All language subtitles for 6.Koi Nante, Honki de Yatte Do Suru no 2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:01,440 Περιμένω. 2 00:00:02,720 --> 00:00:05,080 Ο Σούμα δεν δεσμεύεται με μια φίλη, είναι... 3 00:00:05,200 --> 00:00:08,640 ευγενικός με όλους, κοιμάται με όλους, αυτός είναι! 4 00:00:09,200 --> 00:00:10,640 Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό. 5 00:00:10,760 --> 00:00:14,320 Είμαι πολύ επιδέξιος στο κρεβάτι, οπότε όχι. 6 00:00:14,640 --> 00:00:18,720 Ήξερα ότι θα είχε τελειώσει αν ο κύριος Καναμέ έβλεπε τον άντρα μου. 7 00:00:19,280 --> 00:00:21,480 Λατρεύω τον κύριο Καναμέ. 8 00:00:21,600 --> 00:00:23,120 Θέλω τον κύριο Κανάμε. 9 00:00:24,640 --> 00:00:26,560 Ανησυχώ συνέχεια... 10 00:00:28,120 --> 00:00:30,760 ότι θα μείνεις δίπλα μου μόνο προς το παρόν... 11 00:00:31,080 --> 00:00:33,520 και θα πας κάπου μακριά. 12 00:00:38,760 --> 00:00:39,680 Ευχαριστώ. 13 00:00:39,760 --> 00:00:42,560 "2022 NEW COLLECTION Εκθεσιακός χώρος επιτραπέζιων σκευών." 14 00:00:48,600 --> 00:00:51,000 "Ραφιόλ." 15 00:01:02,400 --> 00:01:04,720 Αν θέλετε, μπορούμε να... 16 00:01:07,560 --> 00:01:10,680 Δεσποινίς Μισάκη! Ήρθες! Ευχαριστώ. 17 00:01:10,760 --> 00:01:13,240 Φαίνεται ότι το νέο σας προϊόν επαινείται ιδιαίτερα. 18 00:01:13,320 --> 00:01:15,760 Ευχαριστούμε, λάβαμε πολλές παραγγελίες... 19 00:01:15,840 --> 00:01:17,560 πολλές ερωτήσεις επίσης. 20 00:01:18,160 --> 00:01:20,840 Δεν ξέρω τι σημαίνει όλο αυτό, αλλά ακούγεται καταπληκτικό. 21 00:01:20,920 --> 00:01:22,880 Είναι σπάνιο χτύπημα τα τελευταία χρόνια! 22 00:01:23,040 --> 00:01:26,360 Αλλά η απόδοση παραγωγής είναι χαμηλή και χρειάζεται χρόνος για να παραδοθεί. 23 00:01:27,480 --> 00:01:28,480 Αρχηγός. 24 00:01:29,280 --> 00:01:33,640 Ο πελάτης εκεί αγόρασε τρία σετ φλιτζανιών και πιατιών. 25 00:01:33,720 --> 00:01:34,720 Εντάξει. 26 00:01:36,120 --> 00:01:38,480 Με συγχωρείτε, αυτό το προϊόν είναι πολύ δημοφιλές... 27 00:01:39,440 --> 00:01:41,560 Αυτό το πιάτο είναι τόσο όμορφο. 28 00:01:44,040 --> 00:01:45,680 Ευχαριστώ. 29 00:01:47,760 --> 00:01:50,080 Γιατί δεν μου είπες για την έκθεση; 30 00:01:51,280 --> 00:01:53,400 Ω συγνώμη. 31 00:01:54,840 --> 00:01:56,040 Σούμα! 32 00:01:56,440 --> 00:01:58,720 Ήρθατε στην έκθεσή μας; Αυτό είναι σπάνιο. 33 00:02:00,520 --> 00:02:01,640 Βλέπω... 34 00:02:02,720 --> 00:02:04,040 Είσαι εδώ για τον Ιούνιο; 35 00:02:04,360 --> 00:02:05,840 Είναι η μεγάλη στιγμή της φίλης σου. 36 00:02:06,000 --> 00:02:07,280 Κύριε Σακαίρη σταματήστε το! 37 00:02:07,400 --> 00:02:10,040 Είναι ο σερβιτόρος του Salut, έτσι δεν είναι; 38 00:02:11,600 --> 00:02:12,720 Φιλενάδα? 39 00:02:13,320 --> 00:02:17,000 Αρχηγέ, βλέπεις αυτόν τον τύπο; 40 00:02:17,080 --> 00:02:19,280 Και τον ξέρετε κύριε Σακαίρη; 41 00:02:19,400 --> 00:02:20,920 Φαίνεσαι αρκετά κοντά. 42 00:02:21,280 --> 00:02:23,320 Στην πραγματικότητα είναι ο μικρότερος αδερφός μου. 43 00:02:23,720 --> 00:02:24,720 - Τι? - Τι? 44 00:02:25,360 --> 00:02:26,400 Το ήξερες, Yokoi; 45 00:02:26,480 --> 00:02:28,000 Ναι το έκανα... 46 00:02:28,200 --> 00:02:30,360 αλλά δεν είχα ιδέα ότι είναι το αγόρι του Αρχηγού. 47 00:02:30,600 --> 00:02:32,760 Αρχηγέ, άρα βγαίνεις με τη Σούμα; 48 00:02:35,720 --> 00:02:36,720 ΕΓΩ... 49 00:02:36,960 --> 00:02:37,800 Καλά... 50 00:02:37,880 --> 00:02:39,680 Φυσικά... δεν είμαι, φίλος... 51 00:02:39,760 --> 00:02:41,360 είναι απλά φίλος. 52 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 Πραγματικά? 53 00:02:47,280 --> 00:02:48,280 Τι? 54 00:02:56,120 --> 00:02:57,200 Είμαστε φίλοι. 55 00:02:58,640 --> 00:03:00,200 Σωστά? 56 00:03:00,360 --> 00:03:03,280 Λοιπόν, δεν ταιριάζει με την εντύπωσή μου για σένα. 57 00:03:03,360 --> 00:03:04,520 Τι είδους εντύπωση; 58 00:03:04,600 --> 00:03:06,680 Λοιπόν, ο αρχηγός είναι στενοχωρημένος... 59 00:03:06,760 --> 00:03:10,440 δεν θα έμπαινε σε σχέση με τόσους ανταγωνιστές. 60 00:03:15,600 --> 00:03:18,560 - Ας δείξουμε στους πελάτες. - Αυτό είναι σωστό. 61 00:03:37,120 --> 00:03:39,040 - Καλως ΗΡΘΑΤΕ. - Χαίρετε. 62 00:03:47,880 --> 00:03:49,960 Jun, δεν θα καταλάβεις ποτέ. 63 00:03:50,600 --> 00:03:53,016 Πάντα περιπλανιέσαι κοντά στην είσοδο της αγάπης για να αποφύγεις... 64 00:03:53,040 --> 00:03:56,760 να πληγωθείς ή να φαίνεσαι κουτός, δεν θα καταλάβεις ποτέ! 65 00:04:09,680 --> 00:04:10,800 Χειραψία. 66 00:04:12,720 --> 00:04:15,400 Τσακωθήκατε, σωστά; Φτιάξτε ο ένας τον άλλον. 67 00:04:16,760 --> 00:04:19,480 Δεν τσακωθήκαμε, δεν είμαστε πια παιδιά. 68 00:04:27,520 --> 00:04:29,400 Αυτό που είπες τις προάλλες... 69 00:04:31,640 --> 00:04:32,720 Εχεις δίκιο. 70 00:04:34,400 --> 00:04:36,960 Δεν ξέρω τι να κάνω σε μια σχέση... 71 00:04:37,360 --> 00:04:39,040 οπότε καυχιέμαι αναίσθητα. 72 00:04:39,600 --> 00:04:42,040 Τρελαίνομαι και χάνω τον εαυτό μου... 73 00:04:42,400 --> 00:04:44,560 οπότε ίσως να σου δημιουργήσω μπελάδες στο μέλλον. 74 00:04:46,960 --> 00:04:49,800 Γι' αυτό σας συγχωρώ που συμπεριφέρεστε παράξενα λόγω αγάπης. 75 00:04:50,520 --> 00:04:51,720 Πάντα θα σε συγχωρώ. 76 00:04:54,080 --> 00:04:55,080 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 77 00:04:57,400 --> 00:04:59,720 Λέω ότι μου αρέσεις. 78 00:05:08,480 --> 00:05:09,920 Κι εγώ το παράκανα. 79 00:05:11,840 --> 00:05:12,840 Συγνώμη. 80 00:05:14,640 --> 00:05:15,640 Είναι εντάξει. 81 00:05:16,520 --> 00:05:18,280 Ω, δόξα τω Θεώ! 82 00:05:18,800 --> 00:05:20,440 Τώρα είσαι άρτιος. 83 00:05:21,320 --> 00:05:24,040 Δεσποινίς Μισάκη, φτιάξτε τσάι και για τον Ιούνιο. 84 00:05:24,120 --> 00:05:26,240 Έχω πει πολλές φορές, αυτό δεν είναι τεϊοποτείο... 85 00:05:26,320 --> 00:05:28,520 Θα φτιάξουμε τα νύχια μας αργότερα. 86 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 Ωραία, οτιδήποτε! 87 00:05:31,880 --> 00:05:35,520 Λοιπόν, Kyoko, τι συνέβη μεταξύ εσένα και του κ. Kaname μετά; 88 00:05:36,080 --> 00:05:39,560 Α... έχω παραιτηθεί. 89 00:05:39,880 --> 00:05:41,680 Τι? Τόσο εύκολα; 90 00:05:41,800 --> 00:05:42,960 Είναι αρκετό. 91 00:05:43,520 --> 00:05:46,840 Μάλλον δεν αισθάνεται τίποτα για μένα... 92 00:05:47,120 --> 00:05:48,496 και όταν το σκέφτομαι, ο άντρας μου με... 93 00:05:48,520 --> 00:05:50,920 κάνει να νιώθω δυστυχισμένη και μοναξιά... 94 00:05:51,000 --> 00:05:54,840 έτσι απλά μαγεύτηκα από τον κύριο Καναμέ για να το επανορθώσω. 95 00:05:55,280 --> 00:05:57,120 Είμαι σίγουρος ότι είναι ενοχλημένος από αυτό. 96 00:05:57,480 --> 00:05:59,160 Δεν είμαι σίγουρος για αυτό... 97 00:06:00,440 --> 00:06:03,240 Εσυ ΠΩΣ ΕΙΣΑΙ? Πώς είναι η σχέση σου με τη Σούμα; 98 00:06:06,120 --> 00:06:07,440 Δεν είμαι σίγουρος. 99 00:06:07,520 --> 00:06:09,000 Γιατί; Δεν παει καλα? 100 00:06:09,080 --> 00:06:10,160 Είναι. 101 00:06:10,360 --> 00:06:11,680 Είναι, αλλά... 102 00:06:12,120 --> 00:06:14,720 Είναι τόσο ωραίος που με ανησυχεί. 103 00:06:15,600 --> 00:06:19,520 Δηλαδή, είναι καλός μαζί μου, αλλά δεν σημαίνει ότι με αγαπάει. 104 00:06:20,280 --> 00:06:22,440 Τον ερωτεύτηκα πρώτα... 105 00:06:22,840 --> 00:06:25,960 και ίσως μου κάνει χιούμορ. 106 00:06:26,040 --> 00:06:27,200 Δεν το σκέφτεσαι πολύ; 107 00:06:27,280 --> 00:06:29,440 Ακριβώς, είναι υπέροχο αν είναι καλός! 108 00:06:29,600 --> 00:06:32,440 Ξέρω πώς νιώθεις, Τζουν! 109 00:06:32,560 --> 00:06:33,760 Ξαφνικά μπαίνεις μέσα. 110 00:06:33,840 --> 00:06:37,760 Υπάρχουν τύποι που ραγίζουν καρδιές με το να είναι καλοί. 111 00:06:38,200 --> 00:06:43,640 Πολλοί δημοφιλείς οικοδεσπότες είναι άκαρδοι, επομένως μπορούν να είναι καλοί με οποιονδήποτε. 112 00:06:44,320 --> 00:06:46,960 Θα κερδίσει πολλά αν γίνει οικοδεσπότης. 113 00:06:47,080 --> 00:06:49,360 Ακαρδος? Έχετε πάει πολύ μακριά. 114 00:06:49,480 --> 00:06:51,680 Τέλος πάντων, είσαι αρχάριος ερωτευμένος... 115 00:06:51,760 --> 00:06:53,960 αλλά βάζεις τον πήχη σου πολύ ψηλά. 116 00:06:55,840 --> 00:06:58,240 Λοιπόν, η σχέση του καθενός είναι διαφορετική... 117 00:06:59,200 --> 00:07:02,600 Το άγχος είναι το αποκορύφωμα μιας σχέσης. Βάλε τα δυνατά σου! 118 00:07:03,480 --> 00:07:04,480 Ευχαριστώ. 119 00:07:05,080 --> 00:07:06,080 Πιείτε λίγο τσάι. 120 00:07:07,280 --> 00:07:09,000 Γιατί λες κάτι τέτοιο; 121 00:07:09,200 --> 00:07:11,120 Δεν μπορώ να δουλέψω περισσότερο. 122 00:07:11,800 --> 00:07:12,880 Βάλε τα δυνατά σου. 123 00:07:30,640 --> 00:07:31,640 Ω. 124 00:07:32,520 --> 00:07:34,520 Γεια πώς είσαι? 125 00:07:35,880 --> 00:07:37,160 Φαίνεται να τα πας καλά. 126 00:07:41,640 --> 00:07:43,400 Α, κοιμήθηκα τόσο καλά. 127 00:07:44,600 --> 00:07:46,480 Είναι χαλαρωτικό εδώ. 128 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 Υπάρχει αυτή η υπέροχη μυρωδιά κρεμμυδόσουπας που ετοιμάζεται. 129 00:08:01,120 --> 00:08:02,200 Αυτό είναι καλό. 130 00:08:02,720 --> 00:08:03,960 Το ετοίμασες; 131 00:08:04,240 --> 00:08:06,440 Ναι, με δίδαξε ο κύριος Κανάμε. 132 00:08:06,920 --> 00:08:07,920 Βλέπω. 133 00:08:08,480 --> 00:08:09,760 Είναι επιδέξιος, έτσι δεν είναι; 134 00:08:10,360 --> 00:08:13,640 Δεν νομίζετε ότι βρήκα έναν εξαιρετικό σεφ; 135 00:08:14,160 --> 00:08:16,800 Λοιπόν, θα μπορούσα να τον πάρω λόγω της περίστασής του. 136 00:08:16,920 --> 00:08:19,040 Τι... Λοιπόν, κύριε Κανάμε... 137 00:08:19,600 --> 00:08:20,600 Είναι θερμός; 138 00:08:22,160 --> 00:08:24,400 Υπέθεσα ότι θα δούλευε εδώ για πάντα. 139 00:08:26,160 --> 00:08:27,240 Την άλλη μέρα... 140 00:08:27,520 --> 00:08:31,080 κάποιο περίεργο κουτσομπολιό με ρώτησε για αυτόν. 141 00:08:32,440 --> 00:08:34,360 Αν κάποιος μάθει για το παρελθόν του... 142 00:08:34,840 --> 00:08:38,160 όχι μόνο το εστιατόριό μας, αλλά και άλλα εστιατόρια θα επηρεαστούν επίσης. 143 00:08:38,400 --> 00:08:40,960 Ο χρόνος είναι αρκετά δύσκολος τώρα ακόμα και χωρίς αυτό... 144 00:08:41,080 --> 00:08:44,280 δεν θα μπορέσουμε να συνέλθουμε αν κάτι τέτοιο μας πληγώσει. 145 00:08:45,080 --> 00:08:48,960 Γι' αυτό σκέφτομαι πριν γίνει πολύ σοβαρό το πρόβλημα... 146 00:08:49,680 --> 00:08:50,680 Τι... 147 00:08:52,160 --> 00:08:53,160 Για τι πράγμα μιλάς? 148 00:08:54,880 --> 00:08:57,360 Θα κλείσω αυτό το εστιατόριο. 149 00:09:04,600 --> 00:09:06,240 Εννοείς αυτό που είπες; 150 00:09:06,320 --> 00:09:07,680 Α, ακούς; 151 00:09:08,680 --> 00:09:10,160 Αυτό είναι σωστό, λυπάμαι. 152 00:09:10,560 --> 00:09:14,120 Όχι, εγώ είμαι αυτός που σου φέρνω μπελάδες. 153 00:09:15,880 --> 00:09:19,560 Είμαι ευγνώμων που με έχετε αφήσει να εργαστώ εδώ μέχρι τώρα. 154 00:09:19,640 --> 00:09:21,720 Περιμένετε, το δέχεστε τόσο πρόθυμα; 155 00:09:22,280 --> 00:09:25,440 Δεν ξέρετε αν θα αποκαλυφθεί το θέμα του κ. Kaname! 156 00:09:25,520 --> 00:09:27,240 Θα είναι πολύ αργά μέχρι να γίνει. 157 00:09:28,240 --> 00:09:29,880 Επίσης, αυτό δεν είναι το εστιατόριό σας. 158 00:09:30,480 --> 00:09:32,040 Είναι δικό μου. 159 00:09:36,960 --> 00:09:38,640 Όταν φύγει ο Kaname... 160 00:09:38,920 --> 00:09:42,480 αν μπορείς να διευθύνεις το εστιατόριο μόνος σου, τότε είναι διαφορετικό θέμα. 161 00:09:43,080 --> 00:09:44,480 Αλλά δεν μπορείς, έτσι; 162 00:09:45,400 --> 00:09:48,680 Ή μπορείτε να αγοράσετε αυτό το εστιατόριο... 163 00:09:48,840 --> 00:09:50,800 και να κάνετε τη διαχείριση και τα πάντα. 164 00:09:51,160 --> 00:09:53,400 Θα αναλάβετε το χρέος όταν αποτύχει επίσης. 165 00:09:53,600 --> 00:09:55,400 Δεν μπορείς να το κάνεις, έτσι; 166 00:10:02,400 --> 00:10:05,680 Πόσο καιρό έχουμε μέχρι να κλείσουμε; 167 00:10:06,480 --> 00:10:08,880 Τρεις μήνες ή έξι αν προσπαθήσουμε. 168 00:10:09,560 --> 00:10:12,320 Αναζητήστε άλλη δουλειά στο μεταξύ. 169 00:10:15,360 --> 00:10:16,360 Εντάξει. 170 00:10:38,680 --> 00:10:39,960 Είναι πραγματικά εντάξει; 171 00:10:40,960 --> 00:10:44,080 Αν ο ιδιοκτήτης πει ότι θα το κλείσει, δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 172 00:10:45,600 --> 00:10:46,600 Αλλά... 173 00:10:47,400 --> 00:10:51,200 Ήξερα ότι αυτή η μέρα θα ερχόταν αργά ή γρήγορα. 174 00:10:54,640 --> 00:10:57,800 Ήταν μόνο λίγος χρόνος, αλλά το απόλαυσα. 175 00:11:05,440 --> 00:11:07,960 Έχουμε περισσότερους επισκέπτες στη φετινή έκθεση... 176 00:11:08,040 --> 00:11:09,840 110 τοις εκατό του περασμένου έτους. 177 00:11:09,960 --> 00:11:12,840 Συγκεκριμένα το νέο προϊόν, Hotarute, που δεν χρησιμοποιούν... 178 00:11:13,000 --> 00:11:16,520 άλλες εταιρείες πορσελάνης έχει καλές κριτικές... 179 00:11:16,720 --> 00:11:18,776 και λάβαμε αρκετές ερωτήσεις σχετικά με αυτό από ξενοδοχεία. 180 00:11:18,800 --> 00:11:20,160 Μπράβο, Sakurazawa! 181 00:11:20,520 --> 00:11:21,680 Ένα χειροκρότημα! 182 00:11:22,280 --> 00:11:23,600 Ευχαριστώ. 183 00:11:23,920 --> 00:11:28,520 Τώρα, το πρόβλημα είναι, παρά τις πωλήσεις, δεν υπάρχει μεγάλο κέρδος. 184 00:11:28,600 --> 00:11:31,400 Ναι, αυτή είναι η αδυναμία αυτού του προϊόντος. 185 00:11:31,880 --> 00:11:32,880 Θα το βελτιώσω. 186 00:11:32,920 --> 00:11:35,816 Πρέπει να κάνουμε κάτι για να το κάνουμε φθηνότερο αλλιώς το αφεντικό θα... 187 00:11:35,840 --> 00:11:37,200 Είμαι στο πλευρό σου όμως! 188 00:11:37,800 --> 00:11:39,920 Θα βάλω τα δυνατά μου, μπορείτε να βασιστείτε σε μένα. 189 00:11:41,240 --> 00:11:43,120 Πρέπει να κάνουμε λιγότερα ημιδιαφανή σημεία. 190 00:11:43,200 --> 00:11:46,120 Θα υπάρχουν λιγότερα σημεία με γυάλινο γυαλί στο τελικό... 191 00:11:46,200 --> 00:11:47,776 προϊόν, επομένως η αποδοτικότητα της εργασίας θα βελτιωθεί. 192 00:11:47,800 --> 00:11:49,240 Για παράδειγμα... 193 00:11:49,440 --> 00:11:53,280 αν χρησιμοποιήσουμε πιο παχύρρευστο γλάσο για να μειώσουμε τον αριθμό της γέμισης... 194 00:11:53,360 --> 00:11:54,360 Οχι δεν μπορώ να το κάνω. 195 00:11:55,160 --> 00:11:56,240 - Εντάξει. - Ναί? 196 00:11:56,320 --> 00:12:00,760 Πόσος χρόνος θα χρειαστεί αν το αναπτύξουμε χειροκίνητα; 197 00:12:10,280 --> 00:12:12,320 Μπαίνει στα βαθιά. 198 00:12:12,760 --> 00:12:15,000 Σαν αυτό... 199 00:12:18,280 --> 00:12:19,680 Πρέπει να βρούμε έναν άλλο τρόπο. 200 00:12:25,920 --> 00:12:26,920 Πρωί. 201 00:12:27,120 --> 00:12:28,120 Καλημέρα. 202 00:12:28,400 --> 00:12:31,240 Πώς πάει η εξέλιξη του Raffiole; Πάει καλά? 203 00:12:31,800 --> 00:12:34,640 Ο προϋπολογισμός δεν επαρκεί για το τρέχον κόστος παραγωγής. 204 00:12:34,840 --> 00:12:37,680 Ψάχνω έναν τρόπο να μειώσω το κόστος... 205 00:12:38,320 --> 00:12:40,480 αλλά έχω πολλά άλλα προβλήματα να λύσω. 206 00:12:40,720 --> 00:12:43,560 - Βλέπω, υπάρχουν ακόμα πολλά. - Ναί. 207 00:12:49,840 --> 00:12:51,720 - Λοιπον ναι? 208 00:12:51,920 --> 00:12:55,480 Εσύ και η Shuma δεν βγαίνετε ραντεβού, σωστά; 209 00:13:02,120 --> 00:13:03,720 Στην πραγματικότητα είμαστε. 210 00:13:05,800 --> 00:13:08,000 Αλλά δεν θέλω να το μάθει ο κόσμος. 211 00:13:08,400 --> 00:13:11,800 Γιατί; Είστε και οι δύο single, δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα. 212 00:13:16,120 --> 00:13:17,920 Δεν θέλω να αποτύχω. 213 00:13:19,800 --> 00:13:23,400 Δεν θέλω οι άνθρωποι να με δουν να αποτυγχάνω και να πέφτω με τον πισινό μου. 214 00:13:24,760 --> 00:13:27,040 Θα έδειχνα αξιολύπητος μπροστά στους υφισταμένους μου. 215 00:13:27,680 --> 00:13:30,360 Μιλάς σαν να έχεις ήδη αποφασίσει ότι θα αποτύχει. 216 00:13:32,360 --> 00:13:33,360 Καλά... 217 00:13:36,760 --> 00:13:40,240 Αφού σε έχω εδώ, θα σε ρωτήσω ευθέως, εντάξει; 218 00:13:40,400 --> 00:13:41,400 Ναι. 219 00:13:41,720 --> 00:13:43,360 Μέχρι στιγμής, η Σούμα... 220 00:13:44,760 --> 00:13:47,320 Τι είδους κορίτσια έβγαινε; 221 00:13:49,360 --> 00:13:52,080 Μόνο αυτοί που ξέρετε θα κάνουν. Ναί. 222 00:13:52,320 --> 00:13:55,400 Λοιπόν, είναι δημοφιλής, οπότε υπήρχε πάντα ένα κορίτσι κοντά του. 223 00:13:56,120 --> 00:13:57,120 Αλλά... 224 00:13:57,800 --> 00:14:00,160 Δεν μπορώ να σκεφτώ κάποιον συγκεκριμένα. 225 00:14:02,000 --> 00:14:04,840 Ίσως παραδόξως, δεν είχε ποτέ σοβαρή σχέση. 226 00:14:07,800 --> 00:14:09,560 Βλέπω... 227 00:14:11,120 --> 00:14:12,960 Αλλά νομίζω ότι εσείς οι δύο ταιριάζετε τέλεια. 228 00:14:14,160 --> 00:14:15,200 Πραγματικά? 229 00:14:15,880 --> 00:14:18,320 Jun, σου λείπουν μερικές βίδες, έτσι δεν είναι; 230 00:14:19,800 --> 00:14:20,640 Εγώ; 231 00:14:20,720 --> 00:14:22,880 Το κάνεις, και αυτό είναι καλό. 232 00:14:23,360 --> 00:14:26,480 Νομίζω ότι μπορεί να είναι ο εαυτός του ελεύθερα όταν είναι γύρω σου. 233 00:14:26,920 --> 00:14:30,320 Συχνά συμπεριφέρεται ψύχραιμα και δεν θέλει οι άνθρωποι να δουν τις αδυναμίες του. 234 00:14:31,240 --> 00:14:33,880 Δείχνετε ο ένας στον άλλον τις αδυναμίες σας σε μια σχέση. 235 00:14:40,560 --> 00:14:43,960 "Σαλούτ." 236 00:14:51,280 --> 00:14:52,640 Το μεσημεριανό γεύμα θα τελειώσει. 237 00:14:52,680 --> 00:14:54,680 - Πάμε σε άλλο μέρος. - Οπου? 238 00:14:54,760 --> 00:14:55,760 Τι νομίζετε; 239 00:15:00,080 --> 00:15:01,440 Εδώ είναι γεμάτο. 240 00:15:12,520 --> 00:15:13,520 Ιούν. 241 00:15:14,280 --> 00:15:15,720 Ω, δεσποινίς Μισάκη. 242 00:15:15,920 --> 00:15:17,960 Περιμένω 20 λεπτά. 243 00:15:18,400 --> 00:15:20,640 Η Σούμα μένει στην κουζίνα και ένας... 244 00:15:20,720 --> 00:15:23,800 παράξενος άντρας εξυπηρετεί τους πελάτες. 245 00:15:24,000 --> 00:15:25,000 Τι? 246 00:15:25,360 --> 00:15:26,640 Λυπάμαι... 247 00:15:26,840 --> 00:15:28,880 συγγνώμη που σε κράτησα να περιμένεις. 248 00:15:29,280 --> 00:15:30,600 Είναι πάνω στο σπίτι. 249 00:15:31,560 --> 00:15:34,240 Περιμένετε λίγο ακόμα. 250 00:15:34,520 --> 00:15:37,240 - Δεν είναι ακόμα έτοιμο; - Παρακαλώ περίμενε ένα λεπτό. 251 00:15:49,760 --> 00:15:52,360 Θα ακυρώσω την κράτησή μου, έχω πράγματα να κάνω. 252 00:15:52,440 --> 00:15:54,280 Ω, συγγνώμη. 253 00:15:54,640 --> 00:15:56,680 Θα σου δώσω κάτι παραπάνω την επόμενη φορά. 254 00:15:56,800 --> 00:15:57,960 Συγνώμη για αυτό. 255 00:15:58,040 --> 00:15:59,480 Γιατί συμβαίνει αυτό? 256 00:16:04,520 --> 00:16:06,040 Α, είναι καμένο! 257 00:16:06,160 --> 00:16:07,640 Πρέπει να το ξαναφτιάξω. 258 00:16:08,000 --> 00:16:09,840 - Ασε με να βοηθήσω. - Αγγίξτε τίποτα! 259 00:16:11,560 --> 00:16:12,560 Λυπάμαι. 260 00:16:13,520 --> 00:16:16,760 Θα δημιουργήσει μεγαλύτερο πρόβλημα αν κάποιος που δεν ξέρει τίποτα, τους αγγίξει. 261 00:16:19,280 --> 00:16:22,216 Νομίζω ότι μπορώ να κάνω αυτό που κάνει αυτός ο σερβιτόρος μερικής απασχόλησης. 262 00:16:22,240 --> 00:16:23,640 Είναι ο ιδιοκτήτης του εστιατορίου. 263 00:16:24,200 --> 00:16:25,200 Τι... 264 00:16:25,480 --> 00:16:26,520 Είναι ο ιδιοκτήτης; 265 00:16:28,280 --> 00:16:29,640 Και ο μπαμπάς μου. 266 00:16:30,040 --> 00:16:31,040 Τι? 267 00:16:32,520 --> 00:16:33,520 Τι? 268 00:16:37,920 --> 00:16:40,480 Δεν μπορούμε να σε προσλάβουμε, λυπάμαι. 269 00:16:47,760 --> 00:16:50,480 "CV, Kaname Iwahashi." 270 00:16:58,360 --> 00:17:03,520 "Βιογραφικό, Yamazaki..." 271 00:17:08,280 --> 00:17:10,160 Κ. Yoji Yamazaki. 272 00:17:12,200 --> 00:17:13,200 Ναί. 273 00:17:13,560 --> 00:17:15,960 Εργάζεστε ως σεφ σε ένα εστιατόριο στην Daikanyama; 274 00:17:17,560 --> 00:17:18,560 Βλέπω. 275 00:17:21,240 --> 00:17:24,720 Λοιπόν, τι κάνατε πριν από αυτό; 276 00:17:25,480 --> 00:17:27,960 Εκπαιδεύτηκα στο Παρίσι για δύο χρόνια. 277 00:17:28,640 --> 00:17:30,240 Ποιο εστιατόριο στο Παρίσι; 278 00:17:37,840 --> 00:17:40,520 Ακόμη και ο μικρότερος σεφ μας εκπαιδεύτηκε στο. 279 00:17:40,600 --> 00:17:44,200 Bien Eleve και στο L'Ebauchoir του Παρισιού. 280 00:17:44,840 --> 00:17:48,320 Λοιπόν, υπάρχουν πολλά διαφορετικά εστιατόρια και στο Παρίσι. 281 00:17:51,880 --> 00:17:52,880 Ναί. 282 00:17:53,480 --> 00:17:56,480 Τι κάνατε πριν πάτε στο Παρίσι; 283 00:17:57,160 --> 00:17:58,760 Εργάστηκα σε ιδιωτική εταιρεία. 284 00:18:00,880 --> 00:18:02,440 Ποιά εταιρία? 285 00:18:13,080 --> 00:18:16,640 Αν μου δώσετε ένα ημιτελές βιογραφικό όπως αυτό... 286 00:18:18,080 --> 00:18:19,680 Επίσης, κάποιος στην ηλικία σου... 287 00:18:20,360 --> 00:18:23,240 έχει μόνο τέσσερα χρόνια εμπειρίας σε εστιατόρια; 288 00:18:24,240 --> 00:18:25,440 Γιατί αυτό? 289 00:18:28,000 --> 00:18:29,520 Επιτρέψτε μου να φτιάξω μερικά πιάτα. 290 00:18:31,240 --> 00:18:32,240 Τι? 291 00:18:33,360 --> 00:18:37,120 Η γεύση είναι πιο σημαντική από την εμπειρία, σωστά; 292 00:18:38,600 --> 00:18:40,600 Θα αποφασίσεις αφού δοκιμάσεις τι φτιάχνω; 293 00:18:42,440 --> 00:18:43,800 Ακόμα κι εσύ το λες... 294 00:18:44,120 --> 00:18:45,120 Εντάξει τότε. 295 00:18:48,800 --> 00:18:51,120 Θα επικοινωνήσουμε μαζί σας αργότερα. 296 00:19:54,920 --> 00:19:57,440 Υπάρχει κάτι στο πρόσωπό μου; 297 00:19:59,120 --> 00:20:00,120 Λυπάμαι. 298 00:20:00,840 --> 00:20:02,440 Μου είπε. 299 00:20:02,880 --> 00:20:04,600 Α, για μένα; 300 00:20:07,000 --> 00:20:09,200 Ή για το κλείσιμο του εστιατορίου; 301 00:20:10,360 --> 00:20:12,600 - Θα κλείσεις το εστιατόριο; - Ναι. 302 00:20:12,920 --> 00:20:16,640 Δεν νομίζω ότι υπάρχει κανένα πλεονέκτημα να συνεχίσω αυτό το εστιατόριο. 303 00:20:18,600 --> 00:20:20,960 Ο γιος μου λατρεύει τη μαγειρική... 304 00:20:21,680 --> 00:20:24,280 οπότε τον άφησα να προσπαθήσει να διευθύνει αυτό το εστιατόριο... 305 00:20:24,880 --> 00:20:27,560 σκεπτόμενος ότι ίσως θα το έκανε αξιοπρεπές. 306 00:20:30,040 --> 00:20:32,120 Δεν πιστεύετε ότι είναι αξιοπρεπές; 307 00:20:32,320 --> 00:20:35,480 Βλέποντας τι συνέβη μόλις τώρα, δεν είναι αρκετά καλός. 308 00:20:36,280 --> 00:20:38,240 Λοιπόν, είναι γιος μου, άρα έχει το ταλέντο. 309 00:20:38,800 --> 00:20:40,496 Αλλά όποια δουλειά κι αν είναι, χρειάζεται... 310 00:20:40,520 --> 00:20:43,160 αποφασιστικότητα για να την κυριαρχήσει. 311 00:20:44,200 --> 00:20:47,720 Ο γιος μου δεν έχει την αποφασιστικότητα. 312 00:21:17,440 --> 00:21:20,720 Ο μπαμπάς σου είπε ότι θα κλείσει το εστιατόριο. 313 00:21:23,920 --> 00:21:26,280 Αν αυτό λέει ο ιδιοκτήτης, αυτό θα συμβεί. 314 00:21:28,280 --> 00:21:29,520 Τι γίνεται με τον κύριο Κανάμε; 315 00:21:30,280 --> 00:21:31,640 Κυνηγάει δουλειά. 316 00:21:38,680 --> 00:21:40,120 Τι θέλετε να κάνετε; 317 00:21:49,000 --> 00:21:51,080 Στην πραγματικότητα δεν θέλετε να κλείσει. 318 00:21:55,080 --> 00:21:56,800 Γιατί δεν το λες στον μπαμπά σου; 319 00:21:58,320 --> 00:22:01,480 Η τωρινή μου ικανότητα δεν μου επιτρέπει να το πω αυτό. 320 00:22:02,040 --> 00:22:03,600 Κόντεψα να πνιγώ και σήμερα. 321 00:22:03,920 --> 00:22:05,840 Είναι επειδή ο κύριος Κανάμε ήταν μακριά. 322 00:22:08,240 --> 00:22:10,160 Είναι άσκοπο αν δεν μπορώ να το τρέξω μόνος μου. 323 00:22:16,960 --> 00:22:19,000 Σούμα, είσαι δύσκολο να καταλάβεις. 324 00:22:20,520 --> 00:22:22,840 Δεν αφήνεις ποτέ τα συναισθήματα να φανούν στο πρόσωπό σου. 325 00:22:24,720 --> 00:22:28,040 Κάποιος είπε ότι είσαι άκαρδος... 326 00:22:29,120 --> 00:22:30,680 αλλά δεν νομίζω ότι είσαι. 327 00:22:31,680 --> 00:22:33,080 Έχεις καρδιά... 328 00:22:34,160 --> 00:22:35,760 αλλά ποτέ δεν το δείχνεις. 329 00:22:42,520 --> 00:22:45,840 Θέλω να σε βοηθήσω, Σούμα. 330 00:22:48,360 --> 00:22:49,920 Οπότε εξαρτάσαι περισσότερο από μένα. 331 00:22:51,840 --> 00:22:55,240 Πες μου περισσότερα για το τι πραγματικά σκέφτεσαι. 332 00:23:08,160 --> 00:23:09,600 Δεν είμαι καλός να το κάνω αυτό. 333 00:23:13,000 --> 00:23:14,280 Τι κάνεις... 334 00:23:17,040 --> 00:23:18,160 να εξαρτάται από κάποιον; 335 00:23:41,680 --> 00:23:43,880 Τι είναι αυτό? Ένα βρώμικο εστιατόριο επιπέδου Michelin; 336 00:23:44,120 --> 00:23:46,240 Δεν μου αρέσουν τέτοια μέρη. 337 00:23:47,600 --> 00:23:50,960 Το χρυσαφένιο τραγανό μέρος είναι το πιο νόστιμο. 338 00:23:52,400 --> 00:23:54,360 - Ορίστε. - Εντάξει. 339 00:23:58,720 --> 00:23:59,720 Είναι ζεστό. 340 00:24:04,560 --> 00:24:05,560 Τοσο καλα! 341 00:24:07,480 --> 00:24:09,200 - Σωστά? - Ναι. 342 00:24:09,480 --> 00:24:10,480 Βλέπω? 343 00:24:16,200 --> 00:24:19,720 Ω, το Monjayaki ήταν υπέροχο! 344 00:24:22,200 --> 00:24:24,000 Όταν είμαι σε ένα ραντεβού, έχω πάει. 345 00:24:24,160 --> 00:24:26,840 Ιταλικά ή γαλλικά εστιατόρια κάθε φορά μέχρι τώρα... 346 00:24:27,720 --> 00:24:29,520 αλλά πρέπει να δοκιμάσω τα πάντα. 347 00:24:37,040 --> 00:24:38,480 Μπορώ να σε φωνάξω Κάτσουν; 348 00:24:40,080 --> 00:24:42,000 - Κάτσουν; - Ναι. 349 00:24:42,880 --> 00:24:44,800 Είσαι ο Κατσούμι, άρα είναι ο Κάτσουν. 350 00:24:45,800 --> 00:24:48,360 Δεν είναι χαριτωμένο, Κάτσουν; 351 00:24:56,200 --> 00:24:57,240 Οχι! 352 00:25:01,400 --> 00:25:02,560 Γιατί; 353 00:25:04,160 --> 00:25:05,720 Ο λόγος που είπες την προηγούμενη φορά; 354 00:25:06,360 --> 00:25:10,040 Είσαι πολύ επιδέξιος στο κρεβάτι και θα καταστρέψεις το κορίτσι; 355 00:25:11,600 --> 00:25:14,760 Είναι μια χαρά, δεν με νοιάζει τι μου συμβαίνει, ας το κάνουμε! 356 00:25:14,880 --> 00:25:16,880 Οχι! Με τίποτα! 357 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 Γιατί όχι? 358 00:25:18,600 --> 00:25:19,600 Και? 359 00:25:19,920 --> 00:25:21,360 Δεν το έκανες; 360 00:25:21,440 --> 00:25:22,440 Οχι. 361 00:25:22,560 --> 00:25:25,320 Αρνείται πεισματικά για κάποιο λόγο. 362 00:25:25,800 --> 00:25:27,536 Λέει ότι είναι τόσο επιδέξιος που θα κατέστρεφε... 363 00:25:27,560 --> 00:25:31,240 το κορίτσι αφού είχε κοιμηθεί μαζί της μια φορά. 364 00:25:31,560 --> 00:25:33,640 Ο Κατσούμι δεν μοιάζει όπως θα έκανε. 365 00:25:33,800 --> 00:25:35,680 Λοιπόν, είναι ένας μυστηριώδης τύπος. 366 00:25:35,760 --> 00:25:37,760 Μιλώντας για μυστήρια, η Σούμα επίσης... 367 00:25:37,960 --> 00:25:40,240 ο μπαμπάς του εμφανίστηκε ξαφνικά στο εστιατόριο. 368 00:25:40,400 --> 00:25:41,960 Ωστόσο, είναι ένας ενδιαφέρον άνθρωπος. 369 00:25:42,040 --> 00:25:44,440 Τι? Πώς είναι ο μπαμπάς της Σούμα; 370 00:25:46,120 --> 00:25:50,200 Είναι πολύ ομαλός ομιλητής, τόσο φιλικός που με εκνευρίζει. 371 00:25:50,280 --> 00:25:52,560 Αλλά δεν ξέρω πραγματικά τι σκεφτόταν. 372 00:25:52,640 --> 00:25:54,880 Κάπως ήταν ανατριχιαστικός. 373 00:25:56,040 --> 00:26:00,400 Μερικές φορές δεν ξέρεις ούτε τι σκέφτεται η Σούμα. 374 00:26:00,640 --> 00:26:01,776 Αν μιλάμε γι' αυτό, έτσι είναι και... 375 00:26:01,800 --> 00:26:04,320 ο σεφ εκεί, που λατρεύει η Kyoko. 376 00:26:05,120 --> 00:26:09,920 Όταν το σκεφτόμαστε, όλοι οι τύποι που μας αρέσουν τώρα είναι μυστήριοι. 377 00:26:11,560 --> 00:26:12,560 Α, Κιόκο... 378 00:26:13,320 --> 00:26:15,440 ξέρατε ότι ο Salut μπορεί να κλείσει; 379 00:26:15,520 --> 00:26:16,360 Τι? Είναι έτσι; 380 00:26:16,440 --> 00:26:18,840 Ωχ όχι! Δεν μπορώ να πάρω ξανά το ρατατούιγ τους; 381 00:26:18,920 --> 00:26:22,640 Ο κύριος Kaname κυνηγάει δουλειά, επομένως δεν είναι συχνά στο εστιατόριο τον τελευταίο καιρό. 382 00:26:23,440 --> 00:26:24,600 Βλέπω... 383 00:26:25,040 --> 00:26:26,656 Δεν μπορούμε να αφήσουμε αυτό να συνεχιστεί. 384 00:26:26,680 --> 00:26:28,000 Κιόκο, πρέπει να πας να τον δεις! 385 00:26:28,440 --> 00:26:29,720 Τι? Μα εγώ... 386 00:26:29,800 --> 00:26:32,400 Εντάξει! Ας έχουμε την επόμενη βραδιά των κοριτσιών μας στο Salut. 387 00:26:32,440 --> 00:26:33,440 Τι? Είναι εντάξει? 388 00:26:33,520 --> 00:26:35,800 Δεν πειράζει, θα είμαστε κι εμείς εκεί. 389 00:26:35,920 --> 00:26:36,920 Σωστά? 390 00:26:37,400 --> 00:26:41,560 Λυπούμαστε, είναι νοικιασμένο από μια λέσχη κρασιού για ένα ιδιωτικό πάρτι την Κυριακή. 391 00:26:42,040 --> 00:26:44,240 Ιδιωτική χρήση; Μπορείς να τα καταφέρεις; 392 00:26:44,320 --> 00:26:48,560 Ναι, είναι τακτικοί πελάτες που κάνουν πάρτι δύο φορές το χρόνο. 393 00:26:48,640 --> 00:26:51,080 Επίσης, θα είναι εκεί και ο κ. Καναμέ. 394 00:26:51,640 --> 00:26:52,640 Σωστά, κύριε Κανάμε; 395 00:26:56,200 --> 00:26:59,000 Θα το συζητήσουμε και θα έχουμε τη βραδιά των κοριτσιών μας άλλη μέρα. 396 00:26:59,480 --> 00:27:01,320 Εντάξει αντίο. 397 00:27:02,040 --> 00:27:03,240 Δεν μπορούμε να πάμε; 398 00:27:03,400 --> 00:27:05,760 Όχι, θα νοικιαστεί για ένα ιδιωτικό πάρτι. 399 00:27:05,840 --> 00:27:08,240 Αλλά ο κύριος Κανάμε θα είναι εκεί εκείνη την ημέρα. 400 00:27:10,400 --> 00:27:11,400 Βλέπω. 401 00:27:47,680 --> 00:27:48,680 Ναί? 402 00:27:49,560 --> 00:27:51,680 Αυτός είναι ο Σεκιγκούτσι. 403 00:27:52,880 --> 00:27:55,080 Ω, ευχαριστώ για την άλλη μέρα. 404 00:27:55,720 --> 00:27:58,560 Θα σας κάνω ένα τεστ σήμερα. 405 00:28:00,320 --> 00:28:01,920 Θα μας μαγειρέψεις; 406 00:28:02,680 --> 00:28:03,680 Μπορείς να έρθεις? 407 00:28:09,720 --> 00:28:11,800 Δεν μπορείς να έρθεις; Τι εννοείς? 408 00:28:12,080 --> 00:28:13,440 Έχουμε ένα ιδιωτικό πάρτι! 409 00:28:13,640 --> 00:28:16,360 Το εστιατόριο που μου πήρε συνέντευξη μου είπε να επιστρέψω. 410 00:28:16,560 --> 00:28:18,496 Αυτό το ακριβό εστιατόριο είναι ένα από τα κορυφαία πέντε του Τόκιο... 411 00:28:18,520 --> 00:28:19,960 Δεν μπορώ να χάσω αυτή την ευκαιρία. 412 00:28:21,200 --> 00:28:23,320 Μην ανησυχείς, μπορείς να το κάνεις, Σούμα. 413 00:28:23,960 --> 00:28:26,440 Είκοσι άτομα θα έρθουν, δεν το αντέχω μόνος μου. 414 00:28:28,520 --> 00:28:30,240 Το πάρτι ξεκινά στις 3 μ.μ., σωστά; 415 00:28:30,920 --> 00:28:33,560 Θα είμαι εκεί όταν τελειώσει. Συγνώμη. 416 00:28:58,400 --> 00:28:59,720 Τι κάνεις... 417 00:29:01,240 --> 00:29:02,400 να εξαρτάται από κάποιον; 418 00:29:17,960 --> 00:29:18,960 Ναί? 419 00:29:19,440 --> 00:29:20,440 Είπες... 420 00:29:22,640 --> 00:29:24,040 ότι θα μπορούσα να βασιστώ σε σένα. 421 00:29:25,320 --> 00:29:27,000 Και ότι θέλεις να με βοηθήσεις. 422 00:29:29,480 --> 00:29:30,480 Είπα ότι. 423 00:29:35,280 --> 00:29:36,680 Παρακαλώ ελάτε αμέσως. 424 00:29:47,720 --> 00:29:49,360 Δεν είναι κακή η ρύθμιση; 425 00:29:49,440 --> 00:29:51,440 - Ελα! - Το αφρώδες κρασί... 426 00:29:51,520 --> 00:29:53,800 Με συγχωρείτε, πότε θα σερβιριστεί το φαγητό; 427 00:29:53,880 --> 00:29:55,480 Νομίζω ότι θα είναι έτοιμα σύντομα. 428 00:29:56,320 --> 00:29:57,320 Με συγχωρείς. 429 00:29:58,040 --> 00:29:59,120 Δεν υπάρχει άλλο κρασί. 430 00:29:59,680 --> 00:30:02,080 Εντάξει, θα πάω να ελέγξω. 431 00:30:03,680 --> 00:30:05,600 - Σούμα; - Ιούν. 432 00:30:06,120 --> 00:30:09,600 Έχω σερβίρει τα κρύα πιάτα, θέλω να σερβίρω τα ζεστά μετά. 433 00:30:09,960 --> 00:30:12,120 Σερβίρω και μαγειρεύω... 434 00:30:12,200 --> 00:30:14,120 Δεν μπορώ να το κάνω μόνος... Ωχ! 435 00:30:14,200 --> 00:30:16,400 - Ούτε καν δύο από εμάς. - Τι? 436 00:30:16,600 --> 00:30:17,880 Μπορείτε να υπολογίζετε σε μένα. 437 00:30:25,520 --> 00:30:27,200 "Το αντικείμενο είναι σε δημοπρασία!" 438 00:30:32,840 --> 00:30:34,840 Εχω μπλέξει! Ελάτε στο Salut! 439 00:30:34,920 --> 00:30:35,920 - Τι? - Τι? 440 00:30:36,360 --> 00:30:38,000 Συγγνώμη που σας κράτησα να περιμένετε! 441 00:30:38,160 --> 00:30:39,600 Εδώ είναι το κοτόπουλο galantine. 442 00:30:39,680 --> 00:30:43,160 Με συγχωρείτε, σας είπα, δεν έχουμε αρκετό κρασί. 443 00:30:43,240 --> 00:30:44,240 Α, αμέσως! 444 00:30:44,280 --> 00:30:45,120 Ελα! 445 00:30:45,200 --> 00:30:47,880 Με συγχωρείτε, δεν υπάρχει άλλη σαλάτα; 446 00:30:47,960 --> 00:30:50,120 - Θα πάω να ελέγξω, παρακαλώ περιμένετε! - Ευχαριστώ! 447 00:30:50,280 --> 00:30:51,840 Arisa, Kyoko, ευχαριστώ για τη βοήθεια! 448 00:30:51,960 --> 00:30:54,640 Kyoko, πήγαινε στην κουζίνα, Arisa, περίμενε τους καλεσμένους. 449 00:30:54,720 --> 00:30:57,600 Εντάξει. Ω! Κάποιος άλλος θα έρθει αργότερα. 450 00:30:58,120 --> 00:30:59,120 Τι? 451 00:30:59,920 --> 00:31:01,960 Θα βοηθήσω. Πες μου να κάνω οτιδήποτε. 452 00:31:02,200 --> 00:31:05,200 Σε αυτή την περίπτωση, θα τα κόψετε σε λεπτές φέτες; 453 00:31:05,440 --> 00:31:06,760 - Σίγουρος. - Ευχαριστώ. 454 00:31:12,600 --> 00:31:14,640 Ω, με ξάφνιασες! 455 00:31:15,200 --> 00:31:16,760 Παρακαλώ δώστε μου οδηγίες. 456 00:31:44,440 --> 00:31:48,400 Γεια σας, θα ήθελε κανείς περισσότερο κρασί; 457 00:31:48,520 --> 00:31:52,240 Αυτό είναι το Chateau Latour και αυτό είναι το Domaine de Courcel. 458 00:31:52,480 --> 00:31:56,800 Αυτό είναι πλούσιο, και αυτό είναι ωραίο και φρουτώδες. 459 00:31:57,200 --> 00:32:01,760 Ω, συγγνώμη! Είσαι μια λέσχη κρασιού, οπότε πρέπει να ξέρεις καλύτερα από μένα. 460 00:32:02,080 --> 00:32:03,080 Λυπάμαι. 461 00:32:04,640 --> 00:32:05,640 Ιούν. 462 00:32:06,880 --> 00:32:09,280 - Είναι αρνίσιο κοτόπουλο με μυρωδικά. - Εντάξει. 463 00:32:10,080 --> 00:32:14,800 Όλοι, ένα νέο πιάτο είναι έτοιμο! Αυτή είναι η κοτολέτα αρνιού με βότανα! 464 00:32:15,760 --> 00:32:17,720 - Παρακαλώ δοκιμάστε το. - Απολαμβάνω! 465 00:32:19,440 --> 00:32:21,400 Θα αφαιρέσω τα χρησιμοποιημένα πιάτα. 466 00:32:25,320 --> 00:32:28,280 - Kyoko, γαρνίρουμε με δυόσμο. - Εντάξει. 467 00:33:08,600 --> 00:33:09,600 Ιδιοκτήτης. 468 00:33:12,240 --> 00:33:14,440 Μπορώ να σου μιλήσω? 469 00:33:29,560 --> 00:33:34,440 - Ήταν τόσο καλό! - Δεν μπορούσα να μην πιω πολύ. 470 00:33:35,120 --> 00:33:38,320 - Ηταν καλο. - Ήταν τέλεια. 471 00:33:44,720 --> 00:33:47,480 - Ευχαριστώ. - Ω σας ευχαριστώ! 472 00:33:47,920 --> 00:33:50,600 Η εξυπηρέτηση του φαγητού ήταν λίγο αργή, αλλά το φαγητό... 473 00:33:50,720 --> 00:33:53,360 ήταν εκπληκτικό, τα κρασιά ήταν επίσης εξαιρετικά! 474 00:33:54,000 --> 00:33:56,320 Θα έρθουμε ξανά του χρόνου. 475 00:33:57,200 --> 00:33:59,160 Σίγουρα, ευχαριστώ! 476 00:33:59,240 --> 00:34:00,080 Κι εγώ ευχαριστώ. 477 00:34:00,160 --> 00:34:03,800 - Κύριε Σουγκιγιάμα, βιαστείτε! Πάμε! - Εντάξει... 478 00:34:03,880 --> 00:34:05,240 Ευχαριστώ! 479 00:34:08,720 --> 00:34:09,760 Κ. Καναμε. 480 00:34:10,000 --> 00:34:12,280 Θα μπορούσατε να διευθύνετε το εστιατόριο μόνοι σας. 481 00:34:12,480 --> 00:34:14,120 Όχι, δεν μπορούσα να το κάνω μόνος μου. 482 00:34:14,520 --> 00:34:16,240 Όλοι με βοήθησαν. 483 00:34:23,600 --> 00:34:24,840 Ω, κύριε Κανάμε! 484 00:34:24,920 --> 00:34:27,800 Αργησες. Το γιορτινό μας πάρτι ξεκινά. 485 00:34:27,960 --> 00:34:28,880 Ας ανοίξουμε λίγο κρασί. 486 00:34:28,960 --> 00:34:31,360 Α, έχουμε λίγο κρασί. 487 00:34:31,560 --> 00:34:33,760 - Ας τα πιούμε μαζί. - Καλή ιδέα. 488 00:34:34,600 --> 00:34:37,840 Κύριε Kaname, ο Kyoko δούλεψε πολύ σκληρά σήμερα. 489 00:34:38,440 --> 00:34:42,440 Έκανε πολύ καλή δουλειά με το μαγείρεμα γιατί την έμαθες. 490 00:34:42,520 --> 00:34:44,720 - Σωστά? - Μην μιλάς για εμένα. 491 00:34:51,880 --> 00:34:54,080 Δεν θέλω να φύγω από αυτό το εστιατόριο. 492 00:34:57,600 --> 00:35:01,720 Θέλω να συνεχίσω αυτό το εστιατόριο μαζί σας με κάποιο τρόπο. 493 00:35:04,160 --> 00:35:07,400 Αλλά δεν μπορώ, σωστά; Βρήκες μια νέα δουλειά. 494 00:35:08,960 --> 00:35:09,960 Οχι... 495 00:35:10,800 --> 00:35:12,480 που έπεσε μέσα. 496 00:35:14,120 --> 00:35:15,120 Τι? 497 00:35:54,640 --> 00:35:57,360 Σε ευχαριστώ για σήμερα. 498 00:35:57,600 --> 00:35:59,760 Όχι, δεν έκανα πολλά. 499 00:36:00,080 --> 00:36:02,160 Άλλωστε το χάρηκα πολύ. 500 00:36:11,040 --> 00:36:12,240 Η νέα σου δουλειά... 501 00:36:13,920 --> 00:36:15,200 Λυπάμαι που ακούω ότι. 502 00:36:24,640 --> 00:36:29,560 Αναζητήστε το όνομα Kaname Iwahashi στο διαδίκτυο. 503 00:36:35,320 --> 00:36:36,480 Πριν από πέντε χρόνια... 504 00:36:37,160 --> 00:36:40,200 στην εταιρεία ασφαλείας που δούλευα... 505 00:36:40,920 --> 00:36:45,320 Εξαπάτησα πολλούς πελάτες και έκανα παράνομες συμφωνίες. 506 00:36:48,720 --> 00:36:50,680 Καταδικάστηκα σε ένα χρόνο φυλάκιση... 507 00:36:52,000 --> 00:36:53,280 και το σέρβιρα. 508 00:36:58,560 --> 00:37:03,720 Είστε ο Kaname Iwahashi που διέπραξε μια επενδυτική απάτη; 509 00:37:08,080 --> 00:37:09,080 Ναί. 510 00:37:11,200 --> 00:37:14,520 Έγινα σεφ μετά την εξέτιση της ποινής. 511 00:37:18,640 --> 00:37:20,800 Τα πιάτα που έφτιαξες ήταν νόστιμα. 512 00:37:22,520 --> 00:37:25,920 Αλλά χρησιμοποίησες ψευδώνυμο και με εξαπάτησες. 513 00:37:27,040 --> 00:37:31,200 Αν δεν μπορώ να σε εμπιστευτώ ολόψυχα, δεν μπορώ να σε αφήσω να δουλέψεις εδώ. 514 00:37:34,720 --> 00:37:35,880 Μετά την έκτιση της ποινής... 515 00:37:36,800 --> 00:37:38,680 Πήγα στη Γαλλία μόνο με τα ρούχα στην πλάτη μου. 516 00:37:40,080 --> 00:37:43,400 Μετά από μερικές περίεργες συναντήσεις και λίγη τύχη... 517 00:37:45,360 --> 00:37:47,720 Αποφάσισα να ζήσω τη ζωή μου ως σεφ. 518 00:37:52,560 --> 00:37:55,040 Και αυτό το εστιατόριο ήταν όταν ο ιδιοκτήτης, ο κύριος Jiro... 519 00:37:57,280 --> 00:37:59,680 Ο πατέρας της Σούμα και εγώ γνωριστήκαμε... 520 00:38:00,280 --> 00:38:04,920 με απασχόλησε αφού γνώρισε ολόκληρη την ιστορία μου. 521 00:38:07,360 --> 00:38:08,760 Βλέπω. 522 00:38:10,800 --> 00:38:12,080 Αυτό έγινε. 523 00:38:14,240 --> 00:38:17,720 Δεν είμαι άνθρωπος που μπορεί να σου κάνει καλό. 524 00:38:20,080 --> 00:38:21,280 Μου κάνει καλό; 525 00:38:25,720 --> 00:38:27,840 Δεν με νοιάζει τι καλό μπορείς να κάνεις. 526 00:38:30,640 --> 00:38:33,760 Να μπορώ να σε γνωρίζω... 527 00:38:36,320 --> 00:38:37,800 είναι αρκετά καλό για μένα. 528 00:38:49,560 --> 00:38:50,960 Τι είναι αυτό? Αυτό είναι νόστιμο. 529 00:38:54,040 --> 00:38:55,840 Είναι πραγματικά νόστιμο! 530 00:38:56,160 --> 00:38:58,120 Δεν το έχω δοκιμάσει ποτέ εδώ πριν. 531 00:38:58,400 --> 00:38:59,880 Γιατί δεν το έχω υπηρετήσει ποτέ. 532 00:39:00,480 --> 00:39:01,960 Είναι το πρωτότυπο πιάτο μου... 533 00:39:02,400 --> 00:39:03,880 κοκκινιστό κρέας σε θυμάρι. 534 00:39:04,920 --> 00:39:07,160 Γιατί δεν το σερβίρετε; Νομίζω ότι θα αρέσει στον κόσμο. 535 00:39:07,640 --> 00:39:09,200 - Πραγματικά? - Ναι. 536 00:39:09,280 --> 00:39:11,320 Αυτό είναι ένα ωραίο εστιατόριο. 537 00:39:11,840 --> 00:39:14,840 Είναι σαν ένα άνετο κελάρι. 538 00:39:15,600 --> 00:39:18,120 Είναι η πρώτη μου φορά εδώ, αλλά θέλω να έρθω ξανά. 539 00:39:18,640 --> 00:39:21,160 Σωστά? Πάμε πάλι. 540 00:39:21,600 --> 00:39:23,360 Πριν κλείσει. 541 00:39:24,600 --> 00:39:26,680 Τι? Θα κλείσει; 542 00:39:32,640 --> 00:39:34,560 Αλήθεια πρόκειται να κλείσει το εστιατόριο; 543 00:39:44,800 --> 00:39:46,640 Αφού τελείωσα τη σχολή μαγειρικής... 544 00:39:47,800 --> 00:39:50,160 Δεν πήγα να κυνηγήσω δουλειά και έκανα ρελαντί, τότε ο... 545 00:39:50,280 --> 00:39:53,080 μπαμπάς μου μου είπε να δουλέψω σε αυτό το εστιατόριο. 546 00:39:54,760 --> 00:39:56,360 Μου είπε να κάνω ό, τι μου αρέσει. 547 00:39:57,200 --> 00:39:58,920 Γι' αυτό έκανα αυτό που μου άρεσε. 548 00:40:00,440 --> 00:40:02,800 Άφησα τον μπαμπά να αναλάβει τη διαχείριση του εστιατορίου. 549 00:40:04,480 --> 00:40:08,640 Κατά κάποιο τρόπο δεν με ένοιαζε αν θα γίνει δημοφιλές ή όχι. 550 00:40:09,840 --> 00:40:11,040 Δούλεψα έτσι. 551 00:40:13,000 --> 00:40:16,760 Το να αναλαμβάνω την ευθύνη είναι κάτι που με τρελαίνει το πολύ. 552 00:40:21,080 --> 00:40:24,640 Αλλά ο κύριος Καναμέ έγινε ο σεφ μας. 553 00:40:26,200 --> 00:40:27,200 Επειτα... 554 00:40:27,800 --> 00:40:31,640 Όταν δούλευα και μάθαινα διάφορα πράγματα από τον κύριο Κανάμε... 555 00:40:32,720 --> 00:40:35,000 Άρχισα να το απολαμβάνω όλο και περισσότερο. 556 00:40:38,080 --> 00:40:39,080 Τώρα... 557 00:40:41,800 --> 00:40:43,760 Θεωρώ ότι αυτό το εστιατόριο είναι το σπίτι μου. 558 00:40:51,760 --> 00:40:55,280 Η διαχείριση του εστιατορίου και το χρέος όταν αποτυγχάνω... 559 00:40:57,120 --> 00:40:58,800 Θα αναλάβω τα πάντα. 560 00:40:59,760 --> 00:41:02,960 Αν το πω στον μπαμπά αυτό και του ζητήσω να με αφήσει να αγοράσω το εστιατόριο... 561 00:41:04,960 --> 00:41:06,440 Αναρωτιέμαι τι θα πει. 562 00:41:12,480 --> 00:41:13,560 Γιατί δεν ρωτάς; 563 00:41:19,480 --> 00:41:20,480 Ναι. 564 00:41:23,080 --> 00:41:24,120 Jun, ευχαριστώ. 565 00:41:26,640 --> 00:41:31,040 Εκεί που δεν νόμιζες ότι ήταν δυνατό. 566 00:41:32,280 --> 00:41:36,640 Η καρδιά σας αρχίζει να κινείται. 567 00:41:38,280 --> 00:41:42,080 Λοιπόν, δεν ξέρω, αλλά γιατί δεν έχουμε άλλο τοστ; 568 00:41:42,240 --> 00:41:43,560 Ναι, ας το κάνουμε αυτό. 569 00:41:44,080 --> 00:41:46,520 - Θα πάρω άλλο ένα μπουκάλι κρασί. - Ευχαριστώ. 570 00:41:46,640 --> 00:41:49,240 Ναι, καθώς ο κύριος Kaname και ο Kyoko επέστρεψαν. 571 00:41:49,360 --> 00:41:51,720 Α, εσείς οι δύο δεν έχετε γυαλιά. 572 00:41:51,960 --> 00:41:53,560 Κάτσουν, φέρε τους ποτήρια. 573 00:41:53,640 --> 00:41:54,920 Βεβαίως, κυρία. 574 00:41:55,640 --> 00:41:57,680 - Πάρε μόνο ένα ποτήρι. - Εντάξει. 575 00:42:06,480 --> 00:42:07,480 Ευχαριστώ. 576 00:42:26,320 --> 00:42:28,560 Με συγχωρείτε, το εστιατόριο... 577 00:42:28,960 --> 00:42:33,160 Ω, συγγνώμη, είναι για ιδιωτική χρήση σήμερα και είμαστε κλειστά. 578 00:42:34,400 --> 00:42:35,640 Βλέπω. 579 00:42:45,440 --> 00:42:46,840 Σε παρακαλώ έλα ξανά. 580 00:42:47,360 --> 00:42:50,160 Είμαστε κλειστά κάθε Δευτέρα, αλλά συνήθως ανοίγει μέχρι αργά. 581 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 Εντάξει. 582 00:42:57,640 --> 00:42:58,640 Εντάξει. 583 00:43:26,760 --> 00:43:27,760 Χαίρετε? 584 00:43:29,480 --> 00:43:30,640 Ναι είμαι. 585 00:43:32,320 --> 00:43:33,880 Ω, πήγαινε εκεί! 586 00:43:33,960 --> 00:43:36,040 Ω σταμάτα το. 587 00:43:36,720 --> 00:43:37,720 Εντάξει. 588 00:43:38,320 --> 00:43:39,320 Εντάξει. 589 00:43:42,680 --> 00:43:44,320 Συγγνώμη, πρέπει να βγω για λίγο. 590 00:43:51,200 --> 00:43:52,200 Ποιο είναι το πρόβλημα? 591 00:43:52,720 --> 00:43:54,720 Η κα Mayumi εξαφανίστηκε από τις εγκαταστάσεις της. 592 00:43:55,280 --> 00:43:58,240 Ευκολία? Και ποια είναι η κυρία Mayumi; 593 00:43:59,480 --> 00:44:00,560 Η μητέρα μου. 594 00:44:02,840 --> 00:44:04,720 Θα μπορούσε να έχει έρθει στο εστιατόριο; 595 00:44:05,840 --> 00:44:07,160 Παρεμπιπτόντως, μόλις τώρα... 596 00:44:08,320 --> 00:44:09,320 Τι? 597 00:44:25,400 --> 00:44:26,400 Μαμά? 598 00:45:20,160 --> 00:45:22,440 Θα μείνω εδώ για λίγο. 599 00:45:22,520 --> 00:45:24,040 Θα με αφήσεις να αγοράσω Salut; 600 00:45:24,160 --> 00:45:26,520 Βάζει απόσταση μεταξύ μας. 601 00:45:26,640 --> 00:45:28,176 Εσείς και ο Κατσουμί είστε ερωτευμένοι, σωστά; 602 00:45:28,200 --> 00:45:29,800 Shuma, είναι το εστιατόριο που αγαπάς... 603 00:45:29,880 --> 00:45:30,880 τώρα κινδυνεύει! 604 00:45:31,000 --> 00:45:32,960 Θα βοηθήσω, πες μου να κάνω οτιδήποτε. 605 00:45:33,120 --> 00:45:35,280 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα χωρίς εσένα, Τζουν. 606 00:45:35,360 --> 00:45:38,760 Νόμιζα ότι οι άνθρωποι δεν έμεναν σε ένα μέρος για πάντα... 607 00:45:39,480 --> 00:45:40,760 όσο ευγενικοί κι αν είναι. 608 00:45:41,280 --> 00:45:43,096 Τους επόμενους τρεις μήνες, αυξήστε τις πωλήσεις... 609 00:45:43,120 --> 00:45:45,200 μας στο 130 τοις εκατό των τελευταίων ετών. 610 00:45:45,280 --> 00:45:46,760 Ας τα δώσουμε όλα! 611 00:45:46,840 --> 00:45:48,000 Ναί! 612 00:45:48,520 --> 00:45:50,120 Δεν πάω πουθενά. 60392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.