All language subtitles for 7.Koi Nante, Honki de Yatte Do Suru no 2022.el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,790 Η διαχείριση του εστιατορίου και το χρέος αν αποτύχω... 2 00:00:03,930 --> 00:00:05,390 Θα αναλάβω τα πάντα. 3 00:00:05,660 --> 00:00:09,260 Αν το πω στον μπαμπά αυτό και του ζητήσω να με αφήσει να αγοράσω το εστιατόριο... 4 00:00:09,930 --> 00:00:10,930 Γιατί δεν ρωτάς; 5 00:00:12,130 --> 00:00:13,160 Jun, ευχαριστώ. 6 00:00:15,230 --> 00:00:16,230 Τοσο καλα! 7 00:00:16,630 --> 00:00:18,760 Δεν με νοιάζει τι θα γίνει, ας το κάνουμε! 8 00:00:19,160 --> 00:00:20,160 Οχι! 9 00:00:20,500 --> 00:00:23,130 Πριν από πέντε χρόνια, στην εταιρεία ασφαλείας που δούλευα. 10 00:00:23,430 --> 00:00:25,060 Εξαπάτησα πολλούς πελάτες... 11 00:00:25,700 --> 00:00:26,930 και εξέτισα ποινή. 12 00:00:28,030 --> 00:00:30,530 Είναι για ιδιωτική χρήση σήμερα, οπότε είμαστε κλειστά. 13 00:00:30,700 --> 00:00:32,760 - Σε παρακαλώ έλα ξανά. - Εντάξει. 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,030 Ποιο είναι το πρόβλημα? 15 00:00:34,360 --> 00:00:36,480 Η κυρία Mayumi εξαφανίστηκε από τις εγκαταστάσεις της. 16 00:00:59,300 --> 00:01:01,550 Αυτή είναι η κυρία Mayumi. Η μητέρα μου. 17 00:01:02,860 --> 00:01:05,660 Το όνομά μου είναι Jun Sakurazawa. 18 00:01:07,000 --> 00:01:09,530 Συγγνώμη, σε παρεξήγησα νωρίτερα για πελάτη. 19 00:01:09,730 --> 00:01:13,360 Είναι εντάξει! Δεν έπρεπε να έρθω ξαφνικά. 20 00:01:23,660 --> 00:01:28,230 Ω. Είναι εντάξει! Παρακαλώ συνέχισε! Λατρεύω τα ζωντανά μέρη. 21 00:01:28,900 --> 00:01:30,810 Καληνύχτα τότε. 22 00:01:31,980 --> 00:01:33,640 Συγνώμη. Φεύγω. 23 00:01:37,150 --> 00:01:38,780 Κύριε Καναμέ, ξέρετε; 24 00:01:41,030 --> 00:01:42,260 Είναι η μαμά της Σούμα. 25 00:01:43,330 --> 00:01:45,240 Ουάου, τι χαρακτήρας! 26 00:01:47,530 --> 00:01:48,560 Είσαι καλά, Τζουν; 27 00:01:52,700 --> 00:01:54,260 Κάλεσαν οι εγκαταστάσεις σας. 28 00:01:55,360 --> 00:01:56,990 Γιατί ξέφυγες κρυφά; 29 00:02:03,100 --> 00:02:04,910 Τα έχω χορτάσει. 30 00:02:06,910 --> 00:02:09,950 Δεν έχω παίξει τζόγο εδώ και ενάμιση χρόνο... 31 00:02:10,330 --> 00:02:13,580 αλλά μου λένε να κάνω αυτό και εκείνο και να με παρακολουθεί η τέχνη. 32 00:02:14,010 --> 00:02:15,790 Είμαι ήδη καλά! 33 00:02:17,180 --> 00:02:19,430 Μπορώ να μείνω εδώ για λίγο; 34 00:02:21,830 --> 00:02:23,890 Θα φύγω όταν βρω δουλειά φυσικά! 35 00:02:24,150 --> 00:02:27,710 Δεν θέλετε να συνεχίσω να μένω εδώ, σωστά; 36 00:02:27,860 --> 00:02:30,660 Δεν μπορείτε να αφήσετε τα κορίτσια να περάσουν μια νύχτα εδώ, σωστά;». 37 00:02:34,850 --> 00:02:35,850 Μπορείς να μείνεις. 38 00:02:38,880 --> 00:02:39,880 Πραγματικά? 39 00:02:42,550 --> 00:02:43,580 Με κανεις χαρουμενο. 40 00:02:45,900 --> 00:02:46,980 Ευχαριστώ! 41 00:02:50,110 --> 00:02:52,510 Αλλά υπόσχεσέ μου μερικά πράγματα. 42 00:02:53,530 --> 00:02:57,010 Δεν πρέπει να παίζετε, μην κλέβετε χρήματα από το εστιατόριο. 43 00:02:57,280 --> 00:02:59,110 Μην πίνετε το κρασί του εστιατορίου. 44 00:02:59,460 --> 00:03:02,410 Αν αθετήσεις μια υπόσχεση. Θα σας στείλω πίσω στην εγκατάσταση. 45 00:03:03,650 --> 00:03:04,650 Εντάξει? 46 00:03:06,780 --> 00:03:07,810 Εντάξει. 47 00:03:11,680 --> 00:03:12,680 Υπόσχομαι. 48 00:03:14,350 --> 00:03:15,350 Εντάξει. 49 00:03:24,380 --> 00:03:27,150 Γεια σου, το κορίτσι μόλις τώρα... 50 00:03:27,850 --> 00:03:29,180 Της βγαίνεις; 51 00:03:34,350 --> 00:03:35,410 Βγαίνουμε ραντεβού. 52 00:03:37,210 --> 00:03:38,210 Ω. 53 00:04:27,610 --> 00:04:28,610 Ω; 54 00:04:30,850 --> 00:04:34,880 Ω. Νομίζω ότι το έχω δει. Το χρυσό που φοράς πάντα; 55 00:04:34,970 --> 00:04:36,080 Ω. Αυτός είναι ο ένας! 56 00:04:36,480 --> 00:04:39,860 Είναι το τυχερό μου γούρι που με βοήθησε να περάσω τη συνέντευξη της Sagara Ceramics. 57 00:04:40,750 --> 00:04:43,650 Πιθανότατα είναι στο νεσεσέρ του μπάνιου ή στο ντους. 58 00:04:44,780 --> 00:04:45,780 Μαμά. 59 00:04:46,750 --> 00:04:48,160 Έχετε δει αξεσουάρ μαλλιών; 60 00:04:48,450 --> 00:04:51,150 Είναι ένα κλιπ με χρυσό σαγόνι. 61 00:04:51,370 --> 00:04:52,660 Όχι, δεν έχω. 62 00:04:52,880 --> 00:04:53,950 - Δεν έχεις; - Οχι. 63 00:04:54,600 --> 00:04:57,310 Θα πάω να το ψάξω. Κάτσε και περίμενε. 64 00:04:57,400 --> 00:04:58,400 Περίμενε... 65 00:04:59,100 --> 00:05:01,280 Πέρασε Μέσα! Έχουμε τσάι, πιούμε λίγο. 66 00:05:02,230 --> 00:05:04,780 Ω σας ευχαριστώ. Θα μπω μέσα. Τότε. 67 00:05:12,670 --> 00:05:13,750 Ευχαριστώ. 68 00:05:19,180 --> 00:05:21,030 Ευχαριστώ για τη φροντίδα της Σούμα. 69 00:05:21,280 --> 00:05:24,260 Α, η Σούμα είναι αυτή που με έχει βοηθήσει πολύ. 70 00:05:24,380 --> 00:05:25,940 Του αρέσει να φροντίζει τους ανθρώπους. 71 00:05:26,630 --> 00:05:28,700 Δούλευα όλη την ώρα. 72 00:05:28,850 --> 00:05:30,560 Έτσι από μικρός. 73 00:05:30,810 --> 00:05:34,510 Είναι επιδέξιος στο μαγείρεμα, το καθάρισμα και το πλύσιμο ρούχων. 74 00:05:34,810 --> 00:05:37,350 Και είναι πολύ όμορφος, σωστά; 75 00:05:37,750 --> 00:05:41,800 Ήταν δημοφιλής στις μεγαλύτερες κυρίες της γειτονιάς. 76 00:05:42,950 --> 00:05:44,150 Μπορώ να φανταστώ. 77 00:05:44,270 --> 00:05:45,500 - Σωστά? - Ναί. 78 00:05:51,500 --> 00:05:52,500 Με συγχωρείς... 79 00:05:52,600 --> 00:05:54,510 Ήταν σαν κοιτώνας στην εξοχή. 80 00:05:55,570 --> 00:05:58,160 Έμενα εκεί μόνος για πολύ καιρό. 81 00:05:58,300 --> 00:06:00,030 Ένιωθα τόσο μόνος μου. 82 00:06:00,400 --> 00:06:02,160 Το βαρέθηκα... 83 00:06:02,770 --> 00:06:05,860 οπότε θα μείνω εδώ για λίγο. 84 00:06:06,920 --> 00:06:07,920 Ας γίνουμε φίλοι. 85 00:06:08,480 --> 00:06:09,960 Εντάξει... 86 00:06:11,680 --> 00:06:14,630 Συγνώμη. Ιουν. Δεν νομίζω ότι είναι εδώ. 87 00:06:14,770 --> 00:06:17,230 Ω. Δεν είναι; Είναι εντάξει. 88 00:06:17,530 --> 00:06:19,500 Ίσως έκανα λάθος που το ξέχασα εδώ. 89 00:06:20,170 --> 00:06:22,630 - Θα πάω. Έπειτα. - Εντάξει. 90 00:06:22,770 --> 00:06:24,360 Συγνώμη. Ευχαριστώ που το έψαξες. 91 00:06:24,550 --> 00:06:26,260 - Τα λέμε! - Εντάξει. 92 00:06:26,800 --> 00:06:29,350 - Θα το ψάξω άλλη μια φορά. - Ω. Ευχαριστώ. 93 00:06:31,100 --> 00:06:33,460 Καταλαβαίνω, άρα η μαμά της Σούμα είναι ανύπαντρη μητέρα... 94 00:06:34,100 --> 00:06:36,660 Ω, γι' αυτό φαινόταν κολλημένη; 95 00:06:37,430 --> 00:06:39,700 Αλλά αναρωτιέμαι γιατί δεν έζησαν μαζί. 96 00:06:44,100 --> 00:06:46,000 Ίσως είναι καλύτερα να μην πάτε εκεί. 97 00:06:46,210 --> 00:06:48,130 Η μαμά του δεν θα είναι εκεί για πάντα, σωστά; 98 00:06:53,070 --> 00:06:55,800 Κι εσύ Άρισα; Εσύ και ο Κατσούμι είστε τόσο ερωτευμένοι σωστά; 99 00:06:55,970 --> 00:06:57,200 Ναι, πάει πολύ καλά. 100 00:06:57,300 --> 00:06:59,360 - Το ήξερα. - Τι γίνεται με τον κύριο Τανάμπε; 101 00:07:04,930 --> 00:07:06,130 Το σκέφτομαι. 102 00:07:06,970 --> 00:07:08,530 Δεν σημαίνει ότι τον μισώ. 103 00:07:08,970 --> 00:07:10,730 Δεν μπορείς να κόψεις τους δεσμούς αμέσως; 104 00:07:13,200 --> 00:07:15,430 Κι εσύ Κιόκο; Πώς πάει για εσάς και τον κ. Kaname; 105 00:07:18,070 --> 00:07:19,070 Πράγματι... 106 00:07:19,970 --> 00:07:23,630 Ο κύριος Kaname με διδάσκει να μαγειρεύω στην κουζίνα του Salut δύο φορές την εβδομάδα. 107 00:07:24,180 --> 00:07:25,180 Αυτός κάνει? 108 00:07:25,270 --> 00:07:27,760 Δεν είναι καταπληκτικό; Έκανες ένα βήμα μπροστά. 109 00:07:27,870 --> 00:07:29,130 Καθόλου. 110 00:07:29,970 --> 00:07:30,970 Επίσης... 111 00:07:31,530 --> 00:07:33,830 Από την ημέρα του πάρτι. 112 00:07:34,770 --> 00:07:37,380 Κάνει απόσταση μεταξύ μας. 113 00:07:46,580 --> 00:07:50,760 Αυτό είναι ένα πολύ δημοφιλές προϊόν. 114 00:07:50,970 --> 00:07:54,860 Θα έχετε σίγουρα ένα κέρδος πέντε τοις εκατό ανά μήνα. 115 00:07:55,200 --> 00:07:58,580 Ναι, αυτές είναι πληροφορίες που έχουμε μόνο εμείς. 116 00:07:59,050 --> 00:08:02,930 Αυτή η εταιρεία πρόκειται να εισαχθεί στο χρηματιστήριο. 117 00:08:04,000 --> 00:08:07,600 Λοιπόν, στην πραγματικότητα. Παραβιάζω το νόμο λέγοντάς σας αυτό. 118 00:08:07,770 --> 00:08:10,610 Αλλά κύριε Yamada. Με βοήθησες τόσο πολύ. 119 00:08:10,830 --> 00:08:13,960 Η τιμή του σίγουρα θα ανέβει. 120 00:08:14,870 --> 00:08:17,160 Ευχαριστώ. Ναί. 121 00:08:22,030 --> 00:08:24,000 Με συγχωρείς. Είναι αυτό εντάξει? 122 00:08:26,980 --> 00:08:27,980 Κύριε Καναμέ; 123 00:08:38,250 --> 00:08:41,880 Γιατί δεν τρώμε ό, τι έφτιαξες έξω; 124 00:08:59,480 --> 00:09:00,710 Είσαι καλά? 125 00:09:09,450 --> 00:09:13,550 Δεν μπορείς να εμφανιστείς μπροστά σε κόσμο ως σεφ. 126 00:09:14,750 --> 00:09:16,460 Πρέπει να είναι δύσκολο για σένα. 127 00:09:20,410 --> 00:09:22,960 Όχι, είμαι ελεύθερος τώρα. 128 00:09:24,380 --> 00:09:25,510 Είσαι ελεύθερος? 129 00:09:27,080 --> 00:09:29,250 Όταν δούλευα σε μια εταιρεία ασφαλείας... 130 00:09:29,880 --> 00:09:31,880 Με έδεσαν διάφορα. 131 00:09:33,250 --> 00:09:35,130 Έπρεπε να εκπληρώσω την ημερήσια ποσόστωσή μου. 132 00:09:35,610 --> 00:09:37,450 Και δεν ήθελα να χειροτερέψει η αξιολόγησή μου. 133 00:09:39,770 --> 00:09:41,950 Οπότε πέρασα τα όρια που δεν έπρεπε. 134 00:09:44,250 --> 00:09:45,980 Έχασα τα πάντα από τα μάτια μου. 135 00:09:46,610 --> 00:09:48,160 Ακόμα και οι πελάτες απέναντί μου. 136 00:09:51,730 --> 00:09:56,210 Πράγματα όπως το χρήμα και οι μετοχές είναι αφηρημένες έννοιες. 137 00:09:57,410 --> 00:09:58,650 Είναι ένα κάστρο στον αέρα. 138 00:10:01,810 --> 00:10:03,080 Αλλά με το μαγείρεμα... 139 00:10:04,380 --> 00:10:05,500 Μπορείτε να δείτε το φαγητό. 140 00:10:07,920 --> 00:10:09,450 Και μπορείς να το αγγίξεις. 141 00:10:11,680 --> 00:10:16,680 Σερβίρετε στους πελάτες τα πιάτα που μαγειρεύετε και είναι ευχαριστημένοι. 142 00:10:19,680 --> 00:10:23,380 Ένιωσα για πρώτη φορά στη ζωή μου ότι δούλευα πραγματικά. 143 00:10:29,350 --> 00:10:30,450 Κύριε Καναμέ... 144 00:10:32,550 --> 00:10:36,250 Στην πραγματικότητα δεν θέλετε να παρατήσετε τη δουλειά σας στο Salut, έτσι δεν είναι; 145 00:10:39,850 --> 00:10:44,550 Υπάρχουν άνθρωποι που σε χρειάζονται σε αυτό το εστιατόριο. 146 00:10:49,680 --> 00:10:53,580 Και είμαι ένας από αυτούς. 147 00:11:10,280 --> 00:11:11,650 Είναι μια νεροποντή. 148 00:11:11,950 --> 00:11:12,950 Ναι. 149 00:12:23,830 --> 00:12:24,880 Γύρισα. 150 00:12:28,330 --> 00:12:31,280 Συγγνώμη, θα φτιάξω δείπνο τώρα. 151 00:12:33,170 --> 00:12:34,170 Ω! 152 00:12:34,520 --> 00:12:37,860 Δεν είναι ο Σεφ που ήρθε εδώ τις προάλλες; Κοίτα! Αυτό! 153 00:12:47,070 --> 00:12:49,680 "Ο τραπεζίτης της Fujinaka Securities μεταμορφώθηκε σε σεφ!" 154 00:12:52,730 --> 00:12:56,550 Αυτός είναι ο κύριος Kaname, έτσι δεν είναι; 155 00:13:04,150 --> 00:13:05,150 Ναί? 156 00:13:09,030 --> 00:13:11,200 Α, κάτσε εκεί. 157 00:13:19,070 --> 00:13:21,060 Έχετε διαβάσει αυτό το άρθρο. Σωστά? 158 00:13:22,430 --> 00:13:25,360 Πρέπει λοιπόν να κλείσω αμέσως το εστιατόριο. 159 00:13:25,530 --> 00:13:27,000 - Ισως αύριο. - Ναί. 160 00:13:28,200 --> 00:13:30,960 Ω; Γιατί είσαι τόσο σταθερός ξαφνικά; 161 00:13:33,230 --> 00:13:35,930 Το Salut έχει αγαπηθεί από τους ανθρώπους της γειτονιάς. 162 00:13:36,670 --> 00:13:39,000 Επομένως, δεν νομίζω ότι η επιχείρηση θα επηρεαστεί αμέσως. 163 00:13:39,230 --> 00:13:40,860 Δεν είμαι σίγουρος για αυτό. 164 00:13:41,630 --> 00:13:44,100 Δεν είναι δύσκολο να αποκατασταθεί η φήμη; 165 00:13:45,930 --> 00:13:49,530 Οι άνθρωποι είναι σκληροί στις μέρες μας με κάποιον που έχει κάνει λάθη. 166 00:13:49,830 --> 00:13:52,000 Νόμιζα ότι το ήξερες όταν προσέλαβες τον κ. Kahame. 167 00:13:52,130 --> 00:13:55,560 Σκέφτηκα ότι θα κάλυπτε το κενό πριν κλείσω το εστιατόριο. 168 00:13:56,670 --> 00:13:58,760 Και γιατί μιλάτε τόσο επίσημα σήμερα; 169 00:14:07,970 --> 00:14:09,930 Θα με αφήσεις να αγοράσω Salut; 170 00:14:12,300 --> 00:14:14,030 Έχετε τέτοια χρήματα; 171 00:14:15,930 --> 00:14:17,730 Η επιχείρηση δεν είναι τόσο εύκολη... 172 00:14:17,830 --> 00:14:19,380 Απλώς θα αυξήσω τις πωλήσεις. 173 00:14:20,130 --> 00:14:22,560 Θα σας επιστρέψω από τις πωλήσεις. 174 00:14:25,700 --> 00:14:27,580 Οπότε σε παρακαλώ άσε με να κάνω αυτό που θέλω. 175 00:14:41,210 --> 00:14:42,310 Πού είναι η μαμά σου; 176 00:14:42,910 --> 00:14:44,380 Είναι έξω τώρα. 177 00:14:49,980 --> 00:14:51,450 Γιατί δεν μου το είπες; 178 00:14:53,360 --> 00:14:54,550 Αυτό είναι... 179 00:14:54,750 --> 00:14:57,790 Αυτός είναι ο λόγος που ο μπαμπάς σου θέλει ξαφνικά να κλείσει το εστιατόριο; 180 00:14:59,310 --> 00:15:01,180 Και γιατί ο κύριος Kaname κυνηγάει δουλειά; 181 00:15:03,880 --> 00:15:05,850 Γιατί; Έπρεπε να το είχες πει νωρίτερα! 182 00:15:05,980 --> 00:15:07,850 Είναι προσωπικό θέμα του κ. Kaname... 183 00:15:07,980 --> 00:15:09,650 Αλλά επηρεάζει το εστιατόριό σας! 184 00:15:11,110 --> 00:15:14,880 Αγαπάτε αυτό το εστιατόριο, άρα είναι και δικό σας πρόβλημα! 185 00:15:15,610 --> 00:15:16,610 Είσαι σε κρίση! 186 00:15:20,950 --> 00:15:22,550 Είσαι πολύ θυμωμένος. 187 00:15:22,630 --> 00:15:23,750 Είμαι θυμωμένος! 188 00:15:24,600 --> 00:15:26,310 Έχεις πάρα πολλά μυστικά. 189 00:15:27,030 --> 00:15:29,630 Αναλαμβάνεις πάρα πολλά και προσπαθείς να τα λύσεις όλα μόνος σου! 190 00:15:29,680 --> 00:15:31,210 Για ποιο λόγο είμαι εδώ; 191 00:15:31,510 --> 00:15:32,750 Και αυτή τη φορά. 192 00:15:33,080 --> 00:15:35,710 Μακάρι να το είχα μάθει από εσάς, όχι από το smartphone μου! 193 00:15:36,630 --> 00:15:37,630 Συγνώμη. 194 00:15:40,560 --> 00:15:41,560 Ετσι? 195 00:15:44,260 --> 00:15:45,350 Τι πρέπει να κάνω? 196 00:15:48,260 --> 00:15:49,400 Θα σε βοηθήσω. 197 00:15:50,550 --> 00:15:51,680 Πες μου τα πάντα. 198 00:15:56,480 --> 00:15:57,760 Είναι στη γωνία. 199 00:15:57,950 --> 00:16:00,231 Και σερβίρουμε αυθεντική γαλλική κουζίνα σε λογικές τιμές. 200 00:16:00,300 --> 00:16:03,460 Είναι αυθεντική Γαλλική Κουζίνα στα 1.500 γιεν. Είναι παζάρι! 201 00:16:03,800 --> 00:16:05,650 Με συγχωρείτε, πάρτε ένα. 202 00:16:06,580 --> 00:16:07,580 Πως είναι? 203 00:16:08,200 --> 00:16:10,200 Πολλά αρνητικά σχόλια. 204 00:16:10,730 --> 00:16:12,780 Όπως, "Μείωση των τιμών τώρα;" 205 00:16:13,350 --> 00:16:15,580 «Ίσως ο σεφ δηλητηριάσει το φαγητό». 206 00:16:19,500 --> 00:16:20,550 Είμαστε πίσω! 207 00:16:21,280 --> 00:16:22,960 - Ευχαριστώ. - Ευχαριστώ. 208 00:16:23,360 --> 00:16:24,360 Υπάρχουν πελάτες; 209 00:16:24,850 --> 00:16:26,200 Τρία τραπέζια σήμερα. 210 00:16:27,350 --> 00:16:28,350 Βλέπω. 211 00:16:35,760 --> 00:16:36,810 Λυπάμαι. 212 00:16:38,850 --> 00:16:41,130 Θα παραιτηθώ από αυτό το εστιατόριο. 213 00:16:44,700 --> 00:16:48,360 Μπορείτε να το ανακοινώσετε στην ιστοσελίδα του εστιατορίου. 214 00:16:48,850 --> 00:16:50,970 Πείτε στον κόσμο ότι ο σεφ με το ποινικό μητρώο έφυγε. 215 00:16:51,530 --> 00:16:53,436 Τότε τουλάχιστον οι προηγούμενοι πελάτες μας θα επιστρέψουν... 216 00:16:53,460 --> 00:16:54,880 Με τιποτα! 217 00:16:55,030 --> 00:16:57,326 Οι πελάτες μας έρχονται γιατί τους αρέσει αυτό που φτιάχνεις. 218 00:16:57,350 --> 00:16:59,900 Αλλά φταίω εγώ που έχεις λιγότερους πελάτες. 219 00:17:00,560 --> 00:17:02,720 Θα είναι άσκοπο αν χρειαστεί να κλείσετε το εστιατόριο. 220 00:17:03,160 --> 00:17:05,600 Το πιο σημαντικό είναι να συνεχίσει. 221 00:17:08,600 --> 00:17:10,400 Με συγχωρείς! 222 00:17:12,260 --> 00:17:15,710 Έχω ξεφλουδίσει τα λαχανικά. 223 00:17:16,550 --> 00:17:17,780 Θα τα βάλω εδώ. 224 00:17:17,900 --> 00:17:19,160 Ευχαριστώ! 225 00:17:19,350 --> 00:17:20,510 Υπάρχουν τόσα πολλά... 226 00:17:21,350 --> 00:17:25,000 Συγνώμη. Ήταν ταραχώδης τις προάλλες και δεν χαιρετούσα σωστά. 227 00:17:25,130 --> 00:17:27,230 Λοιπόν, θα συστηθώ ξανά. 228 00:17:27,460 --> 00:17:29,930 Είμαι η μητέρα της Σούμα. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 229 00:17:30,110 --> 00:17:33,600 - Είμαι η Kiyomiya, χαίρομαι που σε γνώρισα. - Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 230 00:17:33,750 --> 00:17:34,800 Είμαι η Arisa Mayama. 231 00:17:35,130 --> 00:17:37,260 Ευχαριστώ. Αυτό είναι χρήσιμο. 232 00:17:37,400 --> 00:17:40,730 Είναι εντάξει! Φαίνεστε όλοι πολύ απασχολημένοι, οπότε... 233 00:17:40,860 --> 00:17:43,500 ελπίζω να μπορούσα τουλάχιστον να σας βοηθήσω λίγο. 234 00:17:43,600 --> 00:17:45,900 Ευχαριστώ, αλλά πηγαίνετε και κάντε ένα διάλειμμα. 235 00:17:46,000 --> 00:17:47,730 - Ναι? - Κάθισε. 236 00:17:47,800 --> 00:17:48,800 Εντάξει. 237 00:17:50,830 --> 00:17:52,700 Δεν είναι ωραία η μάνα του; 238 00:17:53,300 --> 00:17:54,300 Ναι. 239 00:18:02,130 --> 00:18:06,260 Θα επιχειρούσατε να φτιάξετε 50 σετ Raffiole πριν τον επόμενο μήνα; 240 00:18:06,500 --> 00:18:09,900 Αδύνατο! Σου είπα 30 σετ το μήνα είναι το μέγιστο. 241 00:18:10,830 --> 00:18:12,936 Αν δουλεύεις τα Σαββατοκύριακα. Μπορείς να τα φτιάξεις έγκαιρα; 242 00:18:12,960 --> 00:18:15,060 Ο πελάτης μας δεν μπορεί να περιμένει άλλο. 243 00:18:15,300 --> 00:18:18,430 Απέρριψε τον πελάτη σου τότε, δεν μπορώ να κάνω αυτό που είναι αδύνατο. 244 00:18:24,330 --> 00:18:27,160 Υποθέτω ότι δεν μπορούμε να αυξήσουμε το κέρδος με τον Raffiole. 245 00:18:27,530 --> 00:18:29,100 Θεέ μου, Κινοσίτα! 246 00:18:31,160 --> 00:18:33,830 Συγνώμη. Θέλω να πω, είναι ένα καλό προϊόν. 247 00:18:34,160 --> 00:18:36,430 - Σωστά? Σωστά? Σωστά??? - Απλά Βούλωσέ το. 248 00:18:39,410 --> 00:18:42,160 Πρόεδρος. Η επιχείρησή σας περιλαμβάνει διάφορα προϊόντα. 249 00:18:42,430 --> 00:18:45,260 Υπάρχει κάτι στο οποίο εστιάζετε ιδιαίτερα; 250 00:18:45,630 --> 00:18:49,900 Εστιάζω στο να φτιάχνω προϊόντα που ταιριάζουν περισσότερο στις ανάγκες των πελατών μας... 251 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 252 00:18:52,610 --> 00:18:55,560 Ω, ο πρόεδρος της εταιρείας μας παίρνει συνέντευξη από το «Buncho Weekly». 253 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 Με θέμα «η ζωή αντίστροφα». 254 00:18:58,130 --> 00:19:00,076 Η σειρά κάνει μια αναδρομή στη ζωή διαφόρων ανθρώπων. 255 00:19:00,100 --> 00:19:02,650 Ω! Την ξέρω αυτή τη σειρά. 256 00:19:03,630 --> 00:19:05,450 Πριν ο Πρόεδρος ιδρύσει την εταιρεία μας. 257 00:19:05,700 --> 00:19:09,530 Είχε υποστεί μεγάλη ζημιά στις συναλλαγές και είχε ένα τεράστιο χρέος. 258 00:19:09,730 --> 00:19:11,160 Εχω ακούσει. 259 00:19:13,200 --> 00:19:15,160 Η ζωή αντιστράφηκε... 260 00:19:19,050 --> 00:19:20,050 Ω! 261 00:19:20,400 --> 00:19:21,230 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 262 00:19:21,410 --> 00:19:23,456 Θα τους ζητήσουμε να πάρουν συνέντευξη από τον κ. Kaname. 263 00:19:23,480 --> 00:19:26,000 Αν το κρύψουμε, θα βλάψει τη φήμη του εστιατορίου. 264 00:19:26,130 --> 00:19:27,450 Είναι μια αρνητική σπείρα. 265 00:19:27,850 --> 00:19:29,560 Τώρα πρέπει να βγούμε με αξιοπρέπεια. 266 00:19:30,060 --> 00:19:33,560 Αποκαλύψτε την καρό ζωή του Mr Kaname και διαφημίστε το εστιατόριο. 267 00:19:34,530 --> 00:19:35,780 Είναι αντίστροφη σκέψη. 268 00:19:38,360 --> 00:19:40,250 Τι πιστεύετε, κύριε Kaname; 269 00:19:40,460 --> 00:19:41,460 Καλά... 270 00:19:42,180 --> 00:19:45,780 Δεν θα κάνει την εντύπωση χειρότερη αν εμφανιστώ δημόσια; 271 00:19:46,750 --> 00:19:47,850 Για να το πω ωμά. 272 00:19:48,130 --> 00:19:50,530 Η κατάσταση αυτού του εστιατορίου δεν μπορεί να χειροτερέψει. 273 00:19:51,080 --> 00:19:52,650 Άρα δεν έχουμε τίποτα να χάσουμε. 274 00:19:54,100 --> 00:19:56,436 Για να δώσετε στους ανθρώπους την εντύπωση ότι έχετε γυρίσει ένα νέο φύλλο. 275 00:19:56,460 --> 00:19:58,380 Γιατί δεν κλείνουμε το εστιατόριο προς το παρόν. 276 00:19:58,650 --> 00:20:00,530 Μετά να το ξανανοίξουμε αφού ανακαινίσουμε; 277 00:20:01,450 --> 00:20:03,150 Θα σας παρέχω τα επιτραπέζια σκεύη μας. 278 00:20:13,050 --> 00:20:15,380 "Σαλούτ." 279 00:20:21,480 --> 00:20:23,610 "Προσωρινά κλειστό. Salut." 280 00:20:24,380 --> 00:20:26,960 - Εντάξει. - Το έχουμε. 281 00:20:27,510 --> 00:20:29,450 Ας το βάλουμε εδώ προς το παρόν. 282 00:20:29,780 --> 00:20:30,850 - Εντάξει. - Εντάξει... 283 00:20:31,550 --> 00:20:32,550 Ω! 284 00:20:32,900 --> 00:20:34,530 Τι κάνεις? 285 00:20:35,050 --> 00:20:37,750 - Τα σερβίτσια είναι ωραία. - Σωστά? 286 00:20:38,100 --> 00:20:40,310 Πολλοί άνθρωποι με βοήθησαν. 287 00:20:40,810 --> 00:20:42,610 Έτσι έφτασα εδώ. 288 00:20:42,960 --> 00:20:44,250 Θέλω να τους ανταποδώσω. 289 00:20:45,050 --> 00:20:48,210 Έτσι φτιάχνω κάθε πιάτο με προσοχή. 290 00:20:51,850 --> 00:20:54,750 Θα βγάλουμε άλλη μια φωτογραφία του κ. Iwahashi μόνος. Τώρα. 291 00:20:57,810 --> 00:20:59,730 Γιατί δεν σας πάρουμε και τους τρεις μαζί; 292 00:20:59,850 --> 00:21:01,480 Ω σας ευχαριστώ. 293 00:21:01,610 --> 00:21:03,350 Θα βγάλω τη φωτογραφία. Εντάξει! 294 00:21:03,760 --> 00:21:07,310 Φοβερο! Έχουμε τους Τρεις Όμορφους Σωματοφύλακες μας. 295 00:21:07,410 --> 00:21:08,410 Εντάξει. 296 00:21:08,680 --> 00:21:12,580 Εντάξει ευχαριστώ. Έχουμε υπέροχες φωτογραφίες. 297 00:21:15,000 --> 00:21:16,410 Τι είναι τόσο αστείο? 298 00:21:17,250 --> 00:21:21,850 Τι? Απλώς σκέφτηκα ότι δεν είναι σωστό να σε αποκαλώ όμορφο. Κάτσουν. 299 00:21:23,280 --> 00:21:27,450 Γενικεύεις. Ο καθένας έχει το δικό του πρότυπο ομορφιάς. 300 00:21:29,180 --> 00:21:30,180 Ω. 301 00:21:38,850 --> 00:21:39,850 Ελα εδώ. 302 00:21:40,110 --> 00:21:41,110 Τι? 303 00:21:42,450 --> 00:21:44,370 Τα παπούτσια σας σήμερα είναι καινούργια, σωστά; 304 00:21:44,580 --> 00:21:46,050 Μάλλον δεν θέλετε να τα καταστρέψετε. 305 00:21:46,910 --> 00:21:47,910 Ελα. 306 00:22:00,550 --> 00:22:04,680 Έχω αρχίσει να ξέρω τι πρέπει να κάνω για να σε κάνω ευτυχισμένη. 307 00:22:09,400 --> 00:22:11,410 Γεια, σταματήστε το. 308 00:22:11,950 --> 00:22:14,450 - Θα πέσω. 309 00:22:14,580 --> 00:22:17,210 Είναι πολύ γρήγορο! Ασε με κάτω! 310 00:22:27,250 --> 00:22:28,250 Ποιο είναι το πρόβλημα? 311 00:22:33,710 --> 00:22:34,960 Σε παρακαλώ χώρισε μαζί μου. 312 00:22:37,180 --> 00:22:39,180 Είμαι ερωτευμένος με κάποιον άλλον. 313 00:22:50,260 --> 00:22:51,260 Εντάξει. 314 00:22:52,700 --> 00:22:53,700 Ναι? 315 00:22:55,530 --> 00:22:57,350 - Ευχαριστώ... - Όχι, όχι... 316 00:22:57,750 --> 00:22:59,100 Όχι "Εντάξει, ας χωρίσουμε". 317 00:22:59,530 --> 00:23:01,370 Εννοώ ότι είναι εντάξει αν αγαπάς κάποιον άλλο. 318 00:23:02,560 --> 00:23:05,900 - Ε; - Δεν το σκέφτομαι... 319 00:23:06,110 --> 00:23:08,780 κλέβοντας το μέλλον σου ή σε δένουν καθόλου! 320 00:23:09,750 --> 00:23:14,600 Χαίρομαι αρκετά που σε βλέπω να χαμογελάς και να απολαμβάνεις τον εαυτό σου μπροστά μου. 321 00:23:15,280 --> 00:23:18,360 Έτσι, είναι εντάξει ακόμα κι αν αγαπάς κάποιον άλλο. 322 00:23:20,760 --> 00:23:23,560 Απλώς χρησιμοποιήστε με ως πορτοφόλι όπως πριν. 323 00:23:24,360 --> 00:23:26,200 Χωρίς να πάω σε ξενοδοχεία; 324 00:23:28,050 --> 00:23:31,360 Λοιπόν, θα ήμουν πιο χαρούμενος αν θέλατε να πάτε σε ξενοδοχεία μαζί μου. 325 00:23:32,200 --> 00:23:34,330 Αλλά θα το αντέξω αν δεν το κάνεις. 326 00:23:35,360 --> 00:23:36,880 Ας βγούμε λοιπόν για ραντεβού. 327 00:23:37,430 --> 00:23:39,680 Άσε με να συνεχίσω να σου κάνω πολλά δώρα! 328 00:23:45,030 --> 00:23:49,530 Νομίζω ότι θα έλεγα "Ναι. Ας το κάνουμε αυτό." πριν. 329 00:23:50,760 --> 00:23:51,930 Αλλά δεν μπορώ. 330 00:23:53,680 --> 00:23:55,830 Δεν θέλω να του κάνω κακό. 331 00:24:12,200 --> 00:24:13,200 Κλαις? 332 00:24:16,060 --> 00:24:17,060 Συγνώμη. 333 00:24:18,560 --> 00:24:19,560 Εντάξει. 334 00:24:23,560 --> 00:24:25,630 Πριν χωρίσουμε. Μόνο μία φορά... 335 00:24:26,630 --> 00:24:27,630 Μόνο για απόψε. 336 00:24:28,550 --> 00:24:31,530 Θα είσαι αποκλειστικά δικός μου μόνο για απόψε. Σωστά? 337 00:24:54,110 --> 00:24:57,140 Ίσως ο αντίκτυπος να μην είναι αρκετά ισχυρός στην οθόνη όπως αυτό. 338 00:24:57,410 --> 00:24:58,320 "Σαλούτ." 339 00:24:58,370 --> 00:25:00,410 - Ας το μεγαλώσουμε. - Καλή ιδέα. 340 00:25:00,510 --> 00:25:02,240 Και πάρε αυτό εδώ. 341 00:25:02,340 --> 00:25:05,640 Γεια, γιατί το εστιατόριο ονομάζεται Salut; 342 00:25:05,970 --> 00:25:08,540 Ω, είναι ένας χαιρετισμός στα γαλλικά. 343 00:25:08,910 --> 00:25:10,660 Κάτι όπως. "Τσιάο!" 344 00:25:11,860 --> 00:25:15,060 Ο μπαμπάς μου ήθελε να είναι ένα εστιατόριο που μπορεί να έρθει εύκολα ο καθένας. 345 00:25:15,460 --> 00:25:18,140 Βλέπω. Είναι ένα υπέροχο όνομα. 346 00:25:21,440 --> 00:25:22,560 Πού είναι η μαμά σου σήμερα; 347 00:25:23,060 --> 00:25:25,120 Είπε ότι θα πήγαινε να πιει ένα ποτό και έφυγε. 348 00:25:25,680 --> 00:25:28,410 Δεν γυρίζει για τρεις ώρες αν βγει έξω. 349 00:25:29,120 --> 00:25:30,120 Βλέπω. 350 00:25:32,040 --> 00:25:33,060 Σήμερα λοιπόν... 351 00:25:34,810 --> 00:25:35,810 Είναι η ευκαιρία μας. 352 00:25:38,240 --> 00:25:39,240 Ευκαιρία? 353 00:26:00,940 --> 00:26:02,390 Γύρισα! 354 00:26:05,460 --> 00:26:07,370 - Καλως ορισες πισω. - Καλό απόγευμα. 355 00:26:07,740 --> 00:26:08,740 Ω! 356 00:26:09,890 --> 00:26:13,740 Γεια σου, αυτό είναι για σένα! Δεν είναι χαριτωμένο; 357 00:26:13,840 --> 00:26:14,660 Ευχαριστώ. 358 00:26:14,790 --> 00:26:16,570 Δεν είναι βραβείο Pachinko. Σωστά? 359 00:26:17,160 --> 00:26:19,520 Δεν πήγα σε σαλόνι Pachinko! Το πήρα σε μια στοά ψυχαγωγίας. 360 00:26:20,540 --> 00:26:25,890 Έβαλα μόνο 300 γιεν, αλλά πήρα αυτό το χαριτωμένο λούτρινο. Δεν είναι καταπληκτικό; 361 00:26:26,060 --> 00:26:28,140 Και κοίτα! 362 00:26:28,290 --> 00:26:30,660 Τα μάτια του μοιάζουν με τα δικά της! Στρογγυλό και υπέροχο! 363 00:26:30,760 --> 00:26:32,260 Τόσο χαριτωμένο! Κλειδώνετε το ίδιο! 364 00:26:32,390 --> 00:26:33,560 - Εμείς? 365 00:26:33,660 --> 00:26:35,660 Μην δίνετε στον Ιούνιο πολύ δύσκολο χρόνο. 366 00:26:35,840 --> 00:26:38,140 Γιατί; Είναι χαριτωμένο. Οπότε της το έκανα δώρο. 367 00:26:38,240 --> 00:26:39,240 Ναι. 368 00:26:39,340 --> 00:26:44,460 Νομίζω ότι έχω ιδρώσει. Οπότε θα πάω να κάνω ένα ντους. 369 00:26:44,610 --> 00:26:45,660 Εντάξει. Τα λέμε. 370 00:26:49,660 --> 00:26:51,490 - Σούμα! - Ναί? 371 00:26:51,620 --> 00:26:54,090 Μας έχει τελειώσει το σαμπουάν; 372 00:26:54,360 --> 00:26:57,720 - Δεν έχουμε. Εχεις ελέγξει? - Νομίζω ότι μας έχει ξεμείνει. 373 00:26:57,840 --> 00:26:59,260 Θα το ελέγξω. 374 00:26:59,990 --> 00:27:02,060 - Δείτε ότι υπάρχουν! - Δεν νομιζω. 375 00:27:23,440 --> 00:27:26,390 "Σαλούτ." 376 00:27:32,790 --> 00:27:34,990 Καπετάνιος. Σε παρακαλώ, πες κάτι. 377 00:27:37,160 --> 00:27:39,921 Και ο Kattsun, φυσικά προσχώρησες. Τι γίνεται με τη μερική απασχόληση; 378 00:27:41,890 --> 00:27:43,920 Οι Τρεις Σωματοφύλακες του Σαλούτ. 379 00:27:46,560 --> 00:27:49,020 Εντάξει. Η πραγματική μας πρόκληση ξεκινά σήμερα. 380 00:27:49,860 --> 00:27:51,090 Ας το κάνουμε! 381 00:27:51,290 --> 00:27:52,460 Ναί! 382 00:27:52,620 --> 00:27:53,890 - Ας το κάνουμε! 383 00:27:53,990 --> 00:27:55,190 - Θα νικήσουμε! 384 00:27:55,360 --> 00:27:56,860 Χαιρετισμός. Πάλη! 385 00:27:56,920 --> 00:27:59,190 Ναί! 386 00:28:00,660 --> 00:28:01,790 Εντάξει! 387 00:28:02,590 --> 00:28:04,590 Ουάου. Ενθουσιάζομαι! 388 00:28:05,160 --> 00:28:08,060 Δεν ήμουν τόσο ενθουσιασμένος από τον αποχαιρετιστήριο αγώνα ράγκμπι. 389 00:28:08,120 --> 00:28:09,120 Σωστά? 390 00:28:10,020 --> 00:28:12,620 Ας είναι πολλοί πελάτες! 391 00:28:41,190 --> 00:28:44,020 Γεια σας, είμαι ο Shinoda, έχω κλείσει τραπέζι. 392 00:28:44,620 --> 00:28:46,620 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. Με αυτόν τον τρόπο. Σας παρακαλούμε. 393 00:28:55,290 --> 00:28:56,340 Εντάξει. 394 00:28:56,490 --> 00:28:58,520 Σίγουρα. Μια στιγμή. Σας παρακαλούμε. 395 00:29:03,540 --> 00:29:04,990 - Με συγχωρείς. - Ναί? 396 00:29:05,220 --> 00:29:06,890 Το φαγητό ήταν υπέροχο. 397 00:29:07,110 --> 00:29:08,120 Χαίρομαι που το ακούω. 398 00:29:08,370 --> 00:29:10,340 Θα ζητούσες από τον σεφ να έρθει; 399 00:29:15,110 --> 00:29:17,910 - Το φαγητό ήταν υπέροχο! - Ευχαριστώ. 400 00:29:17,970 --> 00:29:19,790 Ήταν τόσο καλό. 401 00:29:19,880 --> 00:29:21,486 Είναι εντάξει να βγάλουμε μια φωτογραφία μαζί; 402 00:29:21,510 --> 00:29:22,560 Φυσικά. 403 00:29:22,710 --> 00:29:23,760 Θα σου το πάρω. 404 00:29:23,880 --> 00:29:24,990 Ευχαριστώ! 405 00:29:26,640 --> 00:29:29,390 Θα βγάλω τη φωτογραφία. Χαμογελάστε! 406 00:29:29,910 --> 00:29:31,110 Εντάξει, έγινε. 407 00:29:31,240 --> 00:29:33,570 - Ευχαριστώ! - Ευχαριστώ. 408 00:29:33,720 --> 00:29:36,490 - Σε παρακαλώ έλα ξανά. - Φυσικά! 409 00:29:37,140 --> 00:29:39,240 Το φαγητό σήμερα ήταν απολύτως νόστιμο. 410 00:29:39,540 --> 00:29:41,420 Σε ευχαριστώ πάρα πολύ. 411 00:29:41,840 --> 00:29:42,890 Ευχαριστώ. 412 00:29:43,420 --> 00:29:45,170 - Σε παρακαλώ έλα ξανά. - Σίγουρος. 413 00:29:46,120 --> 00:29:48,310 Διαβάσαμε το άρθρο της συνέντευξής σας. Σεφ. 414 00:29:48,480 --> 00:29:50,870 - Καλάθι βγάζουμε φωτογραφία μαζί; - Ευχαρίστησή μου. 415 00:29:50,960 --> 00:29:52,220 Ευχαριστώ. 416 00:29:53,420 --> 00:29:54,710 Δεν είναι ωραίο; 417 00:30:12,710 --> 00:30:15,060 Ιούν. Οι πελάτες στη βεράντα θέλουν τον λογαριασμό. 418 00:30:15,210 --> 00:30:16,210 Εντάξει. 419 00:30:23,680 --> 00:30:24,840 Υποσχέσου μου. 420 00:30:25,610 --> 00:30:27,440 Μην πίνετε το κρασί του εστιατορίου. 421 00:30:43,820 --> 00:30:45,670 Μην αγγίζετε! 422 00:30:46,680 --> 00:30:50,270 Θέλω απλώς να βοηθήσω! Είστε όλοι απασχολημένοι, σωστά; 423 00:30:50,620 --> 00:30:51,740 Βλέπω. Ευχαριστώ. 424 00:30:52,040 --> 00:30:54,086 Αλλά μπορούμε να τα καταφέρουμε, να ξεκουραστούμε στον επάνω όροφο. 425 00:30:54,110 --> 00:30:55,740 Τι? Γιατί; 426 00:30:55,940 --> 00:31:00,640 Είστε όλοι ερασιτέχνες. Μπορώ να κάνω την επιμετάλλωση. 427 00:31:00,770 --> 00:31:04,340 Η επιμετάλλωση είναι μια πολύ λεπτή δουλειά. 428 00:31:05,880 --> 00:31:09,140 Η Kyoko μπορεί να το κάνει γιατί ο κύριος Kaname της δίδαξε και εξασκήθηκε σκληρά. 429 00:31:10,840 --> 00:31:14,070 Ο Κατσουμί είναι εργατικός και κάνει καλά αυτό που του λένε. 430 00:31:15,540 --> 00:31:18,270 Η Arisa είναι πολύ ταλαντούχα στο να διασκεδάζει τους πελάτες. 431 00:31:18,410 --> 00:31:19,910 Ευχαριστώ. 432 00:31:20,340 --> 00:31:22,220 - Και ο Τζουν... - Με αυτόν τον τρόπο, παρακαλώ. 433 00:31:27,410 --> 00:31:29,510 Τίποτα δεν είναι δυνατό χωρίς τον Ιούνιο. 434 00:31:32,210 --> 00:31:34,260 Όλοι εδώ είναι καταπληκτικοί. 435 00:31:43,810 --> 00:31:46,440 Ευχαριστώ, έλα ξανά. 436 00:31:50,440 --> 00:31:51,440 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 437 00:31:51,770 --> 00:31:53,840 Δεν έκλεισα τραπέζι, είναι εντάξει; 438 00:31:54,240 --> 00:31:56,010 Κανένα πρόβλημα, έλα μαζί μου. 439 00:31:56,840 --> 00:31:57,840 Σας παρακαλούμε. 440 00:32:01,740 --> 00:32:03,490 Αυτό έχει υψηλή περιεκτικότητα σε αλκοόλ. 441 00:32:03,740 --> 00:32:08,870 Σε σύγκριση με αυτό. Αυτό είναι λίγο πιο εύκολο να το πιεις... 442 00:32:13,840 --> 00:32:14,870 Παρακαλώ αφιερώστε χρόνο. 443 00:32:15,860 --> 00:32:17,270 Αυτό το μέρος είναι υπέροχο. 444 00:32:17,890 --> 00:32:19,310 Πεινάω. 445 00:32:20,970 --> 00:32:21,970 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 446 00:32:22,320 --> 00:32:25,370 Σερβίρουμε μόνο το Chef's Choice Course απόψε, είναι εντάξει; 447 00:32:25,520 --> 00:32:28,290 Ελα. Μου μιλάς σαν ξένος. 448 00:32:28,760 --> 00:32:30,010 Ειναι γιος μου. 449 00:32:30,170 --> 00:32:31,410 Τι? Ο γιος σας? 450 00:32:31,560 --> 00:32:33,010 Ουάου! 451 00:32:33,160 --> 00:32:34,540 Είναι τόσο όμορφος! 452 00:32:34,660 --> 00:32:36,040 Σε αντίθεση με τον πατέρα του. 453 00:32:36,360 --> 00:32:37,370 Ελα. 454 00:32:40,510 --> 00:32:41,770 Το μενού ποτών είναι... 455 00:32:43,840 --> 00:32:44,870 Με συγχωρείς. 456 00:32:46,540 --> 00:32:47,540 Τι θα θέλατε? 457 00:33:03,440 --> 00:33:05,920 Αυτό είναι το Σπαράγγι και το Χτένι. 458 00:33:06,210 --> 00:33:07,490 Πανεμορφη! 459 00:33:07,590 --> 00:33:09,120 Μπορώ να βγάλω μια φωτογραφία; 460 00:33:09,490 --> 00:33:10,490 Σίγουρος. 461 00:33:12,260 --> 00:33:13,520 Απολαύστε. 462 00:33:24,790 --> 00:33:26,660 Αυτή είναι η Soupe de Poisson. 463 00:33:33,460 --> 00:33:35,810 Πρόκειται για τηγανητά Μοσχαρίσια γλυκά. 464 00:33:40,790 --> 00:33:41,790 Απολαμβάνω. 465 00:33:42,790 --> 00:33:43,790 Φαίνεται νόστιμο! 466 00:33:46,460 --> 00:33:47,960 Αυτό είναι το Fondant σοκολάτας. 467 00:33:57,160 --> 00:34:00,890 Ayaka, συγγνώμη. Αλλά μπορείς να κατέβεις ένα ταξί χωρίς εμένα; 468 00:34:01,010 --> 00:34:01,840 Εντάξει. 469 00:34:01,920 --> 00:34:02,920 Ευχαριστώ. 470 00:34:04,920 --> 00:34:06,560 Ευχαριστώ. 471 00:34:07,190 --> 00:34:08,190 Καλά. 472 00:34:10,490 --> 00:34:12,660 Τώρα. Θα σας πω τι σκέφτομαι. 473 00:34:20,060 --> 00:34:23,460 Την τερίνα με σπαράγγια την έφτιαξες; 474 00:34:24,620 --> 00:34:26,560 - Μπορείς να πεις? - Φυσικά και μπορώ. 475 00:34:27,160 --> 00:34:28,160 Ήταν κακό; 476 00:34:28,220 --> 00:34:30,020 Όχι, δεν ήταν κακό. 477 00:34:31,220 --> 00:34:33,720 Είναι μια γεύση που ευχαριστεί όλους. Ακριβώς σαν εσένα. 478 00:34:37,090 --> 00:34:38,090 Επίσης. 479 00:34:38,820 --> 00:34:42,320 Μην στέκεστε δίπλα στους πελάτες αφού τους δώσετε τη λίστα κρασιών. 480 00:34:42,860 --> 00:34:44,860 Είναι σαν να τους παροτρύνεις και είναι ενοχλητικό. 481 00:34:45,790 --> 00:34:49,890 Η παρουσία σας είναι αρκετά δυνατή. Προσπαθήστε πολύ να το κρύψετε. 482 00:34:50,760 --> 00:34:51,760 Και... 483 00:34:52,360 --> 00:34:54,560 Ο χρόνος μεταξύ της αφαίρεσης του μπολ της σούπας και... 484 00:34:54,590 --> 00:34:56,710 του σερβιρίσματος του κυρίως πιάτου είναι πολύ μικρός. 485 00:34:57,660 --> 00:34:59,690 Βάλε αέρα λίγο παραπάνω. 486 00:35:00,460 --> 00:35:03,220 Δημιουργήστε μια ατμόσφαιρα ότι κάτι εντυπωσιακό έρχεται. 487 00:35:03,990 --> 00:35:06,270 Οι πελάτες έρχονται επίσης να απολαύσουν την ατμόσφαιρα. 488 00:35:07,560 --> 00:35:09,290 Όλα τα πιάτα είχαν καλή γεύση. 489 00:35:09,760 --> 00:35:11,120 Είμαι εντυπωσιασμένος. Καναμε. 490 00:35:12,680 --> 00:35:13,680 Ναί. 491 00:35:15,110 --> 00:35:16,110 Παρεμπιπτόντως. 492 00:35:16,490 --> 00:35:18,820 Είπες ότι θα με πληρώσεις πίσω από τις πωλήσεις; 493 00:35:19,510 --> 00:35:21,790 - Στους επόμενους τρεις μήνες. 494 00:35:22,190 --> 00:35:24,910 Στόχος να αυξήσουμε τις πωλήσεις μας στο 130 τοις εκατό των περσινών. 495 00:35:26,160 --> 00:35:27,590 Αν μπορείς να το κάνεις. 496 00:35:29,220 --> 00:35:30,820 Θα σας αφήσω να αγοράσετε το εστιατόριο. 497 00:35:34,240 --> 00:35:35,240 Ευχαριστώ! 498 00:36:15,860 --> 00:36:19,360 "Σαλούτ." 499 00:36:23,040 --> 00:36:24,190 Ιδιοκτήτης! 500 00:36:30,680 --> 00:36:33,570 Σας ευχαριστώ που ήρθατε σήμερα. 501 00:36:36,340 --> 00:36:37,340 Βασίζομαι πάνω σου. 502 00:36:48,810 --> 00:36:51,940 Συγνώμη. Δεν μπορούσα να κατεβάσω ένα ταξί. 503 00:36:52,040 --> 00:36:53,420 Ας κάνουμε μια βόλτα. Έπειτα. 504 00:36:54,440 --> 00:36:56,260 - Ήταν τόσο νόστιμο. - Ήταν νοστιμότατο? 505 00:36:56,410 --> 00:36:59,270 Ειδικά το επιδόρπιο. Το σοκολατένιο ζαχαρωτό... 506 00:37:01,040 --> 00:37:02,040 Mayumi; 507 00:37:05,970 --> 00:37:06,970 Με συγχωρείς. 508 00:37:08,110 --> 00:37:09,790 Τι κάνεις εδώ? 509 00:37:10,440 --> 00:37:11,790 Δεν είσαι στο Yamanashi... 510 00:37:12,810 --> 00:37:14,490 Δεν θα έπρεπε να είστε στις εγκαταστάσεις; 511 00:37:17,140 --> 00:37:19,840 Τι φταίει μια μητέρα να μένει με τον γιο της; 512 00:37:25,310 --> 00:37:27,340 Μην μπείτε στο δρόμο της Σούμα. 513 00:37:29,910 --> 00:37:30,910 Τι? 514 00:37:32,570 --> 00:37:33,670 Για τι πράγμα μιλάς? 515 00:37:34,640 --> 00:37:37,940 Πάντα εμπόδιζες τη ζωή του και δεν μπορούσε να ζήσει αξιοπρεπώς. 516 00:37:38,570 --> 00:37:41,810 Τώρα μπορεί επιτέλους να κάνει ένα βήμα για τον εαυτό του και να ζήσει ανεξάρτητα! 517 00:37:45,710 --> 00:37:47,440 Πώς τολμάς να το πεις αυτό! 518 00:37:53,610 --> 00:37:55,740 Με εγκατέλειψες! 519 00:37:55,970 --> 00:37:56,970 Ή τι? 520 00:37:57,170 --> 00:38:00,040 Θέλεις να πεις ότι δεν φταις εσύ που η ζωή του είναι σκληρή; 521 00:38:08,840 --> 00:38:11,970 Ουάου, Διευθύνων Σύμβουλος. Κουβαλάς πολλά μετρητά! 522 00:38:13,060 --> 00:38:15,460 Πάρε τα χρήματα και πήγαινε σε ξενοδοχείο ή οπουδήποτε αλλού! 523 00:38:16,510 --> 00:38:18,210 Σταμάτα να τον ενοχλείς! 524 00:38:42,290 --> 00:38:44,290 - Συγχαρητήρια. - Ευχαριστώ. 525 00:38:51,570 --> 00:38:56,110 Νόμιζα ότι ο πατέρας σου ήταν περίεργος, αλλά η γνώμη μου άλλαξε σήμερα. 526 00:38:56,880 --> 00:38:58,760 Έχει μεγάλες ελπίδες για σένα. 527 00:38:59,810 --> 00:39:01,240 Είναι πραγματικά πατέρας. 528 00:39:03,440 --> 00:39:05,810 Ήμασταν κοντά όταν ήμουν μικρός. 529 00:39:05,920 --> 00:39:07,770 - Ήσουν? - Ναι. 530 00:39:08,140 --> 00:39:10,260 Αλλά η κυρία Mayumi εθίστηκε στον τζόγο. 531 00:39:10,360 --> 00:39:12,470 Πολέμησαν όλο και περισσότερο. 532 00:39:13,160 --> 00:39:16,610 Τότε ο μπαμπάς μου έφυγε τελικά όταν ήμουν έξι χρονών; 533 00:39:17,120 --> 00:39:19,120 Δεν άφησε καν σημείωμα. 534 00:39:20,480 --> 00:39:23,860 Σκέφτηκα μέσα μου. «Κανείς δεν μένει σε ένα μέρος για πάντα. 535 00:39:24,360 --> 00:39:25,710 Όσο ευγενικοί κι αν είναι». 536 00:39:35,370 --> 00:39:37,220 Δεν πάω πουθενά. 537 00:39:41,740 --> 00:39:43,840 Θα είμαι εδώ για πάντα. 538 00:39:55,960 --> 00:39:56,960 Γεια σου. 539 00:40:03,990 --> 00:40:05,890 Το κράτησες αυτό; 540 00:40:06,540 --> 00:40:07,990 Κάποτε θα σπάσει... 541 00:40:08,460 --> 00:40:09,690 Δεν το θέλω. 542 00:40:10,360 --> 00:40:13,290 Δεν άντεχα στη σκέψη να το πετάξω. 543 00:40:17,060 --> 00:40:21,620 Ίσως το ξανασυνθέσουμε αν το ξαναζεστάνουμε. 544 00:40:30,390 --> 00:40:31,840 Μέθυσα. 545 00:40:32,020 --> 00:40:33,290 Ω, καλώς ήρθατε πίσω. 546 00:40:33,440 --> 00:40:34,960 Καλως ορισες πισω. 547 00:40:35,920 --> 00:40:37,890 Εδώ. Σου πήρα δώρα! 548 00:40:38,210 --> 00:40:41,160 Ωστόσο, τα δώρα από εμένα μπορεί να είναι ανεπιθύμητα. 549 00:40:41,260 --> 00:40:43,860 Οχι, μην το λες αυτό. Είναι χαριτωμένοι. 550 00:40:45,810 --> 00:40:48,260 Ω. Πέρασα πολύ ωραία. 551 00:40:49,190 --> 00:40:50,190 Και εγώ. 552 00:40:51,320 --> 00:40:55,960 Ένιωσα για πρώτη φορά ότι η δουλειά θα μπορούσε να είναι ευχάριστη. 553 00:41:02,360 --> 00:41:03,360 Ποιο είναι το πρόβλημα? 554 00:41:03,620 --> 00:41:05,590 Συγνώμη! Λυπάμαι πολύ! 555 00:41:06,360 --> 00:41:08,490 Η γυναίκα μου έμαθε για εμάς. 556 00:41:08,720 --> 00:41:10,390 Και θέλει χρήματα παρηγοριάς από σένα. 557 00:41:12,590 --> 00:41:13,590 Τρία εκατομμύρια! 558 00:41:14,160 --> 00:41:16,720 Τι? Τρία εκατομμύρια? Γιατί; 559 00:41:17,060 --> 00:41:19,690 Προσέλαβε έναν ιδιωτικό... 560 00:41:19,820 --> 00:41:21,140 ντετέκτιβ και τράβηξε φωτογραφίες. 561 00:41:21,390 --> 00:41:22,720 Συγνώμη. Θα τηλεφωνήσω αργότερα! 562 00:41:22,890 --> 00:41:24,020 Γεια σου. Περίμενε! 563 00:41:39,260 --> 00:41:40,360 Ποιο είναι το πρόβλημα? 564 00:41:41,960 --> 00:41:42,960 Τίποτα. 565 00:41:43,860 --> 00:41:46,490 "KIYOMIYA" 566 00:41:56,790 --> 00:41:58,890 - Γύρισα. - Καλως ορισες πισω. 567 00:42:00,490 --> 00:42:02,420 Έβαλα τα πιάτα στο νεροχύτη. 568 00:42:03,080 --> 00:42:04,160 Πλύνε τα. 569 00:42:12,640 --> 00:42:13,640 Γεια σου. 570 00:42:16,340 --> 00:42:17,340 Γεια σου. 571 00:42:18,490 --> 00:42:19,490 Τι? 572 00:42:20,420 --> 00:42:21,420 Τι είναι αυτό? 573 00:42:23,140 --> 00:42:24,420 Μπορώ να πάρω διαζύγιο; 574 00:42:26,560 --> 00:42:27,840 Τι? 575 00:42:30,710 --> 00:42:32,220 Θα ήθελα ένα διαζύγιο. 576 00:42:38,160 --> 00:42:41,510 Ω! Γιατί δεν μένεις απόψε; 577 00:42:42,960 --> 00:42:44,190 Ω. Βλέπω! 578 00:42:44,460 --> 00:42:47,110 Δεν μπορείς να καταλάβεις πότε είμαι εδώ. 579 00:42:48,220 --> 00:42:50,960 Δεν με πειράζει! Κάνε ό, τι γουστάρεις! 580 00:42:51,140 --> 00:42:53,916 Θα κλείσω τα μάτια μου και θα καλύψω τα αυτιά μου. 581 00:42:53,940 --> 00:42:56,590 Συνέχισε λοιπόν! 582 00:43:01,040 --> 00:43:02,770 Θα πάω σπίτι τώρα. 583 00:43:02,960 --> 00:43:03,960 Συγνώμη. 584 00:43:04,440 --> 00:43:05,540 Θα σε καλέσω αργότερα. 585 00:43:07,420 --> 00:43:11,040 Ωχ... 586 00:43:11,170 --> 00:43:12,890 - Είσαι καλά? - Τι συνέβη? 587 00:43:12,990 --> 00:43:14,120 Σκόνταψα. 588 00:43:15,570 --> 00:43:17,940 Γιατί μεθύσατε; 589 00:43:18,080 --> 00:43:20,070 Γιατί δεν μπορούσα να σταματήσω. 590 00:43:23,140 --> 00:43:24,140 Τι? 591 00:43:25,080 --> 00:43:26,310 Το κλιπ για το σαγόνι... 592 00:43:29,510 --> 00:43:30,510 Γιατί; 593 00:43:40,410 --> 00:43:43,040 Μαμά, το πέταξες στον κάδο; 594 00:43:44,590 --> 00:43:47,140 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? Δεν το έχω ξαναδεί. 595 00:43:51,420 --> 00:43:52,420 Συγνώμη. 596 00:43:53,080 --> 00:43:55,420 Ίσως το πέταξα κατά λάθος. 597 00:43:56,310 --> 00:43:59,270 Ή μήπως έπεσε στον νιπτήρα. 598 00:44:12,240 --> 00:44:15,020 Α, μπορεί να συμβεί και αυτό. 599 00:44:15,170 --> 00:44:17,440 Εντάξει. Λυπάμαι. 600 00:44:18,310 --> 00:44:19,310 Θα πάω τώρα. 601 00:44:20,040 --> 00:44:21,070 Να προσέχεις. 602 00:44:21,240 --> 00:44:22,910 Ευχαριστώ για τα βελούδινα παιχνίδια. 603 00:44:22,970 --> 00:44:24,740 Παρακαλώ. 604 00:44:26,970 --> 00:44:29,310 Ευχαριστώ που με έχεις. 605 00:44:53,140 --> 00:44:55,340 Το πέταξε τελείως. 606 00:45:20,410 --> 00:45:22,410 Δεν θα σε συγχωρήσω αν πλήγωσες τον Τζουν. 607 00:45:22,510 --> 00:45:23,890 Σούμα. Είσαι καλός. 608 00:45:24,040 --> 00:45:26,610 Σ'αγαπώ Σου κάνω πρόβλημα; 609 00:45:26,720 --> 00:45:28,660 Απόλαυσα τον χρόνο μου μαζί σας. 610 00:45:28,770 --> 00:45:29,890 Μη με κοιτάς από ψηλά! 611 00:45:30,570 --> 00:45:32,010 Δεν θα ξαναέρθω εδώ. 612 00:45:33,440 --> 00:45:36,010 Άνθρωποι που θηριάζουν και λένε ότι δεν χρειάζονται αγάπη... 613 00:45:36,110 --> 00:45:37,740 Otsu, θα μείνεις εδώ; 614 00:45:37,890 --> 00:45:41,490 Το παρελθόν μου είναι μολυσμένο. Και το μέλλον μου δεν θα είναι λαμπρό. 615 00:45:41,640 --> 00:45:44,000 Δεν μπορώ να προσποιηθώ ότι είμαι χαρούμενος αν τον δω τώρα. 616 00:45:44,140 --> 00:45:46,570 Σούμα, δεν μπορώ να σιωπήσω και να αφήσω τη... 617 00:45:46,660 --> 00:45:48,300 μαμά σου να σε πληγώσει ή να σε εμποδίσει. 618 00:45:48,720 --> 00:45:49,720 Αδεια. 59206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.