεν ήταν κακό.
477
00:34:31,220 --> 00:34:33,720
Είναι μια γεύση που ευχαριστεί όλους.
Ακριβώς σαν εσένα.
478
00:34:37,090 --> 00:34:38,090
Επίσης.
479
00:34:38,820 --> 00:34:42,320
Μην στέκεστε δίπλα στους πελάτες
αφού τους δώσετε τη λίστα κρασιών.
480
00:34:42,860 --> 00:34:44,860
Είναι σαν να τους παροτρύνεις
και είναι ενοχλητικό.
481
00:34:45,790 --> 00:34:49,890
Η παρουσία σας είναι αρκετά δυνατή.
Προσπαθήστε πολύ να το κρύψετε.
482
00:34:50,760 --> 00:34:51,760
Και...
483
00:34:52,360 --> 00:34:54,560
Ο χρόνος μεταξύ της αφαίρεσης
του μπολ της σούπας και...
484
00:34:54,590 --> 00:34:56,710
του σερβιρίσματος του
κυρίως πιάτου είναι πολύ μικρός.
485
00:34:57,660 --> 00:34:59,690
Βάλε αέρα λίγο παραπάνω.
486
00:35:00,460 --> 00:35:03,220
Δημιουργήστε μια ατμόσφαιρα
ότι κάτι εντυπωσιακό έρχεται.
487
00:35:03,990 --> 00:35:06,270
Οι πελάτες έρχονται επίσης
να απολαύσουν την ατμόσφαιρα.
488
00:35:07,560 --> 00:35:09,290
Όλα τα πιάτα είχαν καλή γεύση.
489
00:35:09,760 --> 00:35:11,120
Είμαι εντυπωσιασμένος. Καναμε.
490
00:35:12,680 --> 00:35:13,680
Ναί.
491
00:35:15,110 --> 00:35:16,110
Παρεμπιπτόντως.
492
00:35:16,490 --> 00:35:18,820
Είπες ότι θα με πληρώσεις
πίσω από τις πωλήσεις;
493
00:35:19,510 --> 00:35:21,790
- Στους επόμενους τρεις μήνες.
494
00:35:22,190 --> 00:35:24,910
Στόχος να αυξήσουμε τις πωλήσεις
μας στο 130 τοις εκατό των περσινών.
495
00:35:26,160 --> 00:35:27,590
Αν μπορείς να το κάνεις.
496
00:35:29,220 --> 00:35:30,820
Θα σας αφήσω να αγοράσετε το εστιατόριο.
497
00:35:34,240 --> 00:35:35,240
Ευχαριστώ!
498
00:36:15,860 --> 00:36:19,360
"Σαλούτ."
499
00:36:23,040 --> 00:36:24,190
Ιδιοκτήτης!
500
00:36:30,680 --> 00:36:33,570
Σας ευχαριστώ που ήρθατε σήμερα.
501
00:36:36,340 --> 00:36:37,340
Βασίζομαι πάνω σου.
502
00:36:48,810 --> 00:36:51,940
Συγνώμη. Δεν μπορούσα να κατεβάσω ένα ταξί.
503
00:36:52,040 --> 00:36:53,420
Ας κάνουμε μια βόλτα. Έπειτα.
504
00:36:54,440 --> 00:36:56,260
- Ήταν τόσο νόστιμο.
- Ήταν νοστιμότατο?
505
00:36:56,410 --> 00:36:59,270
Ειδικά το επιδόρπιο.
Το σοκολατένιο ζαχαρωτό...
506
00:37:01,040 --> 00:37:02,040
Mayumi;
507
00:37:05,970 --> 00:37:06,970
Με συγχωρείς.
508
00:37:08,110 --> 00:37:09,790
Τι κάνεις εδώ?
509
00:37:10,440 --> 00:37:11,790
Δεν είσαι στο Yamanashi...
510
00:37:12,810 --> 00:37:14,490
Δεν θα έπρεπε να είστε στις εγκαταστάσεις;
511
00:37:17,140 --> 00:37:19,840
Τι φταίει μια μητέρα
να μένει με τον γιο της;
512
00:37:25,310 --> 00:37:27,340
Μην μπείτε στο δρόμο της Σούμα.
513
00:37:29,910 --> 00:37:30,910
Τι?
514
00:37:32,570 --> 00:37:33,670
Για τι πράγμα μιλάς?
515
00:37:34,640 --> 00:37:37,940
Πάντα εμπόδιζες τη ζωή του και
δεν μπορούσε να ζήσει αξιοπρεπώς.
516
00:37:38,570 --> 00:37:41,810
Τώρα μπορεί επιτέλους να κάνει ένα βήμα
για τον εαυτό του και να ζήσει ανεξάρτητα!
517
00:37:45,710 --> 00:37:47,440
Πώς τολμάς να το πεις αυτό!
518
00:37:53,610 --> 00:37:55,740
Με εγκατέλειψες!
519
00:37:55,970 --> 00:37:56,970
Ή τι?
520
00:37:57,170 --> 00:38:00,040
Θέλεις να πεις ότι δεν φταις
εσύ που η ζωή του είναι σκληρή;
521
00:38:08,840 --> 00:38:11,970
Ουάου, Διευθύνων Σύμβουλος.
Κουβαλάς πολλά μετρητά!
522
00:38:13,060 --> 00:38:15,460
Πάρε τα χρήματα και πήγαινε σε
ξενοδοχείο ή οπουδήποτε αλλού!
523
00:38:16,510 --> 00:38:18,210
Σταμάτα να τον ενοχλείς!
524
00:38:42,290 --> 00:38:44,290
- Συγχαρητήρια.
- Ευχαριστώ.
525
00:38:51,570 --> 00:38:56,110
Νόμιζα ότι ο πατέρας σου ήταν περίεργος,
αλλά η γνώμη μου άλλαξε σήμερα.
526
00:38:56,880 --> 00:38:58,760
Έχει μεγάλες ελπίδες για σένα.
527
00:38:59,810 --> 00:39:01,240
Είναι πραγματικά πατέρας.
528
00:39:03,440 --> 00:39:05,810
Ήμασταν κοντά όταν ήμουν μικρός.
529
00:39:05,920 --> 00:39:07,770
- Ήσουν?
- Ναι.
530
00:39:08,140 --> 00:39:10,260
Αλλά η κυρία Mayumi
εθίστηκε στον τζόγο.
531
00:39:10,360 --> 00:39:12,470
Πολέμησαν όλο και περισσότερο.
532
00:39:13,160 --> 00:39:16,610
Τότε ο μπαμπάς μου έφυγε
τελικά όταν ήμουν έξι χρονών;
533
00:39:17,120 --> 00:39:19,120
Δεν άφησε καν σημείωμα.
534
00:39:20,480 --> 00:39:23,860
Σκέφτηκα μέσα μου.
«Κανείς δεν μένει σε ένα μέρος για πάντα.
535
00:39:24,360 --> 00:39:25,710
Όσο ευγενικοί κι αν είναι».
536
00:39:35,370 --> 00:39:37,220
Δεν πάω πουθενά.
537
00:39:41,740 --> 00:39:43,840
Θα είμαι εδώ για πάντα.
538
00:39:55,960 --> 00:39:56,960
Γεια σου.
539
00:40:03,990 --> 00:40:05,890
Το κράτησες αυτό;
540
00:40:06,540 --> 00:40:07,990
Κάποτε θα σπάσει...
541
00:40:08,460 --> 00:40:09,690
Δεν το θέλω.
542
00:40:10,360 --> 00:40:13,290
Δεν άντεχα στη
σκέψη να το πετάξω.
543
00:40:17,060 --> 00:40:21,620
Ίσως το ξανασυνθέσουμε
αν το ξαναζεστάνουμε.
544
00:40:30,390 --> 00:40:31,840
Μέθυσα.
545
00:40:32,020 --> 00:40:33,290
Ω, καλώς ήρθατε πίσω.
546
00:40:33,440 --> 00:40:34,960
Καλως ορισες πισω.
547
00:40:35,920 --> 00:40:37,890
Εδώ. Σου πήρα δώρα!
548
00:40:38,210 --> 00:40:41,160
Ωστόσο, τα δώρα από εμένα
μπορεί να είναι ανεπιθύμητα.
549
00:40:41,260 --> 00:40:43,860
Οχι, μην το λες αυτό. Είναι χαριτωμένοι.
550
00:40:45,810 --> 00:40:48,260
Ω. Πέρασα πολύ ωραία.
551
00:40:49,190 --> 00:40:50,190
Και εγώ.
552
00:40:51,320 --> 00:40:55,960
Ένιωσα για πρώτη φορά ότι η
δουλειά θα μπορούσε να είναι ευχάριστη.
553
00:41:02,360 --> 00:41:03,360
Ποιο είναι το πρόβλημα?
554
00:41:03,620 --> 00:41:05,590
Συγνώμη! Λυπάμαι πολύ!
555
00:41:06,360 --> 00:41:08,490
Η γυναίκα μου έμαθε για εμάς.
556
00:41:08,720 --> 00:41:10,390
Και θέλει χρήματα
παρηγοριάς από σένα.
557
00:41:12,590 --> 00:41:13,590
Τρία εκατομμύρια!
558
00:41:14,160 --> 00:41:16,720
Τι? Τρία εκατομμύρια? Γιατί;
559
00:41:17,060 --> 00:41:19,690
Προσέλαβε έναν ιδιωτικό...
560
00:41:19,820 --> 00:41:21,140
ντετέκτιβ και
τράβηξε φωτογραφίες.
561
00:41:21,390 --> 00:41:22,720
Συγνώμη. Θα τηλεφωνήσω αργότερα!
562
00:41:22,890 --> 00:41:24,020
Γεια σου. Περίμενε!
563
00:41:39,260 --> 00:41:40,360
Ποιο είναι το πρόβλημα?
564
00:41:41,960 --> 00:41:42,960
Τίποτα.
565
00:41:43,860 --> 00:41:46,490
"KIYOMIYA"
566
00:41:56,790 --> 00:41:58,890
- Γύρισα.
- Καλως ορισες πισω.
567
00:42:00,490 --> 00:42:02,420
Έβαλα τα πιάτα στο νεροχύτη.
568
00:42:03,080 --> 00:42:04,160
Πλύνε τα.
569
00:42:12,640 --> 00:42:13,640
Γεια σου.
570
00:42:16,340 --> 00:42:17,340
Γεια σου.
571
00:42:18,490 --> 00:42:19,490
Τι?
572
00:42:20,420 --> 00:42:21,420
Τι είναι αυτό?
573
00:42:23,140 --> 00:42:24,420
Μπορώ να πάρω διαζύγιο;
574
00:42:26,560 --> 00:42:27,840
Τι?
575
00:42:30,710 --> 00:42:32,220
Θα ήθελα ένα διαζύγιο.
576
00:42:38,160 --> 00:42:41,510
Ω! Γιατί δεν μένεις απόψε;
577
00:42:42,960 --> 00:42:44,190
Ω. Βλέπω!
578
00:42:44,460 --> 00:42:47,110
Δεν μπορείς να καταλάβεις πότε είμαι εδώ.
579
00:42:48,220 --> 00:42:50,960
Δεν με πειράζει! Κάνε ό, τι γουστάρεις!
580
00:42:51,140 --> 00:42:53,916
Θα κλείσω τα μάτια μου
και θα καλύψω τα αυτιά μου.
581
00:42:53,940 --> 00:42:56,590
Συνέχισε λοιπόν!
582
00:43:01,040 --> 00:43:02,770
Θα πάω σπίτι τώρα.
583
00:43:02,960 --> 00:43:03,960
Συγνώμη.
584
00:43:04,440 --> 00:43:05,540
Θα σε καλέσω αργότερα.
585
00:43:07,420 --> 00:43:11,040
Ωχ...
586
00:43:11,170 --> 00:43:12,890
- Είσαι καλά?
- Τι συνέβη?
587
00:43:12,990 --> 00:43:14,120
Σκόνταψα.
588
00:43:15,570 --> 00:43:17,940
Γιατί μεθύσατε;
589
00:43:18,080 --> 00:43:20,070
Γιατί δεν μπορούσα να σταματήσω.
590
00:43:23,140 --> 00:43:24,140
Τι?
591
00:43:25,080 --> 00:43:26,310
Το κλιπ για το σαγόνι...
592
00:43:29,510 --> 00:43:30,510
Γιατί;
593
00:43:40,410 --> 00:43:43,040
Μαμά, το πέταξες στον κάδο;
594
00:43:44,590 --> 00:43:47,140
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
Δεν το έχω ξαναδεί.
595
00:43:51,420 --> 00:43:52,420
Συγνώμη.
596
00:43:53,080 --> 00:43:55,420
Ίσως το πέταξα κατά λάθος.
597
00:43:56,310 --> 00:43:59,270
Ή μήπως έπεσε στον νιπτήρα.
598
00:44:12,240 --> 00:44:15,020
Α, μπορεί να συμβεί και αυτό.
599
00:44:15,170 --> 00:44:17,440
Εντάξει. Λυπάμαι.
600
00:44:18,310 --> 00:44:19,310
Θα πάω τώρα.
601
00:44:20,040 --> 00:44:21,070
Να προσέχεις.
602
00:44:21,240 --> 00:44:22,910
Ευχαριστώ για τα βελούδινα παιχνίδια.
603
00:44:22,970 --> 00:44:24,740
Παρακαλώ.
604
00:44:26,970 --> 00:44:29,310
Ευχαριστώ που με έχεις.
605
00:44:53,140 --> 00:44:55,340
Το πέταξε τελείως.
606
00:45:20,410 --> 00:45:22,410
Δεν θα σε συγχωρήσω αν πλήγωσες τον Τζουν.
607
00:45:22,510 --> 00:45:23,890
Σούμα. Είσαι καλός.
608
00:45:24,040 --> 00:45:26,610
Σ'αγαπώ Σου κάνω πρόβλημα;
609
00:45:26,720 --> 00:45:28,660
Απόλαυσα τον χρόνο μου μαζί σας.
610
00:45:28,770 --> 00:45:29,890
Μη με κοιτάς από ψηλά!
611
00:45:30,570 --> 00:45:32,010
Δεν θα ξαναέρθω εδώ.
612
00:45:33,440 --> 00:45:36,010
Άνθρωποι που θηριάζουν και
λένε ότι δεν χρειάζονται αγάπη...
613
00:45:36,110 --> 00:45:37,740
Otsu, θα μείνεις εδώ;
614
00:45:37,890 --> 00:45:41,490
Το παρελθόν μου είναι μολυσμένο.
Και το μέλλον μου δεν θα είναι λαμπρό.
615
00:45:41,640 --> 00:45:44,000
Δεν μπορώ να προσποιηθώ ότι
είμαι χαρούμενος αν τον δω τώρα.
616
00:45:44,140 --> 00:45:46,570
Σούμα,
δεν μπορώ να σιωπήσω και να αφήσω τη...
617
00:45:46,660 --> 00:45:48,300
μαμά σου να σε πληγώσει
ή να σε εμποδίσει.
618
00:45:48,720 --> 00:45:49,720
Αδεια.
59206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.