Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,830 --> 00:00:04,550
Αυτό είναι καταπληκτικό!
2
00:00:04,700 --> 00:00:07,510
Ο Otsu κανόνισε αυτό το
ξενοδοχείο για εμάς, σωστά;
3
00:00:07,750 --> 00:00:11,430
Ναι. Είναι ένα από τα ξενοδοχεία της
αλυσίδας του, οπότε πήραμε έκπτωση.
4
00:00:11,600 --> 00:00:15,090
Γιατί δεν επιλέγεις Otsu,
Jun; Παντρέψου τον.
5
00:00:16,110 --> 00:00:17,310
Σε αυτή την περίπτωση.
6
00:00:18,380 --> 00:00:19,410
Γιατί δεν παντρευτούμε;
7
00:00:22,900 --> 00:00:25,550
Γεια, γιατί δεν λες τίποτα;
8
00:00:26,000 --> 00:00:27,210
Τι?
9
00:00:27,310 --> 00:00:29,860
Μην "τι" ! Τι είναι αυτό?
10
00:00:30,030 --> 00:00:33,360
Αλλά γιατί το
αποφάσισες ξαφνικά;
11
00:00:33,500 --> 00:00:35,530
Γιατί προτείνατε να
παντρευτείς;
12
00:00:35,630 --> 00:00:37,880
Νομίζω ότι ήταν από παρόρμηση.
13
00:00:38,050 --> 00:00:41,350
Με κάλεσε ο προϊστάμενός
μου ακριβώς πριν από αυτό.
14
00:00:41,480 --> 00:00:43,860
Και είπε ότι θα μεταφερθώ
στο Τμήμα Πωλήσεων.
15
00:00:43,960 --> 00:00:45,430
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? Υποβιβασμός;
16
00:00:45,560 --> 00:00:47,750
Αυστηρά μιλώντας, όχι.
17
00:00:47,930 --> 00:00:50,510
Αλλά κάνω σχέδια
από τότε που μπήκα.
18
00:00:50,750 --> 00:00:53,930
Και έχω καταβάλει όλη μου την
προσπάθεια για να δημιουργήσω σερβίτσια.
19
00:00:54,080 --> 00:00:56,060
Ήμουν αναστατωμένος.
20
00:00:56,400 --> 00:01:00,830
Δουλεύω τόσο σκληρά εδώ και χρόνια,
αλλά κανείς δεν το εκτιμά.
21
00:01:03,480 --> 00:01:09,110
Το ότι μπορεί να μην μπορώ
να σχεδιάσω για μερικά χρόνια.
22
00:01:09,350 --> 00:01:12,460
Ή μπορεί να μην μπορέσω
ποτέ να κάνω αυτό που αγαπώ.
23
00:01:12,600 --> 00:01:14,190
Αυτό είναι αναστατωμένο.
24
00:01:14,310 --> 00:01:16,310
Με άλλα λόγια.
25
00:01:17,350 --> 00:01:19,710
Jun, δραπέτευσες για γάμο;
26
00:01:19,800 --> 00:01:21,010
Άρισα;
27
00:01:21,200 --> 00:01:23,130
Δραπέτευσες σε γάμο με τον Otsu;
28
00:01:26,110 --> 00:01:27,860
Τι συμβαίνει με αυτό;
29
00:01:27,950 --> 00:01:30,640
Και είναι ο Otsu. Πολύ.
30
00:01:31,700 --> 00:01:34,840
Ασφαλής και χωρίς ανησυχία;
31
00:01:35,110 --> 00:01:38,990
Λοιπόν, σοβαρά. Δεν νομίζω
ότι θα σε κάνει να κλάψεις.
32
00:01:39,880 --> 00:01:41,810
Αλλά...
33
00:01:43,700 --> 00:01:44,950
Τι γίνεται με τη Σούμα;
34
00:01:45,830 --> 00:01:47,830
Τι θα κάνεις?
35
00:01:51,250 --> 00:01:52,250
Είναι αρκετό.
36
00:01:52,310 --> 00:01:53,430
Πραγματικά?
37
00:01:53,560 --> 00:01:54,960
Έλα να το σκεφτείς...
38
00:01:55,080 --> 00:01:58,136
Ο Σούμα δεν είπε ποτέ ότι
με αγάπησε ούτε μια φορά.
39
00:01:58,160 --> 00:01:59,656
Μόλις αρχίσαμε να βγαίνουμε
με κάποιο τρόπο αφού...
40
00:01:59,680 --> 00:02:01,690
του ζήτησα να έχει μια
δοκιμαστική σχέση μαζί μου.
41
00:02:02,180 --> 00:02:04,390
Λοιπόν, πονάει τώρα.
42
00:02:04,760 --> 00:02:07,590
Αλλά ίσως καταλάβω μετά από λίγο
ότι δεν ήταν τόσο μεγάλη υπόθεση.
43
00:02:08,130 --> 00:02:09,750
Αυτό είναι ο ρομαντισμός.
44
00:02:11,630 --> 00:02:13,730
Ο ρομαντισμός κάποτε ξεθωριάζει.
45
00:02:17,850 --> 00:02:18,890
Τι?
46
00:02:19,150 --> 00:02:22,180
"Ο ρομαντισμός ξεθωριάζει"
Γιατί μιλάς σαν ηθοποιός;
47
00:02:22,280 --> 00:02:24,310
Έφαγες τέσσερα μπολ με χυλοπίτες udon!
48
00:02:24,430 --> 00:02:25,690
Περίμενε - Εει!!
49
00:02:25,830 --> 00:02:28,990
Kyoko, αναπλήρωση.
50
00:02:29,080 --> 00:02:31,010
Βγαίνεις με τη Σούμα!
51
00:02:31,100 --> 00:02:33,030
Σταμάτα το!
52
00:02:44,230 --> 00:02:47,530
- Θα πάω σπίτι, λοιπόν.
- Εντάξει. Τα λέμε.
53
00:02:55,860 --> 00:02:57,810
Ποιο είναι το πρόβλημα?
54
00:02:59,610 --> 00:03:00,960
Σε παρακαλώ έλα πίσω.
55
00:03:03,750 --> 00:03:06,730
Δεν είμαι ο εαυτός μου χωρίς εσένα.
56
00:03:09,410 --> 00:03:13,790
Μπορούμε να διασκεδάσουμε ξανά όπως πριν;
57
00:03:20,630 --> 00:03:21,990
Δεν μπορώ.
58
00:03:24,300 --> 00:03:28,080
Συναντηθήκαμε.
Και πέρασα υπέροχα μαζί σου.
59
00:03:28,230 --> 00:03:32,380
Αλλά ήμουν αρκετά χαρούμενος
ακόμα και πριν σε γνωρίσω.
60
00:03:33,650 --> 00:03:37,840
Ένιωσα γαλήνη μέσα μου. Και μπορούσα
να συγκεντρωθώ στη δουλειά μου.
61
00:03:38,930 --> 00:03:41,810
Θέλω να επιστρέψω
σε αυτό που ήμουν.
62
00:03:46,310 --> 00:03:48,780
Δεν θέλω να είμαι
ξανά στο έλεός σου.
63
00:03:54,330 --> 00:03:56,690
- Ιούνιο!
- ΕΓΩ...
64
00:03:57,850 --> 00:04:00,210
Μπορεί να παντρευτώ.
65
00:04:01,580 --> 00:04:03,410
Αντιο.
66
00:04:18,530 --> 00:04:22,810
Συγγνώμη που σε κράτησα να περιμένεις,
η ψητή σου φούστα μπριζόλα.
67
00:04:22,910 --> 00:04:24,910
Απολαμβάνω.
68
00:04:25,060 --> 00:04:27,830
Με συγχωρείς, δεν το παρήγγειλα.
69
00:04:28,600 --> 00:04:32,410
- Ναί?
- Παρήγγειλα πάπια.
70
00:04:32,510 --> 00:04:33,730
Λυπάμαι.
71
00:04:34,830 --> 00:04:36,530
Συγγνώμη, έκανα λάθος την παραγγελία.
72
00:04:36,680 --> 00:04:38,930
Παρακαλώ φτιάξτε ψητή
πάπια για το τραπέζι τρία.
73
00:04:39,950 --> 00:04:41,550
Το έπιασα.
74
00:04:53,310 --> 00:04:57,240
Ακόμα κι εσύ είσαι έτσι, Σούμα;
75
00:04:57,960 --> 00:05:00,310
Υπέθεσα ότι ήσουν ο τύπος που...
76
00:05:00,450 --> 00:05:02,290
δεν επηρεάζεται από τις σχέσεις.
77
00:05:10,610 --> 00:05:12,550
Βλέπω.
78
00:05:13,750 --> 00:05:16,240
Επηρεάζομαι, έτσι δεν είναι;
79
00:05:18,000 --> 00:05:19,560
Ναί.
80
00:05:22,230 --> 00:05:26,840
Δεν έχω ερωτευτεί ποτέ μέχρι τώρα.
81
00:05:43,800 --> 00:05:46,190
Μπορεί να παντρευτώ.
82
00:06:46,100 --> 00:06:48,480
Ασε με να δω.
83
00:06:48,580 --> 00:06:50,890
Μοντ...
84
00:06:50,980 --> 00:06:54,960
Ρατσέτα...
85
00:06:56,010 --> 00:06:58,610
Τι είναι αυτό? Πόσο κοστίζει?
86
00:06:58,700 --> 00:07:02,430
Αυτό πρέπει να είναι κάποιο ακριβό κρασί.
87
00:07:02,530 --> 00:07:05,530
Επιτέλους ήπιες.
88
00:07:06,610 --> 00:07:09,030
Φυσικά.
89
00:07:09,160 --> 00:07:14,230
Μεθύσατε,
γιατί πρέπει να συγκρατηθώ;
90
00:07:15,260 --> 00:07:17,210
Αυτό είναι αλήθεια.
91
00:07:23,200 --> 00:07:26,390
Τώρα ξέρεις πόσο
αισθάνονται οι βαρείς πότες.
92
00:07:30,830 --> 00:07:34,560
Υπάρχουν πραγματικά πράγματα που...
93
00:07:36,830 --> 00:07:39,410
δεν μπορεί να αναιρεθεί.
94
00:07:43,960 --> 00:07:46,190
Πράγματα που αγαπάς...
95
00:07:49,180 --> 00:07:51,950
Γλιστρήσε μέσα από τα δάχτυλά σου.
96
00:07:58,450 --> 00:08:02,980
Δεν υπάρχει τρόπος να τα πάρεις πίσω.
97
00:08:10,350 --> 00:08:13,150
Θέλεις λοιπόν να τους ξεχάσεις.
98
00:08:15,680 --> 00:08:18,630
Και πίνεις.
99
00:08:36,450 --> 00:08:38,910
Το υποσχέθηκα, έτσι δεν είναι;
100
00:08:40,880 --> 00:08:43,480
Αν πιω το κρασί του εστιατορίου.
101
00:08:44,480 --> 00:08:46,880
Θα επιστρέψω στις εγκαταστάσεις.
102
00:08:54,210 --> 00:08:55,880
Κάνατε.
103
00:09:16,210 --> 00:09:18,830
Το ήπια αυτό, οπότε θα φύγω.
104
00:09:31,400 --> 00:09:33,430
Αύριο το πρωί.
105
00:09:33,580 --> 00:09:36,830
Όταν είμαι νηφάλιος.
Θα με διώξεις πίσω;
106
00:09:39,580 --> 00:09:41,150
Εντάξει.
107
00:09:44,130 --> 00:09:45,350
Ήταν τόσο διασκεδαστικό.
108
00:09:45,500 --> 00:09:47,080
- Ναι.
- Ναι.
109
00:09:47,230 --> 00:09:49,556
Έχουμε ακόμα χρόνο. Σωστά?
Θα ρίξω μια ματιά στα αναμνηστικά.
110
00:09:49,580 --> 00:09:50,610
Θα πάω μαζί σου.
111
00:09:50,750 --> 00:09:53,550
- Τι γίνεται με εσένα, Τζουν;
- Θα πάω αργότερα.
112
00:09:56,080 --> 00:09:58,060
Χαίρετε?
113
00:09:58,160 --> 00:10:00,380
Ευχαριστώ για όλα αυτή τη φορά.
114
00:10:00,550 --> 00:10:02,960
Πάω να αγοράσω κάποιο αναμνηστικό,
τι θέλεις;
115
00:10:03,130 --> 00:10:06,230
Άκουσα ότι μεταφέρεσαι
στο Τμήμα Πωλήσεων.
116
00:10:07,560 --> 00:10:10,110
Ω! Ναι.
117
00:10:10,210 --> 00:10:12,550
Γιατί δεν μου το είπες;
118
00:10:16,500 --> 00:10:18,360
Ας μιλήσουμε σωστά
όταν επιστρέψεις.
119
00:10:19,700 --> 00:10:21,240
Εντάξει.
120
00:10:23,010 --> 00:10:26,090
- Στο τραίνο? Καλός.
- Μπορούμε να έχουμε μερικά σνακ.
121
00:10:26,230 --> 00:10:29,090
- Νομίζω ότι είναι μαγιονέζα.
- Ας το αγοράσουμε.
122
00:10:33,910 --> 00:10:37,060
Ζήτησα από τη Σάρα να έρθει εδώ αύριο.
123
00:10:38,080 --> 00:10:40,060
Σέβεται μόνο τους κορυφαίους σεφ.
124
00:10:40,210 --> 00:10:41,326
Θα την αφήσω λοιπόν να
δοκιμάσει το πλήρες γεύμα...
125
00:10:41,350 --> 00:10:42,910
φτιαγμένο από εμένα και εσύ, Σούμα.
126
00:10:43,580 --> 00:10:45,550
Εντάξει.
127
00:10:45,710 --> 00:10:48,490
Αλλά αν θέλεις να
αναγνωρίσει την ικανότητά σου.
128
00:10:48,650 --> 00:10:51,590
Δεν είναι καλύτερα να
φτιάχνεις μόνος σου τα πιάτα;
129
00:10:51,900 --> 00:10:55,480
Εσείς και εγώ καταλήξαμε στο
μενού για το εστιατόριο μαζί.
130
00:10:55,560 --> 00:10:58,060
Οι δημιουργικές
ιδέες είναι μέρος αυτού.
131
00:10:59,500 --> 00:11:01,290
Θέλω να δοκιμάσω τις ικανότητές μου.
132
00:11:01,510 --> 00:11:04,430
Αν είναι ικανοποιημένη από τη
γεύση που δημιουργήσαμε εγώ και εσύ.
133
00:11:04,600 --> 00:11:07,360
Τότε θα καταλάβει
γιατί μένω εδώ.
134
00:11:10,100 --> 00:11:11,590
Εντάξει.
135
00:11:14,100 --> 00:11:17,290
"Kaname Iwahashi."
136
00:11:56,180 --> 00:11:57,390
Κατσούμι, παρακαλώ.
137
00:12:00,560 --> 00:12:02,760
Η σαλάτα με αστακό και σέλινο.
138
00:12:26,430 --> 00:12:27,980
- Εντάξει.
- Εντάξει.
139
00:12:34,230 --> 00:12:36,260
Εδώ είναι potage squash butternut.
140
00:12:45,880 --> 00:12:47,750
Ποιος το έφτιαξε αυτό;
141
00:12:48,650 --> 00:12:50,160
Η Σούμα.
142
00:12:55,350 --> 00:12:58,030
Αυτό είναι το flounder duglere.
143
00:13:04,900 --> 00:13:08,110
Ψητό ελάφι με σάλτσα βατόμουρου.
144
00:13:12,700 --> 00:13:15,610
Τυρί με σάλτσα ακτινίδιο.
145
00:13:35,200 --> 00:13:36,780
Ήταν νοστιμότατο.
146
00:13:42,400 --> 00:13:43,710
Χαίρομαι που σου άρεσε.
147
00:13:47,300 --> 00:13:49,690
Έφτιαξες το δεύτερο πιάτο,
το ποτάτζ. Σωστός?
148
00:13:50,660 --> 00:13:51,680
Ναί.
149
00:13:51,860 --> 00:13:53,390
Δεν ήταν και κακό.
150
00:13:55,380 --> 00:13:57,130
Ευχαριστώ.
151
00:13:57,230 --> 00:13:59,490
Όλα τα πιάτα ήταν νόστιμα.
152
00:14:00,030 --> 00:14:03,030
Ως μπιστρό της πόλης.
Αυτό είναι το καλύτερο.
153
00:14:07,380 --> 00:14:10,330
Αλλά πάντα υπάρχει κάποιος καλύτερος.
154
00:14:10,930 --> 00:14:13,550
Υπάρχει ένας ιδιαίτερος
κόσμος στο υψηλότερο...
155
00:14:13,660 --> 00:14:16,230
επίπεδο όπου μόνο ειδικοί
άνθρωποι μπορούν να πάνε.
156
00:14:16,410 --> 00:14:21,160
Αν υπάρχουν 1.000 σεφ, μόνο ένας
μπορεί να μπει σε αυτόν τον κόσμο.
157
00:14:22,200 --> 00:14:24,160
Έχεις εισιτήριο για να φτάσεις εκεί.
158
00:14:25,700 --> 00:14:28,150
Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν πας.
159
00:14:30,010 --> 00:14:32,830
Καλά, αν επιμένεις.
160
00:14:33,460 --> 00:14:36,710
Σ' εσένα. Αυτό είναι το
καλύτερο εστιατόριο, έτσι;
161
00:14:41,780 --> 00:14:43,710
Ω, αυτό είναι σωστό.
162
00:14:43,830 --> 00:14:45,610
Θα πω και κάτι ακόμα.
163
00:14:46,700 --> 00:14:50,110
Αγαπώ τις ικανότητες του Kaname
περισσότερο από οτιδήποτε άλλο.
164
00:14:50,260 --> 00:14:52,260
Η σχέση μας ήταν μόνο
αυτό που προέκυψε.
165
00:14:52,810 --> 00:14:55,760
Δεν σκέφτηκα ποτέ να
του πάρω και την καρδιά.
166
00:15:00,910 --> 00:15:02,730
Εσύ...
167
00:15:03,750 --> 00:15:05,210
τον αγαπάς, έτσι δεν είναι;
168
00:15:09,450 --> 00:15:12,230
Είμαι παντρεμένος.
169
00:15:14,780 --> 00:15:15,780
Ετσι?
170
00:15:32,860 --> 00:15:34,680
Εει!!
171
00:15:40,480 --> 00:15:43,460
Γεια σου τι κάνεις?
172
00:15:44,750 --> 00:15:47,730
Με θυμάσαι, έτσι δεν είναι;
173
00:15:49,510 --> 00:15:53,460
Η ζωή μου έχει καταστραφεί εξαιτίας σου.
174
00:15:54,410 --> 00:15:58,010
Μου πήρες όλα τα λεφτά. Και εγώ...
175
00:15:59,650 --> 00:16:02,260
Η ζωή αντιστράφηκε;
176
00:16:02,380 --> 00:16:03,960
Έχεις ποινικό μητρώο!
177
00:16:04,100 --> 00:16:07,830
Μην βάζεις αέρα και
αποκαλείς τον εαυτό σου σεφ!
178
00:16:09,610 --> 00:16:11,630
Λυπάμαι πολύ.
179
00:16:12,260 --> 00:16:14,350
Τι?
180
00:16:14,480 --> 00:16:16,950
Νομίζεις ότι θα σε
αφήσω τόσο εύκολα;
181
00:16:19,330 --> 00:16:21,950
Ηλίθιε.
182
00:16:22,060 --> 00:16:24,760
- Πόσο?
- Τι?
183
00:16:25,860 --> 00:16:28,890
- Τι?
- Χρήματα.
184
00:16:29,000 --> 00:16:33,150
- Πόσα πήρε;
- Δύο εκατομμύρια.
185
00:16:35,730 --> 00:16:39,280
«Πέντε εκατομμύρια γιεν».
186
00:16:46,500 --> 00:16:48,160
Πάρτε το και αφήσε τον να φύγει.
187
00:16:48,700 --> 00:16:51,810
Ποτέ μην ξαναέρθεις σε αυτό το εστιατόριο.
188
00:17:01,400 --> 00:17:02,400
Καημένο πλάσμα.
189
00:17:03,850 --> 00:17:05,630
Όσο είσαι εδώ...
190
00:17:06,180 --> 00:17:09,040
δεν θα μπορέσεις ποτέ να
απαλλαγείς από τέτοιους ανθρώπους.
191
00:17:10,460 --> 00:17:12,290
Αντίο.
192
00:17:25,430 --> 00:17:26,430
Ωχ.
193
00:17:29,090 --> 00:17:31,210
Τι θα κάνεις?
194
00:17:33,860 --> 00:17:35,910
Είναι στο χέρι σου. Κύριε Καναμέ.
195
00:17:43,100 --> 00:17:44,290
Αν φύγω...
196
00:17:46,610 --> 00:17:49,290
Σούμα,
μπορείς να διευθύνεις αυτό το μέρος μόνος;
197
00:18:04,780 --> 00:18:06,760
Ω Θεέ.
198
00:18:06,910 --> 00:18:09,180
- Ασε με να βοηθήσω.
- Ευχαριστώ.
199
00:18:09,310 --> 00:18:12,580
Αρχηγέ,
θέλω να συνεργαστώ ξανά μαζί σου.
200
00:18:12,700 --> 00:18:14,430
Παρακαλώ επιστρέψτε κάποια μέρα.
201
00:18:15,480 --> 00:18:17,230
Θέλω να επιστρέψω κι εγώ.
202
00:18:17,760 --> 00:18:20,760
Αλλά δεν είναι στο χέρι μου να αποφασίσω.
203
00:18:23,100 --> 00:18:24,860
Ω συγνώμη.
204
00:18:25,080 --> 00:18:29,030
Ναι. Θα κάνω ότι καλύτερο μπορώ.
Για να μπορέσω να συνεργαστώ ξανά μαζί σου.
205
00:18:29,180 --> 00:18:31,110
Ευχαριστώ.
206
00:18:50,110 --> 00:18:52,790
Τα σχέδιά σου είναι υπέροχα, Jun.
207
00:18:52,880 --> 00:18:54,750
Μου αρέσουν.
208
00:18:55,750 --> 00:18:57,130
Ευχαριστώ.
209
00:18:58,200 --> 00:19:01,360
Σίγουρα θα υπάρξει
μια δεύτερη ευκαιρία.
210
00:19:06,480 --> 00:19:08,350
Ακόμα κι αν δεν υπάρχει.
211
00:19:08,500 --> 00:19:10,660
Μερικές φορές πρέπει να
πάρεις τον μακρύ δρόμο στη ζωή.
212
00:19:15,250 --> 00:19:18,430
Συγγνώμη,
δεν μπορώ να πω τίποτα ουσιαστικό.
213
00:19:18,550 --> 00:19:22,550
Όχι, αυτό δεν είναι αλήθεια.
214
00:19:26,430 --> 00:19:28,380
Ούτε για να σου φτιάξει
τη διάθεση ούτε τίποτα.
215
00:19:28,500 --> 00:19:30,640
Ας γευματίσουμε
όμως σε ένα εστιατόριο...
216
00:19:30,750 --> 00:19:32,710
ξενοδοχείου στην αλυσίδα
μου την επόμενη εβδομάδα.
217
00:19:33,110 --> 00:19:36,350
Την επόμενη εβδομάδα?
Αλλά δεν έχει ανοίξει ακόμα.
218
00:19:36,450 --> 00:19:37,450
Μην ανησυχείς.
219
00:19:37,550 --> 00:19:40,256
Θα χρησιμοποιήσω τη δύναμή μου ως
διευθυντής για να κλείσω ένα πλήρες γεύμα.
220
00:19:40,280 --> 00:19:42,380
Ανυπομονώ.
221
00:20:09,980 --> 00:20:12,560
"Κύριε Καναμέ."
222
00:20:23,680 --> 00:20:28,930
"Σύρεις για να
απενεργοποιήσεις το τηλέφωνο."
223
00:20:44,350 --> 00:20:46,380
Συγγνώμη που περιμένατε.
224
00:20:49,110 --> 00:20:52,480
Θα σε δούμε.
225
00:20:52,580 --> 00:20:53,580
Τα λέμε.
226
00:20:59,060 --> 00:21:00,980
Κύριε Καναμέ!
227
00:21:10,330 --> 00:21:12,250
Υπάρχει κάτι για το οποίο
θα ήθελα να σου μιλήσω.
228
00:21:15,550 --> 00:21:20,110
Σκεφτόμουν όταν
έκανα δουλειές στο σπίτι.
229
00:21:21,130 --> 00:21:23,380
Τι κάμερα κάνω;
230
00:21:23,830 --> 00:21:26,250
Τι έχω;
231
00:21:27,710 --> 00:21:32,100
Εχω συζυγό. Και μια άνετη ζωή.
232
00:21:33,680 --> 00:21:35,610
Αλλά αυτό είναι όλο.
233
00:21:37,710 --> 00:21:39,780
Συμπλήρωσα μια αίτηση διαζυγίου.
234
00:21:41,860 --> 00:21:44,350
Δεν ξέρω τι θα
κάνει ο άντρας μου.
235
00:21:44,500 --> 00:21:46,830
Είμαι σίγουρος ότι οι
γονείς μου θα είναι αντίθετοι.
236
00:21:46,950 --> 00:21:50,360
Αλλά είμαι ενήλικας.
237
00:21:51,400 --> 00:21:54,010
Θα αποφασίσω μόνος μου τον δρόμο.
238
00:21:55,750 --> 00:21:57,850
Αποφάσισα λοιπόν να είμαι μόνη μου.
239
00:21:57,950 --> 00:22:00,410
Και ξεκινάω πάλι από την αρχή.
240
00:22:05,080 --> 00:22:07,710
Ίσως είναι πολύ αργά.
241
00:22:08,800 --> 00:22:11,880
Θέλω όμως να εκπαιδευτώ
σοβαρά στη γαλλική μαγειρική.
242
00:22:12,020 --> 00:22:13,250
Και κάποτε...
243
00:22:14,250 --> 00:22:16,680
Θέλω την έγκριση από εσάς.
244
00:22:18,530 --> 00:22:23,580
Και μετά. Θα πάω στο Παρίσι.
245
00:22:24,030 --> 00:22:28,810
Θέλω να δουλέψω κάτω από εσένα στο Παρίσι.
246
00:22:32,280 --> 00:22:34,130
Σε παρακαλώ άσε με...
247
00:22:35,230 --> 00:22:37,230
γίνω μαθητευόμενος σου.
248
00:22:45,450 --> 00:22:46,810
Είναι η πρώτη φορά στη ζωή μου...
249
00:22:48,620 --> 00:22:51,400
ότι ξέρω τι θέλω.
250
00:23:02,030 --> 00:23:06,980
Θα επιστρέψω στην Ιαπωνία σε τρία χρόνια.
251
00:23:08,400 --> 00:23:09,430
Πραγματικά?
252
00:23:11,300 --> 00:23:15,280
Το έχω ήδη πει στον
Σούμα και στον Κατσούμι.
253
00:23:17,050 --> 00:23:18,330
Αλλά...
254
00:23:20,830 --> 00:23:24,150
Υπέγραψα τριετές
συμβόλαιο με τη Σάρα.
255
00:23:25,200 --> 00:23:27,000
Στα τρία χρόνια.
256
00:23:27,200 --> 00:23:31,650
Θα αφήσω το στίγμα μου παίρνοντας
ένα αστέρι Michelin στο Παρίσι.
257
00:23:31,750 --> 00:23:33,480
Μετά, θα επιστρέψω στην Ιαπωνία.
258
00:23:34,100 --> 00:23:37,310
Και γίνε ξανά ο σεφ του Salut.
259
00:23:37,430 --> 00:23:39,910
Αυτό υποσχέθηκα.
260
00:23:44,800 --> 00:23:47,660
Μπορώ να σε περιμένω;
261
00:23:49,630 --> 00:23:53,680
Ναι, σε παρακαλώ περίμενε με.
262
00:24:06,180 --> 00:24:07,860
Θα μου δώσεις δύο εβδομάδες;
263
00:24:09,730 --> 00:24:11,900
Στις δύο εβδομάδες.
264
00:24:12,060 --> 00:24:16,200
Θα της διδάξω ό, τι μπορώ.
265
00:24:21,200 --> 00:24:22,830
Εντάξει.
266
00:24:24,260 --> 00:24:28,410
Με κάνατε να περιμένω πολύ, γι' αυτό μη
με κάνεις να περιμένω πολύ περισσότερο.
267
00:24:36,360 --> 00:24:37,630
Κιόκο...
268
00:24:38,700 --> 00:24:42,030
σε παρακαλώ γίνε μαθητευόμενος μου.
269
00:24:47,360 --> 00:24:49,460
Ανυπομονώ γι αυτό.
270
00:25:04,630 --> 00:25:06,130
Ναι!
271
00:25:06,250 --> 00:25:09,300
Καπετάνιο, παρακαλώ.
Ας μείνουμε εδώ απόψε.
272
00:25:09,450 --> 00:25:12,150
Ναι! Δεν μπορώ να περπατήσω άλλο!
273
00:25:12,420 --> 00:25:15,560
Βλέπεις πώς είναι η Kyoko σήμερα,
ήταν δύσκολο να τη φέρεις εδώ.
274
00:25:15,700 --> 00:25:17,810
Κανένα πρόβλημα, αλλά τι έγινε;
275
00:25:18,900 --> 00:25:21,810
Είμαι τόσο χαρούμενος τώρα!
276
00:25:22,310 --> 00:25:24,910
Ζήτω! Jun, σε αγαπώ!
277
00:25:25,550 --> 00:25:28,530
Περίμενε. Τι... Τι είναι αυτό; Τι?
278
00:25:32,080 --> 00:25:33,380
"Toshihiko."
279
00:25:35,960 --> 00:25:37,230
Ωχ όχι.
280
00:25:37,350 --> 00:25:40,400
- Ο άντρας της τηλεφωνεί συνέχεια.
- Ναι?
281
00:25:40,510 --> 00:25:42,110
"Toshihiko."
282
00:25:42,230 --> 00:25:43,910
Ουάου.
283
00:25:44,450 --> 00:25:48,330
Δεν πειράζει,
αφήσε την να ξεχάσει για σήμερα.
284
00:25:50,900 --> 00:25:55,280
Η Kyoko δεν πίνει ποτέ πολύ
ακόμα και όταν βγαίνει για ποτό.
285
00:25:55,430 --> 00:25:57,030
Είναι αυτή που επιλέγει...
286
00:25:57,150 --> 00:25:59,910
το ασφαλέστερο μονοπάτι χωρίς
ανησυχίες για να περπατήσεις.
287
00:26:00,080 --> 00:26:05,100
Αλλά δείς την κατάσταση στην οποία
βρίσκεται τώρα. Η αγάπη είναι τρομακτική.
288
00:26:05,180 --> 00:26:06,310
Ναι.
289
00:26:06,660 --> 00:26:10,130
Και Jun, θα περάσεις τη ζωή σου με
το ασφαλές και χωρίς ανησυχίες Otsu.
290
00:26:10,280 --> 00:26:12,680
Ποτέ δεν ξέρεις πώς
θα εξελιχθεί η ζωή σου.
291
00:26:12,800 --> 00:26:15,550
Ω, μην μιλάς για μένα.
292
00:26:18,600 --> 00:26:21,750
Η μαμά της Σούμα έφυγε από το Σαλούτ.
293
00:26:22,710 --> 00:26:25,150
Επέστρεψε στις εγκαταστάσεις.
294
00:26:26,220 --> 00:26:27,260
Είναι σωστό?
295
00:26:28,380 --> 00:26:31,800
Έτσι μπορείς να αισθανθείς
ελεύθεροι να πάτε στο Salut.
296
00:26:33,550 --> 00:26:38,910
Προφανώς, είναι στο χέρι σου να
αποφασίσεις τι θέλεις να κάνεις.
297
00:26:49,250 --> 00:26:55,830
"Διατάσσεται σε στυλ μιλφέιγ
με μαγιονέζα λεμονόχορτο."
298
00:27:31,690 --> 00:27:37,310
Η παρόρμηση να θέλεις
να παίξεις δεν φεύγει ποτέ.
299
00:27:37,440 --> 00:27:38,960
Έτσι, για παράδειγμα.
300
00:27:39,210 --> 00:27:42,610
Ακόμα κι αν σταματήσω
τον τζόγο για τρία χρόνια.
301
00:27:42,690 --> 00:27:45,860
Δεν μπορείς να πεις ότι έχω συνέλθει.
302
00:27:47,330 --> 00:27:49,140
Βλέπω.
303
00:27:50,160 --> 00:27:52,330
Γι' αυτό.
304
00:27:53,540 --> 00:27:57,180
Δεν θα μπορέσω ποτέ
να ζήσω με τον γιο μου.
305
00:28:01,640 --> 00:28:04,240
Γι' αυτό έφυγες;
306
00:28:12,530 --> 00:28:16,260
Γιατί είναι βαρετό να
μένεις μαζί του όπως είναι.
307
00:28:16,360 --> 00:28:18,460
Δεν δείχνει καθόλου χαρούμενος.
308
00:28:18,710 --> 00:28:23,230
Το διασκεδαστικό για μένα ήταν
να μπαίνω εμπόδιο στις σχέσεις του.
309
00:28:23,360 --> 00:28:26,660
Δεν περίμενα να τον
αφήσεις τόσο εύκολα. Είτε.
310
00:28:34,660 --> 00:28:36,340
Δεν θα συμφιλιωθείς…
311
00:28:38,990 --> 00:28:41,890
Παρόλο που δεν είμαι εκεί.
312
00:28:51,530 --> 00:28:53,930
Λατρεύω τη Σούμα.
313
00:28:58,280 --> 00:29:04,560
Το να μένω με το άτομο που
αγαπώ είναι αρκετά προσπάθεια.
314
00:29:11,410 --> 00:29:12,960
Νιώθω το ίδιο.
315
00:29:16,630 --> 00:29:22,560
Έχεις άλλο αγόρι;
316
00:29:26,490 --> 00:29:29,840
Ναι.
317
00:29:49,360 --> 00:29:50,760
Τι να κάνεις...
318
00:29:51,530 --> 00:29:53,930
θέλεις να κάνεις με αυτό το εστιατόριο;
319
00:30:34,410 --> 00:30:37,380
Εδώ είναι tournedos rossini.
320
00:30:40,660 --> 00:30:42,590
Raffiole.
321
00:30:42,980 --> 00:30:44,140
Αυτό είναι δικό μου...
322
00:30:44,580 --> 00:30:46,640
Παρήγγειλα 10 σετ χωριστά.
323
00:30:47,880 --> 00:30:51,540
Τα χρησιμοποιούμε για ειδικούς
πελάτες σε ειδικές περιστάσεις.
324
00:30:51,680 --> 00:30:53,130
Είναι τα καλύτερα πιάτα μας.
325
00:30:53,840 --> 00:30:55,960
Τ' αγόρασες για σήμερα;
326
00:30:57,440 --> 00:30:58,630
Συνεχίσε, δοκιμάσε το.
327
00:31:00,680 --> 00:31:02,860
Εντάξει. Καλή όρεξη.
328
00:31:17,780 --> 00:31:18,780
Τι νομίζεις;
329
00:31:23,690 --> 00:31:24,690
Νόστιμο.
330
00:31:41,610 --> 00:31:43,740
Πως ήταν το φαγητό?
331
00:31:46,590 --> 00:31:48,960
Όλα ήταν νόστιμα.
332
00:31:51,460 --> 00:31:53,110
Ιούν.
333
00:31:55,230 --> 00:31:58,440
Ξέρεις τι με κάνει να
σε αγαπώ περισσότερο;
334
00:32:01,090 --> 00:32:02,090
Τι είναι αυτό?
335
00:32:02,180 --> 00:32:04,310
Ότι δεν μπορείς να πεις ψέματα.
336
00:32:09,040 --> 00:32:12,190
Πραγματικά πιστεύεις ότι το
φαγητό εδώ είναι ακριβώς έτσι, σωστά;
337
00:32:18,880 --> 00:32:19,880
Ήξερες?
338
00:32:21,960 --> 00:32:23,320
Μπορώ να καταλάβω κοιτάζοντάς.
339
00:32:28,660 --> 00:32:32,990
Θέλω να σε παντρευτώ.
340
00:32:35,190 --> 00:32:38,680
Τι πιστεύεις;
341
00:32:41,560 --> 00:32:46,230
Πες μου πώς νιώθεις πραγματικά.
342
00:34:45,540 --> 00:34:47,990
Μου έκανε πρόταση γάμου.
343
00:34:52,110 --> 00:34:55,060
Σε ένα εστιατόριο ενός
ξενοδοχείου το νοίκιασε μόνο για εμάς.
344
00:34:58,080 --> 00:35:01,340
Όπως αυτό που βλέπεις στις διαφημίσεις.
345
00:35:04,940 --> 00:35:06,740
Βλέπω.
346
00:35:10,490 --> 00:35:12,690
Στην ραφιόλα μου.
347
00:35:13,830 --> 00:35:17,260
Σερβίρεται το ιδιαίτερο πιάτο για το
οποίο ήταν περήφανο το ξενοδοχείο.
348
00:35:19,340 --> 00:35:21,110
Αλλά..
349
00:35:23,390 --> 00:35:26,710
Μετά από λίγο, σκέφτηκα...
350
00:35:30,690 --> 00:35:34,930
Αυτό δεν είναι το φαγητό που
θέλω να φάω σε αυτό το πιάτο.
351
00:35:37,880 --> 00:35:39,660
Εγώ...
352
00:35:43,330 --> 00:35:47,860
Ένα πιάτο που φτιάχνεις, που μόνο εγώ το ξέρω.
Είναι το κατάλληλο φαγητό σε αυτό το πιάτο.
353
00:35:56,780 --> 00:35:59,580
Γι' αυτό επέστρεψα εδώ.
354
00:36:11,160 --> 00:36:13,330
Αυτό που θέλω είναι...
355
00:36:17,140 --> 00:36:18,190
Τα πιάτα που φτιάχνω.
356
00:36:20,260 --> 00:36:21,580
Βλάκας.
357
00:36:22,680 --> 00:36:24,160
Απλά κάτι τέτοιο...
358
00:36:24,790 --> 00:36:27,330
Πιστεύεις ότι θα είμαι
ικανοποιημένος μόνο με αυτό;
359
00:36:54,840 --> 00:36:56,840
Πες μου πως μ'αγαπάς!
360
00:37:00,030 --> 00:37:04,930
Πες ότι με αγαπάς εδώ.
Τόσο δυνατά που μπορούν να ακούσουν όλοι!
361
00:37:05,610 --> 00:37:07,380
Ξέρεις.
362
00:37:08,430 --> 00:37:11,740
Δεν μου είπες ότι με
αγαπάς ούτε μια φορά!
363
00:37:25,930 --> 00:37:27,660
Σε αγαπώ!
364
00:37:29,040 --> 00:37:31,090
Σ 'αγαπώ τόσο πολύ!
365
00:37:32,810 --> 00:37:34,360
Σε παρακαλώ...
366
00:37:36,340 --> 00:37:39,430
Σε παρακαλώ μην με αφήσεις ξανά!
367
00:37:46,340 --> 00:37:48,040
Δεν ξέρω!
368
00:37:48,980 --> 00:37:51,790
Δεν μπορώ να σου υποσχεθώ!
369
00:37:52,790 --> 00:37:54,710
Γιατί όχι?
370
00:37:54,880 --> 00:37:58,340
Αυτή είναι η στιγμή που
υποτίθεται ότι δεν θα το υποσχεθείς!
371
00:38:01,960 --> 00:38:04,960
Γιατί είναι η σειρά σου να υποφέρεις,
Σούμα.
372
00:38:07,580 --> 00:38:09,480
Θα κρατηθείς στις μύτες των ποδιών σου.
373
00:38:09,610 --> 00:38:11,560
Θα ανησυχείς για το
πότε θα εξαφανιστώ ξανά!
374
00:38:14,130 --> 00:38:16,810
Αυτό είναι το να είσαι ερωτευμένος!
375
00:38:16,940 --> 00:38:19,090
Το κατάλαβες τώρα, βλάκας;
376
00:38:38,280 --> 00:38:40,740
Πονούσες αφού χώρισες μαζί μου;
377
00:38:44,010 --> 00:38:46,210
Το έκανε.
378
00:38:47,630 --> 00:38:51,240
Ήμουν σε αγωνία αφότου έφυγες.
379
00:38:53,080 --> 00:38:57,480
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ το βράδυ.
Και δεν μπορούσα να γευτώ τίποτα.
380
00:38:58,410 --> 00:39:01,440
Δεν το θέλω ξανά.
381
00:39:07,240 --> 00:39:08,840
Μπράβο σου.
382
00:39:14,260 --> 00:39:15,940
Ιούν.
383
00:39:29,040 --> 00:39:32,210
Πήγα σε εκείνο το εργαστήριο
γυαλιού και το έφτιαξα.
384
00:39:32,310 --> 00:39:34,480
Ρε, γιατί το πέταξες;
385
00:39:34,580 --> 00:39:36,340
Θα έσπαγε ξανά αν το άφηνα κάτω!
386
00:39:36,440 --> 00:39:39,080
Μετά θα το φτιάξω ξανά.
387
00:39:45,190 --> 00:39:48,040
Ακόμα κι αν υπάρχουν πολλές
ρωγμές και είναι χαλασμένο.
388
00:39:48,140 --> 00:39:49,980
Απλώς θα το διορθώσω ξανά και ξανά.
389
00:40:57,610 --> 00:41:00,010
Μπράβο στη ραγισμένη σου καρδιά.
390
00:41:01,680 --> 00:41:04,960
- Μπορείς να πεις?
- Όχι, μόλις μάντεψα.
391
00:41:07,780 --> 00:41:10,940
Έκανα ότι δεν ήμουν ερωτευμένος.
392
00:41:11,630 --> 00:41:15,180
Γιατί θα της ήταν πιο εύκολο.
393
00:41:15,330 --> 00:41:19,990
Όμως, στην πραγματικότητα
ήμουν ερωτευμένος μαζί της.
394
00:41:22,580 --> 00:41:23,880
Αυτό είναι εντάξει.
395
00:41:24,030 --> 00:41:27,060
Είναι ευτύχημα να μπορείς
να ερωτευτείς και να κλάψεις.
396
00:41:27,980 --> 00:41:29,230
Δεν είσαι ερωτευμένος;
397
00:41:30,230 --> 00:41:32,290
Ξέρεις τι είναι ασέξουαλ;
398
00:41:33,180 --> 00:41:38,110
Σε αυτόν τον κόσμο. Μερικοί άνθρωποι
δεν είναι σε θέση να ερωτευτούν.
399
00:41:42,480 --> 00:41:44,030
Πραγματικά?
400
00:41:44,210 --> 00:41:47,680
Αλήθεια δεν έχεις
ερωτευτεί κανέναν;
401
00:41:47,780 --> 00:41:51,640
Ίσως έχω μόνο ένα άτομο.
402
00:41:52,840 --> 00:41:55,630
Ήταν μικρότερη συνάδελφος στη
δουλειά και επτά χρόνια νεότερη.
403
00:41:55,760 --> 00:41:58,560
Την αποκαλούσαν όλοι «αρχηγό».
404
00:41:58,730 --> 00:42:02,310
Ένα περίεργο συναίσθημα
με κυρίευσε όταν την κοίταξα.
405
00:42:02,490 --> 00:42:04,760
Δεν βαρέθηκα ποτέ να την παρακολουθώ.
406
00:42:05,010 --> 00:42:08,230
Αλλά δεν ήθελα να
εμπλακώ χωρίς πολλή...
407
00:42:08,360 --> 00:42:11,230
σκέψη και να βλάψω
την αγνότητά της.
408
00:42:12,430 --> 00:42:16,360
Είχε πει ότι δεν ήθελε
να είναι ερωτευμένη.
409
00:42:16,560 --> 00:42:19,760
Έτσι ένιωσα ανακούφιση βλέποντάς την.
Σαν να είχα βρει έναν σύντροφο.
410
00:42:20,490 --> 00:42:22,140
Αλλά μια μέρα.
411
00:42:22,530 --> 00:42:27,380
Γνώρισε έναν άντρα και παρασύρθηκε σε
ένα ρομαντικό ανεμοστρόβιλο σε χρόνο μηδέν.
412
00:42:31,210 --> 00:42:34,180
Ας υπάρχει αγάπη αύριο για
ανθρώπους που δεν είναι ερωτευμένοι.
413
00:42:35,530 --> 00:42:36,530
Αύριο.
414
00:42:37,440 --> 00:42:39,940
Ας υπάρχει αγάπη και
για τους ερωτευμένους.
415
00:42:40,740 --> 00:42:41,740
Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ?
416
00:42:42,790 --> 00:42:46,290
Είναι ένας στίχος στο ποίημα,
«Αμπαρβάλια».
417
00:42:47,580 --> 00:42:50,480
Υπόσχομαι ότι θα φτάσω τον στόχο
μέσα στους επόμενους τρεις μήνες.
418
00:42:50,930 --> 00:42:53,330
Οπότε, επιτρέψτε μου να αγοράσω Salut.
419
00:42:53,460 --> 00:42:55,630
Σου ζητώ επίσης να μου κάνεις τη χάρη.
420
00:42:55,710 --> 00:42:57,140
Εντάξει εντάξει.
421
00:42:57,280 --> 00:42:59,806
Θα σ' αφήσω να έχεις το εστιατόριο.
422
00:42:59,960 --> 00:43:03,440
Μπορείς να το έχεις, αλλά όχι δωρεάν.
423
00:43:04,490 --> 00:43:06,590
Είμαι τόσο θαρραλέα μπαμπά.
424
00:43:06,690 --> 00:43:08,310
Ευχαριστώ!
425
00:43:08,390 --> 00:43:09,636
Σου αρέσει να συμπεριφέρεσαι ψύχραιμα.
426
00:43:09,660 --> 00:43:14,090
Οπότε απολαμβάνω να σε
βλέπω να είσαι τόσο άψογος..
427
00:43:14,190 --> 00:43:17,440
Με την ευκαιρία, ποια είναι αυτή για σένα;
428
00:43:17,540 --> 00:43:19,260
Ο συνεργάτης μου.
429
00:43:20,460 --> 00:43:24,080
Δούλευα στη Sagara Ceramics
μέχρι τον περασμένο μήνα.
430
00:43:24,290 --> 00:43:27,910
Όμως τα παράτησα και τώρα
εργάζομαι ως ανεξάρτητος συντονιστής.
431
00:43:28,310 --> 00:43:31,530
Εκτός από την πρόταση του κατάλληλου
σερβίτσιου για πιάτα ή εστιατόρια.
432
00:43:31,630 --> 00:43:34,340
Σχεδιάζω και σερβίτσια-.
433
00:43:34,540 --> 00:43:37,080
Θα διευθύνω τελικά το
εστιατόριο με τη Shuma επίσης.
434
00:43:37,330 --> 00:43:40,430
Ήρθες νομίζοντας ότι θα
σου αφήσω το εστιατόριο;
435
00:43:40,980 --> 00:43:44,030
Τα έχεις καταλάβει όλα.
436
00:43:51,040 --> 00:43:53,040
- Σχόλιο, κάβα;
- Κάβα, έλεος.
437
00:43:54,240 --> 00:43:55,260
Ω. Καναμε.
438
00:43:55,360 --> 00:43:56,780
{\pos(1682,912)}"Δύο χρόνια αργότερα".
439
00:43:56,880 --> 00:43:58,210
Είναι από την Ιαπωνία.
440
00:43:58,310 --> 00:44:00,930
Ω ευχαριστώ.
441
00:44:02,040 --> 00:44:05,380
Κύριε Καναμέ. Είμαι ο Κατσουμί. Πώς είσαι;
442
00:44:05,840 --> 00:44:07,760
Ειμαι καλος. Και εσύ?
443
00:44:07,910 --> 00:44:10,030
- Πως είστε παιδιά?
- Καλός.
444
00:44:10,130 --> 00:44:11,286
Σήμερα είναι το
πάρτι για τη δεύτερη...
445
00:44:11,310 --> 00:44:14,830
επέτειο από την
επαναλειτουργία του Salut.
446
00:44:14,930 --> 00:44:18,930
Είσαι έτοιμος? Πάμε.
447
00:44:19,560 --> 00:44:21,210
"Συγχαρητήρια. Salut."
448
00:44:23,880 --> 00:44:25,340
Χαίρετε.
449
00:44:25,430 --> 00:44:27,060
Κοιτάξτε εδώ, παρακαλώ!
450
00:44:27,190 --> 00:44:29,356
- Είναι πεντανόστιμο!
- Πραγματικά? Χαίρομαι που το ακούω.
451
00:44:29,380 --> 00:44:31,090
Πώς είσαι;
452
00:44:31,230 --> 00:44:33,030
Διασκεδάζουμε;
453
00:44:33,130 --> 00:44:33,940
- Ναί!
- Χαίρετε.
454
00:44:34,110 --> 00:44:37,440
- Είναι πεντανόστιμο!
- Το φαγητό είναι πεντανόστιμο!
455
00:44:39,540 --> 00:44:41,510
- Κύριε Καναμέ!
- Κύριε Καναμέ.
456
00:44:42,880 --> 00:44:46,210
Ω, κύριε Kaname. Πώς είσαι;
457
00:44:46,840 --> 00:44:50,180
Δουλεύω σκληρά
μαθαίνοντας πώς να μαγειρεύω.
458
00:44:50,290 --> 00:44:53,290
Εντάξει, είναι έτοιμο.
459
00:44:53,390 --> 00:44:57,760
Όλοι, αυτό είναι το ιδιαίτερο σήμερα.
460
00:44:57,910 --> 00:45:01,710
Σοταρισμένο στήθος
κοτόπουλου σε βούτυρο πάπρικας.
461
00:45:07,280 --> 00:45:12,060
Καλώς ήρθατε στο <
Στο εστιατόριο της Αγάπης.
43741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.