All language subtitles for 45gdrsf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,754 --> 00:00:16,853 I don't need a lawyer 2 00:00:16,854 --> 00:00:18,453 I promise to see you 3 00:00:18,454 --> 00:00:19,986 Is because 4 00:00:19,987 --> 00:00:22,820 I want to know Chi-Xin's condition now 5 00:00:22,821 --> 00:00:24,553 She was forcibly restrained 6 00:00:24,554 --> 00:00:26,352 I visited her 7 00:00:26,353 --> 00:00:28,786 I asked her what happened that night 8 00:00:28,787 --> 00:00:29,386 Why did you 9 00:00:29,387 --> 00:00:31,219 Ask her those questions again 10 00:00:31,220 --> 00:00:33,053 Do you think she's not worst enough? 11 00:00:33,054 --> 00:00:38,220 Can you please stop bothering her 12 00:00:48,587 --> 00:00:51,153 I'm just worried 13 00:00:51,154 --> 00:00:52,120 Because Chi-Xin was already 14 00:00:52,121 --> 00:00:54,519 Bullied by Fang awfully 15 00:00:54,520 --> 00:00:57,419 You even asked her questions 16 00:00:57,420 --> 00:01:00,187 Made her recalled the sad memories 17 00:01:00,188 --> 00:01:02,786 Do you think she can take it 18 00:01:02,787 --> 00:01:07,453 Don’t worry, I know what to ask 19 00:01:07,454 --> 00:01:09,286 The most important now is your lawsuit 20 00:01:09,287 --> 00:01:11,486 I don't need your help with the lawsuit 21 00:01:11,487 --> 00:01:12,252 I can tell the judge 22 00:01:12,253 --> 00:01:13,786 You kill in self defense 23 00:01:13,787 --> 00:01:14,619 Or manslaughter 24 00:01:14,620 --> 00:01:17,120 To reduce your punishment 25 00:01:17,121 --> 00:01:19,020 Just tell me what happened 26 00:01:19,021 --> 00:01:21,020 Simple 27 00:01:21,021 --> 00:01:23,087 I killed him 28 00:01:23,088 --> 00:01:27,220 Nothing to do with others 29 00:01:32,687 --> 00:01:34,519 You don't explain for yourself 30 00:01:34,520 --> 00:01:38,087 Just rushing to plead guilty 31 00:01:38,088 --> 00:01:41,753 Said it was nothing to do with others 32 00:01:41,754 --> 00:01:44,419 Your attitude 33 00:01:44,420 --> 00:01:46,020 Tells me this case is 34 00:01:46,021 --> 00:01:47,886 Not simple 35 00:01:47,887 --> 00:01:51,453 I killed Fang 36 00:01:51,454 --> 00:01:52,519 I don't explain 37 00:01:52,520 --> 00:01:56,286 Because this is truth 38 00:01:56,287 --> 00:01:59,553 Nothing can change it 39 00:01:59,554 --> 00:02:01,586 Do you want me to lie 40 00:02:01,587 --> 00:02:03,753 Said I didn't kill 41 00:02:03,754 --> 00:02:05,686 This is perjury 42 00:02:05,687 --> 00:02:07,352 Will have heavier punishment 43 00:02:07,353 --> 00:02:11,487 Laywer 44 00:02:15,620 --> 00:02:18,720 You're right 45 00:02:18,721 --> 00:02:20,286 But I didn't expect 46 00:02:20,287 --> 00:02:22,820 You hit so hard 47 00:02:22,821 --> 00:02:25,920 Other than the fatal wound at his neck 48 00:02:25,921 --> 00:02:30,419 He even has lacerations behind his ears 49 00:02:30,420 --> 00:02:31,619 Seems like 50 00:02:31,620 --> 00:02:33,286 You 51 00:02:33,287 --> 00:02:37,020 Really want to kill him 52 00:02:37,021 --> 00:02:38,187 I count to three 53 00:02:38,188 --> 00:02:40,219 Otherwise, I'll really cut it 54 00:02:40,220 --> 00:02:43,554 Kneel down 55 00:02:46,954 --> 00:02:51,887 He should have died 56 00:02:54,520 --> 00:02:56,286 Are you done asking? 57 00:02:56,287 --> 00:02:59,954 Can I go 58 00:03:19,121 --> 00:03:21,153 I promised Xiao-Le 59 00:03:21,154 --> 00:03:25,120 Have to save you out 60 00:03:25,121 --> 00:03:27,419 I don't want to see him sad 61 00:03:27,420 --> 00:03:28,953 Because of his big boss 62 00:03:28,954 --> 00:03:31,586 Is a murderer 63 00:03:31,587 --> 00:03:33,020 I also don't want to see 64 00:03:33,021 --> 00:03:35,020 Aunt Hua who always happy 65 00:03:35,021 --> 00:03:39,453 Sick because of you 66 00:03:39,454 --> 00:03:42,120 What happened to my mom 67 00:03:42,121 --> 00:03:44,120 She worries about you 68 00:03:44,121 --> 00:03:48,720 Heard the case against you 69 00:03:48,721 --> 00:03:52,520 Her body can't stand it 70 00:03:56,287 --> 00:04:03,187 I let her worry again 71 00:04:03,188 --> 00:04:06,319 How's she now 72 00:04:06,320 --> 00:04:08,352 Don’t worry 73 00:04:08,353 --> 00:04:12,619 Mu-Cheng is taking care of her 74 00:04:12,620 --> 00:04:16,721 Fortunately, Mu-Cheng is there 75 00:04:21,554 --> 00:04:23,121 Don't get me wrong 76 00:04:23,122 --> 00:04:24,021 Just purely 77 00:04:24,022 --> 00:04:25,454 Want to thank Mu-Cheng 78 00:04:25,455 --> 00:04:30,054 You don't have to explain 79 00:04:30,055 --> 00:04:32,154 How important are you to her 80 00:04:32,155 --> 00:04:35,021 I know very well 81 00:04:35,022 --> 00:04:35,787 You have misunderstood 82 00:04:35,788 --> 00:04:37,787 I didn't 83 00:04:37,788 --> 00:04:39,887 She said it herself 84 00:04:39,888 --> 00:04:43,420 You are important to her 85 00:04:43,421 --> 00:04:45,654 Anything happened on you 86 00:04:45,655 --> 00:04:50,221 There's no way she doesn't care 87 00:04:53,654 --> 00:04:57,320 She cares about you so much 88 00:04:57,345 --> 00:05:02,744 How can you bear to hurt her? 89 00:05:02,855 --> 00:05:05,253 If were me 90 00:05:05,254 --> 00:05:07,754 I'd rather lose everything 91 00:05:07,755 --> 00:05:13,454 I don't want to lose this sincerity 92 00:05:13,455 --> 00:05:15,253 So 93 00:05:15,254 --> 00:05:18,353 Tuo-Ye 94 00:05:18,354 --> 00:05:23,649 Are you going throw your mom's worry 95 00:05:23,674 --> 00:05:28,440 Mu-Cheng's sincerity 96 00:05:28,627 --> 00:05:30,292 And Xiao-Le's concern 97 00:05:30,388 --> 00:05:36,587 All these in the trash? 98 00:05:36,588 --> 00:05:40,054 You're willing to help me so much 99 00:05:40,055 --> 00:05:42,687 Help me to defend 100 00:05:42,688 --> 00:05:47,854 Is it really just because my mom asked? 101 00:05:47,855 --> 00:05:51,887 Or because of Mu-Cheng 102 00:05:51,888 --> 00:05:55,320 I said before 103 00:05:55,321 --> 00:05:57,620 Is because of Xiao-Le 104 00:05:57,621 --> 00:06:00,987 Do you mean it 105 00:06:00,988 --> 00:06:03,587 Anyhow 106 00:06:03,588 --> 00:06:06,088 I'm confident to get you out early 107 00:06:06,089 --> 00:06:09,921 Reunite with people who care about you 108 00:06:09,922 --> 00:06:15,122 As long as you agree 109 00:06:27,354 --> 00:06:31,988 How can I work with you 110 00:06:33,488 --> 00:06:34,420 Boss 111 00:06:34,655 --> 00:06:36,121 Did you convince Tuo-Ye to cooperate 112 00:06:36,122 --> 00:06:37,320 He agreed 113 00:06:37,321 --> 00:06:39,387 But his attitude is unusual 114 00:06:39,388 --> 00:06:39,921 I purposely said 115 00:06:39,922 --> 00:06:42,420 Fang has an injury behind his ear 116 00:06:42,421 --> 00:06:44,654 Tuo-Ye admitted without thinking. 117 00:06:44,655 --> 00:06:45,620 But the fact is 118 00:06:45,621 --> 00:06:47,587 His ears are not wounded at all 119 00:06:47,588 --> 00:06:48,787 That is to say 120 00:06:48,788 --> 00:06:53,387 He lied 121 00:06:53,388 --> 00:06:55,188 From past cases 122 00:06:55,189 --> 00:06:56,620 Lying about the case 123 00:06:56,621 --> 00:06:58,253 Usually not for exoneration 124 00:06:58,254 --> 00:07:01,021 Is to hide something 125 00:07:01,022 --> 00:07:01,554 But Tuo-Ye 126 00:07:01,555 --> 00:07:04,121 Didn’t feel like wanting to exonerate 127 00:07:04,122 --> 00:07:05,787 What's his motive? 128 00:07:05,788 --> 00:07:08,088 This is where we're going to find out 129 00:07:08,089 --> 00:07:10,188 Only 4 people at the crime scene 130 00:07:10,189 --> 00:07:12,253 Tuo-Ye doesn't want to tell the truth 131 00:07:12,254 --> 00:07:14,787 Fang was seriously injured and coma 132 00:07:14,788 --> 00:07:17,088 Left Yang Tian-Fu 133 00:07:17,089 --> 00:07:19,220 And Chi-Xin these two whitness 134 00:07:19,221 --> 00:07:20,687 But Yang Tian-Fu's confession 135 00:07:20,688 --> 00:07:23,021 Obviously biased towards Fang 136 00:07:23,022 --> 00:07:24,487 Even stranger thing is 137 00:07:24,488 --> 00:07:25,188 Tuo-Ye's reaction is 138 00:07:25,189 --> 00:07:28,353 Don't want us to find Chi-Xin 139 00:07:28,354 --> 00:07:30,454 I think the key this time 140 00:07:30,455 --> 00:07:33,188 Is on Chi-Xin 141 00:07:33,189 --> 00:07:33,854 So we're going to 142 00:07:33,855 --> 00:07:34,987 Ask Chi-Xin again 143 00:07:34,988 --> 00:07:35,620 Yes 144 00:07:35,621 --> 00:07:37,287 Gather the evidence first 145 00:07:37,288 --> 00:07:38,821 Find any inconsistencies 146 00:07:38,822 --> 00:07:40,587 Once Chi-Xin's rehab period ends 147 00:07:40,588 --> 00:07:42,054 We ask all over again 148 00:07:42,055 --> 00:07:42,921 Don’t forget 149 00:07:42,922 --> 00:07:44,387 You have to report to me what 150 00:07:44,388 --> 00:07:47,888 The prosecution is doing 151 00:07:53,421 --> 00:07:54,220 Boss 152 00:07:54,221 --> 00:07:55,021 Currently prosecution 153 00:07:55,022 --> 00:07:56,387 Conduct a final full inquest 154 00:07:56,388 --> 00:07:58,220 On the evidence 155 00:07:58,221 --> 00:08:00,121 It was the officer from Ban Qiao District Prosecutor who sued Tuo-Ye 156 00:08:00,122 --> 00:08:01,887 Chief Prosecutor Tao Da-Yi 157 00:08:01,888 --> 00:08:03,387 He has successfully solved 158 00:08:03,388 --> 00:08:05,021 Big cases that shocked the country 159 00:08:05,022 --> 00:08:07,021 Even if there is insufficient evidence In the second instance 160 00:08:07,022 --> 00:08:08,454 Defendant sentenced not to prosecute 161 00:08:08,455 --> 00:08:10,654 He will be put in jail at third trial 162 00:08:10,655 --> 00:08:11,754 Therefore, he was known as 163 00:08:11,755 --> 00:08:15,421 Executioner Tao Da-Yi 164 00:08:18,254 --> 00:08:19,054 Executioner Tao 165 00:08:19,055 --> 00:08:20,220 Tuo-Ye's defense attorney 166 00:08:20,221 --> 00:08:21,021 Has been confirmed 167 00:08:21,022 --> 00:08:25,321 Is Ren Guang-Xi 168 00:08:27,189 --> 00:08:30,821 I know him 169 00:08:30,822 --> 00:08:33,121 This is where Tuo-Ye 170 00:08:33,122 --> 00:08:35,021 Abandoned the murder weapon 171 00:08:35,022 --> 00:08:36,387 This also confirmed that 172 00:08:36,388 --> 00:08:39,188 He has the motive to escape 173 00:08:39,189 --> 00:08:41,787 If he was going to surrender 174 00:08:41,788 --> 00:08:44,887 Why throw away the murder weapon? 175 00:08:44,888 --> 00:08:45,987 Also 176 00:08:45,988 --> 00:08:46,887 I asked you to check Tuo-Ye's 177 00:08:46,888 --> 00:08:49,154 Contact records with Fang 178 00:08:49,155 --> 00:08:50,687 Any progress? 179 00:08:50,688 --> 00:08:51,454 Yes 180 00:08:51,455 --> 00:08:52,754 According to 181 00:08:52,755 --> 00:08:54,353 Yang Tian-Fu 182 00:08:54,354 --> 00:08:55,487 Fang and Tuo-Ye 183 00:08:55,488 --> 00:08:57,854 Both had a lot of grudges in the past 184 00:08:57,855 --> 00:08:58,921 There are indeed 185 00:08:58,922 --> 00:09:00,754 A record of hurting each other 186 00:09:00,755 --> 00:09:02,054 This is enough to prove 187 00:09:02,055 --> 00:09:05,520 Your judgment is correct 188 00:09:05,521 --> 00:09:07,854 I think this conflict 189 00:09:07,855 --> 00:09:09,620 Defendant came prepared 190 00:09:09,621 --> 00:09:11,554 Although the murder weapon was found 191 00:09:11,555 --> 00:09:12,287 But if didn’t have 192 00:09:12,288 --> 00:09:14,021 Tuo-Ye's fingerprints 193 00:09:14,022 --> 00:09:15,220 Such evidence 194 00:09:15,221 --> 00:09:17,188 Is not enough to charge defendant 195 00:09:17,189 --> 00:09:21,321 Pass me the information you have 196 00:09:28,388 --> 00:09:30,121 Last crime scene inspection 197 00:09:30,122 --> 00:09:33,353 There are indeed signs of fighting 198 00:09:33,354 --> 00:09:34,121 According to the defendant 199 00:09:34,122 --> 00:09:37,487 And confession from Whitness, Chi-Xin 200 00:09:37,488 --> 00:09:38,754 I predict 201 00:09:38,755 --> 00:09:40,454 Ren Guang-Xi will use legitimate defense 202 00:09:40,455 --> 00:09:42,587 To reduce the defendant's sentence 203 00:09:42,588 --> 00:09:44,287 But Yang Tian-Fu's testimony 204 00:09:44,288 --> 00:09:46,854 Can be proved that the defendant Tuo-Ye 205 00:09:46,855 --> 00:09:50,287 His motive to kill was revenge 206 00:09:50,288 --> 00:09:52,854 That's enough to prove that 207 00:09:52,855 --> 00:09:56,154 Hua Tuo is also a premeditated murderer 208 00:09:56,155 --> 00:09:57,887 But i believe 209 00:09:57,888 --> 00:10:00,921 Guang-Xi is not so easy to deal with 210 00:10:00,922 --> 00:10:02,554 This round 211 00:10:02,555 --> 00:10:04,487 I would like to meet 212 00:10:04,488 --> 00:10:06,353 Rumored to play with the law 213 00:10:06,354 --> 00:10:07,721 Always helping the rich and powerful 214 00:10:07,722 --> 00:10:10,320 Sophistry lawyer Ren Guang-Xi 215 00:10:10,321 --> 00:10:15,122 Is it as smart as the rumours 216 00:10:50,455 --> 00:10:56,254 Grandmother 217 00:10:59,022 --> 00:11:00,154 Grandmother 218 00:11:00,155 --> 00:11:01,420 Why are you running away 219 00:11:01,421 --> 00:11:06,154 Didn't you come to see me? 220 00:11:06,155 --> 00:11:07,220 I'm not running 221 00:11:07,221 --> 00:11:07,854 I... 222 00:11:07,855 --> 00:11:11,822 I am just... 223 00:11:14,321 --> 00:11:15,387 Xiao-Le 224 00:11:15,388 --> 00:11:16,921 Grandma didn't run 225 00:11:16,922 --> 00:11:19,121 She wants you to help her lead the way 226 00:11:19,122 --> 00:11:23,587 Take her to see our yard 227 00:11:23,588 --> 00:11:25,253 Director Fang 228 00:11:25,254 --> 00:11:30,420 Welcome 229 00:11:30,421 --> 00:11:31,587 i just bring 230 00:11:31,588 --> 00:11:33,454 The photo of the fiddler crab 231 00:11:33,455 --> 00:11:36,487 So Xiao-Le can hand in homework 232 00:11:36,488 --> 00:11:38,021 I also brought 233 00:11:38,022 --> 00:11:39,887 Unsweetened milk candy 234 00:11:39,888 --> 00:11:41,320 Xia-Le can eat with peace of mind 235 00:11:41,321 --> 00:11:43,620 Great, grandma 236 00:11:43,621 --> 00:11:48,220 Come on 237 00:11:48,221 --> 00:11:52,755 We have a big yard 238 00:12:18,855 --> 00:12:23,887 So beautiful 239 00:12:23,888 --> 00:12:26,654 Crab hands are so big 240 00:12:26,655 --> 00:12:30,754 Grandma, look, so big 241 00:12:30,755 --> 00:12:32,021 Where are you looking at 242 00:12:32,022 --> 00:12:35,821 You're not paying attention 243 00:12:35,822 --> 00:12:38,954 Grandma is watching where you grew up 244 00:12:38,955 --> 00:12:44,154 Is beautiful, right? 245 00:12:44,155 --> 00:12:45,520 Like you 246 00:12:45,521 --> 00:12:49,787 Cute and warm 247 00:12:49,788 --> 00:12:57,655 Come 248 00:12:59,155 --> 00:12:59,954 Director Fang 249 00:12:59,955 --> 00:13:00,854 The meal is ready 250 00:13:00,855 --> 00:13:03,687 Get ready to eat 251 00:13:03,688 --> 00:13:04,654 Grandmother 252 00:13:04,655 --> 00:13:05,821 Mu-Cheng cooked 253 00:13:05,822 --> 00:13:07,420 The best beef rice 254 00:13:07,421 --> 00:13:12,122 Let's wash hand together 255 00:13:16,755 --> 00:13:19,387 Soup is coming, be careful 256 00:13:19,388 --> 00:13:20,887 Liang Xiao-Le 257 00:13:20,888 --> 00:13:23,253 What is the 8th rule of the Liang family 258 00:13:23,254 --> 00:13:25,654 When i eat with adults 259 00:13:25,655 --> 00:13:28,687 Adults have to eat before I can eat 260 00:13:28,688 --> 00:13:30,188 But I'm so hungry 261 00:13:30,189 --> 00:13:33,787 Grandma 262 00:13:33,788 --> 00:13:35,154 Be obedient, Xiao-Le 263 00:13:35,155 --> 00:13:39,822 Your mother is right 264 00:13:43,455 --> 00:13:46,220 Come on, let's start 265 00:13:46,221 --> 00:13:51,520 Director Fang, please 266 00:13:51,521 --> 00:13:52,987 Come, Xiao-Le 267 00:13:52,988 --> 00:13:53,754 Celery 268 00:13:53,755 --> 00:13:54,620 Your favorite food 269 00:13:54,621 --> 00:13:57,922 And this 270 00:14:24,155 --> 00:14:27,055 Just leave it there 271 00:14:33,022 --> 00:14:33,987 No need 272 00:14:33,988 --> 00:14:38,455 This still can be used 273 00:15:02,421 --> 00:15:04,587 I heard Xiao-Le say 274 00:15:04,588 --> 00:15:06,821 Last time staying here 275 00:15:06,822 --> 00:15:10,154 Had a hard time 276 00:15:10,155 --> 00:15:11,654 Not hard 277 00:15:11,655 --> 00:15:13,987 In fact, when I was very young 278 00:15:13,988 --> 00:15:15,854 My dad passed away 279 00:15:15,855 --> 00:15:19,320 Suddenly become poor 280 00:15:19,321 --> 00:15:21,587 So my aunt used to teach us 281 00:15:21,588 --> 00:15:24,088 Don't waste any even if is little 282 00:15:24,089 --> 00:15:25,454 I got used to it 283 00:15:25,455 --> 00:15:31,154 It won't be hard at all 284 00:15:31,155 --> 00:15:35,388 Sorry 285 00:15:47,816 --> 00:15:53,583 I used to say that you've no upbringing 286 00:15:53,584 --> 00:15:54,949 But 287 00:15:54,950 --> 00:15:57,449 After looking at Xiao-Le 288 00:15:57,450 --> 00:15:59,915 I'm thinking that your parents 289 00:15:59,916 --> 00:16:03,016 Must have given you a good upbringing 290 00:16:03,017 --> 00:16:03,982 That's why you able to teach Xiao-Le 291 00:16:03,983 --> 00:16:08,549 such obedient 292 00:16:08,550 --> 00:16:13,516 Thanks 293 00:16:13,517 --> 00:16:17,416 After getting along with Xiao-Le 294 00:16:17,417 --> 00:16:19,349 Maybe because of his 295 00:16:19,350 --> 00:16:24,182 Carefree and innocent smile 296 00:16:24,183 --> 00:16:26,716 maybe because 297 00:16:26,717 --> 00:16:30,316 I'm getting older 298 00:16:30,317 --> 00:16:34,149 Always remind me of the past 299 00:16:34,150 --> 00:16:38,650 When Guang-Xi was young 300 00:16:38,651 --> 00:16:42,216 Not as happy as Xiao-Le 301 00:16:42,217 --> 00:16:46,249 He doesn't even laugh often 302 00:16:46,250 --> 00:16:54,982 often escorted to class by me 303 00:16:54,983 --> 00:16:58,116 Because of my intervention 304 00:16:58,117 --> 00:17:03,982 Make him unhappy since young 305 00:17:03,983 --> 00:17:06,782 When I realised it 306 00:17:06,783 --> 00:17:11,550 It's too late 307 00:17:15,050 --> 00:17:20,116 Same being a single mother 308 00:17:20,117 --> 00:17:22,915 From you 309 00:17:22,916 --> 00:17:25,483 There are so many worth reviewing 310 00:17:25,484 --> 00:17:29,849 For me to learn from 311 00:17:29,850 --> 00:17:31,283 No 312 00:17:31,284 --> 00:17:33,915 Actually we are same 313 00:17:33,916 --> 00:17:36,316 We all love our kid 314 00:17:36,317 --> 00:17:39,849 Just in a different way 315 00:17:39,850 --> 00:17:45,149 No one loves Guang-Xi more than you 316 00:17:45,150 --> 00:17:49,650 But I deprived his childhood 317 00:17:49,651 --> 00:17:53,982 Intervene in both your relationship 318 00:17:53,983 --> 00:17:56,182 Making you 319 00:17:56,183 --> 00:17:58,849 Guang-Xi 320 00:17:58,850 --> 00:18:02,416 And even Yi-Qian 321 00:18:02,417 --> 00:18:04,849 Unhappy 322 00:18:04,850 --> 00:18:06,915 But also because of your decision 323 00:18:06,916 --> 00:18:11,016 That's why Guang-Xi can survive 324 00:18:11,017 --> 00:18:19,316 That's the most important thing, right? 325 00:18:19,317 --> 00:18:22,416 Also because we've been through these 326 00:18:22,417 --> 00:18:24,782 I understand more on 327 00:18:24,783 --> 00:18:27,483 What to cherish 328 00:18:27,484 --> 00:18:29,483 Even if Guang-Xi and I 329 00:18:29,484 --> 00:18:31,882 Never experienced these 330 00:18:31,883 --> 00:18:35,416 We may not be together forever 331 00:18:35,417 --> 00:18:37,782 No one can know 332 00:18:37,783 --> 00:18:40,583 What will happen next 333 00:18:40,584 --> 00:18:42,815 Just by this moment, 334 00:18:42,816 --> 00:18:44,750 Make the best choice 335 00:18:44,751 --> 00:18:47,116 For our love ones 336 00:18:47,117 --> 00:18:52,584 Make the greatest efforts 337 00:18:55,484 --> 00:19:01,949 I know 338 00:19:01,950 --> 00:19:05,882 Just like you said 339 00:19:05,883 --> 00:19:09,683 I also hope that you 340 00:19:09,684 --> 00:19:15,650 don't give up on this marriage 341 00:19:15,651 --> 00:19:18,750 For the people you care about 342 00:19:18,751 --> 00:19:22,949 Make the greatest efforts 343 00:19:22,950 --> 00:19:25,549 I don't want to give up 344 00:19:25,550 --> 00:19:27,750 But Guang-Xi 345 00:19:27,751 --> 00:19:31,182 Has excluded me 346 00:19:31,183 --> 00:19:34,549 Like a stranger 347 00:19:34,550 --> 00:19:38,182 I really don't know now 348 00:19:38,183 --> 00:19:41,777 How to approach him 349 00:19:44,643 --> 00:19:50,009 Get closed like this 350 00:19:50,010 --> 00:19:55,377 Grandma, just like this 351 00:19:57,177 --> 00:19:58,209 Liang Xiao-Le 352 00:19:58,210 --> 00:19:59,542 You overheard the adults' talking again 353 00:19:59,543 --> 00:20:02,009 Why you all so inexplicable 354 00:20:02,010 --> 00:20:03,642 It's obviously simple 355 00:20:03,643 --> 00:20:08,043 And my name is Ren Xiao-Le 356 00:20:13,710 --> 00:20:17,542 Okay Ren Xiao-Le 357 00:20:17,543 --> 00:20:19,443 You want to be a cupid 358 00:20:19,444 --> 00:20:22,409 Help your parents 359 00:20:22,410 --> 00:20:23,842 Also 360 00:20:23,843 --> 00:20:28,943 Ask Mu-Cheng not to give up 361 00:20:38,977 --> 00:20:40,443 I remember everything that happened 362 00:20:40,444 --> 00:20:42,142 That's it 363 00:20:42,143 --> 00:20:44,709 I've said it many times 364 00:20:44,710 --> 00:20:47,508 I said the same to the prosecutor 365 00:20:47,509 --> 00:20:48,742 Even if you ask me again 366 00:20:48,743 --> 00:20:53,875 It won't be any different 367 00:20:53,876 --> 00:20:54,842 Yes 368 00:20:54,843 --> 00:20:57,209 What you just said is very clear 369 00:20:57,210 --> 00:20:58,909 But I want to ask you again 370 00:20:58,910 --> 00:21:00,909 Have you ever seen Tuo-Ye? 371 00:21:00,910 --> 00:21:02,508 Use the candlestick to stab Fang's neck 372 00:21:02,509 --> 00:21:05,509 That moment 373 00:21:20,110 --> 00:21:22,443 I remember 374 00:21:22,444 --> 00:21:24,742 What i saw 375 00:21:24,743 --> 00:21:27,142 It's Fang bleeds a lot 376 00:21:27,143 --> 00:21:30,443 He fell to the ground 377 00:21:30,444 --> 00:21:34,642 Then Tuo-Ye holding the candlestick 378 00:21:34,643 --> 00:21:35,742 So 379 00:21:35,743 --> 00:21:36,608 you didn't see 380 00:21:36,609 --> 00:21:39,142 Tuo-Ye killed Fang 381 00:21:39,143 --> 00:21:47,542 I 382 00:21:47,543 --> 00:21:49,042 I'm so stupid 383 00:21:49,043 --> 00:21:50,608 Why can't I just remember 384 00:21:50,609 --> 00:21:52,042 Chi-Xin, calm down 385 00:21:52,043 --> 00:21:53,575 if I remember 386 00:21:53,576 --> 00:21:55,976 Does it help Tuo-ye 387 00:21:55,977 --> 00:21:57,343 Lawyer Ren 388 00:21:57,344 --> 00:21:59,709 Tuo-Ye made this big mistake 389 00:21:59,710 --> 00:22:00,875 Just to save me 390 00:22:00,876 --> 00:22:03,343 Please help me, Calm down 391 00:22:03,344 --> 00:22:04,309 I will 392 00:22:04,310 --> 00:22:05,542 What about my amulet 393 00:22:05,543 --> 00:22:08,575 My amulet 394 00:22:08,576 --> 00:22:13,177 On your neck 395 00:22:30,476 --> 00:22:33,909 What do you think 396 00:22:33,910 --> 00:22:35,076 Many witnesses 397 00:22:35,077 --> 00:22:36,976 After a terrible case 398 00:22:36,977 --> 00:22:38,276 Will have wrong descriptions 399 00:22:38,277 --> 00:22:38,942 Or can't remember 400 00:22:38,943 --> 00:22:41,742 The critical moment situation 401 00:22:41,743 --> 00:22:43,142 Her situation now 402 00:22:43,143 --> 00:22:47,309 Is a typical post-traumatic reaction 403 00:22:47,310 --> 00:22:47,875 Did you see 404 00:22:47,876 --> 00:22:49,809 She keeps touching her amulet 405 00:22:49,810 --> 00:22:51,742 The amulet is clearly on her neck 406 00:22:51,743 --> 00:22:55,575 She keeps doing repetitive actions 407 00:22:55,576 --> 00:22:58,642 If my thinking is correct 408 00:22:58,643 --> 00:23:02,443 There's another possibility 409 00:23:02,444 --> 00:23:03,508 Court is about to start 410 00:23:03,509 --> 00:23:05,409 We have limited time 411 00:23:05,410 --> 00:23:07,909 Help me to contact NTU Psychiatry 412 00:23:07,910 --> 00:23:09,642 Dr. Chen 413 00:23:09,643 --> 00:23:13,543 Okay 414 00:23:29,910 --> 00:23:34,875 What do you see 415 00:23:34,876 --> 00:23:40,776 That's Fang's blood shed on floor 416 00:23:45,043 --> 00:23:47,475 I think your reasoning is correct 417 00:23:47,476 --> 00:23:48,176 What I did for her is 418 00:23:48,177 --> 00:23:50,608 Rorschach Ink Blot Projection Test 419 00:23:50,609 --> 00:23:51,909 Chi-Xin's mind now are all 420 00:23:51,910 --> 00:23:54,176 Horrific experience from that incident 421 00:23:54,177 --> 00:23:56,109 This also shows 422 00:23:56,110 --> 00:23:57,076 She is now 423 00:23:57,077 --> 00:23:59,209 In the deepest fear 424 00:23:59,210 --> 00:24:00,309 She can't remember 425 00:24:00,310 --> 00:24:02,109 The most critical memory 426 00:24:02,110 --> 00:24:02,875 Because it was her 427 00:24:02,876 --> 00:24:04,109 Most unforgettable memory 428 00:24:04,110 --> 00:24:05,409 She locked it up 429 00:24:05,410 --> 00:24:11,343 This is typical psychogenic forgetting 430 00:24:11,344 --> 00:24:13,409 Dr. Chen 431 00:24:13,410 --> 00:24:15,409 If she really lost her memory 432 00:24:15,410 --> 00:24:18,575 Is there any chance of regaining back? 433 00:24:18,576 --> 00:24:20,575 Have to be on court tomorrow 434 00:24:20,576 --> 00:24:21,076 Is there any way 435 00:24:21,077 --> 00:24:22,976 To let her remember faster 436 00:24:22,977 --> 00:24:23,875 Tonight 437 00:24:23,876 --> 00:24:25,608 I'll monitor her sleep through the night 438 00:24:25,609 --> 00:24:27,009 And brainwave recordings 439 00:24:27,010 --> 00:24:29,675 Try all treatments again 440 00:24:29,676 --> 00:24:31,742 May be hope 441 00:24:31,743 --> 00:24:32,343 But i can't 442 00:24:32,344 --> 00:24:36,675 Guarantee to you 443 00:24:36,676 --> 00:24:37,775 Amulet on her 444 00:24:37,776 --> 00:24:39,842 Seems important to her 445 00:24:39,843 --> 00:24:44,343 Will that help her regain her memory? 446 00:24:44,344 --> 00:24:45,775 I will try 447 00:24:45,776 --> 00:24:47,709 Her locked memories 448 00:24:47,710 --> 00:24:51,976 Is the last key to the truth 449 00:24:51,977 --> 00:24:53,842 I can only bet 450 00:24:53,843 --> 00:24:55,343 if i guess right 451 00:24:55,344 --> 00:24:56,775 Maybe i already know 452 00:24:56,776 --> 00:24:58,409 Tuo-Ye's hiding something 453 00:24:58,410 --> 00:24:59,142 Only missing 454 00:24:59,143 --> 00:25:01,875 Chi-Xin this important puzzle 455 00:25:01,876 --> 00:25:03,309 Dr. Chen 456 00:25:03,310 --> 00:25:06,543 Please do your best to regain her memory 457 00:25:26,710 --> 00:25:28,475 Prosecutor Tao 458 00:25:28,476 --> 00:25:29,809 Long-awaited 459 00:25:29,810 --> 00:25:30,775 Lawyer Ren 460 00:25:30,776 --> 00:25:32,608 I'm looking forward to today's court 461 00:25:32,609 --> 00:25:34,608 We all know this lawsuit 462 00:25:34,609 --> 00:25:36,409 Suspect has lower winning chance 463 00:25:36,410 --> 00:25:38,042 Probability of accused being exonerated 464 00:25:38,043 --> 00:25:40,009 Is low 465 00:25:40,010 --> 00:25:41,009 I would like to see 466 00:25:41,010 --> 00:25:43,042 Famous lawyer, Guang-Xi 467 00:25:43,043 --> 00:25:45,508 How to make the impossible possible 468 00:25:45,509 --> 00:25:46,409 In law 469 00:25:46,410 --> 00:25:47,642 No such things as probability 470 00:25:47,643 --> 00:25:48,976 Only the truth 471 00:25:48,977 --> 00:25:50,209 Did Tuo-Ye kill 472 00:25:50,210 --> 00:25:52,409 You'll know on court 473 00:25:52,410 --> 00:25:54,475 As the verdict has not been announced 474 00:25:54,476 --> 00:25:57,675 My client is still innocent 475 00:25:57,676 --> 00:25:58,775 That being the case 476 00:25:58,776 --> 00:26:02,210 Then we'll meet in court 477 00:26:10,810 --> 00:26:12,542 Dr. Chen 478 00:26:12,543 --> 00:26:15,376 How is Chi-Xin's situation 479 00:26:15,377 --> 00:26:16,809 She still can't remember 480 00:26:16,810 --> 00:26:20,675 I will keep trying 481 00:26:20,676 --> 00:26:24,242 Okay, thank you 482 00:26:24,243 --> 00:26:29,177 Guang-Xi 483 00:26:31,476 --> 00:26:32,209 Boss 484 00:26:32,210 --> 00:26:35,809 I'll sort out the data first 485 00:26:35,810 --> 00:26:39,809 What's the matter? Court's starting soon 486 00:26:39,810 --> 00:26:40,608 Are you worried 487 00:26:40,609 --> 00:26:46,376 For the question the prosecutor will ask 488 00:26:46,377 --> 00:26:48,608 You look so tired 489 00:26:48,609 --> 00:26:50,976 We haven't seen each other in a while 490 00:26:50,977 --> 00:26:52,608 I think 491 00:26:52,609 --> 00:27:00,042 Are you staying up late for the case? 492 00:27:00,043 --> 00:27:03,176 I know this case is very tricky 493 00:27:03,177 --> 00:27:05,309 You've also done a lot of preparation 494 00:27:05,310 --> 00:27:07,409 No matter what the result is today 495 00:27:07,410 --> 00:27:09,443 I really want to thank you 496 00:27:09,444 --> 00:27:14,076 To make this big favor for Tuo-Ye 497 00:27:14,077 --> 00:27:16,242 You don't need to thank me for him 498 00:27:16,243 --> 00:27:17,608 Since I promised to help him 499 00:27:17,609 --> 00:27:19,575 I will try my best 500 00:27:19,576 --> 00:27:21,376 I also don't want to see him sentenced 501 00:27:21,377 --> 00:27:23,909 Xiao-Le won't be happy 502 00:27:23,910 --> 00:27:26,009 No matter how hard the case is 503 00:27:26,010 --> 00:27:27,109 I'll try my best 504 00:27:27,110 --> 00:27:32,608 Help him get the best results 505 00:27:32,609 --> 00:27:34,409 After the lawsuit 506 00:27:34,410 --> 00:27:36,608 Can you give me some time 507 00:27:36,609 --> 00:27:41,309 I have something to say 508 00:27:41,310 --> 00:27:42,775 We'll see how 509 00:27:42,776 --> 00:27:44,409 Let's file the lawsuit first 510 00:27:44,410 --> 00:27:45,176 Boss 511 00:27:45,177 --> 00:27:48,608 Is about time to court 512 00:27:48,609 --> 00:27:51,943 Let's go 513 00:28:23,509 --> 00:28:26,042 Boss 514 00:28:26,043 --> 00:28:28,676 Sit down 515 00:28:52,476 --> 00:29:00,377 Stand up 516 00:29:08,110 --> 00:29:10,142 Today's court is based on 517 00:29:10,143 --> 00:29:11,942 The case of Tuo-Ye killing Hua Fen-Fang 518 00:29:11,943 --> 00:29:16,642 First trial 519 00:29:16,643 --> 00:29:22,209 Prosecution to state gist of indictment 520 00:29:22,210 --> 00:29:24,608 Defendant Hua Tuo-Ye was arrested On January the 18th 521 00:29:24,609 --> 00:29:26,809 In retaliation on victim Hua Fen-Fang 522 00:29:26,810 --> 00:29:28,675 Pierce victim's neck with a sharp object 523 00:29:28,676 --> 00:29:30,343 Causes carotid artery rupture 524 00:29:30,344 --> 00:29:34,409 Severe injuries to the victim and coma 525 00:29:34,410 --> 00:29:36,542 His intention to kill victim is clear 526 00:29:36,543 --> 00:29:38,109 Prosecutor charge violating criminal law 527 00:29:38,110 --> 00:29:40,142 Section 271 Homicide 528 00:29:40,143 --> 00:29:42,242 Indict the defendant 529 00:29:42,243 --> 00:29:44,142 As defendant has intention to 530 00:29:44,143 --> 00:29:45,742 Escape before being arrested 531 00:29:45,743 --> 00:29:49,276 Appeal for discretionary punishment 532 00:29:49,277 --> 00:29:55,209 Refer list of evidence for crime tools 533 00:29:55,210 --> 00:29:56,742 Defendant Hua Tuo-Ye 534 00:29:56,743 --> 00:30:00,710 Do you deny guilt 535 00:30:04,943 --> 00:30:09,876 No 536 00:30:12,277 --> 00:30:14,742 I plead guilty 537 00:30:14,743 --> 00:30:17,376 Defendant's defense on the content Of the indictment 538 00:30:17,377 --> 00:30:21,543 Any objection 539 00:30:26,143 --> 00:30:26,842 Although in this case 540 00:30:26,843 --> 00:30:29,709 The defendant confessed to the crime 541 00:30:29,710 --> 00:30:30,942 But the crime tool 542 00:30:30,943 --> 00:30:32,542 Don’t have his fingerprints 543 00:30:32,543 --> 00:30:35,875 Unable to prove that the defendant Was the perpetrator 544 00:30:35,876 --> 00:30:38,176 There's no evidence to substantiate 545 00:30:38,177 --> 00:30:39,242 Meanwhile 546 00:30:39,243 --> 00:30:41,009 My client's criminal motive 547 00:30:41,010 --> 00:30:43,309 Is justifiable defense 548 00:30:43,310 --> 00:30:45,109 Therefore, I request that the court 549 00:30:45,110 --> 00:30:46,775 According to article 23 of Criminal Code 550 00:30:46,776 --> 00:30:48,942 Reduce or exonerate his sentence 551 00:30:48,943 --> 00:30:52,642 Yes 552 00:30:52,643 --> 00:30:55,642 Prosecution to call the first witness 553 00:30:55,643 --> 00:30:57,842 Yang Tian-Fu 554 00:30:57,843 --> 00:30:59,142 As you just stated 555 00:30:59,143 --> 00:31:00,276 Defendant in the past 556 00:31:00,277 --> 00:31:02,276 Once caused the victim's 557 00:31:02,277 --> 00:31:03,642 Left eye to be blind 558 00:31:03,643 --> 00:31:05,209 Victim also used a knife to 559 00:31:05,210 --> 00:31:07,775 Stabbed defendant's left hand 560 00:31:07,776 --> 00:31:09,608 The cause is 561 00:31:09,609 --> 00:31:10,475 Because of Victim 562 00:31:10,476 --> 00:31:11,775 Get defendant's sister, 563 00:31:11,776 --> 00:31:14,109 Chi-Xin as barmaid 564 00:31:14,110 --> 00:31:16,276 Tuo-Ye was too angry 565 00:31:16,277 --> 00:31:17,976 So came to seek revenge 566 00:31:17,977 --> 00:31:18,976 Is it? 567 00:31:18,977 --> 00:31:20,209 Yes 568 00:31:20,210 --> 00:31:21,976 And you said 569 00:31:21,977 --> 00:31:23,076 At the time of the incident 570 00:31:23,077 --> 00:31:25,875 Tuo-Ye asked his friend, Bin to standby 571 00:31:25,876 --> 00:31:28,242 And used pre-recorded sirens 572 00:31:28,243 --> 00:31:29,809 Draw you away 573 00:31:29,810 --> 00:31:31,176 Right? 574 00:31:31,177 --> 00:31:32,542 Yes 575 00:31:32,543 --> 00:31:33,875 Court 576 00:31:33,876 --> 00:31:36,176 From the testimony of witnesses 577 00:31:36,177 --> 00:31:38,675 I can already conclude 578 00:31:38,676 --> 00:31:41,109 Defendant's motive to murder the victim 579 00:31:41,110 --> 00:31:43,176 Just to revenge 580 00:31:43,177 --> 00:31:45,142 With the help of Bin 581 00:31:45,143 --> 00:31:47,542 Means that Tuo-Ye was fully prepared 582 00:31:47,543 --> 00:31:50,775 Before murder 583 00:31:50,776 --> 00:31:51,976 More proved 584 00:31:51,977 --> 00:31:54,343 He is a premeditated murderer 585 00:31:54,344 --> 00:31:54,976 You talk nonsense 586 00:31:54,977 --> 00:31:58,444 You are talking nonsense 587 00:32:00,776 --> 00:32:02,376 According to my client's description 588 00:32:02,377 --> 00:32:04,909 On the night of the crime, he brought a million 589 00:32:04,910 --> 00:32:06,942 To save Chi-Xin 590 00:32:06,943 --> 00:32:10,309 And you checked over him 591 00:32:10,310 --> 00:32:12,076 Right? 592 00:32:12,077 --> 00:32:13,142 Yes 593 00:32:13,143 --> 00:32:13,976 On his body 594 00:32:13,977 --> 00:32:17,709 Did you find any weapons 595 00:32:17,710 --> 00:32:18,942 No 596 00:32:18,943 --> 00:32:20,842 According to my client's statement 597 00:32:20,843 --> 00:32:23,142 After you counted a million 598 00:32:23,143 --> 00:32:24,608 Fang didn’t let go 599 00:32:24,609 --> 00:32:28,376 Kidnapped Chi-Xin to threaten Tuo-Ye 600 00:32:28,377 --> 00:32:31,042 Is this true 601 00:32:31,043 --> 00:32:33,242 I didn't see clearly 602 00:32:33,243 --> 00:32:38,010 Witnesses to tell the truth 603 00:32:41,410 --> 00:32:45,209 It seems so 604 00:32:45,210 --> 00:32:46,343 Court 605 00:32:46,344 --> 00:32:48,475 According to witnesses, my client has 606 00:32:48,476 --> 00:32:50,209 No weapons at all 607 00:32:50,210 --> 00:32:52,242 He just wants to get the deal done As soon as possible 608 00:32:52,243 --> 00:32:54,475 No motive at all 609 00:32:54,476 --> 00:32:55,009 Defendant's sister's life was 610 00:32:55,010 --> 00:32:57,775 Threatened 611 00:32:57,776 --> 00:32:59,343 With no choice, 612 00:32:59,344 --> 00:33:01,575 causing accidental injury to the victim 613 00:33:01,576 --> 00:33:02,343 So 614 00:33:02,344 --> 00:33:04,742 Defendant's crime is self-defense 615 00:33:04,743 --> 00:33:07,076 Objection 616 00:33:07,077 --> 00:33:08,309 Court 617 00:33:08,310 --> 00:33:09,775 A week before the incident 618 00:33:09,776 --> 00:33:12,009 Defendant has been at the crime scene 619 00:33:12,010 --> 00:33:13,675 Negotiate with the victim 620 00:33:13,676 --> 00:33:16,042 He was stabbed by Fang on his palm 621 00:33:16,043 --> 00:33:18,009 He already knew 622 00:33:18,010 --> 00:33:19,409 There's candlesticks 623 00:33:19,410 --> 00:33:21,309 Even if he didn't have a weapon on him 624 00:33:21,310 --> 00:33:23,575 Can also kill people with candlesticks 625 00:33:23,576 --> 00:33:28,142 Tuo-Ye arranged bin to mislead others 626 00:33:28,143 --> 00:33:29,242 Court 627 00:33:29,243 --> 00:33:32,710 This is premeditated 628 00:33:42,243 --> 00:33:43,542 Call for a defense attorney 629 00:33:43,543 --> 00:33:48,709 Summons third beneficial witness 630 00:33:48,710 --> 00:33:50,042 Liang Mu-Cheng 631 00:33:50,043 --> 00:33:51,475 Please explain 632 00:33:51,476 --> 00:33:53,109 When Tuo-Ye was arrested 633 00:33:53,110 --> 00:33:55,775 Why are you there 634 00:33:55,776 --> 00:33:57,475 When things happen 635 00:33:57,476 --> 00:33:58,875 Bin was very nervous 636 00:33:58,876 --> 00:34:00,909 He called me 637 00:34:00,910 --> 00:34:03,575 Told me that Tuo Ye killed Fang 638 00:34:03,576 --> 00:34:05,142 Plan to surrender 639 00:34:05,143 --> 00:34:06,575 So, first thing came to mind 640 00:34:06,576 --> 00:34:08,076 I want to know the situation 641 00:34:08,077 --> 00:34:12,942 See if I can help him 642 00:34:12,943 --> 00:34:15,142 So when you get there 643 00:34:15,143 --> 00:34:17,608 Tuo-Ye is ready to surrender 644 00:34:17,609 --> 00:34:19,443 Rather than as he himself stated 645 00:34:19,444 --> 00:34:21,042 Ready to escape 646 00:34:21,043 --> 00:34:22,109 Yes 647 00:34:22,110 --> 00:34:23,809 He said he was going to surrender 648 00:34:23,810 --> 00:34:25,675 I got a call and rushed home 649 00:34:25,676 --> 00:34:27,475 The drive is nearly two hours 650 00:34:27,476 --> 00:34:29,976 If he really wants to run away 651 00:34:29,977 --> 00:34:32,009 Should have escape 652 00:34:32,010 --> 00:34:35,775 Rather than staying at my house 653 00:34:35,776 --> 00:34:36,909 As far as I know 654 00:34:36,910 --> 00:34:38,976 You and Tuo-Ye is not related 655 00:34:38,977 --> 00:34:41,009 He was dragged into the murder case 656 00:34:41,010 --> 00:34:43,142 Once people encounter this case 657 00:34:43,143 --> 00:34:45,209 Will hide themselves 658 00:34:45,210 --> 00:34:49,709 Why are you helping him 659 00:34:49,710 --> 00:34:53,608 Because he helped me a lot 660 00:34:53,609 --> 00:34:58,242 More than I can't return in my life 661 00:34:58,243 --> 00:35:01,875 My son has type 1 diabetes 662 00:35:01,876 --> 00:35:03,642 The past six years 663 00:35:03,643 --> 00:35:06,742 I take care of him alone 664 00:35:06,743 --> 00:35:09,642 If it wasn't for Tuo-Ye to help me 665 00:35:09,643 --> 00:35:14,443 Both of us can't make it through 666 00:35:14,444 --> 00:35:16,109 Although the incident 667 00:35:16,110 --> 00:35:18,608 I really don't know what's going on 668 00:35:18,609 --> 00:35:20,475 But the Tuo-Ye I know 669 00:35:20,476 --> 00:35:23,176 Is very upright and kind 670 00:35:23,177 --> 00:35:27,344 Absolutely impossible to do bad things 671 00:35:28,366 --> 00:35:29,931 Sounds that 672 00:35:29,932 --> 00:35:31,931 Liang to the defendant 673 00:35:31,932 --> 00:35:35,164 Has a very positive review 674 00:35:35,165 --> 00:35:36,630 Then I would like to ask 675 00:35:36,631 --> 00:35:40,164 Have you known him for a long time? 676 00:35:40,165 --> 00:35:42,398 7 years 677 00:35:42,399 --> 00:35:44,264 When we first met 678 00:35:44,265 --> 00:35:45,031 That's because 679 00:35:45,032 --> 00:35:46,931 He refused to join Fang's organization 680 00:35:46,932 --> 00:35:48,998 Escaped to the bookstore 681 00:35:48,999 --> 00:35:50,897 He knows what is good and bad 682 00:35:50,898 --> 00:35:53,831 Don't want to conduct crime 683 00:35:53,832 --> 00:35:54,564 More because of this 684 00:35:54,565 --> 00:35:58,031 He wouldn’t premeditated murder 685 00:35:58,032 --> 00:36:00,331 Exactly as I investigated 686 00:36:00,332 --> 00:36:03,231 Liang and Tuo-Ye in a good relationship 687 00:36:03,232 --> 00:36:05,398 As far as I know 688 00:36:05,399 --> 00:36:09,398 They were planning to get married 689 00:36:09,399 --> 00:36:11,064 But Liang, 690 00:36:11,065 --> 00:36:12,931 Why did you 691 00:36:12,932 --> 00:36:15,432 Break up the engagement with Tuo-Ye 692 00:36:19,798 --> 00:36:22,131 There are some reasons 693 00:36:22,132 --> 00:36:25,131 I must marry my son's biological father 694 00:36:25,132 --> 00:36:29,564 That is 695 00:36:29,565 --> 00:36:32,365 Lawyer Ren Guang-Xi 696 00:36:32,366 --> 00:36:35,697 So the defendant was your fiancé 697 00:36:35,698 --> 00:36:37,331 While the defense is 698 00:36:37,332 --> 00:36:40,365 Now your husband 699 00:36:40,366 --> 00:36:42,431 Yes 700 00:36:42,432 --> 00:36:44,064 Court 701 00:36:44,065 --> 00:36:45,031 Doesn’t matter Liang 702 00:36:45,032 --> 00:36:47,264 Want to win a lawsuit for her husband 703 00:36:47,265 --> 00:36:47,931 Or for 704 00:36:47,932 --> 00:36:51,998 Defendant who was her fiance 705 00:36:51,999 --> 00:36:54,697 Their relationship 706 00:36:54,698 --> 00:36:56,764 Is special 707 00:36:56,765 --> 00:37:01,365 Therefore, Liang's testimony is biased 708 00:37:01,366 --> 00:37:04,198 Please dismiss in court 709 00:37:04,199 --> 00:37:06,964 According to the defendant's confession 710 00:37:06,965 --> 00:37:09,231 Witness's testimony 711 00:37:09,232 --> 00:37:10,530 And 712 00:37:10,531 --> 00:37:11,764 The murder weapon from river 713 00:37:11,765 --> 00:37:13,998 The identification results 714 00:37:13,999 --> 00:37:14,664 And doctors's report towards 715 00:37:14,665 --> 00:37:16,497 The victim's injury 716 00:37:16,498 --> 00:37:17,797 Prove the defendant's motive 717 00:37:17,798 --> 00:37:18,998 On this murder is to revenge 718 00:37:18,999 --> 00:37:21,365 Even with the intention of causing death 719 00:37:21,366 --> 00:37:22,831 Defendant even erase fingerprints 720 00:37:22,832 --> 00:37:24,465 From murder weapon after crime 721 00:37:24,466 --> 00:37:26,131 Attempted absconding 722 00:37:26,132 --> 00:37:27,264 All kinds of evidence 723 00:37:27,265 --> 00:37:31,366 Proved that defendant's attempted murder 724 00:37:35,531 --> 00:37:38,064 Sentenced to a severe sentence 725 00:37:38,065 --> 00:37:42,299 You talking nonsense 726 00:37:50,398 --> 00:37:51,518 I just can't remember 727 00:37:51,519 --> 00:37:53,318 don't force me anymore 728 00:37:53,319 --> 00:37:54,785 I have already done my best 729 00:37:54,786 --> 00:37:56,785 I'm useless 730 00:37:56,786 --> 00:38:03,285 I want to go home 731 00:38:03,286 --> 00:38:04,752 I just can't remember 732 00:38:04,753 --> 00:38:09,218 don't force me anymore 733 00:38:09,219 --> 00:38:12,652 I'm useless 734 00:38:12,653 --> 00:38:14,518 don't push me anymore 735 00:38:14,519 --> 00:38:21,686 I want to go home 736 00:38:24,019 --> 00:38:24,885 It's okay, Chi-Xin 737 00:38:24,886 --> 00:38:26,885 we don't do therapy 738 00:38:26,886 --> 00:38:28,618 Your amulet is so pretty 739 00:38:28,619 --> 00:38:31,219 Are you wearing it all the time? 740 00:38:37,852 --> 00:38:39,018 I tell you 741 00:38:39,019 --> 00:38:42,285 This amulet is I give Tuo-Ye 742 00:38:42,286 --> 00:38:43,685 From Hua Tien Temple 743 00:38:43,686 --> 00:38:45,051 It's so effective 744 00:38:45,052 --> 00:38:46,218 if it weren't for it 745 00:38:46,219 --> 00:38:48,318 We can't get out 746 00:38:48,319 --> 00:38:55,018 be safe escaped from Fang 747 00:38:55,019 --> 00:38:55,818 give me the amulet 748 00:38:55,819 --> 00:39:06,352 don't 749 00:39:06,353 --> 00:39:07,218 Chi-Xin 750 00:39:07,219 --> 00:39:09,918 did you think of something 751 00:39:09,919 --> 00:39:11,784 I 752 00:39:11,785 --> 00:39:14,418 I have no idea 753 00:39:14,419 --> 00:39:15,318 you must be thinking of something 754 00:39:15,319 --> 00:39:17,051 Otherwise you wouldn't be so afraid 755 00:39:17,052 --> 00:39:18,151 you try again 756 00:39:18,152 --> 00:39:19,318 When Fang was killed 757 00:39:19,319 --> 00:39:22,018 what do you see 758 00:39:22,019 --> 00:39:25,018 I have no idea 759 00:39:25,019 --> 00:39:25,918 i only see 760 00:39:25,919 --> 00:39:27,185 I only see Fang 761 00:39:27,186 --> 00:39:29,851 he bleeds a lot 762 00:39:29,852 --> 00:39:32,318 I can't remember anything else 763 00:39:32,319 --> 00:39:33,552 I can't remember 764 00:39:33,553 --> 00:39:34,485 don't push me 765 00:39:34,486 --> 00:39:43,452 don't force me 766 00:39:43,453 --> 00:39:49,286 don't take my amulet 767 00:40:30,419 --> 00:40:31,218 Chi-Xin 768 00:40:31,219 --> 00:40:32,851 Chi-Xin, it's alright 769 00:40:32,852 --> 00:40:33,818 do not cry 770 00:40:33,819 --> 00:40:34,851 fine 771 00:40:34,852 --> 00:40:38,118 good, it's alright 772 00:40:38,119 --> 00:40:43,685 sorry 773 00:40:43,686 --> 00:40:47,152 never mind 774 00:40:57,152 --> 00:41:03,518 I remembered all 775 00:41:03,519 --> 00:41:04,652 good 776 00:41:04,653 --> 00:41:05,418 fine 777 00:41:05,419 --> 00:41:07,685 okay don't cry 778 00:41:07,686 --> 00:41:10,319 fine 779 00:41:42,019 --> 00:41:43,318 Hua Tuo-Ye 780 00:41:43,319 --> 00:41:44,851 your face 781 00:41:44,852 --> 00:41:46,418 attitude of incompatibility 782 00:41:46,419 --> 00:41:50,052 Makes me not want to defend you 783 00:41:54,052 --> 00:41:55,818 There is only blood on weapon 784 00:41:55,819 --> 00:41:59,018 no fingerprints 785 00:41:59,019 --> 00:42:00,452 useless 786 00:42:00,453 --> 00:42:01,784 Hua Fen-Fang's brother comes in 787 00:42:01,785 --> 00:42:03,385 only see you holding a candlestick 788 00:42:03,386 --> 00:42:06,352 didn't see you kill him 789 00:42:06,353 --> 00:42:07,619 testimony 790 00:42:07,620 --> 00:42:10,418 invalid 791 00:42:10,419 --> 00:42:12,285 The victim is still in the hospital 792 00:42:12,286 --> 00:42:14,018 unable to testify 793 00:42:14,019 --> 00:42:16,751 I think the presiding judge is worry 794 00:42:16,752 --> 00:42:21,185 Lawyer Ren pay attention your behavior 795 00:42:21,186 --> 00:42:22,985 So the four people present 796 00:42:22,986 --> 00:42:25,085 Hua Fen-Fang, Hua Tuo-Ye 797 00:42:25,086 --> 00:42:28,318 Hua Chi-Xin and Yang Tian-Fu 798 00:42:28,319 --> 00:42:31,051 Everyone is a suspect 799 00:42:31,052 --> 00:42:34,085 Your chance of committing a crime is only one fourth 800 00:42:34,086 --> 00:42:34,751 Obviously there are so many 801 00:42:34,752 --> 00:42:37,619 good for you 802 00:42:37,620 --> 00:42:41,918 you die to confess 803 00:42:41,919 --> 00:42:45,784 I really don't understand you 804 00:42:45,785 --> 00:42:47,285 Haven't you inquired 805 00:42:47,286 --> 00:42:49,018 Tao Da-Yi prosecutor 806 00:42:49,019 --> 00:42:50,552 how honest 807 00:42:50,553 --> 00:42:52,352 you plead 808 00:42:52,353 --> 00:42:54,851 If you accidentally cause injustice 809 00:42:54,852 --> 00:42:56,652 his first name 810 00:42:56,653 --> 00:42:59,118 Or it will be destroyed in your hands 811 00:42:59,119 --> 00:43:02,452 can you afford it 812 00:43:02,453 --> 00:43:04,452 What's wrong with you 813 00:43:04,453 --> 00:43:06,751 what are you doing 814 00:43:06,752 --> 00:43:08,252 Defendant's defender 815 00:43:08,253 --> 00:43:09,452 please focus 816 00:43:09,453 --> 00:43:10,652 Your honor 817 00:43:10,653 --> 00:43:11,652 Although I don't know why 818 00:43:11,653 --> 00:43:14,085 my client pleads guilty 819 00:43:14,086 --> 00:43:17,218 But I can also speculate 820 00:43:17,219 --> 00:43:22,851 Hua Fen-Fang suddenly wanted suicide 821 00:43:22,852 --> 00:43:26,418 Or his brother 822 00:43:26,419 --> 00:43:27,784 kill him 823 00:43:27,785 --> 00:43:30,619 want to be the boss 824 00:43:30,620 --> 00:43:33,985 or Hua Chi-Xin 825 00:43:33,986 --> 00:43:36,951 After being frightened killed Hua Fen-Fang 826 00:43:36,952 --> 00:43:39,118 what are you talking about? 827 00:43:39,119 --> 00:43:40,818 I killed people 828 00:43:40,819 --> 00:43:42,418 Why are you mention Chi-Xin? 829 00:43:42,419 --> 00:43:47,485 She has nothing to do with it 830 00:43:47,486 --> 00:43:49,185 Strange 831 00:43:49,186 --> 00:43:52,585 Why don't you say nothing to do with Fang? 832 00:43:52,586 --> 00:43:54,951 It's nothing to do with his brother 833 00:43:54,952 --> 00:43:58,985 You want to say it has nothing to do with Hua Chi-Xin 834 00:43:58,986 --> 00:44:00,185 That's because you found Hua Chi-Xin 835 00:44:00,186 --> 00:44:01,285 lost the night of the crime 836 00:44:01,286 --> 00:44:02,318 most critical memory 837 00:44:02,319 --> 00:44:03,552 So you hide the truth 838 00:44:03,553 --> 00:44:04,619 must plead guilty 839 00:44:04,620 --> 00:44:06,285 There is only one possibility 840 00:44:06,286 --> 00:44:08,085 is to protect Hua Chi-Xin 841 00:44:08,086 --> 00:44:10,652 impossible 842 00:44:10,653 --> 00:44:11,918 Your honor 843 00:44:11,919 --> 00:44:13,118 what he said is not true 844 00:44:13,119 --> 00:44:14,252 I killed people 845 00:44:14,253 --> 00:44:16,719 the one I killed 846 00:44:16,720 --> 00:44:17,318 protest 847 00:44:17,319 --> 00:44:18,851 The defendant's lawyer behavior is to disturb the order 848 00:44:18,852 --> 00:44:19,951 contempt of court 849 00:44:19,952 --> 00:44:24,452 please control your emotions 850 00:44:24,453 --> 00:44:25,385 Your honor 851 00:44:25,386 --> 00:44:26,418 Inference from the above 852 00:44:26,419 --> 00:44:27,719 I can boldly assume 853 00:44:27,720 --> 00:44:30,818 The real murderer is Hua Chi-Xin 854 00:44:30,819 --> 00:44:35,918 In fact, the defendant is innocent 855 00:44:35,919 --> 00:44:37,418 Ren Guang-Xi 856 00:44:37,419 --> 00:44:40,218 don't mess around 857 00:44:40,219 --> 00:44:41,719 Your honor 858 00:44:41,720 --> 00:44:43,185 My lawyer is talking nonsense 859 00:44:43,186 --> 00:44:45,051 I don't need him to defend me 860 00:44:45,052 --> 00:44:46,418 Haven't I already pleaded guilty? 861 00:44:46,419 --> 00:44:48,051 Why don't you arrest me? 862 00:44:48,052 --> 00:44:49,051 what are you waiting for 863 00:44:49,052 --> 00:44:51,418 No 864 00:44:51,419 --> 00:44:54,051 Lawyer Ren is right 865 00:44:54,052 --> 00:44:56,085 Hua Fen-Fang 866 00:44:56,086 --> 00:44:58,253 I killed 867 00:45:12,087 --> 00:45:13,053 shut up 868 00:45:13,054 --> 00:45:14,286 don't say anything 869 00:45:14,287 --> 00:45:15,353 who called you here 870 00:45:15,354 --> 00:45:16,753 I don't need you to testify for me 871 00:45:16,754 --> 00:45:17,753 go back 872 00:45:17,754 --> 00:45:22,286 What are you doing here? 873 00:45:22,287 --> 00:45:24,853 Tuo-Ye 874 00:45:24,854 --> 00:45:28,652 stop lying 875 00:45:28,653 --> 00:45:32,054 you shouldn't have to blame for me 876 00:45:40,687 --> 00:45:41,619 Your honor 877 00:45:41,620 --> 00:45:42,819 This is the witness I called 878 00:45:42,820 --> 00:45:43,919 Miss Hua Chi-Xin 879 00:45:43,920 --> 00:45:44,753 standing beside her is 880 00:45:44,754 --> 00:45:48,153 Dr. Chen, Department of Psychiatry 881 00:45:48,154 --> 00:45:49,353 now I ask her to explain in detail 882 00:45:49,354 --> 00:45:52,953 all for you 883 00:45:52,954 --> 00:45:54,586 Hua Chi-Xin is my patient 884 00:45:54,587 --> 00:45:56,387 I have finished her treatment 885 00:45:56,388 --> 00:45:57,086 Reply to her 886 00:45:57,087 --> 00:45:58,919 All memories of the incident 887 00:45:58,920 --> 00:46:00,120 i can vouch for 888 00:46:00,121 --> 00:46:02,387 All the testimony of Hua Chi-Xin 889 00:46:02,388 --> 00:46:05,387 absolutely valid 890 00:46:05,388 --> 00:46:08,519 Lawyer Ren suspects that I have lost 891 00:46:08,520 --> 00:46:11,786 Complete memory 892 00:46:11,787 --> 00:46:14,786 And the few seconds I can't remember 893 00:46:14,787 --> 00:46:18,220 is the most important 894 00:46:18,221 --> 00:46:22,953 So please Dr. Chen to treat me 895 00:46:22,954 --> 00:46:26,986 until just now 896 00:46:26,987 --> 00:46:30,154 I just remembered everything 897 00:46:45,021 --> 00:46:46,652 Yes 898 00:46:46,653 --> 00:46:50,220 I killed Fang 899 00:46:50,221 --> 00:46:52,552 at that time 900 00:46:52,553 --> 00:46:54,819 I see Fang 901 00:46:54,820 --> 00:46:57,353 want to stab Tuo-Ye 902 00:46:57,354 --> 00:47:00,086 Just 903 00:47:00,087 --> 00:47:06,254 Just Tuo-Ye wanted to hurt Fang 904 00:47:20,187 --> 00:47:22,320 boss 905 00:47:22,321 --> 00:47:23,919 Kill my boss and still want to go 906 00:47:23,920 --> 00:47:24,153 Chi-Xin 907 00:47:24,154 --> 00:47:25,453 Tuo-Ye 908 00:47:25,454 --> 00:47:30,953 go let's go 909 00:47:30,954 --> 00:47:32,886 go 910 00:47:32,887 --> 00:47:36,086 it's me 911 00:47:36,087 --> 00:47:39,487 I got another candlestick 912 00:47:39,488 --> 00:47:42,687 stabbed Fang 913 00:47:47,154 --> 00:47:51,453 I was scared 914 00:47:51,454 --> 00:47:56,786 Fang will hurt Tuo-Ye 915 00:47:56,787 --> 00:47:58,919 Then 916 00:47:58,920 --> 00:48:00,353 I suddenly see 917 00:48:00,354 --> 00:48:04,020 I have another candlestick next to me 918 00:48:04,021 --> 00:48:06,753 I didn't even think about it 919 00:48:06,754 --> 00:48:09,387 took the candlestick 920 00:48:09,388 --> 00:48:15,487 rush to Fang 921 00:48:15,488 --> 00:48:18,086 until I regain consciousness 922 00:48:18,087 --> 00:48:22,853 Fang has fallen to the ground. 923 00:48:22,854 --> 00:48:25,919 So at that time 924 00:48:25,920 --> 00:48:29,253 I just thought 925 00:48:29,254 --> 00:48:32,421 He was killed by Tuo-Ye 926 00:48:39,954 --> 00:48:47,919 Dr. Chen helped me recover my memory 927 00:48:47,920 --> 00:48:53,220 Tuo-Ye wanted to protect me 928 00:48:53,221 --> 00:48:56,453 That's why he say this 929 00:48:56,454 --> 00:49:00,587 please make him clear 930 00:49:06,720 --> 00:49:07,853 This is mental report 931 00:49:07,854 --> 00:49:10,453 of Hua Chi-Xin 932 00:49:10,454 --> 00:49:11,986 Hua Chi-Xin is being captivity 933 00:49:11,987 --> 00:49:13,420 by Hua Fen-Fang 934 00:49:13,421 --> 00:49:15,286 due to long-term drug control 935 00:49:15,287 --> 00:49:16,686 and violent abuse 936 00:49:16,687 --> 00:49:18,652 As a result, she developed PTSD 937 00:49:18,653 --> 00:49:19,519 or 938 00:49:19,520 --> 00:49:21,619 post- traumatic stress disorder 939 00:49:21,620 --> 00:49:23,453 Lawyer Ren is very observant 940 00:49:23,454 --> 00:49:26,253 The patient's symptoms can be detected immediately. 941 00:49:26,254 --> 00:49:27,020 some patients 942 00:49:27,021 --> 00:49:28,652 about things they don't want remember 943 00:49:28,653 --> 00:49:30,686 psychogenic amnesia 944 00:49:30,687 --> 00:49:33,220 Hua Chi-Xin is such a case 945 00:49:33,221 --> 00:49:35,120 I guess when it happened 946 00:49:35,121 --> 00:49:37,153 Hua Chi-Xin is not intentional to kill 947 00:49:37,154 --> 00:49:39,053 is PTSD 948 00:49:39,054 --> 00:49:41,153 and drug addiction affects the mind 949 00:49:41,154 --> 00:49:42,186 Lose control for a while 950 00:49:42,187 --> 00:49:46,087 will kill Hua Fen-Fang by mistake 951 00:49:47,021 --> 00:49:53,120 I didn't mean to kill him 952 00:49:53,121 --> 00:49:56,420 Sorry Tuo-Ye 953 00:49:56,421 --> 00:50:02,020 if i don't run away from home 954 00:50:02,021 --> 00:50:05,186 If I hadn't been caught by Fang 955 00:50:05,187 --> 00:50:08,686 so many things won't happen 956 00:50:08,687 --> 00:50:13,353 It's all my fault, sorry 957 00:50:13,354 --> 00:50:17,653 sorry 958 00:50:24,421 --> 00:50:27,519 Ren Guang-Xi 959 00:50:27,520 --> 00:50:30,819 why do you remind her 960 00:50:30,820 --> 00:50:32,753 for her 961 00:50:32,754 --> 00:50:33,819 if you can forget those 962 00:50:33,820 --> 00:50:35,986 horror encounter 963 00:50:35,987 --> 00:50:39,786 that is happiness 964 00:50:39,787 --> 00:50:42,253 Hua Fen-Fang wants revenge on me 965 00:50:42,254 --> 00:50:48,320 will hurt her 966 00:50:48,321 --> 00:50:53,753 Chi-Xin is a victim 967 00:50:53,754 --> 00:50:56,919 you 968 00:50:56,920 --> 00:51:04,086 Why do you judge her 969 00:51:04,087 --> 00:51:06,619 But you're being too self-righteous 970 00:51:06,620 --> 00:51:07,220 you shouldn't think 971 00:51:07,221 --> 00:51:08,487 you can do it all 972 00:51:08,488 --> 00:51:09,552 should not think 973 00:51:09,553 --> 00:51:12,253 It'll be alright to take blame for her 974 00:51:12,254 --> 00:51:13,253 if you go to jail 975 00:51:13,254 --> 00:51:14,519 Will Chi-Xin be happy? 976 00:51:14,520 --> 00:51:16,719 will be happiness? 977 00:51:16,720 --> 00:51:18,886 You should called the police 978 00:51:18,887 --> 00:51:20,953 - I do it all... - no 979 00:51:20,954 --> 00:51:22,786 Tuo-Ye 980 00:51:22,787 --> 00:51:25,786 Lawyer Ren is right 981 00:51:25,787 --> 00:51:29,886 you are really wrong 982 00:51:29,887 --> 00:51:32,220 do you know 983 00:51:32,221 --> 00:51:35,586 When I see you take the blame for me 984 00:51:35,587 --> 00:51:37,686 how sad I am 985 00:51:37,687 --> 00:51:40,820 how guilty i am 986 00:51:46,154 --> 00:51:49,786 without you by my side 987 00:51:49,787 --> 00:51:52,820 I can't be happy 988 00:52:07,587 --> 00:52:11,186 Ask the prosecution to plead guilty to witnesses in court 989 00:52:11,187 --> 00:52:13,421 What's your opinion 990 00:52:21,488 --> 00:52:23,020 Your honor 991 00:52:23,021 --> 00:52:24,453 I believe that the defendant 992 00:52:24,454 --> 00:52:26,053 no major crime 993 00:52:26,054 --> 00:52:27,886 Decided to withdraw the complaint 994 00:52:27,887 --> 00:52:29,753 For Hua Chi-Xin murder suspects 995 00:52:29,754 --> 00:52:32,053 I think it is necessary for a detention investigation 996 00:52:32,054 --> 00:52:38,086 Ask Judge to detain the Hua Chi-Xin 997 00:52:38,087 --> 00:52:39,153 Your honor 998 00:52:39,154 --> 00:52:41,020 According to the mental state of Hua Chi-Xin 999 00:52:41,021 --> 00:52:43,686 The motive is indeed self-defense 1000 00:52:43,687 --> 00:52:46,353 Now she has plead guilty 1001 00:52:46,354 --> 00:52:49,153 Please your honor and the prosecutor 1002 00:52:49,154 --> 00:52:50,487 Consider her a lot 1003 00:52:50,488 --> 00:52:51,853 give her a lighter sentence 1004 00:52:51,854 --> 00:52:53,953 I also hope the prosecutor will actively investigate 1005 00:52:53,954 --> 00:52:57,187 The criminal facts of the Hua Fen-Fang organization 1006 00:53:04,653 --> 00:53:05,919 I hereby order 1007 00:53:05,920 --> 00:53:08,487 release Hua Tuo-Ye 1008 00:53:08,488 --> 00:53:09,886 Hua Chi-Xin murder 1009 00:53:09,887 --> 00:53:12,552 Hua Fen-Fang Offenses Against Abandonment 1010 00:53:12,553 --> 00:53:15,986 Kidnapping for ransom and coercion 1011 00:53:15,987 --> 00:53:20,620 Separate investigation 1012 00:53:32,720 --> 00:53:35,619 Chi-Xin 1013 00:53:35,620 --> 00:53:38,120 don't afraid 1014 00:53:38,121 --> 00:53:41,253 Tuo-Ye will never leave you again 1015 00:53:41,254 --> 00:53:43,552 Keep it 1016 00:53:43,553 --> 00:53:45,420 wait for you to come back 1017 00:53:45,421 --> 00:53:50,953 Help me sew this button 1018 00:53:50,954 --> 00:53:55,387 Tuo-Ye, don't worry about me 1019 00:53:55,388 --> 00:53:57,819 wait me back 1020 00:53:57,820 --> 00:54:00,186 I will definitely grow up 1021 00:54:00,187 --> 00:54:02,819 be sensible 1022 00:54:02,820 --> 00:54:08,120 Be a sister who doesn't let you worry 1023 00:54:08,121 --> 00:54:11,453 remember 1024 00:54:11,454 --> 00:54:15,320 you have to come back early for me 1025 00:54:15,321 --> 00:54:16,953 me and mom 1026 00:54:16,954 --> 00:54:19,787 will wait for you at home 1027 00:54:46,167 --> 00:54:47,266 Boss 1028 00:54:47,267 --> 00:54:49,266 I'll take care Hua Tuo-Yeo's release procedures 1029 00:54:49,267 --> 00:54:53,633 see you later 1030 00:54:53,634 --> 00:54:55,399 Lawyer Ren 1031 00:54:55,400 --> 00:54:56,566 your performance today 1032 00:54:56,567 --> 00:54:57,865 has totally canged 1033 00:54:57,866 --> 00:54:59,999 my impression of you 1034 00:55:00,000 --> 00:55:01,700 What impresses me most is 1035 00:55:01,701 --> 00:55:02,800 you can notice 1036 00:55:02,801 --> 00:55:03,832 Common people can't see 1037 00:55:03,833 --> 00:55:06,032 PTSD signs 1038 00:55:06,033 --> 00:55:07,999 Not only reverse the case 1039 00:55:08,000 --> 00:55:09,800 Let the truth come to light 1040 00:55:09,801 --> 00:55:14,800 Otherwise, the consequences are really unimaginable 1041 00:55:14,801 --> 00:55:17,166 i want to thank you 1042 00:55:17,167 --> 00:55:24,932 But how did you do it 1043 00:55:24,933 --> 00:55:27,433 it's actually really easy 1044 00:55:27,434 --> 00:55:30,899 I used to have PTSD 1045 00:55:30,900 --> 00:55:32,733 can't see 1046 00:55:32,734 --> 00:55:34,766 dealing with people like this 1047 00:55:34,767 --> 00:55:37,800 have considerable patience 1048 00:55:37,801 --> 00:55:38,566 Right 1049 00:55:38,567 --> 00:55:40,132 Lawyer Lin say 1050 00:55:40,133 --> 00:55:40,800 in a few days 1051 00:55:40,801 --> 00:55:42,366 Judicial Seminar in US 1052 00:55:42,367 --> 00:55:43,932 you will participate 1053 00:55:43,933 --> 00:55:47,433 Then let's have a good fight 1054 00:55:47,434 --> 00:55:48,433 i hope the future 1055 00:55:48,434 --> 00:55:50,333 more opportunities to meet you 1056 00:55:50,334 --> 00:55:51,066 Me too 1057 00:55:51,067 --> 00:55:55,000 I am looking forward 1058 00:56:02,467 --> 00:56:04,566 The judge thinks you won't run away 1059 00:56:04,567 --> 00:56:07,132 So let you go home now 1060 00:56:07,133 --> 00:56:08,965 But you don't worry 1061 00:56:08,966 --> 00:56:11,132 Because you and Chi-Xin are siblings 1062 00:56:11,133 --> 00:56:15,066 Scapegoating should be commutation 1063 00:56:15,067 --> 00:56:20,032 I'll try my best to help you immunity 1064 00:56:20,033 --> 00:56:22,832 I do not mind 1065 00:56:22,833 --> 00:56:24,999 Please 1066 00:56:25,000 --> 00:56:28,333 Do your best to help Chi-Xin 1067 00:56:28,334 --> 00:56:30,832 Whether it's you or Chi-Xin 1068 00:56:30,833 --> 00:56:34,266 I will let you all return ASAP 1069 00:56:34,267 --> 00:56:36,334 Ren Guang-Xi 1070 00:56:40,000 --> 00:56:43,600 Thank you 1071 00:56:50,067 --> 00:56:53,333 I owe you 1072 00:56:53,334 --> 00:56:56,099 I want to thank you 1073 00:56:56,100 --> 00:56:57,566 Although I already knew 1074 00:56:57,567 --> 00:57:00,232 your care for them 1075 00:57:00,233 --> 00:57:02,433 But until today 1076 00:57:02,434 --> 00:57:04,666 I just understood what you did 1077 00:57:04,667 --> 00:57:09,066 more than i imagined 1078 00:57:09,067 --> 00:57:12,433 you don't owe me anything 1079 00:57:12,434 --> 00:57:14,700 so what 1080 00:57:14,701 --> 00:57:15,865 six years ago 1081 00:57:15,866 --> 00:57:17,832 fact-finding court at school 1082 00:57:17,833 --> 00:57:20,199 Saved Mu-Cheng 1083 00:57:20,200 --> 00:57:22,599 Helped me again now 1084 00:57:22,600 --> 00:57:24,666 the facts are obvious 1085 00:57:24,667 --> 00:57:26,199 you are capable 1086 00:57:26,200 --> 00:57:33,232 the person who takes care of them 1087 00:57:33,233 --> 00:57:37,566 This only proves I'm a good lawyer 1088 00:57:37,567 --> 00:57:39,399 others 1089 00:57:39,400 --> 00:57:42,566 nothing 1090 00:57:42,567 --> 00:57:49,333 what does that mean 1091 00:57:49,334 --> 00:57:50,700 I mean 1092 00:57:50,701 --> 00:57:51,899 as a lawyer 1093 00:57:51,900 --> 00:57:52,599 I have sent you back 1094 00:57:52,600 --> 00:57:54,633 to Mu-Cheng and Xiao-Le 1095 00:57:54,634 --> 00:57:56,633 my duty is over 1096 00:57:56,634 --> 00:57:57,999 so i hope you 1097 00:57:58,000 --> 00:57:58,566 can also continue 1098 00:57:58,567 --> 00:58:00,433 Your responsibility 1099 00:58:00,434 --> 00:58:02,499 take good care of them 1100 00:58:02,500 --> 00:58:04,433 did i hear it wrong 1101 00:58:04,434 --> 00:58:07,066 you want me to take care of your son 1102 00:58:07,067 --> 00:58:09,499 And your wife 1103 00:58:09,500 --> 00:58:14,333 what are you doing 1104 00:58:14,334 --> 00:58:16,899 I will make it clear to Mu-Cheng 1105 00:58:16,900 --> 00:58:19,566 I insisted on keeping her by my side 1106 00:58:19,567 --> 00:58:20,166 because i thought 1107 00:58:20,167 --> 00:58:22,066 We can change 1108 00:58:22,067 --> 00:58:27,865 But in the end just hurt each other 1109 00:58:27,866 --> 00:58:30,266 What she said 6 years ago was right 1110 00:58:30,267 --> 00:58:32,399 I'm really not the one to rely on 1111 00:58:32,400 --> 00:58:35,865 give her tomorrow 1112 00:58:35,866 --> 00:58:37,700 you are 1113 00:58:37,701 --> 00:58:39,766 Lawyer Ren 1114 00:58:39,767 --> 00:58:41,132 Are you 1115 00:58:41,133 --> 00:58:41,766 still don't understand 1116 00:58:41,767 --> 00:58:47,999 Why did she leave you? 1117 00:58:48,000 --> 00:58:50,533 What do you mean 1118 00:58:50,534 --> 00:58:52,733 Have you ever thought about 1119 00:58:52,734 --> 00:58:55,199 If she had chosen me 1120 00:58:55,200 --> 00:58:57,299 Why these six years 1121 00:58:57,300 --> 00:59:00,399 she refuses to accept me 1122 00:59:00,400 --> 00:59:02,266 Why did she keep telling Xiao-Le 1123 00:59:02,267 --> 00:59:05,166 he has an alien dad 1124 00:59:05,167 --> 00:59:06,399 Teach him what to call that all day 1125 00:59:06,400 --> 00:59:07,733 Miss you, miss you 1126 00:59:07,734 --> 00:59:08,999 that you 1127 00:59:09,000 --> 00:59:14,032 Who is that "You" talking about? 1128 00:59:14,033 --> 00:59:16,399 You are obviously a barrister 1129 00:59:16,400 --> 00:59:17,865 So shrewd in court 1130 00:59:17,866 --> 00:59:18,700 how simple an answer 1131 00:59:18,701 --> 00:59:22,965 can't imagine 1132 00:59:22,966 --> 00:59:26,733 The answer is Liang Mu-Cheng, a stupid woman 1133 00:59:26,734 --> 00:59:28,832 from start to finish 1134 00:59:28,833 --> 00:59:31,800 just love one man 1135 00:59:31,801 --> 00:59:36,599 is you, Ren Guang-Xi 1136 00:59:36,600 --> 00:59:38,666 It is for this reason 1137 00:59:38,667 --> 00:59:44,433 She had to lie to you six years ago 1138 00:59:44,434 --> 00:59:47,666 You said that Mu-Cheng lied to me 1139 00:59:47,667 --> 00:59:48,899 do you really think 1140 00:59:48,900 --> 00:59:52,800 Is Mu-Cheng such a realistic woman? 1141 00:59:52,801 --> 00:59:54,132 six years ago 1142 00:59:54,133 --> 00:59:56,832 your mom asked her to leave you 1143 00:59:56,833 --> 00:59:58,166 Mu-Cheng is here to save you 1144 00:59:58,167 --> 00:59:59,366 let you give up on accepting 1145 00:59:59,367 --> 01:00:01,199 Mr. He's therapy 1146 01:00:01,200 --> 01:00:06,433 ask me to deceive you 1147 01:00:06,434 --> 01:00:09,965 For six years she knew you were alive 1148 01:00:09,966 --> 01:00:13,333 she can't find you 1149 01:00:13,334 --> 01:00:14,266 Just because she don't want to destroy 1150 01:00:14,267 --> 01:00:18,266 relationship between you and your mom 1151 01:00:18,267 --> 01:00:19,199 But now she have to endure 1152 01:00:19,200 --> 01:00:22,433 all your resentment 1153 01:00:22,434 --> 01:00:25,566 how sad she is 1154 01:00:25,567 --> 01:00:29,767 do you know 1155 01:00:32,167 --> 01:00:35,333 yes 1156 01:00:35,334 --> 01:00:37,899 she is stupid 1157 01:00:37,900 --> 01:00:39,932 very selfish 1158 01:00:39,933 --> 01:00:42,566 Why did she decide without asking me? 1159 01:00:42,567 --> 01:00:45,399 Why did she leave me alone 1160 01:00:45,400 --> 01:00:45,832 Does she feel 1161 01:00:45,833 --> 01:00:47,132 I live alone like this 1162 01:00:47,133 --> 01:00:49,366 will be happy 1163 01:00:49,367 --> 01:00:51,700 Yes, she is selfish 1164 01:00:51,701 --> 01:00:53,399 she never asked you 1165 01:00:53,400 --> 01:00:55,132 But you survived 1166 01:00:55,133 --> 01:00:59,533 Isn't more important than anything? 1167 01:00:59,534 --> 01:01:01,099 I believe 1168 01:01:01,100 --> 01:01:03,399 If you swapped roles with her 1169 01:01:03,400 --> 01:01:05,232 you for the one you love 1170 01:01:05,233 --> 01:01:08,700 you will make the same decision 1171 01:01:08,701 --> 01:01:13,701 Unless you don't love her enough 1172 01:01:19,367 --> 01:01:22,333 But those are over 1173 01:01:22,334 --> 01:01:25,032 I also proposed to separate 1174 01:01:25,033 --> 01:01:27,366 And she accepted the result 1175 01:01:27,367 --> 01:01:30,132 This is what I see 1176 01:01:30,133 --> 01:01:31,499 her last choice 1177 01:01:31,500 --> 01:01:37,666 never be me 1178 01:01:37,667 --> 01:01:39,899 let's go 1179 01:01:39,900 --> 01:01:43,900 Aunt Hua is waiting for you 1180 01:01:53,167 --> 01:01:54,066 he's coming out 1181 01:01:54,067 --> 01:01:54,700 Aunt Hua 1182 01:01:54,701 --> 01:01:58,534 Boss is out 1183 01:02:04,833 --> 01:02:09,399 Hua Tuo-Ye 1184 01:02:09,400 --> 01:02:10,099 mom 1185 01:02:10,100 --> 01:02:13,733 it'll be alright 1186 01:02:13,734 --> 01:02:16,433 let me see 1187 01:02:16,434 --> 01:02:17,132 Lawyer Ren 1188 01:02:17,133 --> 01:02:19,433 Thank you for saving Hua Tuo-Ye 1189 01:02:19,434 --> 01:02:20,566 What about Hua Chi-Xin? 1190 01:02:20,567 --> 01:02:22,299 what to do now 1191 01:02:22,300 --> 01:02:23,633 Aunt Hua, don't worry 1192 01:02:23,634 --> 01:02:25,599 The judge will consider the status of Hua Chi-Xin 1193 01:02:25,600 --> 01:02:27,766 The bad things Hua Fen-Fang did to her 1194 01:02:27,767 --> 01:02:28,865 I can promise 1195 01:02:28,866 --> 01:02:32,366 Chi-Xin punishment will not be heavy 1196 01:02:32,367 --> 01:02:34,700 Thank you anyway 1197 01:02:34,701 --> 01:02:36,733 I don't know if you'll be free later 1198 01:02:36,734 --> 01:02:39,066 i want to treat you to a meal 1199 01:02:39,067 --> 01:02:41,999 Otherwise, go Mu-Cheng's house. 1200 01:02:42,000 --> 01:02:42,800 you 1201 01:02:42,801 --> 01:02:44,266 For us about Hua Tuo-Ye 1202 01:02:44,267 --> 01:02:48,865 had a meal together, okay? 1203 01:02:48,866 --> 01:02:50,466 Aunt Hua 1204 01:02:50,467 --> 01:02:51,433 about Chi-Xin's case 1205 01:02:51,434 --> 01:02:53,333 have a lot of formalities to deal with 1206 01:02:53,334 --> 01:02:55,099 So I have to leave first 1207 01:02:55,100 --> 01:02:55,999 right 1208 01:02:56,000 --> 01:02:58,232 Chi-Xin things are more important 1209 01:02:58,233 --> 01:02:58,899 It's ok 1210 01:02:58,900 --> 01:03:00,499 Tomorrow you bring your assistant 1211 01:03:00,500 --> 01:03:02,166 Come to Hua Tien Village 1212 01:03:02,167 --> 01:03:03,499 Me and Liang Mu-Cheng 1213 01:03:03,500 --> 01:03:09,066 cook a meal, ok? 1214 01:03:09,067 --> 01:03:12,467 I go first 1215 01:03:21,434 --> 01:03:22,800 Ok, go home 1216 01:03:22,801 --> 01:03:23,865 it's alright 1217 01:03:23,866 --> 01:03:27,400 quickly come 1218 01:03:32,267 --> 01:03:34,366 Lawyer Ren Thank you 1219 01:03:34,367 --> 01:03:35,499 thanks 1220 01:03:35,500 --> 01:03:39,534 Come to Hua Tien Village for dinner 1221 01:04:26,798 --> 01:04:27,429 Boss 1222 01:04:27,430 --> 01:04:30,064 results of the investigation are out 1223 01:04:31,531 --> 01:04:33,363 Hua Chi-Xin information 1224 01:04:33,364 --> 01:04:36,697 it's your father's 1225 01:04:42,764 --> 01:04:43,830 You suspected Ms. Fang 1226 01:04:43,831 --> 01:04:45,063 divorce your father 1227 01:04:45,064 --> 01:04:47,130 maybe there are other possibilities 1228 01:04:47,131 --> 01:04:49,264 want me to find 1229 01:04:49,265 --> 01:04:51,463 Did not expect this result 1230 01:04:51,464 --> 01:04:55,931 I was shocked too sorry 1231 01:05:01,697 --> 01:05:06,296 when did it happen 1232 01:05:06,297 --> 01:05:09,429 I mean 1233 01:05:09,430 --> 01:05:12,296 my dad and this girl 1234 01:05:12,297 --> 01:05:14,730 The year your dad committed suicide 1235 01:05:14,731 --> 01:05:15,596 Because this is a huge scandal 1236 01:05:15,597 --> 01:05:17,197 for the Fang family 1237 01:05:17,198 --> 01:05:17,997 So the news 1238 01:05:17,998 --> 01:05:19,396 Pressed down by the Fang family 1239 01:05:19,397 --> 01:05:21,864 didn't see the newspaper 1240 01:05:36,964 --> 01:05:39,063 I go out for a while 1241 01:05:39,064 --> 01:05:40,429 Remember to book my plane ticket 1242 01:05:40,430 --> 01:05:41,530 Boss 1243 01:05:41,531 --> 01:05:43,596 are you really sure? 1244 01:05:43,597 --> 01:05:45,329 I mean tomorrow… 1245 01:05:45,330 --> 01:05:48,164 three in the afternoon 1246 01:05:48,165 --> 01:05:51,531 a one-way ticket 1247 01:06:00,731 --> 01:06:02,097 put this year's graduates 1248 01:06:02,098 --> 01:06:03,696 Internship partner company contract 1249 01:06:03,697 --> 01:06:04,264 bring here 1250 01:06:04,265 --> 01:06:06,097 I want to confirm again 1251 01:06:06,098 --> 01:06:06,596 OK 1252 01:06:06,597 --> 01:06:12,897 That's it 1253 01:06:12,898 --> 01:06:14,530 Why you are here? 1254 01:06:14,531 --> 01:06:16,930 Nothing 1255 01:06:16,931 --> 01:06:19,264 I came to see the Sheng De Hall 1256 01:06:19,265 --> 01:06:21,931 and you 1257 01:06:27,330 --> 01:06:29,696 strangeness 1258 01:06:29,697 --> 01:06:32,230 Although my memories come back 1259 01:06:32,231 --> 01:06:37,463 I know Sheng De Hall is important 1260 01:06:37,464 --> 01:06:40,830 But I don't remember why 1261 01:06:40,831 --> 01:06:45,897 do you know the reason 1262 01:06:45,898 --> 01:06:48,396 it's because of your dad 1263 01:06:48,397 --> 01:06:54,364 That's where you miss that person 1264 01:06:56,798 --> 01:07:02,730 Is it? 1265 01:07:02,731 --> 01:07:07,264 Now since I don't even remember 1266 01:07:07,265 --> 01:07:11,429 Why don't you tear down Sheng De Hall? 1267 01:07:11,430 --> 01:07:13,396 Guang-Xi 1268 01:07:13,397 --> 01:07:16,230 what do you want to say? 1269 01:07:16,231 --> 01:07:18,830 how could you forget 1270 01:07:18,831 --> 01:07:21,297 you clearly remember 1271 01:07:28,764 --> 01:07:31,964 But do I remember the truth? 1272 01:07:40,764 --> 01:07:45,663 I remember you divorced dad 1273 01:07:45,664 --> 01:07:47,931 I remember you quarreling 1274 01:07:52,497 --> 01:07:55,363 I remember him killing himself 1275 01:07:55,364 --> 01:07:59,663 But I never knew 1276 01:07:59,664 --> 01:08:04,329 make these things happen 1277 01:08:04,330 --> 01:08:08,664 it's dad, not you 1278 01:08:14,397 --> 01:08:16,463 why did you never tell me 1279 01:08:16,464 --> 01:08:19,063 The reason you divorced dad 1280 01:08:19,064 --> 01:08:24,530 because he betrayed you 1281 01:08:24,531 --> 01:08:26,930 because he and his student 1282 01:08:26,931 --> 01:08:30,097 Affair at Sheng De Hall 1283 01:08:30,098 --> 01:08:34,797 So you fight every day 1284 01:08:34,798 --> 01:08:40,130 Dad is leaving this house 1285 01:08:40,131 --> 01:08:43,798 you will get divorced 1286 01:09:14,131 --> 01:09:15,930 so what do you want 1287 01:09:15,931 --> 01:09:18,363 I do not regret 1288 01:09:18,364 --> 01:09:20,863 You'll know this 1289 01:09:20,864 --> 01:09:24,631 we are truly in love 1290 01:09:31,731 --> 01:09:34,296 Don't let Guang-Xi know 1291 01:09:34,297 --> 01:09:38,663 what 1292 01:09:38,664 --> 01:09:44,396 I don't want Guang-Xi to have no father since he was a child 1293 01:09:44,397 --> 01:09:48,363 So I can tolerate your affair 1294 01:09:48,364 --> 01:09:50,797 i just want you 1295 01:09:50,798 --> 01:09:55,329 Don't let Guang-Xi know 1296 01:09:55,330 --> 01:09:58,064 keep the status quo 1297 01:10:00,998 --> 01:10:02,630 I... 1298 01:10:02,631 --> 01:10:04,696 I don't want Guang-Xi 1299 01:10:04,697 --> 01:10:05,797 I don't want Guang-Xi's childhood 1300 01:10:05,798 --> 01:10:08,931 full of dirty memories 1301 01:10:14,364 --> 01:10:17,964 get your dirty hands off me 1302 01:10:30,764 --> 01:10:33,030 The reason why Dad committed suicide 1303 01:10:33,031 --> 01:10:36,997 not what i thought 1304 01:10:36,998 --> 01:10:41,264 you didn't force him to go 1305 01:10:41,265 --> 01:10:46,063 He take that girl to elope. 1306 01:10:46,064 --> 01:10:51,730 Go to that hotel to commit suicide 1307 01:10:51,731 --> 01:10:53,963 But that girl 1308 01:10:53,964 --> 01:10:56,897 temporary repentance 1309 01:10:56,898 --> 01:11:01,597 leave him dead 1310 01:11:02,898 --> 01:11:06,329 you're protecting me, right? 1311 01:11:06,330 --> 01:11:08,197 In order not to let the image of daddy 1312 01:11:08,198 --> 01:11:12,563 Ruined in my heart 1313 01:11:12,564 --> 01:11:15,830 You'd rather let me misunderstand you 1314 01:11:15,831 --> 01:11:16,563 don't let me know 1315 01:11:16,564 --> 01:11:23,230 my dad is like that 1316 01:11:23,231 --> 01:11:25,396 So over the years 1317 01:11:25,397 --> 01:11:28,329 You didn't demolish the Sheng De Hall 1318 01:11:28,330 --> 01:11:31,264 not because i insist 1319 01:11:31,265 --> 01:11:35,631 It's because you can't forget dad 1320 01:11:38,764 --> 01:11:42,265 you think too highly of me 1321 01:11:53,538 --> 01:11:55,870 actually 1322 01:11:55,871 --> 01:11:59,771 I'm still mad at him 1323 01:11:59,772 --> 01:12:02,571 until now 1324 01:12:02,572 --> 01:12:09,771 I still can't fully forgive him 1325 01:12:09,772 --> 01:12:14,037 As for the scandal 1326 01:12:14,038 --> 01:12:18,170 It was because you were too young 1327 01:12:18,171 --> 01:12:22,170 I don't know how to explain it to you 1328 01:12:22,171 --> 01:12:27,304 So I haven't spoken 1329 01:12:27,305 --> 01:12:30,537 maybe 1330 01:12:30,538 --> 01:12:31,471 maybe if i said 1331 01:12:31,472 --> 01:12:36,338 Maybe things will be different now 1332 01:12:39,938 --> 01:12:42,404 I admit 1333 01:12:42,405 --> 01:12:45,771 your dad 1334 01:12:45,772 --> 01:12:49,137 I still have some thoughts 1335 01:12:49,138 --> 01:12:51,371 This is the reason 1336 01:12:51,372 --> 01:12:58,137 Sheng De Hall can be kept till now 1337 01:12:58,138 --> 01:12:59,970 because of Sheng De Hall 1338 01:12:59,971 --> 01:13:04,371 is where we met 1339 01:13:04,372 --> 01:13:06,937 Back then 1340 01:13:06,938 --> 01:13:11,170 He's a teacher in the music department 1341 01:13:11,171 --> 01:13:17,903 I'm the director's daughter 1342 01:13:17,904 --> 01:13:23,437 I was thinking 1343 01:13:23,438 --> 01:13:27,571 If Sheng De Hall is demolished now 1344 01:13:27,572 --> 01:13:30,738 I would be 1345 01:13:30,739 --> 01:13:33,771 leave your dad to me 1346 01:13:33,772 --> 01:13:37,170 The only memory worth remembering 1347 01:13:37,171 --> 01:13:42,804 buried together 1348 01:13:42,805 --> 01:13:49,637 I don't want to do it 1349 01:13:49,638 --> 01:13:51,738 As for Lin 1350 01:13:51,739 --> 01:13:55,337 don't worry 1351 01:13:55,338 --> 01:13:57,937 He's really my best friend 1352 01:13:57,938 --> 01:14:01,404 He is also our best assistant 1353 01:14:01,405 --> 01:14:04,170 over the years 1354 01:14:04,171 --> 01:14:05,471 He has always been loyal 1355 01:14:05,472 --> 01:14:08,637 support us by our side 1356 01:14:08,638 --> 01:14:14,838 He never crossed the line 1357 01:14:14,839 --> 01:14:17,504 how can you let me 1358 01:14:17,505 --> 01:14:21,237 so misunderstood 1359 01:14:21,238 --> 01:14:23,237 hate you 1360 01:14:23,238 --> 01:14:30,204 so many years 1361 01:14:30,205 --> 01:14:33,304 Why do you have to do this alone 1362 01:14:33,305 --> 01:14:38,571 because 1363 01:14:38,572 --> 01:14:43,404 I think it's for your own good 1364 01:14:43,405 --> 01:14:44,537 I always feel like doing this 1365 01:14:44,538 --> 01:14:48,504 will make you happier 1366 01:14:48,505 --> 01:14:53,571 so I hide from you 1367 01:14:53,572 --> 01:14:56,137 just like you are now 1368 01:14:56,138 --> 01:14:59,604 for Mu-Cheng and Xiao-Le 1369 01:14:59,605 --> 01:15:02,970 to set them free 1370 01:15:02,971 --> 01:15:05,604 so you choose to leave them 1371 01:15:05,605 --> 01:15:11,970 then pretend to be fine 1372 01:15:11,971 --> 01:15:15,970 but I know 1373 01:15:15,971 --> 01:15:20,138 I know you're not having a good time 1374 01:15:35,971 --> 01:15:38,104 Guang-Xi 1375 01:15:38,105 --> 01:15:42,070 You still have a chance to make up 1376 01:15:42,071 --> 01:15:45,937 You are obviously luckier than me 1377 01:15:45,938 --> 01:15:49,938 Why don't you take good care of it? 1378 01:15:52,271 --> 01:15:54,003 I keep using the wrong method 1379 01:15:54,004 --> 01:15:59,003 treat you for so many years 1380 01:15:59,004 --> 01:15:59,771 I really don't want 1381 01:15:59,772 --> 01:16:04,037 The rest of your life is like me 1382 01:16:04,038 --> 01:16:06,003 regret missing myself 1383 01:16:06,004 --> 01:16:10,705 once should have 1384 01:16:14,672 --> 01:16:16,638 why 1385 01:16:27,772 --> 01:16:33,804 because you are my son 1386 01:16:33,805 --> 01:16:38,271 Because I love you 1387 01:16:43,538 --> 01:16:48,304 love has many ways 1388 01:16:48,305 --> 01:16:49,504 Maybe my way 1389 01:16:49,505 --> 01:16:53,504 not quite right 1390 01:16:53,505 --> 01:16:58,404 you can not accept 1391 01:16:58,405 --> 01:17:01,870 but 1392 01:17:01,871 --> 01:17:04,337 Love 1393 01:17:04,338 --> 01:17:07,304 true love 1394 01:17:07,305 --> 01:17:10,739 you shouldn't doubt 1395 01:17:15,572 --> 01:17:19,572 I think same as Mu-Cheng too 1396 01:17:25,205 --> 01:17:32,070 My son has really grown up 1397 01:17:32,071 --> 01:17:35,870 So just figure it out for yourself 1398 01:17:35,871 --> 01:17:42,237 how do you want to do it 1399 01:17:42,238 --> 01:17:45,472 Mom supports you 1400 01:18:03,305 --> 01:18:04,738 I'll go pack up now 1401 01:18:04,739 --> 01:18:05,738 Lin 1402 01:18:05,739 --> 01:18:10,170 check the contract for me 1403 01:18:10,171 --> 01:18:12,871 mom 1404 01:18:21,805 --> 01:18:26,237 I never told you 1405 01:18:26,238 --> 01:18:31,237 sorry 1406 01:18:31,238 --> 01:18:34,171 And thank you 1407 01:18:41,004 --> 01:18:48,771 It’s ok 1408 01:18:48,772 --> 01:18:52,971 Do your best 1409 01:19:16,538 --> 01:19:19,571 sorry 1410 01:19:19,572 --> 01:19:25,738 I misunderstood you for so many years 1411 01:19:25,739 --> 01:19:29,437 I owe you a thank you too 1412 01:19:29,438 --> 01:19:32,204 Thanks for being with my mom 1413 01:19:32,205 --> 01:19:36,238 been taking care of her for so long 1414 01:19:38,839 --> 01:19:40,170 Guang-Xi 1415 01:19:40,171 --> 01:19:41,771 Although so long 1416 01:19:41,772 --> 01:19:42,771 But take the feeling in your heart 1417 01:19:42,772 --> 01:19:46,604 It's not that hard to tell, is it? 1418 01:19:46,605 --> 01:19:48,671 before you go to America 1419 01:19:48,672 --> 01:19:52,538 Do you have anything else to say to Mu-Cheng? 1420 01:20:07,662 --> 01:20:08,624 Mu-Cheng 1421 01:20:08,952 --> 01:20:11,472 I'm afraid I'll have a lot of holes in my hands later 1422 01:20:12,979 --> 01:20:13,770 sorry 1423 01:20:14,646 --> 01:20:15,087 Mu-Cheng 1424 01:20:15,112 --> 01:20:17,440 Is Guang-Xi coming tomorrow? 1425 01:20:17,440 --> 01:20:18,541 right 1426 01:20:21,072 --> 01:20:21,945 Yes 1427 01:20:23,818 --> 01:20:25,415 Because Mu-Cheng is thinking 1428 01:20:25,505 --> 01:20:27,450 What am I going to cook for Guang-Xi 1429 01:20:27,474 --> 01:20:29,474 and Uncle Gary tomorrow? 1430 01:20:30,616 --> 01:20:31,755 beef rice 1431 01:20:31,876 --> 01:20:33,857 you said it before 1432 01:20:34,023 --> 01:20:36,259 Guang-Xi helps you defeat bad guys 1433 01:20:36,283 --> 01:20:38,283 Then you're going to cook beef rice 1434 01:20:38,341 --> 01:20:41,355 Then Guang-Xi got angry 1435 01:20:41,609 --> 01:20:44,300 Guang-Xi was very happy and then have Xiaole 1436 01:20:46,094 --> 01:20:48,004 Big Boss help 1437 01:20:48,854 --> 01:20:50,974 and then 1438 01:20:54,239 --> 01:20:57,052 Then Guang-Xi likes to eat beef rice very much 1439 01:21:02,197 --> 01:21:04,197 Mu-Cheng, why don't you let me go on? 1440 01:21:06,184 --> 01:21:07,624 because 1441 01:21:07,648 --> 01:21:09,297 I want to wait for Xiao-Le to grow up 1442 01:21:09,321 --> 01:21:11,061 will understand 1443 01:21:11,704 --> 01:21:13,897 In fact, adults are very strange 1444 01:21:14,317 --> 01:21:16,274 previously liked 1445 01:21:17,421 --> 01:21:19,174 don't like it now 1446 01:21:19,188 --> 01:21:21,204 The two will together because love 1447 01:21:21,294 --> 01:21:23,408 But often for other reasons 1448 01:21:23,408 --> 01:21:25,575 separate 1449 01:21:33,294 --> 01:21:35,118 go to sleep 1450 01:21:39,469 --> 01:21:41,124 My mom let me to bring it first 1451 01:21:41,222 --> 01:21:43,442 Saying that will entertain Ren Guang-Xi well tomorrow 1452 01:21:43,462 --> 01:21:45,495 and his assistant 1453 01:21:45,519 --> 01:21:46,763 Auntie Hua 1454 01:21:46,763 --> 01:21:48,531 Must prepare a lot of good dishes 1455 01:21:48,555 --> 01:21:49,766 to entertain them 1456 01:21:53,801 --> 01:21:54,938 how about you 1457 01:21:56,691 --> 01:21:58,674 How do you thank Ren Guang-Xi 1458 01:22:00,525 --> 01:22:02,525 Or 1459 01:22:03,073 --> 01:22:05,081 You are more worry about 1460 01:22:05,538 --> 01:22:07,419 after they have eaten 1461 01:22:07,443 --> 01:22:09,443 How would you explain our relationship 1462 01:22:10,247 --> 01:22:12,247 Ren Guang-Xi told me 1463 01:22:12,950 --> 01:22:14,390 And you've moved back here 1464 01:22:14,797 --> 01:22:15,804 How can I see 1465 01:22:15,828 --> 01:22:17,026 what's the problem between you 1466 01:22:18,197 --> 01:22:19,162 blame me 1467 01:22:20,810 --> 01:22:21,764 I know 1468 01:22:23,328 --> 01:22:25,015 if it wasn't for you 1469 01:22:25,519 --> 01:22:27,519 he won't help me 1470 01:22:32,066 --> 01:22:33,510 You 1471 01:22:33,534 --> 01:22:35,534 do not worry 1472 01:22:38,271 --> 01:22:39,859 actually 1473 01:22:39,883 --> 01:22:41,552 I was going to 1474 01:22:41,576 --> 01:22:43,255 After the lawsuit 1475 01:22:43,279 --> 01:22:45,279 Find him out and talk 1476 01:22:45,662 --> 01:22:47,662 I just don't know if he will accept it 1477 01:22:49,112 --> 01:22:51,112 What if he doesn't accept it? 1478 01:22:51,655 --> 01:22:53,422 did you tell him 1479 01:22:53,446 --> 01:22:55,446 how much do you care about him 1480 01:22:58,708 --> 01:23:01,271 The problem now has nothing to do with his choice 1481 01:23:02,281 --> 01:23:04,281 Even if he continues to misunderstand 1482 01:23:04,614 --> 01:23:06,305 He doesn't love you anymore 1483 01:23:07,295 --> 01:23:08,585 most important now 1484 01:23:08,936 --> 01:23:10,936 You should tell him how you feel 1485 01:23:12,092 --> 01:23:13,637 not just for you 1486 01:23:14,494 --> 01:23:16,494 for Xiao-Le 1487 01:23:17,057 --> 01:23:19,057 It's also for Ren Guang-Xi 1488 01:23:26,201 --> 01:23:27,544 Mu-Cheng 1489 01:23:28,534 --> 01:23:30,534 Because he loves you so hard 1490 01:23:31,198 --> 01:23:32,014 do you think 1491 01:23:32,429 --> 01:23:34,429 He was for you six years ago 1492 01:23:34,801 --> 01:23:36,387 Resist the disease 1493 01:23:36,411 --> 01:23:38,411 got stabbed for you too 1494 01:23:38,435 --> 01:23:39,914 until later 1495 01:23:39,938 --> 01:23:41,587 he has amnesia 1496 01:23:41,611 --> 01:23:43,611 But he tried so hard to remember you 1497 01:23:44,775 --> 01:23:46,794 only now 1498 01:23:49,190 --> 01:23:51,190 He is trying so hard to leave you 1499 01:23:51,780 --> 01:23:52,595 Mu-Cheng 1500 01:23:53,239 --> 01:23:55,239 You are not fair to him 1501 01:23:56,036 --> 01:23:58,036 because you never told him 1502 01:24:00,953 --> 01:24:02,953 you love him 1503 01:24:03,723 --> 01:24:05,068 Be braver 1504 01:24:06,348 --> 01:24:08,377 when you are afraid 1505 01:24:08,401 --> 01:24:10,401 It was Ren Guang-Xi gave you courage 1506 01:24:11,838 --> 01:24:13,838 But now he's scared 1507 01:24:14,320 --> 01:24:16,320 Shouldn't it be your turn 1508 01:24:16,345 --> 01:24:18,345 Let's give Ren Guang-Xi courage 1509 01:24:19,062 --> 01:24:21,062 I know that might get hurt again 1510 01:24:23,233 --> 01:24:25,233 But give each other another chance 1511 01:24:27,590 --> 01:24:28,711 once is not enough 1512 01:24:28,735 --> 01:24:30,735 just once more 1513 01:24:30,759 --> 01:24:32,738 you can't be the one 1514 01:24:32,762 --> 01:24:34,762 who has been waiting forever 1515 01:24:36,806 --> 01:24:38,806 because of happiness 1516 01:24:39,682 --> 01:24:41,682 is to pursue by self 1517 01:24:46,752 --> 01:24:48,752 Tuo-Ye 1518 01:24:49,109 --> 01:24:50,561 Thank you 1519 01:24:53,751 --> 01:24:54,861 Mu-Cheng 1520 01:24:56,245 --> 01:24:57,554 Hua Diao-Ji just told me 1521 01:24:57,578 --> 01:24:58,774 Tang-Tang dare not get vaccinated 1522 01:24:58,938 --> 01:25:00,027 Force Xiao-Le to accompany her 1523 01:25:00,051 --> 01:25:02,051 will be back in a minute 1524 01:25:02,495 --> 01:25:04,495 And Xiao-Le has say 1525 01:25:04,885 --> 01:25:06,885 Tell Ren Guang-Xi to wait for him 1526 01:25:10,262 --> 01:25:11,761 Mu-Cheng come 1527 01:25:11,785 --> 01:25:12,428 go 1528 01:25:12,458 --> 01:25:14,458 Mu-Cheng, I'm here 1529 01:25:14,795 --> 01:25:16,795 Lawyer Ren will be here soon 1530 01:25:16,918 --> 01:25:18,602 you go get dressed up 1531 01:25:18,626 --> 01:25:20,626 You are more beautiful than this dish 1532 01:25:20,996 --> 01:25:22,006 go get dressed up 1533 01:25:22,030 --> 01:25:23,106 I'll be fine 1534 01:25:23,130 --> 01:25:25,130 thank you auntie 1535 01:25:40,291 --> 01:25:41,364 really weird 1536 01:25:41,388 --> 01:25:43,422 Lawyer Ren promised to come 1537 01:25:43,446 --> 01:25:45,446 why are you alone 1538 01:25:46,316 --> 01:25:47,149 Excuse me 1539 01:25:47,806 --> 01:25:49,806 Boss is temporarily unavailable 1540 01:25:50,023 --> 01:25:52,023 But he knows that everyone sincerely invites him 1541 01:25:52,373 --> 01:25:53,582 So I want to replace him 1542 01:25:53,606 --> 01:25:54,301 Say thank you to everyone 1543 01:25:55,154 --> 01:25:56,879 he's boring 1544 01:25:56,903 --> 01:25:58,903 I prepared a great meal to invite him 1545 01:25:59,367 --> 01:26:01,367 Liang Mu-Cheng waiting for long time 1546 01:26:01,478 --> 01:26:03,478 Why he didn't come 1547 01:26:04,868 --> 01:26:06,300 about this 1548 01:26:06,677 --> 01:26:08,677 Boss told me something 1549 01:26:09,161 --> 01:26:11,161 Want me talk to Miss Liang privately 1550 01:26:13,783 --> 01:26:15,783 Your boss is my boss 1551 01:26:15,808 --> 01:26:17,808 what happened to Mu-Cheng is what happened to Hua Tien Village 1552 01:26:18,206 --> 01:26:19,984 You can tell me here 1553 01:26:20,008 --> 01:26:21,098 say 1554 01:26:21,522 --> 01:26:22,764 It's ok 1555 01:26:22,788 --> 01:26:24,788 Just say something 1556 01:26:33,834 --> 01:26:34,717 Miss Liang 1557 01:26:34,741 --> 01:26:36,741 boss asked me to give you 1558 01:26:38,084 --> 01:26:40,354 what is so mysterious 1559 01:26:45,719 --> 01:26:49,661 “Divorse agreement” "Ren Guang-Xi" 1560 01:26:49,685 --> 01:26:56,804 "Both parties agree to following term, and shall have no objection in future" 1561 01:26:57,936 --> 01:27:00,109 divorce 1562 01:27:00,133 --> 01:27:02,133 No way 1563 01:27:02,157 --> 01:27:04,461 condition of this divorce agreement is very good 1564 01:27:04,645 --> 01:27:06,645 Boss will pay you high alimony 1565 01:27:06,942 --> 01:27:08,942 and buy the house you live in now 1566 01:27:09,539 --> 01:27:11,761 You can even have a flower field 1567 01:27:11,785 --> 01:27:13,501 Boss didn't ask you to sign right away 1568 01:27:13,525 --> 01:27:14,701 you can see later 1569 01:27:14,725 --> 01:27:16,725 think more 1570 01:27:21,035 --> 01:27:22,641 he does have a signature 1571 01:27:22,665 --> 01:27:24,665 No, how about Xiao-Le? 1572 01:27:24,795 --> 01:27:26,795 He really doesn't want Xiao-Le 1573 01:27:27,459 --> 01:27:29,459 Boss also talked about this 1574 01:27:30,349 --> 01:27:32,586 He knows how important of Xiao-Le to you 1575 01:27:32,970 --> 01:27:34,970 So he's willing to give up custody 1576 01:27:35,033 --> 01:27:36,927 not arguing with you for children 1577 01:27:36,951 --> 01:27:38,567 just wish 1578 01:27:38,762 --> 01:27:40,762 You can bring Xiao-Le to Taipei every weekend 1579 01:27:41,820 --> 01:27:43,020 Because he is worried about Ms. Fang 1580 01:27:43,044 --> 01:27:45,044 will miss his grandson 1581 01:27:47,292 --> 01:27:48,291 he 1582 01:27:50,754 --> 01:27:52,754 He doesn't even want Xiao-Le 1583 01:27:54,511 --> 01:27:55,685 Mu-Cheng 1584 01:27:56,075 --> 01:27:58,447 He doesn't want children. 1585 01:27:59,051 --> 01:28:01,051 Do you really want to leave you? 1586 01:28:01,294 --> 01:28:02,054 Does he know Xiao-Le 1587 01:28:02,079 --> 01:28:04,079 How exciting to meeting his dad? 1588 01:28:04,103 --> 01:28:06,103 Now what are we going to tell him? 1589 01:28:07,927 --> 01:28:09,681 take this back 1590 01:28:09,705 --> 01:28:11,121 tell Ren Guang-Xi 1591 01:28:11,252 --> 01:28:13,121 don't be a turtle 1592 01:28:13,146 --> 01:28:14,141 Let him 1593 01:28:14,165 --> 01:28:15,754 bring it to me 1594 01:28:15,778 --> 01:28:17,694 Boss is not unwilling to come 1595 01:28:17,718 --> 01:28:19,718 he's leaving for US this afternoon. 1596 01:28:20,231 --> 01:28:21,483 and 1597 01:28:21,508 --> 01:28:23,310 I don't even know when he'll be back 1598 01:28:23,706 --> 01:28:24,865 he is your boss 1599 01:28:24,889 --> 01:28:25,851 How could you not know 1600 01:28:25,875 --> 01:28:26,877 I'm serious 1601 01:28:26,901 --> 01:28:28,901 Boss went to the US to attend a judicial seminar this time 1602 01:28:29,138 --> 01:28:31,021 just a superficial reason 1603 01:28:31,045 --> 01:28:31,914 the real reason 1604 01:28:31,938 --> 01:28:33,938 He want meet the office in New York. 1605 01:28:34,694 --> 01:28:36,494 They want to poach the Boss 1606 01:28:36,519 --> 01:28:38,519 And have been in touch for a long time 1607 01:28:39,456 --> 01:28:41,456 if the talks go well this time 1608 01:28:41,926 --> 01:28:43,926 Chances of staying may be great 1609 01:28:46,716 --> 01:28:48,134 not to mention 1610 01:28:48,159 --> 01:28:50,159 Yi-Qian is in America now 1611 01:28:50,710 --> 01:28:52,221 good friends chatting 1612 01:28:52,245 --> 01:28:53,927 vacation for a while 1613 01:28:53,951 --> 01:28:55,267 not impossible 1614 01:28:58,238 --> 01:28:59,495 I'll be honest 1615 01:29:00,905 --> 01:29:02,905 Boss booked a one-way ticket 1616 01:29:04,076 --> 01:29:05,632 That is to say 1617 01:29:05,656 --> 01:29:07,656 He has no plans to come back 1618 01:29:07,819 --> 01:29:09,819 You stand up 1619 01:29:10,429 --> 01:29:12,270 stand up 1620 01:29:12,294 --> 01:29:13,297 I don't care 1621 01:29:13,322 --> 01:29:15,322 Is he going to US or Africa? 1622 01:29:15,446 --> 01:29:16,707 how is he now 1623 01:29:16,864 --> 01:29:18,074 He want to marry Mu-Cheng, get married 1624 01:29:18,098 --> 01:29:19,900 want to divorce, divorce 1625 01:29:19,924 --> 01:29:21,924 What does he think of Mu-Cheng? 1626 01:29:22,121 --> 01:29:24,121 go back and tell him 1627 01:29:24,745 --> 01:29:26,745 Liang Mu-Cheng will not sign 1628 01:29:27,235 --> 01:29:29,235 If he wants to get a divorce, come by himself 1629 01:29:29,639 --> 01:29:31,639 Hua Tien Village is waiting for him 1630 01:29:32,942 --> 01:29:33,830 Miss Liang 1631 01:29:33,854 --> 01:29:35,364 You decide to call me again 1632 01:29:35,388 --> 01:29:36,184 I go first 1633 01:29:39,820 --> 01:29:40,864 Tuo-Ye 1634 01:29:42,067 --> 01:29:43,415 please do not be like this 1635 01:29:44,212 --> 01:29:47,695 he's really disappointed in me 1636 01:29:54,005 --> 01:29:54,781 Mu-Cheng 1637 01:29:55,205 --> 01:29:56,301 seems to be looking for you 1638 01:29:56,326 --> 01:29:57,001 do not know 1639 01:29:57,025 --> 01:29:58,095 I do not recognize 1640 01:30:01,552 --> 01:30:02,605 Hello95393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.