Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,440
Περιμένω.
2
00:00:02,720 --> 00:00:05,080
Ο Σούμα δεν δεσμεύεται με μια φίλη,
είναι...
3
00:00:05,200 --> 00:00:08,640
ευγενικός με όλους,
κοιμάται με όλους, αυτός είναι!
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,640
Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό.
5
00:00:10,760 --> 00:00:14,320
Είμαι πολύ επιδέξιος στο κρεβάτι,
οπότε όχι.
6
00:00:14,640 --> 00:00:18,720
Ήξερα ότι θα είχε τελειώσει αν ο
κύριος Καναμέ έβλεπε τον άντρα μου.
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,480
Λατρεύω τον κύριο Καναμέ.
8
00:00:21,600 --> 00:00:23,120
Θέλω τον κύριο Κανάμε.
9
00:00:24,640 --> 00:00:26,560
Ανησυχώ συνέχεια...
10
00:00:28,120 --> 00:00:30,760
ότι θα μείνεις δίπλα
μου μόνο προς το παρόν...
11
00:00:31,080 --> 00:00:33,520
και θα πας κάπου μακριά.
12
00:00:38,760 --> 00:00:39,680
Ευχαριστώ.
13
00:00:39,760 --> 00:00:42,560
"2022 NEW COLLECTION
Εκθεσιακός χώρος επιτραπέζιων σκευών."
14
00:00:48,600 --> 00:00:51,000
"Ραφιόλ."
15
00:01:02,400 --> 00:01:04,720
Αν θέλετε, μπορούμε να...
16
00:01:07,560 --> 00:01:10,680
Δεσποινίς Μισάκη! Ήρθες! Ευχαριστώ.
17
00:01:10,760 --> 00:01:13,240
Φαίνεται ότι το νέο σας
προϊόν επαινείται ιδιαίτερα.
18
00:01:13,320 --> 00:01:15,760
Ευχαριστούμε,
λάβαμε πολλές παραγγελίες...
19
00:01:15,840 --> 00:01:17,560
πολλές ερωτήσεις επίσης.
20
00:01:18,160 --> 00:01:20,840
Δεν ξέρω τι σημαίνει όλο αυτό,
αλλά ακούγεται καταπληκτικό.
21
00:01:20,920 --> 00:01:22,880
Είναι σπάνιο χτύπημα τα τελευταία χρόνια!
22
00:01:23,040 --> 00:01:26,360
Αλλά η απόδοση παραγωγής είναι χαμηλή
και χρειάζεται χρόνος για να παραδοθεί.
23
00:01:27,480 --> 00:01:28,480
Αρχηγός.
24
00:01:29,280 --> 00:01:33,640
Ο πελάτης εκεί αγόρασε
τρία σετ φλιτζανιών και πιατιών.
25
00:01:33,720 --> 00:01:34,720
Εντάξει.
26
00:01:36,120 --> 00:01:38,480
Με συγχωρείτε,
αυτό το προϊόν είναι πολύ δημοφιλές...
27
00:01:39,440 --> 00:01:41,560
Αυτό το πιάτο είναι τόσο όμορφο.
28
00:01:44,040 --> 00:01:45,680
Ευχαριστώ.
29
00:01:47,760 --> 00:01:50,080
Γιατί δεν μου είπες
για την έκθεση;
30
00:01:51,280 --> 00:01:53,400
Ω συγνώμη.
31
00:01:54,840 --> 00:01:56,040
Σούμα!
32
00:01:56,440 --> 00:01:58,720
Ήρθατε στην έκθεσή
μας; Αυτό είναι σπάνιο.
33
00:02:00,520 --> 00:02:01,640
Βλέπω...
34
00:02:02,720 --> 00:02:04,040
Είσαι εδώ για τον Ιούνιο;
35
00:02:04,360 --> 00:02:05,840
Είναι η μεγάλη στιγμή της φίλης σου.
36
00:02:06,000 --> 00:02:07,280
Κύριε Σακαίρη σταματήστε το!
37
00:02:07,400 --> 00:02:10,040
Είναι ο σερβιτόρος του Salut,
έτσι δεν είναι;
38
00:02:11,600 --> 00:02:12,720
Φιλενάδα?
39
00:02:13,320 --> 00:02:17,000
Αρχηγέ, βλέπεις αυτόν τον τύπο;
40
00:02:17,080 --> 00:02:19,280
Και τον ξέρετε κύριε Σακαίρη;
41
00:02:19,400 --> 00:02:20,920
Φαίνεσαι αρκετά κοντά.
42
00:02:21,280 --> 00:02:23,320
Στην πραγματικότητα είναι
ο μικρότερος αδερφός μου.
43
00:02:23,720 --> 00:02:24,720
- Τι?
- Τι?
44
00:02:25,360 --> 00:02:26,400
Το ήξερες, Yokoi;
45
00:02:26,480 --> 00:02:28,000
Ναι το έκανα...
46
00:02:28,200 --> 00:02:30,360
αλλά δεν είχα ιδέα ότι
είναι το αγόρι του Αρχηγού.
47
00:02:30,600 --> 00:02:32,760
Αρχηγέ, άρα βγαίνεις με τη Σούμα;
48
00:02:35,720 --> 00:02:36,720
ΕΓΩ...
49
00:02:36,960 --> 00:02:37,800
Καλά...
50
00:02:37,880 --> 00:02:39,680
Φυσικά... δεν είμαι, φίλος...
51
00:02:39,760 --> 00:02:41,360
είναι απλά φίλος.
52
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Πραγματικά?
53
00:02:47,280 --> 00:02:48,280
Τι?
54
00:02:56,120 --> 00:02:57,200
Είμαστε φίλοι.
55
00:02:58,640 --> 00:03:00,200
Σωστά?
56
00:03:00,360 --> 00:03:03,280
Λοιπόν,
δεν ταιριάζει με την εντύπωσή μου για σένα.
57
00:03:03,360 --> 00:03:04,520
Τι είδους εντύπωση;
58
00:03:04,600 --> 00:03:06,680
Λοιπόν, ο αρχηγός είναι στενοχωρημένος...
59
00:03:06,760 --> 00:03:10,440
δεν θα έμπαινε σε σχέση
με τόσους ανταγωνιστές.
60
00:03:15,600 --> 00:03:18,560
- Ας δείξουμε στους πελάτες.
- Αυτό είναι σωστό.
61
00:03:37,120 --> 00:03:39,040
- Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
- Χαίρετε.
62
00:03:47,880 --> 00:03:49,960
Jun, δεν θα καταλάβεις ποτέ.
63
00:03:50,600 --> 00:03:53,016
Πάντα περιπλανιέσαι κοντά στην
είσοδο της αγάπης για να αποφύγεις...
64
00:03:53,040 --> 00:03:56,760
να πληγωθείς ή να φαίνεσαι κουτός,
δεν θα καταλάβεις ποτέ!
65
00:04:09,680 --> 00:04:10,800
Χειραψία.
66
00:04:12,720 --> 00:04:15,400
Τσακωθήκατε,
σωστά; Φτιάξτε ο ένας τον άλλον.
67
00:04:16,760 --> 00:04:19,480
Δεν τσακωθήκαμε,
δεν είμαστε πια παιδιά.
68
00:04:27,520 --> 00:04:29,400
Αυτό που είπες τις προάλλες...
69
00:04:31,640 --> 00:04:32,720
Εχεις δίκιο.
70
00:04:34,400 --> 00:04:36,960
Δεν ξέρω τι να
κάνω σε μια σχέση...
71
00:04:37,360 --> 00:04:39,040
οπότε καυχιέμαι αναίσθητα.
72
00:04:39,600 --> 00:04:42,040
Τρελαίνομαι και χάνω τον εαυτό μου...
73
00:04:42,400 --> 00:04:44,560
οπότε ίσως να σου δημιουργήσω
μπελάδες στο μέλλον.
74
00:04:46,960 --> 00:04:49,800
Γι' αυτό σας συγχωρώ που
συμπεριφέρεστε παράξενα λόγω αγάπης.
75
00:04:50,520 --> 00:04:51,720
Πάντα θα σε συγχωρώ.
76
00:04:54,080 --> 00:04:55,080
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
77
00:04:57,400 --> 00:04:59,720
Λέω ότι μου αρέσεις.
78
00:05:08,480 --> 00:05:09,920
Κι εγώ το παράκανα.
79
00:05:11,840 --> 00:05:12,840
Συγνώμη.
80
00:05:14,640 --> 00:05:15,640
Είναι εντάξει.
81
00:05:16,520 --> 00:05:18,280
Ω, δόξα τω Θεώ!
82
00:05:18,800 --> 00:05:20,440
Τώρα είσαι άρτιος.
83
00:05:21,320 --> 00:05:24,040
Δεσποινίς Μισάκη,
φτιάξτε τσάι και για τον Ιούνιο.
84
00:05:24,120 --> 00:05:26,240
Έχω πει πολλές φορές,
αυτό δεν είναι τεϊοποτείο...
85
00:05:26,320 --> 00:05:28,520
Θα φτιάξουμε τα νύχια μας αργότερα.
86
00:05:29,120 --> 00:05:30,120
Ωραία, οτιδήποτε!
87
00:05:31,880 --> 00:05:35,520
Λοιπόν, Kyoko, τι συνέβη μεταξύ
εσένα και του κ. Kaname μετά;
88
00:05:36,080 --> 00:05:39,560
Α... έχω παραιτηθεί.
89
00:05:39,880 --> 00:05:41,680
Τι? Τόσο εύκολα;
90
00:05:41,800 --> 00:05:42,960
Είναι αρκετό.
91
00:05:43,520 --> 00:05:46,840
Μάλλον δεν αισθάνεται τίποτα για μένα...
92
00:05:47,120 --> 00:05:48,496
και όταν το σκέφτομαι,
ο άντρας μου με...
93
00:05:48,520 --> 00:05:50,920
κάνει να νιώθω
δυστυχισμένη και μοναξιά...
94
00:05:51,000 --> 00:05:54,840
έτσι απλά μαγεύτηκα από τον
κύριο Καναμέ για να το επανορθώσω.
95
00:05:55,280 --> 00:05:57,120
Είμαι σίγουρος ότι είναι
ενοχλημένος από αυτό.
96
00:05:57,480 --> 00:05:59,160
Δεν είμαι σίγουρος για αυτό...
97
00:06:00,440 --> 00:06:03,240
Εσυ ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ?
Πώς είναι η σχέση σου με τη Σούμα;
98
00:06:06,120 --> 00:06:07,440
Δεν είμαι σίγουρος.
99
00:06:07,520 --> 00:06:09,000
Γιατί; Δεν παει καλα?
100
00:06:09,080 --> 00:06:10,160
Είναι.
101
00:06:10,360 --> 00:06:11,680
Είναι, αλλά...
102
00:06:12,120 --> 00:06:14,720
Είναι τόσο ωραίος
που με ανησυχεί.
103
00:06:15,600 --> 00:06:19,520
Δηλαδή, είναι καλός μαζί μου,
αλλά δεν σημαίνει ότι με αγαπάει.
104
00:06:20,280 --> 00:06:22,440
Τον ερωτεύτηκα πρώτα...
105
00:06:22,840 --> 00:06:25,960
και ίσως μου κάνει χιούμορ.
106
00:06:26,040 --> 00:06:27,200
Δεν το σκέφτεσαι πολύ;
107
00:06:27,280 --> 00:06:29,440
Ακριβώς, είναι υπέροχο αν είναι καλός!
108
00:06:29,600 --> 00:06:32,440
Ξέρω πώς νιώθεις, Τζουν!
109
00:06:32,560 --> 00:06:33,760
Ξαφνικά μπαίνεις μέσα.
110
00:06:33,840 --> 00:06:37,760
Υπάρχουν τύποι που ραγίζουν
καρδιές με το να είναι καλοί.
111
00:06:38,200 --> 00:06:43,640
Πολλοί δημοφιλείς οικοδεσπότες είναι άκαρδοι,
επομένως μπορούν να είναι καλοί με οποιονδήποτε.
112
00:06:44,320 --> 00:06:46,960
Θα κερδίσει πολλά
αν γίνει οικοδεσπότης.
113
00:06:47,080 --> 00:06:49,360
Ακαρδος? Έχετε πάει πολύ μακριά.
114
00:06:49,480 --> 00:06:51,680
Τέλος πάντων,
είσαι αρχάριος ερωτευμένος...
115
00:06:51,760 --> 00:06:53,960
αλλά βάζεις τον
πήχη σου πολύ ψηλά.
116
00:06:55,840 --> 00:06:58,240
Λοιπόν,
η σχέση του καθενός είναι διαφορετική...
117
00:06:59,200 --> 00:07:02,600
Το άγχος είναι το αποκορύφωμα
μιας σχέσης. Βάλε τα δυνατά σου!
118
00:07:03,480 --> 00:07:04,480
Ευχαριστώ.
119
00:07:05,080 --> 00:07:06,080
Πιείτε λίγο τσάι.
120
00:07:07,280 --> 00:07:09,000
Γιατί λες κάτι τέτοιο;
121
00:07:09,200 --> 00:07:11,120
Δεν μπορώ να δουλέψω περισσότερο.
122
00:07:11,800 --> 00:07:12,880
Βάλε τα δυνατά σου.
123
00:07:30,640 --> 00:07:31,640
Ω.
124
00:07:32,520 --> 00:07:34,520
Γεια πώς είσαι?
125
00:07:35,880 --> 00:07:37,160
Φαίνεται να τα πας καλά.
126
00:07:41,640 --> 00:07:43,400
Α, κοιμήθηκα τόσο καλά.
127
00:07:44,600 --> 00:07:46,480
Είναι χαλαρωτικό εδώ.
128
00:07:47,000 --> 00:07:51,000
Υπάρχει αυτή η υπέροχη μυρωδιά
κρεμμυδόσουπας που ετοιμάζεται.
129
00:08:01,120 --> 00:08:02,200
Αυτό είναι καλό.
130
00:08:02,720 --> 00:08:03,960
Το ετοίμασες;
131
00:08:04,240 --> 00:08:06,440
Ναι, με δίδαξε ο κύριος Κανάμε.
132
00:08:06,920 --> 00:08:07,920
Βλέπω.
133
00:08:08,480 --> 00:08:09,760
Είναι επιδέξιος, έτσι δεν είναι;
134
00:08:10,360 --> 00:08:13,640
Δεν νομίζετε ότι βρήκα
έναν εξαιρετικό σεφ;
135
00:08:14,160 --> 00:08:16,800
Λοιπόν, θα μπορούσα να τον
πάρω λόγω της περίστασής του.
136
00:08:16,920 --> 00:08:19,040
Τι... Λοιπόν, κύριε Κανάμε...
137
00:08:19,600 --> 00:08:20,600
Είναι θερμός;
138
00:08:22,160 --> 00:08:24,400
Υπέθεσα ότι θα δούλευε εδώ για πάντα.
139
00:08:26,160 --> 00:08:27,240
Την άλλη μέρα...
140
00:08:27,520 --> 00:08:31,080
κάποιο περίεργο κουτσομπολιό
με ρώτησε για αυτόν.
141
00:08:32,440 --> 00:08:34,360
Αν κάποιος μάθει
για το παρελθόν του...
142
00:08:34,840 --> 00:08:38,160
όχι μόνο το εστιατόριό μας, αλλά και
άλλα εστιατόρια θα επηρεαστούν επίσης.
143
00:08:38,400 --> 00:08:40,960
Ο χρόνος είναι αρκετά δύσκολος
τώρα ακόμα και χωρίς αυτό...
144
00:08:41,080 --> 00:08:44,280
δεν θα μπορέσουμε να συνέλθουμε
αν κάτι τέτοιο μας πληγώσει.
145
00:08:45,080 --> 00:08:48,960
Γι' αυτό σκέφτομαι πριν γίνει
πολύ σοβαρό το πρόβλημα...
146
00:08:49,680 --> 00:08:50,680
Τι...
147
00:08:52,160 --> 00:08:53,160
Για τι πράγμα μιλάς?
148
00:08:54,880 --> 00:08:57,360
Θα κλείσω αυτό το εστιατόριο.
149
00:09:04,600 --> 00:09:06,240
Εννοείς αυτό που είπες;
150
00:09:06,320 --> 00:09:07,680
Α, ακούς;
151
00:09:08,680 --> 00:09:10,160
Αυτό είναι σωστό, λυπάμαι.
152
00:09:10,560 --> 00:09:14,120
Όχι,
εγώ είμαι αυτός που σου φέρνω μπελάδες.
153
00:09:15,880 --> 00:09:19,560
Είμαι ευγνώμων που με έχετε
αφήσει να εργαστώ εδώ μέχρι τώρα.
154
00:09:19,640 --> 00:09:21,720
Περιμένετε, το δέχεστε τόσο πρόθυμα;
155
00:09:22,280 --> 00:09:25,440
Δεν ξέρετε αν θα αποκαλυφθεί
το θέμα του κ. Kaname!
156
00:09:25,520 --> 00:09:27,240
Θα είναι πολύ
αργά μέχρι να γίνει.
157
00:09:28,240 --> 00:09:29,880
Επίσης, αυτό δεν είναι το εστιατόριό σας.
158
00:09:30,480 --> 00:09:32,040
Είναι δικό μου.
159
00:09:36,960 --> 00:09:38,640
Όταν φύγει ο Kaname...
160
00:09:38,920 --> 00:09:42,480
αν μπορείς να διευθύνεις το εστιατόριο
μόνος σου, τότε είναι διαφορετικό θέμα.
161
00:09:43,080 --> 00:09:44,480
Αλλά δεν μπορείς, έτσι;
162
00:09:45,400 --> 00:09:48,680
Ή μπορείτε να αγοράσετε
αυτό το εστιατόριο...
163
00:09:48,840 --> 00:09:50,800
και να κάνετε τη
διαχείριση και τα πάντα.
164
00:09:51,160 --> 00:09:53,400
Θα αναλάβετε το χρέος
όταν αποτύχει επίσης.
165
00:09:53,600 --> 00:09:55,400
Δεν μπορείς να το κάνεις, έτσι;
166
00:10:02,400 --> 00:10:05,680
Πόσο καιρό έχουμε
μέχρι να κλείσουμε;
167
00:10:06,480 --> 00:10:08,880
Τρεις μήνες ή έξι αν προσπαθήσουμε.
168
00:10:09,560 --> 00:10:12,320
Αναζητήστε άλλη
δουλειά στο μεταξύ.
169
00:10:15,360 --> 00:10:16,360
Εντάξει.
170
00:10:38,680 --> 00:10:39,960
Είναι πραγματικά εντάξει;
171
00:10:40,960 --> 00:10:44,080
Αν ο ιδιοκτήτης πει ότι θα το κλείσει,
δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
172
00:10:45,600 --> 00:10:46,600
Αλλά...
173
00:10:47,400 --> 00:10:51,200
Ήξερα ότι αυτή η μέρα θα
ερχόταν αργά ή γρήγορα.
174
00:10:54,640 --> 00:10:57,800
Ήταν μόνο λίγος χρόνος,
αλλά το απόλαυσα.
175
00:11:05,440 --> 00:11:07,960
Έχουμε περισσότερους
επισκέπτες στη φετινή έκθεση...
176
00:11:08,040 --> 00:11:09,840
110 τοις εκατό του περασμένου έτους.
177
00:11:09,960 --> 00:11:12,840
Συγκεκριμένα το νέο προϊόν,
Hotarute, που δεν χρησιμοποιούν...
178
00:11:13,000 --> 00:11:16,520
άλλες εταιρείες πορσελάνης
έχει καλές κριτικές...
179
00:11:16,720 --> 00:11:18,776
και λάβαμε αρκετές ερωτήσεις
σχετικά με αυτό από ξενοδοχεία.
180
00:11:18,800 --> 00:11:20,160
Μπράβο, Sakurazawa!
181
00:11:20,520 --> 00:11:21,680
Ένα χειροκρότημα!
182
00:11:22,280 --> 00:11:23,600
Ευχαριστώ.
183
00:11:23,920 --> 00:11:28,520
Τώρα, το πρόβλημα είναι, παρά τις πωλήσεις,
δεν υπάρχει μεγάλο κέρδος.
184
00:11:28,600 --> 00:11:31,400
Ναι,
αυτή είναι η αδυναμία αυτού του προϊόντος.
185
00:11:31,880 --> 00:11:32,880
Θα το βελτιώσω.
186
00:11:32,920 --> 00:11:35,816
Πρέπει να κάνουμε κάτι για να το
κάνουμε φθηνότερο αλλιώς το αφεντικό θα...
187
00:11:35,840 --> 00:11:37,200
Είμαι στο πλευρό σου όμως!
188
00:11:37,800 --> 00:11:39,920
Θα βάλω τα δυνατά μου,
μπορείτε να βασιστείτε σε μένα.
189
00:11:41,240 --> 00:11:43,120
Πρέπει να κάνουμε
λιγότερα ημιδιαφανή σημεία.
190
00:11:43,200 --> 00:11:46,120
Θα υπάρχουν λιγότερα σημεία
με γυάλινο γυαλί στο τελικό...
191
00:11:46,200 --> 00:11:47,776
προϊόν, επομένως η αποδοτικότητα
της εργασίας θα βελτιωθεί.
192
00:11:47,800 --> 00:11:49,240
Για παράδειγμα...
193
00:11:49,440 --> 00:11:53,280
αν χρησιμοποιήσουμε πιο παχύρρευστο γλάσο
για να μειώσουμε τον αριθμό της γέμισης...
194
00:11:53,360 --> 00:11:54,360
Οχι δεν μπορώ να το κάνω.
195
00:11:55,160 --> 00:11:56,240
- Εντάξει.
- Ναί?
196
00:11:56,320 --> 00:12:00,760
Πόσος χρόνος θα χρειαστεί
αν το αναπτύξουμε χειροκίνητα;
197
00:12:10,280 --> 00:12:12,320
Μπαίνει στα βαθιά.
198
00:12:12,760 --> 00:12:15,000
Σαν αυτό...
199
00:12:18,280 --> 00:12:19,680
Πρέπει να βρούμε έναν άλλο τρόπο.
200
00:12:25,920 --> 00:12:26,920
Πρωί.
201
00:12:27,120 --> 00:12:28,120
Καλημέρα.
202
00:12:28,400 --> 00:12:31,240
Πώς πάει η εξέλιξη
του Raffiole; Πάει καλά?
203
00:12:31,800 --> 00:12:34,640
Ο προϋπολογισμός δεν επαρκεί
για το τρέχον κόστος παραγωγής.
204
00:12:34,840 --> 00:12:37,680
Ψάχνω έναν τρόπο
να μειώσω το κόστος...
205
00:12:38,320 --> 00:12:40,480
αλλά έχω πολλά άλλα
προβλήματα να λύσω.
206
00:12:40,720 --> 00:12:43,560
- Βλέπω, υπάρχουν ακόμα πολλά.
- Ναί.
207
00:12:49,840 --> 00:12:51,720
- Λοιπον ναι?
208
00:12:51,920 --> 00:12:55,480
Εσύ και η Shuma δεν βγαίνετε ραντεβού,
σωστά;
209
00:13:02,120 --> 00:13:03,720
Στην πραγματικότητα είμαστε.
210
00:13:05,800 --> 00:13:08,000
Αλλά δεν θέλω να το μάθει ο κόσμος.
211
00:13:08,400 --> 00:13:11,800
Γιατί; Είστε και οι δύο single,
δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα.
212
00:13:16,120 --> 00:13:17,920
Δεν θέλω να αποτύχω.
213
00:13:19,800 --> 00:13:23,400
Δεν θέλω οι άνθρωποι να με δουν να
αποτυγχάνω και να πέφτω με τον πισινό μου.
214
00:13:24,760 --> 00:13:27,040
Θα έδειχνα αξιολύπητος
μπροστά στους υφισταμένους μου.
215
00:13:27,680 --> 00:13:30,360
Μιλάς σαν να έχεις ήδη
αποφασίσει ότι θα αποτύχει.
216
00:13:32,360 --> 00:13:33,360
Καλά...
217
00:13:36,760 --> 00:13:40,240
Αφού σε έχω εδώ,
θα σε ρωτήσω ευθέως, εντάξει;
218
00:13:40,400 --> 00:13:41,400
Ναι.
219
00:13:41,720 --> 00:13:43,360
Μέχρι στιγμής, η Σούμα...
220
00:13:44,760 --> 00:13:47,320
Τι είδους κορίτσια έβγαινε;
221
00:13:49,360 --> 00:13:52,080
Μόνο αυτοί που ξέρετε θα κάνουν. Ναί.
222
00:13:52,320 --> 00:13:55,400
Λοιπόν, είναι δημοφιλής,
οπότε υπήρχε πάντα ένα κορίτσι κοντά του.
223
00:13:56,120 --> 00:13:57,120
Αλλά...
224
00:13:57,800 --> 00:14:00,160
Δεν μπορώ να σκεφτώ
κάποιον συγκεκριμένα.
225
00:14:02,000 --> 00:14:04,840
Ίσως παραδόξως,
δεν είχε ποτέ σοβαρή σχέση.
226
00:14:07,800 --> 00:14:09,560
Βλέπω...
227
00:14:11,120 --> 00:14:12,960
Αλλά νομίζω ότι εσείς
οι δύο ταιριάζετε τέλεια.
228
00:14:14,160 --> 00:14:15,200
Πραγματικά?
229
00:14:15,880 --> 00:14:18,320
Jun, σου λείπουν μερικές βίδες,
έτσι δεν είναι;
230
00:14:19,800 --> 00:14:20,640
Εγώ;
231
00:14:20,720 --> 00:14:22,880
Το κάνεις, και αυτό είναι καλό.
232
00:14:23,360 --> 00:14:26,480
Νομίζω ότι μπορεί να είναι ο εαυτός
του ελεύθερα όταν είναι γύρω σου.
233
00:14:26,920 --> 00:14:30,320
Συχνά συμπεριφέρεται ψύχραιμα και δεν θέλει
οι άνθρωποι να δουν τις αδυναμίες του.
234
00:14:31,240 --> 00:14:33,880
Δείχνετε ο ένας στον άλλον
τις αδυναμίες σας σε μια σχέση.
235
00:14:40,560 --> 00:14:43,960
"Σαλούτ."
236
00:14:51,280 --> 00:14:52,640
Το μεσημεριανό γεύμα θα τελειώσει.
237
00:14:52,680 --> 00:14:54,680
- Πάμε σε άλλο μέρος.
- Οπου?
238
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
Τι νομίζετε;
239
00:15:00,080 --> 00:15:01,440
Εδώ είναι γεμάτο.
240
00:15:12,520 --> 00:15:13,520
Ιούν.
241
00:15:14,280 --> 00:15:15,720
Ω, δεσποινίς Μισάκη.
242
00:15:15,920 --> 00:15:17,960
Περιμένω 20 λεπτά.
243
00:15:18,400 --> 00:15:20,640
Η Σούμα μένει στην
κουζίνα και ένας...
244
00:15:20,720 --> 00:15:23,800
παράξενος άντρας
εξυπηρετεί τους πελάτες.
245
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
Τι?
246
00:15:25,360 --> 00:15:26,640
Λυπάμαι...
247
00:15:26,840 --> 00:15:28,880
συγγνώμη που σε κράτησα να περιμένεις.
248
00:15:29,280 --> 00:15:30,600
Είναι πάνω στο σπίτι.
249
00:15:31,560 --> 00:15:34,240
Περιμένετε λίγο ακόμα.
250
00:15:34,520 --> 00:15:37,240
- Δεν είναι ακόμα έτοιμο;
- Παρακαλώ περίμενε ένα λεπτό.
251
00:15:49,760 --> 00:15:52,360
Θα ακυρώσω την κράτησή μου,
έχω πράγματα να κάνω.
252
00:15:52,440 --> 00:15:54,280
Ω, συγγνώμη.
253
00:15:54,640 --> 00:15:56,680
Θα σου δώσω κάτι
παραπάνω την επόμενη φορά.
254
00:15:56,800 --> 00:15:57,960
Συγνώμη για αυτό.
255
00:15:58,040 --> 00:15:59,480
Γιατί συμβαίνει αυτό?
256
00:16:04,520 --> 00:16:06,040
Α, είναι καμένο!
257
00:16:06,160 --> 00:16:07,640
Πρέπει να το ξαναφτιάξω.
258
00:16:08,000 --> 00:16:09,840
- Ασε με να βοηθήσω.
- Αγγίξτε τίποτα!
259
00:16:11,560 --> 00:16:12,560
Λυπάμαι.
260
00:16:13,520 --> 00:16:16,760
Θα δημιουργήσει μεγαλύτερο πρόβλημα αν
κάποιος που δεν ξέρει τίποτα, τους αγγίξει.
261
00:16:19,280 --> 00:16:22,216
Νομίζω ότι μπορώ να κάνω αυτό που κάνει
αυτός ο σερβιτόρος μερικής απασχόλησης.
262
00:16:22,240 --> 00:16:23,640
Είναι ο ιδιοκτήτης του εστιατορίου.
263
00:16:24,200 --> 00:16:25,200
Τι...
264
00:16:25,480 --> 00:16:26,520
Είναι ο ιδιοκτήτης;
265
00:16:28,280 --> 00:16:29,640
Και ο μπαμπάς μου.
266
00:16:30,040 --> 00:16:31,040
Τι?
267
00:16:32,520 --> 00:16:33,520
Τι?
268
00:16:37,920 --> 00:16:40,480
Δεν μπορούμε να σε προσλάβουμε, λυπάμαι.
269
00:16:47,760 --> 00:16:50,480
"CV, Kaname Iwahashi."
270
00:16:58,360 --> 00:17:03,520
"Βιογραφικό, Yamazaki..."
271
00:17:08,280 --> 00:17:10,160
Κ. Yoji Yamazaki.
272
00:17:12,200 --> 00:17:13,200
Ναί.
273
00:17:13,560 --> 00:17:15,960
Εργάζεστε ως σεφ σε ένα
εστιατόριο στην Daikanyama;
274
00:17:17,560 --> 00:17:18,560
Βλέπω.
275
00:17:21,240 --> 00:17:24,720
Λοιπόν, τι κάνατε πριν από αυτό;
276
00:17:25,480 --> 00:17:27,960
Εκπαιδεύτηκα στο
Παρίσι για δύο χρόνια.
277
00:17:28,640 --> 00:17:30,240
Ποιο εστιατόριο στο Παρίσι;
278
00:17:37,840 --> 00:17:40,520
Ακόμη και ο μικρότερος
σεφ μας εκπαιδεύτηκε στο.
279
00:17:40,600 --> 00:17:44,200
Bien Eleve και στο
L'Ebauchoir του Παρισιού.
280
00:17:44,840 --> 00:17:48,320
Λοιπόν, υπάρχουν πολλά
διαφορετικά εστιατόρια και στο Παρίσι.
281
00:17:51,880 --> 00:17:52,880
Ναί.
282
00:17:53,480 --> 00:17:56,480
Τι κάνατε πριν πάτε στο Παρίσι;
283
00:17:57,160 --> 00:17:58,760
Εργάστηκα σε ιδιωτική εταιρεία.
284
00:18:00,880 --> 00:18:02,440
Ποιά εταιρία?
285
00:18:13,080 --> 00:18:16,640
Αν μου δώσετε ένα ημιτελές
βιογραφικό όπως αυτό...
286
00:18:18,080 --> 00:18:19,680
Επίσης, κάποιος στην ηλικία σου...
287
00:18:20,360 --> 00:18:23,240
έχει μόνο τέσσερα χρόνια
εμπειρίας σε εστιατόρια;
288
00:18:24,240 --> 00:18:25,440
Γιατί αυτό?
289
00:18:28,000 --> 00:18:29,520
Επιτρέψτε μου να φτιάξω μερικά πιάτα.
290
00:18:31,240 --> 00:18:32,240
Τι?
291
00:18:33,360 --> 00:18:37,120
Η γεύση είναι πιο σημαντική
από την εμπειρία, σωστά;
292
00:18:38,600 --> 00:18:40,600
Θα αποφασίσεις αφού
δοκιμάσεις τι φτιάχνω;
293
00:18:42,440 --> 00:18:43,800
Ακόμα κι εσύ το λες...
294
00:18:44,120 --> 00:18:45,120
Εντάξει τότε.
295
00:18:48,800 --> 00:18:51,120
Θα επικοινωνήσουμε μαζί σας αργότερα.
296
00:19:54,920 --> 00:19:57,440
Υπάρχει κάτι στο πρόσωπό μου;
297
00:19:59,120 --> 00:20:00,120
Λυπάμαι.
298
00:20:00,840 --> 00:20:02,440
Μου είπε.
299
00:20:02,880 --> 00:20:04,600
Α, για μένα;
300
00:20:07,000 --> 00:20:09,200
Ή για το κλείσιμο του εστιατορίου;
301
00:20:10,360 --> 00:20:12,600
- Θα κλείσεις το εστιατόριο;
- Ναι.
302
00:20:12,920 --> 00:20:16,640
Δεν νομίζω ότι υπάρχει κανένα
πλεονέκτημα να συνεχίσω αυτό το εστιατόριο.
303
00:20:18,600 --> 00:20:20,960
Ο γιος μου λατρεύει τη μαγειρική...
304
00:20:21,680 --> 00:20:24,280
οπότε τον άφησα να προσπαθήσει
να διευθύνει αυτό το εστιατόριο...
305
00:20:24,880 --> 00:20:27,560
σκεπτόμενος ότι ίσως
θα το έκανε αξιοπρεπές.
306
00:20:30,040 --> 00:20:32,120
Δεν πιστεύετε ότι είναι αξιοπρεπές;
307
00:20:32,320 --> 00:20:35,480
Βλέποντας τι συνέβη μόλις τώρα,
δεν είναι αρκετά καλός.
308
00:20:36,280 --> 00:20:38,240
Λοιπόν, είναι γιος μου,
άρα έχει το ταλέντο.
309
00:20:38,800 --> 00:20:40,496
Αλλά όποια δουλειά κι αν είναι,
χρειάζεται...
310
00:20:40,520 --> 00:20:43,160
αποφασιστικότητα
για να την κυριαρχήσει.
311
00:20:44,200 --> 00:20:47,720
Ο γιος μου δεν έχει
την αποφασιστικότητα.
312
00:21:17,440 --> 00:21:20,720
Ο μπαμπάς σου είπε ότι
θα κλείσει το εστιατόριο.
313
00:21:23,920 --> 00:21:26,280
Αν αυτό λέει ο ιδιοκτήτης,
αυτό θα συμβεί.
314
00:21:28,280 --> 00:21:29,520
Τι γίνεται με τον κύριο Κανάμε;
315
00:21:30,280 --> 00:21:31,640
Κυνηγάει δουλειά.
316
00:21:38,680 --> 00:21:40,120
Τι θέλετε να κάνετε;
317
00:21:49,000 --> 00:21:51,080
Στην πραγματικότητα δεν θέλετε να κλείσει.
318
00:21:55,080 --> 00:21:56,800
Γιατί δεν το λες στον μπαμπά σου;
319
00:21:58,320 --> 00:22:01,480
Η τωρινή μου ικανότητα δεν
μου επιτρέπει να το πω αυτό.
320
00:22:02,040 --> 00:22:03,600
Κόντεψα να πνιγώ και σήμερα.
321
00:22:03,920 --> 00:22:05,840
Είναι επειδή ο κύριος Κανάμε ήταν μακριά.
322
00:22:08,240 --> 00:22:10,160
Είναι άσκοπο αν δεν μπορώ
να το τρέξω μόνος μου.
323
00:22:16,960 --> 00:22:19,000
Σούμα, είσαι δύσκολο να καταλάβεις.
324
00:22:20,520 --> 00:22:22,840
Δεν αφήνεις ποτέ τα συναισθήματα
να φανούν στο πρόσωπό σου.
325
00:22:24,720 --> 00:22:28,040
Κάποιος είπε ότι είσαι άκαρδος...
326
00:22:29,120 --> 00:22:30,680
αλλά δεν νομίζω ότι είσαι.
327
00:22:31,680 --> 00:22:33,080
Έχεις καρδιά...
328
00:22:34,160 --> 00:22:35,760
αλλά ποτέ δεν το δείχνεις.
329
00:22:42,520 --> 00:22:45,840
Θέλω να σε βοηθήσω, Σούμα.
330
00:22:48,360 --> 00:22:49,920
Οπότε εξαρτάσαι περισσότερο από μένα.
331
00:22:51,840 --> 00:22:55,240
Πες μου περισσότερα για
το τι πραγματικά σκέφτεσαι.
332
00:23:08,160 --> 00:23:09,600
Δεν είμαι καλός να το κάνω αυτό.
333
00:23:13,000 --> 00:23:14,280
Τι κάνεις...
334
00:23:17,040 --> 00:23:18,160
να εξαρτάται από κάποιον;
335
00:23:41,680 --> 00:23:43,880
Τι είναι αυτό?
Ένα βρώμικο εστιατόριο επιπέδου Michelin;
336
00:23:44,120 --> 00:23:46,240
Δεν μου αρέσουν τέτοια μέρη.
337
00:23:47,600 --> 00:23:50,960
Το χρυσαφένιο τραγανό
μέρος είναι το πιο νόστιμο.
338
00:23:52,400 --> 00:23:54,360
- Ορίστε.
- Εντάξει.
339
00:23:58,720 --> 00:23:59,720
Είναι ζεστό.
340
00:24:04,560 --> 00:24:05,560
Τοσο καλα!
341
00:24:07,480 --> 00:24:09,200
- Σωστά?
- Ναι.
342
00:24:09,480 --> 00:24:10,480
Βλέπω?
343
00:24:16,200 --> 00:24:19,720
Ω, το Monjayaki ήταν υπέροχο!
344
00:24:22,200 --> 00:24:24,000
Όταν είμαι σε ένα ραντεβού,
έχω πάει.
345
00:24:24,160 --> 00:24:26,840
Ιταλικά ή γαλλικά εστιατόρια
κάθε φορά μέχρι τώρα...
346
00:24:27,720 --> 00:24:29,520
αλλά πρέπει να δοκιμάσω τα πάντα.
347
00:24:37,040 --> 00:24:38,480
Μπορώ να σε φωνάξω Κάτσουν;
348
00:24:40,080 --> 00:24:42,000
- Κάτσουν;
- Ναι.
349
00:24:42,880 --> 00:24:44,800
Είσαι ο Κατσούμι, άρα είναι ο Κάτσουν.
350
00:24:45,800 --> 00:24:48,360
Δεν είναι χαριτωμένο, Κάτσουν;
351
00:24:56,200 --> 00:24:57,240
Οχι!
352
00:25:01,400 --> 00:25:02,560
Γιατί;
353
00:25:04,160 --> 00:25:05,720
Ο λόγος που είπες την προηγούμενη φορά;
354
00:25:06,360 --> 00:25:10,040
Είσαι πολύ επιδέξιος στο κρεβάτι
και θα καταστρέψεις το κορίτσι;
355
00:25:11,600 --> 00:25:14,760
Είναι μια χαρά, δεν με νοιάζει
τι μου συμβαίνει, ας το κάνουμε!
356
00:25:14,880 --> 00:25:16,880
Οχι! Με τίποτα!
357
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Γιατί όχι?
358
00:25:18,600 --> 00:25:19,600
Και?
359
00:25:19,920 --> 00:25:21,360
Δεν το έκανες;
360
00:25:21,440 --> 00:25:22,440
Οχι.
361
00:25:22,560 --> 00:25:25,320
Αρνείται πεισματικά
για κάποιο λόγο.
362
00:25:25,800 --> 00:25:27,536
Λέει ότι είναι τόσο
επιδέξιος που θα κατέστρεφε...
363
00:25:27,560 --> 00:25:31,240
το κορίτσι αφού είχε
κοιμηθεί μαζί της μια φορά.
364
00:25:31,560 --> 00:25:33,640
Ο Κατσούμι δεν μοιάζει όπως θα έκανε.
365
00:25:33,800 --> 00:25:35,680
Λοιπόν, είναι ένας μυστηριώδης τύπος.
366
00:25:35,760 --> 00:25:37,760
Μιλώντας για μυστήρια, η Σούμα επίσης...
367
00:25:37,960 --> 00:25:40,240
ο μπαμπάς του εμφανίστηκε
ξαφνικά στο εστιατόριο.
368
00:25:40,400 --> 00:25:41,960
Ωστόσο, είναι ένας ενδιαφέρον άνθρωπος.
369
00:25:42,040 --> 00:25:44,440
Τι? Πώς είναι ο μπαμπάς της Σούμα;
370
00:25:46,120 --> 00:25:50,200
Είναι πολύ ομαλός ομιλητής,
τόσο φιλικός που με εκνευρίζει.
371
00:25:50,280 --> 00:25:52,560
Αλλά δεν ξέρω
πραγματικά τι σκεφτόταν.
372
00:25:52,640 --> 00:25:54,880
Κάπως ήταν ανατριχιαστικός.
373
00:25:56,040 --> 00:26:00,400
Μερικές φορές δεν ξέρεις
ούτε τι σκέφτεται η Σούμα.
374
00:26:00,640 --> 00:26:01,776
Αν μιλάμε γι' αυτό,
έτσι είναι και...
375
00:26:01,800 --> 00:26:04,320
ο σεφ εκεί,
που λατρεύει η Kyoko.
376
00:26:05,120 --> 00:26:09,920
Όταν το σκεφτόμαστε, όλοι οι τύποι
που μας αρέσουν τώρα είναι μυστήριοι.
377
00:26:11,560 --> 00:26:12,560
Α, Κιόκο...
378
00:26:13,320 --> 00:26:15,440
ξέρατε ότι ο Salut μπορεί να κλείσει;
379
00:26:15,520 --> 00:26:16,360
Τι? Είναι έτσι;
380
00:26:16,440 --> 00:26:18,840
Ωχ όχι! Δεν μπορώ να πάρω
ξανά το ρατατούιγ τους;
381
00:26:18,920 --> 00:26:22,640
Ο κύριος Kaname κυνηγάει δουλειά, επομένως δεν
είναι συχνά στο εστιατόριο τον τελευταίο καιρό.
382
00:26:23,440 --> 00:26:24,600
Βλέπω...
383
00:26:25,040 --> 00:26:26,656
Δεν μπορούμε να αφήσουμε
αυτό να συνεχιστεί.
384
00:26:26,680 --> 00:26:28,000
Κιόκο, πρέπει να πας να τον δεις!
385
00:26:28,440 --> 00:26:29,720
Τι? Μα εγώ...
386
00:26:29,800 --> 00:26:32,400
Εντάξει! Ας έχουμε την επόμενη
βραδιά των κοριτσιών μας στο Salut.
387
00:26:32,440 --> 00:26:33,440
Τι? Είναι εντάξει?
388
00:26:33,520 --> 00:26:35,800
Δεν πειράζει, θα είμαστε κι εμείς εκεί.
389
00:26:35,920 --> 00:26:36,920
Σωστά?
390
00:26:37,400 --> 00:26:41,560
Λυπούμαστε, είναι νοικιασμένο από μια λέσχη
κρασιού για ένα ιδιωτικό πάρτι την Κυριακή.
391
00:26:42,040 --> 00:26:44,240
Ιδιωτική χρήση; Μπορείς να τα καταφέρεις;
392
00:26:44,320 --> 00:26:48,560
Ναι, είναι τακτικοί πελάτες που
κάνουν πάρτι δύο φορές το χρόνο.
393
00:26:48,640 --> 00:26:51,080
Επίσης, θα είναι εκεί και ο κ. Καναμέ.
394
00:26:51,640 --> 00:26:52,640
Σωστά, κύριε Κανάμε;
395
00:26:56,200 --> 00:26:59,000
Θα το συζητήσουμε και θα έχουμε τη
βραδιά των κοριτσιών μας άλλη μέρα.
396
00:26:59,480 --> 00:27:01,320
Εντάξει αντίο.
397
00:27:02,040 --> 00:27:03,240
Δεν μπορούμε να πάμε;
398
00:27:03,400 --> 00:27:05,760
Όχι,
θα νοικιαστεί για ένα ιδιωτικό πάρτι.
399
00:27:05,840 --> 00:27:08,240
Αλλά ο κύριος Κανάμε θα
είναι εκεί εκείνη την ημέρα.
400
00:27:10,400 --> 00:27:11,400
Βλέπω.
401
00:27:47,680 --> 00:27:48,680
Ναί?
402
00:27:49,560 --> 00:27:51,680
Αυτός είναι ο Σεκιγκούτσι.
403
00:27:52,880 --> 00:27:55,080
Ω, ευχαριστώ για την άλλη μέρα.
404
00:27:55,720 --> 00:27:58,560
Θα σας κάνω ένα τεστ σήμερα.
405
00:28:00,320 --> 00:28:01,920
Θα μας μαγειρέψεις;
406
00:28:02,680 --> 00:28:03,680
Μπορείς να έρθεις?
407
00:28:09,720 --> 00:28:11,800
Δεν μπορείς να έρθεις; Τι εννοείς?
408
00:28:12,080 --> 00:28:13,440
Έχουμε ένα ιδιωτικό πάρτι!
409
00:28:13,640 --> 00:28:16,360
Το εστιατόριο που μου πήρε
συνέντευξη μου είπε να επιστρέψω.
410
00:28:16,560 --> 00:28:18,496
Αυτό το ακριβό εστιατόριο είναι
ένα από τα κορυφαία πέντε του Τόκιο...
411
00:28:18,520 --> 00:28:19,960
Δεν μπορώ να χάσω αυτή την ευκαιρία.
412
00:28:21,200 --> 00:28:23,320
Μην ανησυχείς, μπορείς να το κάνεις, Σούμα.
413
00:28:23,960 --> 00:28:26,440
Είκοσι άτομα θα έρθουν,
δεν το αντέχω μόνος μου.
414
00:28:28,520 --> 00:28:30,240
Το πάρτι ξεκινά στις 3 μ.μ., σωστά;
415
00:28:30,920 --> 00:28:33,560
Θα είμαι εκεί όταν τελειώσει. Συγνώμη.
416
00:28:58,400 --> 00:28:59,720
Τι κάνεις...
417
00:29:01,240 --> 00:29:02,400
να εξαρτάται από κάποιον;
418
00:29:17,960 --> 00:29:18,960
Ναί?
419
00:29:19,440 --> 00:29:20,440
Είπες...
420
00:29:22,640 --> 00:29:24,040
ότι θα μπορούσα να βασιστώ σε σένα.
421
00:29:25,320 --> 00:29:27,000
Και ότι θέλεις να με βοηθήσεις.
422
00:29:29,480 --> 00:29:30,480
Είπα ότι.
423
00:29:35,280 --> 00:29:36,680
Παρακαλώ ελάτε αμέσως.
424
00:29:47,720 --> 00:29:49,360
Δεν είναι κακή η ρύθμιση;
425
00:29:49,440 --> 00:29:51,440
- Ελα!
- Το αφρώδες κρασί...
426
00:29:51,520 --> 00:29:53,800
Με συγχωρείτε,
πότε θα σερβιριστεί το φαγητό;
427
00:29:53,880 --> 00:29:55,480
Νομίζω ότι θα είναι έτοιμα σύντομα.
428
00:29:56,320 --> 00:29:57,320
Με συγχωρείς.
429
00:29:58,040 --> 00:29:59,120
Δεν υπάρχει άλλο κρασί.
430
00:29:59,680 --> 00:30:02,080
Εντάξει, θα πάω να ελέγξω.
431
00:30:03,680 --> 00:30:05,600
- Σούμα;
- Ιούν.
432
00:30:06,120 --> 00:30:09,600
Έχω σερβίρει τα κρύα πιάτα,
θέλω να σερβίρω τα ζεστά μετά.
433
00:30:09,960 --> 00:30:12,120
Σερβίρω και μαγειρεύω...
434
00:30:12,200 --> 00:30:14,120
Δεν μπορώ να το κάνω μόνος... Ωχ!
435
00:30:14,200 --> 00:30:16,400
- Ούτε καν δύο από εμάς.
- Τι?
436
00:30:16,600 --> 00:30:17,880
Μπορείτε να υπολογίζετε σε μένα.
437
00:30:25,520 --> 00:30:27,200
"Το αντικείμενο είναι σε δημοπρασία!"
438
00:30:32,840 --> 00:30:34,840
Εχω μπλέξει! Ελάτε στο Salut!
439
00:30:34,920 --> 00:30:35,920
- Τι?
- Τι?
440
00:30:36,360 --> 00:30:38,000
Συγγνώμη που σας κράτησα να περιμένετε!
441
00:30:38,160 --> 00:30:39,600
Εδώ είναι το κοτόπουλο galantine.
442
00:30:39,680 --> 00:30:43,160
Με συγχωρείτε, σας είπα,
δεν έχουμε αρκετό κρασί.
443
00:30:43,240 --> 00:30:44,240
Α, αμέσως!
444
00:30:44,280 --> 00:30:45,120
Ελα!
445
00:30:45,200 --> 00:30:47,880
Με συγχωρείτε, δεν υπάρχει άλλη σαλάτα;
446
00:30:47,960 --> 00:30:50,120
- Θα πάω να ελέγξω, παρακαλώ περιμένετε!
- Ευχαριστώ!
447
00:30:50,280 --> 00:30:51,840
Arisa, Kyoko, ευχαριστώ για τη βοήθεια!
448
00:30:51,960 --> 00:30:54,640
Kyoko, πήγαινε στην κουζίνα,
Arisa, περίμενε τους καλεσμένους.
449
00:30:54,720 --> 00:30:57,600
Εντάξει. Ω!
Κάποιος άλλος θα έρθει αργότερα.
450
00:30:58,120 --> 00:30:59,120
Τι?
451
00:30:59,920 --> 00:31:01,960
Θα βοηθήσω. Πες μου να κάνω οτιδήποτε.
452
00:31:02,200 --> 00:31:05,200
Σε αυτή την περίπτωση,
θα τα κόψετε σε λεπτές φέτες;
453
00:31:05,440 --> 00:31:06,760
- Σίγουρος.
- Ευχαριστώ.
454
00:31:12,600 --> 00:31:14,640
Ω, με ξάφνιασες!
455
00:31:15,200 --> 00:31:16,760
Παρακαλώ δώστε μου οδηγίες.
456
00:31:44,440 --> 00:31:48,400
Γεια σας,
θα ήθελε κανείς περισσότερο κρασί;
457
00:31:48,520 --> 00:31:52,240
Αυτό είναι το Chateau Latour και
αυτό είναι το Domaine de Courcel.
458
00:31:52,480 --> 00:31:56,800
Αυτό είναι πλούσιο,
και αυτό είναι ωραίο και φρουτώδες.
459
00:31:57,200 --> 00:32:01,760
Ω, συγγνώμη! Είσαι μια λέσχη κρασιού,
οπότε πρέπει να ξέρεις καλύτερα από μένα.
460
00:32:02,080 --> 00:32:03,080
Λυπάμαι.
461
00:32:04,640 --> 00:32:05,640
Ιούν.
462
00:32:06,880 --> 00:32:09,280
- Είναι αρνίσιο κοτόπουλο με μυρωδικά.
- Εντάξει.
463
00:32:10,080 --> 00:32:14,800
Όλοι, ένα νέο πιάτο είναι έτοιμο!
Αυτή είναι η κοτολέτα αρνιού με βότανα!
464
00:32:15,760 --> 00:32:17,720
- Παρακαλώ δοκιμάστε το.
- Απολαμβάνω!
465
00:32:19,440 --> 00:32:21,400
Θα αφαιρέσω τα χρησιμοποιημένα πιάτα.
466
00:32:25,320 --> 00:32:28,280
- Kyoko, γαρνίρουμε με δυόσμο.
- Εντάξει.
467
00:33:08,600 --> 00:33:09,600
Ιδιοκτήτης.
468
00:33:12,240 --> 00:33:14,440
Μπορώ να σου μιλήσω?
469
00:33:29,560 --> 00:33:34,440
- Ήταν τόσο καλό!
- Δεν μπορούσα να μην πιω πολύ.
470
00:33:35,120 --> 00:33:38,320
- Ηταν καλο.
- Ήταν τέλεια.
471
00:33:44,720 --> 00:33:47,480
- Ευχαριστώ.
- Ω σας ευχαριστώ!
472
00:33:47,920 --> 00:33:50,600
Η εξυπηρέτηση του φαγητού ήταν λίγο αργή,
αλλά το φαγητό...
473
00:33:50,720 --> 00:33:53,360
ήταν εκπληκτικό,
τα κρασιά ήταν επίσης εξαιρετικά!
474
00:33:54,000 --> 00:33:56,320
Θα έρθουμε ξανά του χρόνου.
475
00:33:57,200 --> 00:33:59,160
Σίγουρα, ευχαριστώ!
476
00:33:59,240 --> 00:34:00,080
Κι εγώ ευχαριστώ.
477
00:34:00,160 --> 00:34:03,800
- Κύριε Σουγκιγιάμα, βιαστείτε! Πάμε!
- Εντάξει...
478
00:34:03,880 --> 00:34:05,240
Ευχαριστώ!
479
00:34:08,720 --> 00:34:09,760
Κ. Καναμε.
480
00:34:10,000 --> 00:34:12,280
Θα μπορούσατε να διευθύνετε
το εστιατόριο μόνοι σας.
481
00:34:12,480 --> 00:34:14,120
Όχι, δεν μπορούσα να το κάνω μόνος μου.
482
00:34:14,520 --> 00:34:16,240
Όλοι με βοήθησαν.
483
00:34:23,600 --> 00:34:24,840
Ω, κύριε Κανάμε!
484
00:34:24,920 --> 00:34:27,800
Αργησες. Το γιορτινό
μας πάρτι ξεκινά.
485
00:34:27,960 --> 00:34:28,880
Ας ανοίξουμε λίγο κρασί.
486
00:34:28,960 --> 00:34:31,360
Α, έχουμε λίγο κρασί.
487
00:34:31,560 --> 00:34:33,760
- Ας τα πιούμε μαζί.
- Καλή ιδέα.
488
00:34:34,600 --> 00:34:37,840
Κύριε Kaname,
ο Kyoko δούλεψε πολύ σκληρά σήμερα.
489
00:34:38,440 --> 00:34:42,440
Έκανε πολύ καλή δουλειά με
το μαγείρεμα γιατί την έμαθες.
490
00:34:42,520 --> 00:34:44,720
- Σωστά?
- Μην μιλάς για εμένα.
491
00:34:51,880 --> 00:34:54,080
Δεν θέλω να φύγω
από αυτό το εστιατόριο.
492
00:34:57,600 --> 00:35:01,720
Θέλω να συνεχίσω αυτό το
εστιατόριο μαζί σας με κάποιο τρόπο.
493
00:35:04,160 --> 00:35:07,400
Αλλά δεν μπορώ,
σωστά; Βρήκες μια νέα δουλειά.
494
00:35:08,960 --> 00:35:09,960
Οχι...
495
00:35:10,800 --> 00:35:12,480
που έπεσε μέσα.
496
00:35:14,120 --> 00:35:15,120
Τι?
497
00:35:54,640 --> 00:35:57,360
Σε ευχαριστώ για σήμερα.
498
00:35:57,600 --> 00:35:59,760
Όχι, δεν έκανα πολλά.
499
00:36:00,080 --> 00:36:02,160
Άλλωστε το χάρηκα πολύ.
500
00:36:11,040 --> 00:36:12,240
Η νέα σου δουλειά...
501
00:36:13,920 --> 00:36:15,200
Λυπάμαι που ακούω ότι.
502
00:36:24,640 --> 00:36:29,560
Αναζητήστε το όνομα
Kaname Iwahashi στο διαδίκτυο.
503
00:36:35,320 --> 00:36:36,480
Πριν από πέντε χρόνια...
504
00:36:37,160 --> 00:36:40,200
στην εταιρεία
ασφαλείας που δούλευα...
505
00:36:40,920 --> 00:36:45,320
Εξαπάτησα πολλούς πελάτες
και έκανα παράνομες συμφωνίες.
506
00:36:48,720 --> 00:36:50,680
Καταδικάστηκα σε
ένα χρόνο φυλάκιση...
507
00:36:52,000 --> 00:36:53,280
και το σέρβιρα.
508
00:36:58,560 --> 00:37:03,720
Είστε ο Kaname Iwahashi που
διέπραξε μια επενδυτική απάτη;
509
00:37:08,080 --> 00:37:09,080
Ναί.
510
00:37:11,200 --> 00:37:14,520
Έγινα σεφ μετά την
εξέτιση της ποινής.
511
00:37:18,640 --> 00:37:20,800
Τα πιάτα που έφτιαξες ήταν νόστιμα.
512
00:37:22,520 --> 00:37:25,920
Αλλά χρησιμοποίησες
ψευδώνυμο και με εξαπάτησες.
513
00:37:27,040 --> 00:37:31,200
Αν δεν μπορώ να σε εμπιστευτώ ολόψυχα,
δεν μπορώ να σε αφήσω να δουλέψεις εδώ.
514
00:37:34,720 --> 00:37:35,880
Μετά την έκτιση της ποινής...
515
00:37:36,800 --> 00:37:38,680
Πήγα στη Γαλλία μόνο με
τα ρούχα στην πλάτη μου.
516
00:37:40,080 --> 00:37:43,400
Μετά από μερικές περίεργες
συναντήσεις και λίγη τύχη...
517
00:37:45,360 --> 00:37:47,720
Αποφάσισα να ζήσω τη ζωή μου ως σεφ.
518
00:37:52,560 --> 00:37:55,040
Και αυτό το εστιατόριο ήταν
όταν ο ιδιοκτήτης, ο κύριος Jiro...
519
00:37:57,280 --> 00:37:59,680
Ο πατέρας της Σούμα και εγώ γνωριστήκαμε...
520
00:38:00,280 --> 00:38:04,920
με απασχόλησε αφού γνώρισε
ολόκληρη την ιστορία μου.
521
00:38:07,360 --> 00:38:08,760
Βλέπω.
522
00:38:10,800 --> 00:38:12,080
Αυτό έγινε.
523
00:38:14,240 --> 00:38:17,720
Δεν είμαι άνθρωπος που
μπορεί να σου κάνει καλό.
524
00:38:20,080 --> 00:38:21,280
Μου κάνει καλό;
525
00:38:25,720 --> 00:38:27,840
Δεν με νοιάζει τι καλό μπορείς να κάνεις.
526
00:38:30,640 --> 00:38:33,760
Να μπορώ να σε γνωρίζω...
527
00:38:36,320 --> 00:38:37,800
είναι αρκετά καλό για μένα.
528
00:38:49,560 --> 00:38:50,960
Τι είναι αυτό? Αυτό είναι νόστιμο.
529
00:38:54,040 --> 00:38:55,840
Είναι πραγματικά νόστιμο!
530
00:38:56,160 --> 00:38:58,120
Δεν το έχω δοκιμάσει
ποτέ εδώ πριν.
531
00:38:58,400 --> 00:38:59,880
Γιατί δεν το έχω υπηρετήσει ποτέ.
532
00:39:00,480 --> 00:39:01,960
Είναι το πρωτότυπο πιάτο μου...
533
00:39:02,400 --> 00:39:03,880
κοκκινιστό κρέας σε θυμάρι.
534
00:39:04,920 --> 00:39:07,160
Γιατί δεν το σερβίρετε;
Νομίζω ότι θα αρέσει στον κόσμο.
535
00:39:07,640 --> 00:39:09,200
- Πραγματικά?
- Ναι.
536
00:39:09,280 --> 00:39:11,320
Αυτό είναι ένα ωραίο εστιατόριο.
537
00:39:11,840 --> 00:39:14,840
Είναι σαν ένα άνετο κελάρι.
538
00:39:15,600 --> 00:39:18,120
Είναι η πρώτη μου φορά εδώ,
αλλά θέλω να έρθω ξανά.
539
00:39:18,640 --> 00:39:21,160
Σωστά? Πάμε πάλι.
540
00:39:21,600 --> 00:39:23,360
Πριν κλείσει.
541
00:39:24,600 --> 00:39:26,680
Τι? Θα κλείσει;
542
00:39:32,640 --> 00:39:34,560
Αλήθεια πρόκειται να
κλείσει το εστιατόριο;
543
00:39:44,800 --> 00:39:46,640
Αφού τελείωσα τη
σχολή μαγειρικής...
544
00:39:47,800 --> 00:39:50,160
Δεν πήγα να κυνηγήσω
δουλειά και έκανα ρελαντί, τότε ο...
545
00:39:50,280 --> 00:39:53,080
μπαμπάς μου μου είπε να
δουλέψω σε αυτό το εστιατόριο.
546
00:39:54,760 --> 00:39:56,360
Μου είπε να κάνω ό, τι μου αρέσει.
547
00:39:57,200 --> 00:39:58,920
Γι' αυτό έκανα αυτό που μου άρεσε.
548
00:40:00,440 --> 00:40:02,800
Άφησα τον μπαμπά να αναλάβει
τη διαχείριση του εστιατορίου.
549
00:40:04,480 --> 00:40:08,640
Κατά κάποιο τρόπο δεν με
ένοιαζε αν θα γίνει δημοφιλές ή όχι.
550
00:40:09,840 --> 00:40:11,040
Δούλεψα έτσι.
551
00:40:13,000 --> 00:40:16,760
Το να αναλαμβάνω την ευθύνη
είναι κάτι που με τρελαίνει το πολύ.
552
00:40:21,080 --> 00:40:24,640
Αλλά ο κύριος Καναμέ έγινε ο σεφ μας.
553
00:40:26,200 --> 00:40:27,200
Επειτα...
554
00:40:27,800 --> 00:40:31,640
Όταν δούλευα και μάθαινα διάφορα
πράγματα από τον κύριο Κανάμε...
555
00:40:32,720 --> 00:40:35,000
Άρχισα να το απολαμβάνω
όλο και περισσότερο.
556
00:40:38,080 --> 00:40:39,080
Τώρα...
557
00:40:41,800 --> 00:40:43,760
Θεωρώ ότι αυτό το
εστιατόριο είναι το σπίτι μου.
558
00:40:51,760 --> 00:40:55,280
Η διαχείριση του εστιατορίου
και το χρέος όταν αποτυγχάνω...
559
00:40:57,120 --> 00:40:58,800
Θα αναλάβω τα πάντα.
560
00:40:59,760 --> 00:41:02,960
Αν το πω στον μπαμπά αυτό και του ζητήσω
να με αφήσει να αγοράσω το εστιατόριο...
561
00:41:04,960 --> 00:41:06,440
Αναρωτιέμαι τι θα πει.
562
00:41:12,480 --> 00:41:13,560
Γιατί δεν ρωτάς;
563
00:41:19,480 --> 00:41:20,480
Ναι.
564
00:41:23,080 --> 00:41:24,120
Jun, ευχαριστώ.
565
00:41:26,640 --> 00:41:31,040
Εκεί που δεν νόμιζες
ότι ήταν δυνατό.
566
00:41:32,280 --> 00:41:36,640
Η καρδιά σας αρχίζει να κινείται.
567
00:41:38,280 --> 00:41:42,080
Λοιπόν, δεν ξέρω,
αλλά γιατί δεν έχουμε άλλο τοστ;
568
00:41:42,240 --> 00:41:43,560
Ναι, ας το κάνουμε αυτό.
569
00:41:44,080 --> 00:41:46,520
- Θα πάρω άλλο ένα μπουκάλι κρασί.
- Ευχαριστώ.
570
00:41:46,640 --> 00:41:49,240
Ναι, καθώς ο κύριος Kaname
και ο Kyoko επέστρεψαν.
571
00:41:49,360 --> 00:41:51,720
Α, εσείς οι δύο δεν έχετε γυαλιά.
572
00:41:51,960 --> 00:41:53,560
Κάτσουν, φέρε τους ποτήρια.
573
00:41:53,640 --> 00:41:54,920
Βεβαίως, κυρία.
574
00:41:55,640 --> 00:41:57,680
- Πάρε μόνο ένα ποτήρι.
- Εντάξει.
575
00:42:06,480 --> 00:42:07,480
Ευχαριστώ.
576
00:42:26,320 --> 00:42:28,560
Με συγχωρείτε, το εστιατόριο...
577
00:42:28,960 --> 00:42:33,160
Ω, συγγνώμη, είναι για ιδιωτική
χρήση σήμερα και είμαστε κλειστά.
578
00:42:34,400 --> 00:42:35,640
Βλέπω.
579
00:42:45,440 --> 00:42:46,840
Σε παρακαλώ έλα ξανά.
580
00:42:47,360 --> 00:42:50,160
Είμαστε κλειστά κάθε Δευτέρα,
αλλά συνήθως ανοίγει μέχρι αργά.
581
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
Εντάξει.
582
00:42:57,640 --> 00:42:58,640
Εντάξει.
583
00:43:26,760 --> 00:43:27,760
Χαίρετε?
584
00:43:29,480 --> 00:43:30,640
Ναι είμαι.
585
00:43:32,320 --> 00:43:33,880
Ω, πήγαινε εκεί!
586
00:43:33,960 --> 00:43:36,040
Ω σταμάτα το.
587
00:43:36,720 --> 00:43:37,720
Εντάξει.
588
00:43:38,320 --> 00:43:39,320
Εντάξει.
589
00:43:42,680 --> 00:43:44,320
Συγγνώμη, πρέπει να βγω για λίγο.
590
00:43:51,200 --> 00:43:52,200
Ποιο είναι το πρόβλημα?
591
00:43:52,720 --> 00:43:54,720
Η κα Mayumi εξαφανίστηκε
από τις εγκαταστάσεις της.
592
00:43:55,280 --> 00:43:58,240
Ευκολία? Και ποια είναι η κυρία Mayumi;
593
00:43:59,480 --> 00:44:00,560
Η μητέρα μου.
594
00:44:02,840 --> 00:44:04,720
Θα μπορούσε να έχει
έρθει στο εστιατόριο;
595
00:44:05,840 --> 00:44:07,160
Παρεμπιπτόντως, μόλις τώρα...
596
00:44:08,320 --> 00:44:09,320
Τι?
597
00:44:25,400 --> 00:44:26,400
Μαμά?
598
00:45:20,160 --> 00:45:22,440
Θα μείνω εδώ για λίγο.
599
00:45:22,520 --> 00:45:24,040
Θα με αφήσεις να αγοράσω Salut;
600
00:45:24,160 --> 00:45:26,520
Βάζει απόσταση μεταξύ μας.
601
00:45:26,640 --> 00:45:28,176
Εσείς και ο Κατσουμί είστε ερωτευμένοι,
σωστά;
602
00:45:28,200 --> 00:45:29,800
Shuma,
είναι το εστιατόριο που αγαπάς...
603
00:45:29,880 --> 00:45:30,880
τώρα κινδυνεύει!
604
00:45:31,000 --> 00:45:32,960
Θα βοηθήσω, πες μου να κάνω οτιδήποτε.
605
00:45:33,120 --> 00:45:35,280
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα χωρίς εσένα,
Τζουν.
606
00:45:35,360 --> 00:45:38,760
Νόμιζα ότι οι άνθρωποι δεν
έμεναν σε ένα μέρος για πάντα...
607
00:45:39,480 --> 00:45:40,760
όσο ευγενικοί κι αν είναι.
608
00:45:41,280 --> 00:45:43,096
Τους επόμενους τρεις μήνες,
αυξήστε τις πωλήσεις...
609
00:45:43,120 --> 00:45:45,200
μας στο 130 τοις εκατό
των τελευταίων ετών.
610
00:45:45,280 --> 00:45:46,760
Ας τα δώσουμε όλα!
611
00:45:46,840 --> 00:45:48,000
Ναί!
612
00:45:48,520 --> 00:45:50,120
Δεν πάω πουθενά.
60392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.