All language subtitles for 10.Koi Nante, Honki de Yatte Do Suru no 2022.el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,830 --> 00:00:04,550 Αυτό είναι καταπληκτικό! 2 00:00:04,700 --> 00:00:07,510 Ο Otsu κανόνισε αυτό το ξενοδοχείο για εμάς, σωστά; 3 00:00:07,750 --> 00:00:11,430 Ναι. Είναι ένα από τα ξενοδοχεία της αλυσίδας του, οπότε πήραμε έκπτωση. 4 00:00:11,600 --> 00:00:15,090 Γιατί δεν επιλέγεις Otsu, Jun; Παντρέψου τον. 5 00:00:16,110 --> 00:00:17,310 Σε αυτή την περίπτωση. 6 00:00:18,380 --> 00:00:19,410 Γιατί δεν παντρευτούμε; 7 00:00:22,900 --> 00:00:25,550 Γεια, γιατί δεν λες τίποτα; 8 00:00:26,000 --> 00:00:27,210 Τι? 9 00:00:27,310 --> 00:00:29,860 Μην "τι" ! Τι είναι αυτό? 10 00:00:30,030 --> 00:00:33,360 Αλλά γιατί το αποφάσισες ξαφνικά; 11 00:00:33,500 --> 00:00:35,530 Γιατί προτείνατε να παντρευτείς; 12 00:00:35,630 --> 00:00:37,880 Νομίζω ότι ήταν από παρόρμηση. 13 00:00:38,050 --> 00:00:41,350 Με κάλεσε ο προϊστάμενός μου ακριβώς πριν από αυτό. 14 00:00:41,480 --> 00:00:43,860 Και είπε ότι θα μεταφερθώ στο Τμήμα Πωλήσεων. 15 00:00:43,960 --> 00:00:45,430 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? Υποβιβασμός; 16 00:00:45,560 --> 00:00:47,750 Αυστηρά μιλώντας, όχι. 17 00:00:47,930 --> 00:00:50,510 Αλλά κάνω σχέδια από τότε που μπήκα. 18 00:00:50,750 --> 00:00:53,930 Και έχω καταβάλει όλη μου την προσπάθεια για να δημιουργήσω σερβίτσια. 19 00:00:54,080 --> 00:00:56,060 Ήμουν αναστατωμένος. 20 00:00:56,400 --> 00:01:00,830 Δουλεύω τόσο σκληρά εδώ και χρόνια, αλλά κανείς δεν το εκτιμά. 21 00:01:03,480 --> 00:01:09,110 Το ότι μπορεί να μην μπορώ να σχεδιάσω για μερικά χρόνια. 22 00:01:09,350 --> 00:01:12,460 Ή μπορεί να μην μπορέσω ποτέ να κάνω αυτό που αγαπώ. 23 00:01:12,600 --> 00:01:14,190 Αυτό είναι αναστατωμένο. 24 00:01:14,310 --> 00:01:16,310 Με άλλα λόγια. 25 00:01:17,350 --> 00:01:19,710 Jun, δραπέτευσες για γάμο; 26 00:01:19,800 --> 00:01:21,010 Άρισα; 27 00:01:21,200 --> 00:01:23,130 Δραπέτευσες σε γάμο με τον Otsu; 28 00:01:26,110 --> 00:01:27,860 Τι συμβαίνει με αυτό; 29 00:01:27,950 --> 00:01:30,640 Και είναι ο Otsu. Πολύ. 30 00:01:31,700 --> 00:01:34,840 Ασφαλής και χωρίς ανησυχία; 31 00:01:35,110 --> 00:01:38,990 Λοιπόν, σοβαρά. Δεν νομίζω ότι θα σε κάνει να κλάψεις. 32 00:01:39,880 --> 00:01:41,810 Αλλά... 33 00:01:43,700 --> 00:01:44,950 Τι γίνεται με τη Σούμα; 34 00:01:45,830 --> 00:01:47,830 Τι θα κάνεις? 35 00:01:51,250 --> 00:01:52,250 Είναι αρκετό. 36 00:01:52,310 --> 00:01:53,430 Πραγματικά? 37 00:01:53,560 --> 00:01:54,960 Έλα να το σκεφτείς... 38 00:01:55,080 --> 00:01:58,136 Ο Σούμα δεν είπε ποτέ ότι με αγάπησε ούτε μια φορά. 39 00:01:58,160 --> 00:01:59,656 Μόλις αρχίσαμε να βγαίνουμε με κάποιο τρόπο αφού... 40 00:01:59,680 --> 00:02:01,690 του ζήτησα να έχει μια δοκιμαστική σχέση μαζί μου. 41 00:02:02,180 --> 00:02:04,390 Λοιπόν, πονάει τώρα. 42 00:02:04,760 --> 00:02:07,590 Αλλά ίσως καταλάβω μετά από λίγο ότι δεν ήταν τόσο μεγάλη υπόθεση. 43 00:02:08,130 --> 00:02:09,750 Αυτό είναι ο ρομαντισμός. 44 00:02:11,630 --> 00:02:13,730 Ο ρομαντισμός κάποτε ξεθωριάζει. 45 00:02:17,850 --> 00:02:18,890 Τι? 46 00:02:19,150 --> 00:02:22,180 "Ο ρομαντισμός ξεθωριάζει" Γιατί μιλάς σαν ηθοποιός; 47 00:02:22,280 --> 00:02:24,310 Έφαγες τέσσερα μπολ με χυλοπίτες udon! 48 00:02:24,430 --> 00:02:25,690 Περίμενε - Εει!! 49 00:02:25,830 --> 00:02:28,990 Kyoko, αναπλήρωση. 50 00:02:29,080 --> 00:02:31,010 Βγαίνεις με τη Σούμα! 51 00:02:31,100 --> 00:02:33,030 Σταμάτα το! 52 00:02:44,230 --> 00:02:47,530 - Θα πάω σπίτι, λοιπόν. - Εντάξει. Τα λέμε. 53 00:02:55,860 --> 00:02:57,810 Ποιο είναι το πρόβλημα? 54 00:02:59,610 --> 00:03:00,960 Σε παρακαλώ έλα πίσω. 55 00:03:03,750 --> 00:03:06,730 Δεν είμαι ο εαυτός μου χωρίς εσένα. 56 00:03:09,410 --> 00:03:13,790 Μπορούμε να διασκεδάσουμε ξανά όπως πριν; 57 00:03:20,630 --> 00:03:21,990 Δεν μπορώ. 58 00:03:24,300 --> 00:03:28,080 Συναντηθήκαμε. Και πέρασα υπέροχα μαζί σου. 59 00:03:28,230 --> 00:03:32,380 Αλλά ήμουν αρκετά χαρούμενος ακόμα και πριν σε γνωρίσω. 60 00:03:33,650 --> 00:03:37,840 Ένιωσα γαλήνη μέσα μου. Και μπορούσα να συγκεντρωθώ στη δουλειά μου. 61 00:03:38,930 --> 00:03:41,810 Θέλω να επιστρέψω σε αυτό που ήμουν. 62 00:03:46,310 --> 00:03:48,780 Δεν θέλω να είμαι ξανά στο έλεός σου. 63 00:03:54,330 --> 00:03:56,690 - Ιούνιο! - ΕΓΩ... 64 00:03:57,850 --> 00:04:00,210 Μπορεί να παντρευτώ. 65 00:04:01,580 --> 00:04:03,410 Αντιο. 66 00:04:18,530 --> 00:04:22,810 Συγγνώμη που σε κράτησα να περιμένεις, η ψητή σου φούστα μπριζόλα. 67 00:04:22,910 --> 00:04:24,910 Απολαμβάνω. 68 00:04:25,060 --> 00:04:27,830 Με συγχωρείς, δεν το παρήγγειλα. 69 00:04:28,600 --> 00:04:32,410 - Ναί? - Παρήγγειλα πάπια. 70 00:04:32,510 --> 00:04:33,730 Λυπάμαι. 71 00:04:34,830 --> 00:04:36,530 Συγγνώμη, έκανα λάθος την παραγγελία. 72 00:04:36,680 --> 00:04:38,930 Παρακαλώ φτιάξτε ψητή πάπια για το τραπέζι τρία. 73 00:04:39,950 --> 00:04:41,550 Το έπιασα. 74 00:04:53,310 --> 00:04:57,240 Ακόμα κι εσύ είσαι έτσι, Σούμα; 75 00:04:57,960 --> 00:05:00,310 Υπέθεσα ότι ήσουν ο τύπος που... 76 00:05:00,450 --> 00:05:02,290 δεν επηρεάζεται από τις σχέσεις. 77 00:05:10,610 --> 00:05:12,550 Βλέπω. 78 00:05:13,750 --> 00:05:16,240 Επηρεάζομαι, έτσι δεν είναι; 79 00:05:18,000 --> 00:05:19,560 Ναί. 80 00:05:22,230 --> 00:05:26,840 Δεν έχω ερωτευτεί ποτέ μέχρι τώρα. 81 00:05:43,800 --> 00:05:46,190 Μπορεί να παντρευτώ. 82 00:06:46,100 --> 00:06:48,480 Ασε με να δω. 83 00:06:48,580 --> 00:06:50,890 Μοντ... 84 00:06:50,980 --> 00:06:54,960 Ρατσέτα... 85 00:06:56,010 --> 00:06:58,610 Τι είναι αυτό? Πόσο κοστίζει? 86 00:06:58,700 --> 00:07:02,430 Αυτό πρέπει να είναι κάποιο ακριβό κρασί. 87 00:07:02,530 --> 00:07:05,530 Επιτέλους ήπιες. 88 00:07:06,610 --> 00:07:09,030 Φυσικά. 89 00:07:09,160 --> 00:07:14,230 Μεθύσατε, γιατί πρέπει να συγκρατηθώ; 90 00:07:15,260 --> 00:07:17,210 Αυτό είναι αλήθεια. 91 00:07:23,200 --> 00:07:26,390 Τώρα ξέρεις πόσο αισθάνονται οι βαρείς πότες. 92 00:07:30,830 --> 00:07:34,560 Υπάρχουν πραγματικά πράγματα που... 93 00:07:36,830 --> 00:07:39,410 δεν μπορεί να αναιρεθεί. 94 00:07:43,960 --> 00:07:46,190 Πράγματα που αγαπάς... 95 00:07:49,180 --> 00:07:51,950 Γλιστρήσε μέσα από τα δάχτυλά σου. 96 00:07:58,450 --> 00:08:02,980 Δεν υπάρχει τρόπος να τα πάρεις πίσω. 97 00:08:10,350 --> 00:08:13,150 Θέλεις λοιπόν να τους ξεχάσεις. 98 00:08:15,680 --> 00:08:18,630 Και πίνεις. 99 00:08:36,450 --> 00:08:38,910 Το υποσχέθηκα, έτσι δεν είναι; 100 00:08:40,880 --> 00:08:43,480 Αν πιω το κρασί του εστιατορίου. 101 00:08:44,480 --> 00:08:46,880 Θα επιστρέψω στις εγκαταστάσεις. 102 00:08:54,210 --> 00:08:55,880 Κάνατε. 103 00:09:16,210 --> 00:09:18,830 Το ήπια αυτό, οπότε θα φύγω. 104 00:09:31,400 --> 00:09:33,430 Αύριο το πρωί. 105 00:09:33,580 --> 00:09:36,830 Όταν είμαι νηφάλιος. Θα με διώξεις πίσω; 106 00:09:39,580 --> 00:09:41,150 Εντάξει. 107 00:09:44,130 --> 00:09:45,350 Ήταν τόσο διασκεδαστικό. 108 00:09:45,500 --> 00:09:47,080 - Ναι. - Ναι. 109 00:09:47,230 --> 00:09:49,556 Έχουμε ακόμα χρόνο. Σωστά? Θα ρίξω μια ματιά στα αναμνηστικά. 110 00:09:49,580 --> 00:09:50,610 Θα πάω μαζί σου. 111 00:09:50,750 --> 00:09:53,550 - Τι γίνεται με εσένα, Τζουν; - Θα πάω αργότερα. 112 00:09:56,080 --> 00:09:58,060 Χαίρετε? 113 00:09:58,160 --> 00:10:00,380 Ευχαριστώ για όλα αυτή τη φορά. 114 00:10:00,550 --> 00:10:02,960 Πάω να αγοράσω κάποιο αναμνηστικό, τι θέλεις; 115 00:10:03,130 --> 00:10:06,230 Άκουσα ότι μεταφέρεσαι στο Τμήμα Πωλήσεων. 116 00:10:07,560 --> 00:10:10,110 Ω! Ναι. 117 00:10:10,210 --> 00:10:12,550 Γιατί δεν μου το είπες; 118 00:10:16,500 --> 00:10:18,360 Ας μιλήσουμε σωστά όταν επιστρέψεις. 119 00:10:19,700 --> 00:10:21,240 Εντάξει. 120 00:10:23,010 --> 00:10:26,090 - Στο τραίνο? Καλός. - Μπορούμε να έχουμε μερικά σνακ. 121 00:10:26,230 --> 00:10:29,090 - Νομίζω ότι είναι μαγιονέζα. - Ας το αγοράσουμε. 122 00:10:33,910 --> 00:10:37,060 Ζήτησα από τη Σάρα να έρθει εδώ αύριο. 123 00:10:38,080 --> 00:10:40,060 Σέβεται μόνο τους κορυφαίους σεφ. 124 00:10:40,210 --> 00:10:41,326 Θα την αφήσω λοιπόν να δοκιμάσει το πλήρες γεύμα... 125 00:10:41,350 --> 00:10:42,910 φτιαγμένο από εμένα και εσύ, Σούμα. 126 00:10:43,580 --> 00:10:45,550 Εντάξει. 127 00:10:45,710 --> 00:10:48,490 Αλλά αν θέλεις να αναγνωρίσει την ικανότητά σου. 128 00:10:48,650 --> 00:10:51,590 Δεν είναι καλύτερα να φτιάχνεις μόνος σου τα πιάτα; 129 00:10:51,900 --> 00:10:55,480 Εσείς και εγώ καταλήξαμε στο μενού για το εστιατόριο μαζί. 130 00:10:55,560 --> 00:10:58,060 Οι δημιουργικές ιδέες είναι μέρος αυτού. 131 00:10:59,500 --> 00:11:01,290 Θέλω να δοκιμάσω τις ικανότητές μου. 132 00:11:01,510 --> 00:11:04,430 Αν είναι ικανοποιημένη από τη γεύση που δημιουργήσαμε εγώ και εσύ. 133 00:11:04,600 --> 00:11:07,360 Τότε θα καταλάβει γιατί μένω εδώ. 134 00:11:10,100 --> 00:11:11,590 Εντάξει. 135 00:11:14,100 --> 00:11:17,290 "Kaname Iwahashi." 136 00:11:56,180 --> 00:11:57,390 Κατσούμι, παρακαλώ. 137 00:12:00,560 --> 00:12:02,760 Η σαλάτα με αστακό και σέλινο. 138 00:12:26,430 --> 00:12:27,980 - Εντάξει. - Εντάξει. 139 00:12:34,230 --> 00:12:36,260 Εδώ είναι potage squash butternut. 140 00:12:45,880 --> 00:12:47,750 Ποιος το έφτιαξε αυτό; 141 00:12:48,650 --> 00:12:50,160 Η Σούμα. 142 00:12:55,350 --> 00:12:58,030 Αυτό είναι το flounder duglere. 143 00:13:04,900 --> 00:13:08,110 Ψητό ελάφι με σάλτσα βατόμουρου. 144 00:13:12,700 --> 00:13:15,610 Τυρί με σάλτσα ακτινίδιο. 145 00:13:35,200 --> 00:13:36,780 Ήταν νοστιμότατο. 146 00:13:42,400 --> 00:13:43,710 Χαίρομαι που σου άρεσε. 147 00:13:47,300 --> 00:13:49,690 Έφτιαξες το δεύτερο πιάτο, το ποτάτζ. Σωστός? 148 00:13:50,660 --> 00:13:51,680 Ναί. 149 00:13:51,860 --> 00:13:53,390 Δεν ήταν και κακό. 150 00:13:55,380 --> 00:13:57,130 Ευχαριστώ. 151 00:13:57,230 --> 00:13:59,490 Όλα τα πιάτα ήταν νόστιμα. 152 00:14:00,030 --> 00:14:03,030 Ως μπιστρό της πόλης. Αυτό είναι το καλύτερο. 153 00:14:07,380 --> 00:14:10,330 Αλλά πάντα υπάρχει κάποιος καλύτερος. 154 00:14:10,930 --> 00:14:13,550 Υπάρχει ένας ιδιαίτερος κόσμος στο υψηλότερο... 155 00:14:13,660 --> 00:14:16,230 επίπεδο όπου μόνο ειδικοί άνθρωποι μπορούν να πάνε. 156 00:14:16,410 --> 00:14:21,160 Αν υπάρχουν 1.000 σεφ, μόνο ένας μπορεί να μπει σε αυτόν τον κόσμο. 157 00:14:22,200 --> 00:14:24,160 Έχεις εισιτήριο για να φτάσεις εκεί. 158 00:14:25,700 --> 00:14:28,150 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν πας. 159 00:14:30,010 --> 00:14:32,830 Καλά, αν επιμένεις. 160 00:14:33,460 --> 00:14:36,710 Σ' εσένα. Αυτό είναι το καλύτερο εστιατόριο, έτσι; 161 00:14:41,780 --> 00:14:43,710 Ω, αυτό είναι σωστό. 162 00:14:43,830 --> 00:14:45,610 Θα πω και κάτι ακόμα. 163 00:14:46,700 --> 00:14:50,110 Αγαπώ τις ικανότητες του Kaname περισσότερο από οτιδήποτε άλλο. 164 00:14:50,260 --> 00:14:52,260 Η σχέση μας ήταν μόνο αυτό που προέκυψε. 165 00:14:52,810 --> 00:14:55,760 Δεν σκέφτηκα ποτέ να του πάρω και την καρδιά. 166 00:15:00,910 --> 00:15:02,730 Εσύ... 167 00:15:03,750 --> 00:15:05,210 τον αγαπάς, έτσι δεν είναι; 168 00:15:09,450 --> 00:15:12,230 Είμαι παντρεμένος. 169 00:15:14,780 --> 00:15:15,780 Ετσι? 170 00:15:32,860 --> 00:15:34,680 Εει!! 171 00:15:40,480 --> 00:15:43,460 Γεια σου τι κάνεις? 172 00:15:44,750 --> 00:15:47,730 Με θυμάσαι, έτσι δεν είναι; 173 00:15:49,510 --> 00:15:53,460 Η ζωή μου έχει καταστραφεί εξαιτίας σου. 174 00:15:54,410 --> 00:15:58,010 Μου πήρες όλα τα λεφτά. Και εγώ... 175 00:15:59,650 --> 00:16:02,260 Η ζωή αντιστράφηκε; 176 00:16:02,380 --> 00:16:03,960 Έχεις ποινικό μητρώο! 177 00:16:04,100 --> 00:16:07,830 Μην βάζεις αέρα και αποκαλείς τον εαυτό σου σεφ! 178 00:16:09,610 --> 00:16:11,630 Λυπάμαι πολύ. 179 00:16:12,260 --> 00:16:14,350 Τι? 180 00:16:14,480 --> 00:16:16,950 Νομίζεις ότι θα σε αφήσω τόσο εύκολα; 181 00:16:19,330 --> 00:16:21,950 Ηλίθιε. 182 00:16:22,060 --> 00:16:24,760 - Πόσο? - Τι? 183 00:16:25,860 --> 00:16:28,890 - Τι? - Χρήματα. 184 00:16:29,000 --> 00:16:33,150 - Πόσα πήρε; - Δύο εκατομμύρια. 185 00:16:35,730 --> 00:16:39,280 «Πέντε εκατομμύρια γιεν». 186 00:16:46,500 --> 00:16:48,160 Πάρτε το και αφήσε τον να φύγει. 187 00:16:48,700 --> 00:16:51,810 Ποτέ μην ξαναέρθεις σε αυτό το εστιατόριο. 188 00:17:01,400 --> 00:17:02,400 Καημένο πλάσμα. 189 00:17:03,850 --> 00:17:05,630 Όσο είσαι εδώ... 190 00:17:06,180 --> 00:17:09,040 δεν θα μπορέσεις ποτέ να απαλλαγείς από τέτοιους ανθρώπους. 191 00:17:10,460 --> 00:17:12,290 Αντίο. 192 00:17:25,430 --> 00:17:26,430 Ωχ. 193 00:17:29,090 --> 00:17:31,210 Τι θα κάνεις? 194 00:17:33,860 --> 00:17:35,910 Είναι στο χέρι σου. Κύριε Καναμέ. 195 00:17:43,100 --> 00:17:44,290 Αν φύγω... 196 00:17:46,610 --> 00:17:49,290 Σούμα, μπορείς να διευθύνεις αυτό το μέρος μόνος; 197 00:18:04,780 --> 00:18:06,760 Ω Θεέ. 198 00:18:06,910 --> 00:18:09,180 - Ασε με να βοηθήσω. - Ευχαριστώ. 199 00:18:09,310 --> 00:18:12,580 Αρχηγέ, θέλω να συνεργαστώ ξανά μαζί σου. 200 00:18:12,700 --> 00:18:14,430 Παρακαλώ επιστρέψτε κάποια μέρα. 201 00:18:15,480 --> 00:18:17,230 Θέλω να επιστρέψω κι εγώ. 202 00:18:17,760 --> 00:18:20,760 Αλλά δεν είναι στο χέρι μου να αποφασίσω. 203 00:18:23,100 --> 00:18:24,860 Ω συγνώμη. 204 00:18:25,080 --> 00:18:29,030 Ναι. Θα κάνω ότι καλύτερο μπορώ. Για να μπορέσω να συνεργαστώ ξανά μαζί σου. 205 00:18:29,180 --> 00:18:31,110 Ευχαριστώ. 206 00:18:50,110 --> 00:18:52,790 Τα σχέδιά σου είναι υπέροχα, Jun. 207 00:18:52,880 --> 00:18:54,750 Μου αρέσουν. 208 00:18:55,750 --> 00:18:57,130 Ευχαριστώ. 209 00:18:58,200 --> 00:19:01,360 Σίγουρα θα υπάρξει μια δεύτερη ευκαιρία. 210 00:19:06,480 --> 00:19:08,350 Ακόμα κι αν δεν υπάρχει. 211 00:19:08,500 --> 00:19:10,660 Μερικές φορές πρέπει να πάρεις τον μακρύ δρόμο στη ζωή. 212 00:19:15,250 --> 00:19:18,430 Συγγνώμη, δεν μπορώ να πω τίποτα ουσιαστικό. 213 00:19:18,550 --> 00:19:22,550 Όχι, αυτό δεν είναι αλήθεια. 214 00:19:26,430 --> 00:19:28,380 Ούτε για να σου φτιάξει τη διάθεση ούτε τίποτα. 215 00:19:28,500 --> 00:19:30,640 Ας γευματίσουμε όμως σε ένα εστιατόριο... 216 00:19:30,750 --> 00:19:32,710 ξενοδοχείου στην αλυσίδα μου την επόμενη εβδομάδα. 217 00:19:33,110 --> 00:19:36,350 Την επόμενη εβδομάδα? Αλλά δεν έχει ανοίξει ακόμα. 218 00:19:36,450 --> 00:19:37,450 Μην ανησυχείς. 219 00:19:37,550 --> 00:19:40,256 Θα χρησιμοποιήσω τη δύναμή μου ως διευθυντής για να κλείσω ένα πλήρες γεύμα. 220 00:19:40,280 --> 00:19:42,380 Ανυπομονώ. 221 00:20:09,980 --> 00:20:12,560 "Κύριε Καναμέ." 222 00:20:23,680 --> 00:20:28,930 "Σύρεις για να απενεργοποιήσεις το τηλέφωνο." 223 00:20:44,350 --> 00:20:46,380 Συγγνώμη που περιμένατε. 224 00:20:49,110 --> 00:20:52,480 Θα σε δούμε. 225 00:20:52,580 --> 00:20:53,580 Τα λέμε. 226 00:20:59,060 --> 00:21:00,980 Κύριε Καναμέ! 227 00:21:10,330 --> 00:21:12,250 Υπάρχει κάτι για το οποίο θα ήθελα να σου μιλήσω. 228 00:21:15,550 --> 00:21:20,110 Σκεφτόμουν όταν έκανα δουλειές στο σπίτι. 229 00:21:21,130 --> 00:21:23,380 Τι κάμερα κάνω; 230 00:21:23,830 --> 00:21:26,250 Τι έχω; 231 00:21:27,710 --> 00:21:32,100 Εχω συζυγό. Και μια άνετη ζωή. 232 00:21:33,680 --> 00:21:35,610 Αλλά αυτό είναι όλο. 233 00:21:37,710 --> 00:21:39,780 Συμπλήρωσα μια αίτηση διαζυγίου. 234 00:21:41,860 --> 00:21:44,350 Δεν ξέρω τι θα κάνει ο άντρας μου. 235 00:21:44,500 --> 00:21:46,830 Είμαι σίγουρος ότι οι γονείς μου θα είναι αντίθετοι. 236 00:21:46,950 --> 00:21:50,360 Αλλά είμαι ενήλικας. 237 00:21:51,400 --> 00:21:54,010 Θα αποφασίσω μόνος μου τον δρόμο. 238 00:21:55,750 --> 00:21:57,850 Αποφάσισα λοιπόν να είμαι μόνη μου. 239 00:21:57,950 --> 00:22:00,410 Και ξεκινάω πάλι από την αρχή. 240 00:22:05,080 --> 00:22:07,710 Ίσως είναι πολύ αργά. 241 00:22:08,800 --> 00:22:11,880 Θέλω όμως να εκπαιδευτώ σοβαρά στη γαλλική μαγειρική. 242 00:22:12,020 --> 00:22:13,250 Και κάποτε... 243 00:22:14,250 --> 00:22:16,680 Θέλω την έγκριση από εσάς. 244 00:22:18,530 --> 00:22:23,580 Και μετά. Θα πάω στο Παρίσι. 245 00:22:24,030 --> 00:22:28,810 Θέλω να δουλέψω κάτω από εσένα στο Παρίσι. 246 00:22:32,280 --> 00:22:34,130 Σε παρακαλώ άσε με... 247 00:22:35,230 --> 00:22:37,230 γίνω μαθητευόμενος σου. 248 00:22:45,450 --> 00:22:46,810 Είναι η πρώτη φορά στη ζωή μου... 249 00:22:48,620 --> 00:22:51,400 ότι ξέρω τι θέλω. 250 00:23:02,030 --> 00:23:06,980 Θα επιστρέψω στην Ιαπωνία σε τρία χρόνια. 251 00:23:08,400 --> 00:23:09,430 Πραγματικά? 252 00:23:11,300 --> 00:23:15,280 Το έχω ήδη πει στον Σούμα και στον Κατσούμι. 253 00:23:17,050 --> 00:23:18,330 Αλλά... 254 00:23:20,830 --> 00:23:24,150 Υπέγραψα τριετές συμβόλαιο με τη Σάρα. 255 00:23:25,200 --> 00:23:27,000 Στα τρία χρόνια. 256 00:23:27,200 --> 00:23:31,650 Θα αφήσω το στίγμα μου παίρνοντας ένα αστέρι Michelin στο Παρίσι. 257 00:23:31,750 --> 00:23:33,480 Μετά, θα επιστρέψω στην Ιαπωνία. 258 00:23:34,100 --> 00:23:37,310 Και γίνε ξανά ο σεφ του Salut. 259 00:23:37,430 --> 00:23:39,910 Αυτό υποσχέθηκα. 260 00:23:44,800 --> 00:23:47,660 Μπορώ να σε περιμένω; 261 00:23:49,630 --> 00:23:53,680 Ναι, σε παρακαλώ περίμενε με. 262 00:24:06,180 --> 00:24:07,860 Θα μου δώσεις δύο εβδομάδες; 263 00:24:09,730 --> 00:24:11,900 Στις δύο εβδομάδες. 264 00:24:12,060 --> 00:24:16,200 Θα της διδάξω ό, τι μπορώ. 265 00:24:21,200 --> 00:24:22,830 Εντάξει. 266 00:24:24,260 --> 00:24:28,410 Με κάνατε να περιμένω πολύ, γι' αυτό μη με κάνεις να περιμένω πολύ περισσότερο. 267 00:24:36,360 --> 00:24:37,630 Κιόκο... 268 00:24:38,700 --> 00:24:42,030 σε παρακαλώ γίνε μαθητευόμενος μου. 269 00:24:47,360 --> 00:24:49,460 Ανυπομονώ γι αυτό. 270 00:25:04,630 --> 00:25:06,130 Ναι! 271 00:25:06,250 --> 00:25:09,300 Καπετάνιο, παρακαλώ. Ας μείνουμε εδώ απόψε. 272 00:25:09,450 --> 00:25:12,150 Ναι! Δεν μπορώ να περπατήσω άλλο! 273 00:25:12,420 --> 00:25:15,560 Βλέπεις πώς είναι η Kyoko σήμερα, ήταν δύσκολο να τη φέρεις εδώ. 274 00:25:15,700 --> 00:25:17,810 Κανένα πρόβλημα, αλλά τι έγινε; 275 00:25:18,900 --> 00:25:21,810 Είμαι τόσο χαρούμενος τώρα! 276 00:25:22,310 --> 00:25:24,910 Ζήτω! Jun, σε αγαπώ! 277 00:25:25,550 --> 00:25:28,530 Περίμενε. Τι... Τι είναι αυτό; Τι? 278 00:25:32,080 --> 00:25:33,380 "Toshihiko." 279 00:25:35,960 --> 00:25:37,230 Ωχ όχι. 280 00:25:37,350 --> 00:25:40,400 - Ο άντρας της τηλεφωνεί συνέχεια. - Ναι? 281 00:25:40,510 --> 00:25:42,110 "Toshihiko." 282 00:25:42,230 --> 00:25:43,910 Ουάου. 283 00:25:44,450 --> 00:25:48,330 Δεν πειράζει, αφήσε την να ξεχάσει για σήμερα. 284 00:25:50,900 --> 00:25:55,280 Η Kyoko δεν πίνει ποτέ πολύ ακόμα και όταν βγαίνει για ποτό. 285 00:25:55,430 --> 00:25:57,030 Είναι αυτή που επιλέγει... 286 00:25:57,150 --> 00:25:59,910 το ασφαλέστερο μονοπάτι χωρίς ανησυχίες για να περπατήσεις. 287 00:26:00,080 --> 00:26:05,100 Αλλά δείς την κατάσταση στην οποία βρίσκεται τώρα. Η αγάπη είναι τρομακτική. 288 00:26:05,180 --> 00:26:06,310 Ναι. 289 00:26:06,660 --> 00:26:10,130 Και Jun, θα περάσεις τη ζωή σου με το ασφαλές και χωρίς ανησυχίες Otsu. 290 00:26:10,280 --> 00:26:12,680 Ποτέ δεν ξέρεις πώς θα εξελιχθεί η ζωή σου. 291 00:26:12,800 --> 00:26:15,550 Ω, μην μιλάς για μένα. 292 00:26:18,600 --> 00:26:21,750 Η μαμά της Σούμα έφυγε από το Σαλούτ. 293 00:26:22,710 --> 00:26:25,150 Επέστρεψε στις εγκαταστάσεις. 294 00:26:26,220 --> 00:26:27,260 Είναι σωστό? 295 00:26:28,380 --> 00:26:31,800 Έτσι μπορείς να αισθανθείς ελεύθεροι να πάτε στο Salut. 296 00:26:33,550 --> 00:26:38,910 Προφανώς, είναι στο χέρι σου να αποφασίσεις τι θέλεις να κάνεις. 297 00:26:49,250 --> 00:26:55,830 "Διατάσσεται σε στυλ μιλφέιγ με μαγιονέζα λεμονόχορτο." 298 00:27:31,690 --> 00:27:37,310 Η παρόρμηση να θέλεις να παίξεις δεν φεύγει ποτέ. 299 00:27:37,440 --> 00:27:38,960 Έτσι, για παράδειγμα. 300 00:27:39,210 --> 00:27:42,610 Ακόμα κι αν σταματήσω τον τζόγο για τρία χρόνια. 301 00:27:42,690 --> 00:27:45,860 Δεν μπορείς να πεις ότι έχω συνέλθει. 302 00:27:47,330 --> 00:27:49,140 Βλέπω. 303 00:27:50,160 --> 00:27:52,330 Γι' αυτό. 304 00:27:53,540 --> 00:27:57,180 Δεν θα μπορέσω ποτέ να ζήσω με τον γιο μου. 305 00:28:01,640 --> 00:28:04,240 Γι' αυτό έφυγες; 306 00:28:12,530 --> 00:28:16,260 Γιατί είναι βαρετό να μένεις μαζί του όπως είναι. 307 00:28:16,360 --> 00:28:18,460 Δεν δείχνει καθόλου χαρούμενος. 308 00:28:18,710 --> 00:28:23,230 Το διασκεδαστικό για μένα ήταν να μπαίνω εμπόδιο στις σχέσεις του. 309 00:28:23,360 --> 00:28:26,660 Δεν περίμενα να τον αφήσεις τόσο εύκολα. Είτε. 310 00:28:34,660 --> 00:28:36,340 Δεν θα συμφιλιωθείς… 311 00:28:38,990 --> 00:28:41,890 Παρόλο που δεν είμαι εκεί. 312 00:28:51,530 --> 00:28:53,930 Λατρεύω τη Σούμα. 313 00:28:58,280 --> 00:29:04,560 Το να μένω με το άτομο που αγαπώ είναι αρκετά προσπάθεια. 314 00:29:11,410 --> 00:29:12,960 Νιώθω το ίδιο. 315 00:29:16,630 --> 00:29:22,560 Έχεις άλλο αγόρι; 316 00:29:26,490 --> 00:29:29,840 Ναι. 317 00:29:49,360 --> 00:29:50,760 Τι να κάνεις... 318 00:29:51,530 --> 00:29:53,930 θέλεις να κάνεις με αυτό το εστιατόριο; 319 00:30:34,410 --> 00:30:37,380 Εδώ είναι tournedos rossini. 320 00:30:40,660 --> 00:30:42,590 Raffiole. 321 00:30:42,980 --> 00:30:44,140 Αυτό είναι δικό μου... 322 00:30:44,580 --> 00:30:46,640 Παρήγγειλα 10 σετ χωριστά. 323 00:30:47,880 --> 00:30:51,540 Τα χρησιμοποιούμε για ειδικούς πελάτες σε ειδικές περιστάσεις. 324 00:30:51,680 --> 00:30:53,130 Είναι τα καλύτερα πιάτα μας. 325 00:30:53,840 --> 00:30:55,960 Τ' αγόρασες για σήμερα; 326 00:30:57,440 --> 00:30:58,630 Συνεχίσε, δοκιμάσε το. 327 00:31:00,680 --> 00:31:02,860 Εντάξει. Καλή όρεξη. 328 00:31:17,780 --> 00:31:18,780 Τι νομίζεις; 329 00:31:23,690 --> 00:31:24,690 Νόστιμο. 330 00:31:41,610 --> 00:31:43,740 Πως ήταν το φαγητό? 331 00:31:46,590 --> 00:31:48,960 Όλα ήταν νόστιμα. 332 00:31:51,460 --> 00:31:53,110 Ιούν. 333 00:31:55,230 --> 00:31:58,440 Ξέρεις τι με κάνει να σε αγαπώ περισσότερο; 334 00:32:01,090 --> 00:32:02,090 Τι είναι αυτό? 335 00:32:02,180 --> 00:32:04,310 Ότι δεν μπορείς να πεις ψέματα. 336 00:32:09,040 --> 00:32:12,190 Πραγματικά πιστεύεις ότι το φαγητό εδώ είναι ακριβώς έτσι, σωστά; 337 00:32:18,880 --> 00:32:19,880 Ήξερες? 338 00:32:21,960 --> 00:32:23,320 Μπορώ να καταλάβω κοιτάζοντάς. 339 00:32:28,660 --> 00:32:32,990 Θέλω να σε παντρευτώ. 340 00:32:35,190 --> 00:32:38,680 Τι πιστεύεις; 341 00:32:41,560 --> 00:32:46,230 Πες μου πώς νιώθεις πραγματικά. 342 00:34:45,540 --> 00:34:47,990 Μου έκανε πρόταση γάμου. 343 00:34:52,110 --> 00:34:55,060 Σε ένα εστιατόριο ενός ξενοδοχείου το νοίκιασε μόνο για εμάς. 344 00:34:58,080 --> 00:35:01,340 Όπως αυτό που βλέπεις στις διαφημίσεις. 345 00:35:04,940 --> 00:35:06,740 Βλέπω. 346 00:35:10,490 --> 00:35:12,690 Στην ραφιόλα μου. 347 00:35:13,830 --> 00:35:17,260 Σερβίρεται το ιδιαίτερο πιάτο για το οποίο ήταν περήφανο το ξενοδοχείο. 348 00:35:19,340 --> 00:35:21,110 Αλλά.. 349 00:35:23,390 --> 00:35:26,710 Μετά από λίγο, σκέφτηκα... 350 00:35:30,690 --> 00:35:34,930 Αυτό δεν είναι το φαγητό που θέλω να φάω σε αυτό το πιάτο. 351 00:35:37,880 --> 00:35:39,660 Εγώ... 352 00:35:43,330 --> 00:35:47,860 Ένα πιάτο που φτιάχνεις, που μόνο εγώ το ξέρω. Είναι το κατάλληλο φαγητό σε αυτό το πιάτο. 353 00:35:56,780 --> 00:35:59,580 Γι' αυτό επέστρεψα εδώ. 354 00:36:11,160 --> 00:36:13,330 Αυτό που θέλω είναι... 355 00:36:17,140 --> 00:36:18,190 Τα πιάτα που φτιάχνω. 356 00:36:20,260 --> 00:36:21,580 Βλάκας. 357 00:36:22,680 --> 00:36:24,160 Απλά κάτι τέτοιο... 358 00:36:24,790 --> 00:36:27,330 Πιστεύεις ότι θα είμαι ικανοποιημένος μόνο με αυτό; 359 00:36:54,840 --> 00:36:56,840 Πες μου πως μ'αγαπάς! 360 00:37:00,030 --> 00:37:04,930 Πες ότι με αγαπάς εδώ. Τόσο δυνατά που μπορούν να ακούσουν όλοι! 361 00:37:05,610 --> 00:37:07,380 Ξέρεις. 362 00:37:08,430 --> 00:37:11,740 Δεν μου είπες ότι με αγαπάς ούτε μια φορά! 363 00:37:25,930 --> 00:37:27,660 Σε αγαπώ! 364 00:37:29,040 --> 00:37:31,090 Σ 'αγαπώ τόσο πολύ! 365 00:37:32,810 --> 00:37:34,360 Σε παρακαλώ... 366 00:37:36,340 --> 00:37:39,430 Σε παρακαλώ μην με αφήσεις ξανά! 367 00:37:46,340 --> 00:37:48,040 Δεν ξέρω! 368 00:37:48,980 --> 00:37:51,790 Δεν μπορώ να σου υποσχεθώ! 369 00:37:52,790 --> 00:37:54,710 Γιατί όχι? 370 00:37:54,880 --> 00:37:58,340 Αυτή είναι η στιγμή που υποτίθεται ότι δεν θα το υποσχεθείς! 371 00:38:01,960 --> 00:38:04,960 Γιατί είναι η σειρά σου να υποφέρεις, Σούμα. 372 00:38:07,580 --> 00:38:09,480 Θα κρατηθείς στις μύτες των ποδιών σου. 373 00:38:09,610 --> 00:38:11,560 Θα ανησυχείς για το πότε θα εξαφανιστώ ξανά! 374 00:38:14,130 --> 00:38:16,810 Αυτό είναι το να είσαι ερωτευμένος! 375 00:38:16,940 --> 00:38:19,090 Το κατάλαβες τώρα, βλάκας; 376 00:38:38,280 --> 00:38:40,740 Πονούσες αφού χώρισες μαζί μου; 377 00:38:44,010 --> 00:38:46,210 Το έκανε. 378 00:38:47,630 --> 00:38:51,240 Ήμουν σε αγωνία αφότου έφυγες. 379 00:38:53,080 --> 00:38:57,480 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ το βράδυ. Και δεν μπορούσα να γευτώ τίποτα. 380 00:38:58,410 --> 00:39:01,440 Δεν το θέλω ξανά. 381 00:39:07,240 --> 00:39:08,840 Μπράβο σου. 382 00:39:14,260 --> 00:39:15,940 Ιούν. 383 00:39:29,040 --> 00:39:32,210 Πήγα σε εκείνο το εργαστήριο γυαλιού και το έφτιαξα. 384 00:39:32,310 --> 00:39:34,480 Ρε, γιατί το πέταξες; 385 00:39:34,580 --> 00:39:36,340 Θα έσπαγε ξανά αν το άφηνα κάτω! 386 00:39:36,440 --> 00:39:39,080 Μετά θα το φτιάξω ξανά. 387 00:39:45,190 --> 00:39:48,040 Ακόμα κι αν υπάρχουν πολλές ρωγμές και είναι χαλασμένο. 388 00:39:48,140 --> 00:39:49,980 Απλώς θα το διορθώσω ξανά και ξανά. 389 00:40:57,610 --> 00:41:00,010 Μπράβο στη ραγισμένη σου καρδιά. 390 00:41:01,680 --> 00:41:04,960 - Μπορείς να πεις? - Όχι, μόλις μάντεψα. 391 00:41:07,780 --> 00:41:10,940 Έκανα ότι δεν ήμουν ερωτευμένος. 392 00:41:11,630 --> 00:41:15,180 Γιατί θα της ήταν πιο εύκολο. 393 00:41:15,330 --> 00:41:19,990 Όμως, στην πραγματικότητα ήμουν ερωτευμένος μαζί της. 394 00:41:22,580 --> 00:41:23,880 Αυτό είναι εντάξει. 395 00:41:24,030 --> 00:41:27,060 Είναι ευτύχημα να μπορείς να ερωτευτείς και να κλάψεις. 396 00:41:27,980 --> 00:41:29,230 Δεν είσαι ερωτευμένος; 397 00:41:30,230 --> 00:41:32,290 Ξέρεις τι είναι ασέξουαλ; 398 00:41:33,180 --> 00:41:38,110 Σε αυτόν τον κόσμο. Μερικοί άνθρωποι δεν είναι σε θέση να ερωτευτούν. 399 00:41:42,480 --> 00:41:44,030 Πραγματικά? 400 00:41:44,210 --> 00:41:47,680 Αλήθεια δεν έχεις ερωτευτεί κανέναν; 401 00:41:47,780 --> 00:41:51,640 Ίσως έχω μόνο ένα άτομο. 402 00:41:52,840 --> 00:41:55,630 Ήταν μικρότερη συνάδελφος στη δουλειά και επτά χρόνια νεότερη. 403 00:41:55,760 --> 00:41:58,560 Την αποκαλούσαν όλοι «αρχηγό». 404 00:41:58,730 --> 00:42:02,310 Ένα περίεργο συναίσθημα με κυρίευσε όταν την κοίταξα. 405 00:42:02,490 --> 00:42:04,760 Δεν βαρέθηκα ποτέ να την παρακολουθώ. 406 00:42:05,010 --> 00:42:08,230 Αλλά δεν ήθελα να εμπλακώ χωρίς πολλή... 407 00:42:08,360 --> 00:42:11,230 σκέψη και να βλάψω την αγνότητά της. 408 00:42:12,430 --> 00:42:16,360 Είχε πει ότι δεν ήθελε να είναι ερωτευμένη. 409 00:42:16,560 --> 00:42:19,760 Έτσι ένιωσα ανακούφιση βλέποντάς την. Σαν να είχα βρει έναν σύντροφο. 410 00:42:20,490 --> 00:42:22,140 Αλλά μια μέρα. 411 00:42:22,530 --> 00:42:27,380 Γνώρισε έναν άντρα και παρασύρθηκε σε ένα ρομαντικό ανεμοστρόβιλο σε χρόνο μηδέν. 412 00:42:31,210 --> 00:42:34,180 Ας υπάρχει αγάπη αύριο για ανθρώπους που δεν είναι ερωτευμένοι. 413 00:42:35,530 --> 00:42:36,530 Αύριο. 414 00:42:37,440 --> 00:42:39,940 Ας υπάρχει αγάπη και για τους ερωτευμένους. 415 00:42:40,740 --> 00:42:41,740 Τι ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΟ? 416 00:42:42,790 --> 00:42:46,290 Είναι ένας στίχος στο ποίημα, «Αμπαρβάλια». 417 00:42:47,580 --> 00:42:50,480 Υπόσχομαι ότι θα φτάσω τον στόχο μέσα στους επόμενους τρεις μήνες. 418 00:42:50,930 --> 00:42:53,330 Οπότε, επιτρέψτε μου να αγοράσω Salut. 419 00:42:53,460 --> 00:42:55,630 Σου ζητώ επίσης να μου κάνεις τη χάρη. 420 00:42:55,710 --> 00:42:57,140 Εντάξει εντάξει. 421 00:42:57,280 --> 00:42:59,806 Θα σ' αφήσω να έχεις το εστιατόριο. 422 00:42:59,960 --> 00:43:03,440 Μπορείς να το έχεις, αλλά όχι δωρεάν. 423 00:43:04,490 --> 00:43:06,590 Είμαι τόσο θαρραλέα μπαμπά. 424 00:43:06,690 --> 00:43:08,310 Ευχαριστώ! 425 00:43:08,390 --> 00:43:09,636 Σου αρέσει να συμπεριφέρεσαι ψύχραιμα. 426 00:43:09,660 --> 00:43:14,090 Οπότε απολαμβάνω να σε βλέπω να είσαι τόσο άψογος.. 427 00:43:14,190 --> 00:43:17,440 Με την ευκαιρία, ποια είναι αυτή για σένα; 428 00:43:17,540 --> 00:43:19,260 Ο συνεργάτης μου. 429 00:43:20,460 --> 00:43:24,080 Δούλευα στη Sagara Ceramics μέχρι τον περασμένο μήνα. 430 00:43:24,290 --> 00:43:27,910 Όμως τα παράτησα και τώρα εργάζομαι ως ανεξάρτητος συντονιστής. 431 00:43:28,310 --> 00:43:31,530 Εκτός από την πρόταση του κατάλληλου σερβίτσιου για πιάτα ή εστιατόρια. 432 00:43:31,630 --> 00:43:34,340 Σχεδιάζω και σερβίτσια-. 433 00:43:34,540 --> 00:43:37,080 Θα διευθύνω τελικά το εστιατόριο με τη Shuma επίσης. 434 00:43:37,330 --> 00:43:40,430 Ήρθες νομίζοντας ότι θα σου αφήσω το εστιατόριο; 435 00:43:40,980 --> 00:43:44,030 Τα έχεις καταλάβει όλα. 436 00:43:51,040 --> 00:43:53,040 - Σχόλιο, κάβα; - Κάβα, έλεος. 437 00:43:54,240 --> 00:43:55,260 Ω. Καναμε. 438 00:43:55,360 --> 00:43:56,780 {\pos(1682,912)}"Δύο χρόνια αργότερα". 439 00:43:56,880 --> 00:43:58,210 Είναι από την Ιαπωνία. 440 00:43:58,310 --> 00:44:00,930 Ω ευχαριστώ. 441 00:44:02,040 --> 00:44:05,380 Κύριε Καναμέ. Είμαι ο Κατσουμί. Πώς είσαι; 442 00:44:05,840 --> 00:44:07,760 Ειμαι καλος. Και εσύ? 443 00:44:07,910 --> 00:44:10,030 - Πως είστε παιδιά? - Καλός. 444 00:44:10,130 --> 00:44:11,286 Σήμερα είναι το πάρτι για τη δεύτερη... 445 00:44:11,310 --> 00:44:14,830 επέτειο από την επαναλειτουργία του Salut. 446 00:44:14,930 --> 00:44:18,930 Είσαι έτοιμος? Πάμε. 447 00:44:19,560 --> 00:44:21,210 "Συγχαρητήρια. Salut." 448 00:44:23,880 --> 00:44:25,340 Χαίρετε. 449 00:44:25,430 --> 00:44:27,060 Κοιτάξτε εδώ, παρακαλώ! 450 00:44:27,190 --> 00:44:29,356 - Είναι πεντανόστιμο! - Πραγματικά? Χαίρομαι που το ακούω. 451 00:44:29,380 --> 00:44:31,090 Πώς είσαι; 452 00:44:31,230 --> 00:44:33,030 Διασκεδάζουμε; 453 00:44:33,130 --> 00:44:33,940 - Ναί! - Χαίρετε. 454 00:44:34,110 --> 00:44:37,440 - Είναι πεντανόστιμο! - Το φαγητό είναι πεντανόστιμο! 455 00:44:39,540 --> 00:44:41,510 - Κύριε Καναμέ! - Κύριε Καναμέ. 456 00:44:42,880 --> 00:44:46,210 Ω, κύριε Kaname. Πώς είσαι; 457 00:44:46,840 --> 00:44:50,180 Δουλεύω σκληρά μαθαίνοντας πώς να μαγειρεύω. 458 00:44:50,290 --> 00:44:53,290 Εντάξει, είναι έτοιμο. 459 00:44:53,390 --> 00:44:57,760 Όλοι, αυτό είναι το ιδιαίτερο σήμερα. 460 00:44:57,910 --> 00:45:01,710 Σοταρισμένο στήθος κοτόπουλου σε βούτυρο πάπρικας. 461 00:45:07,280 --> 00:45:12,060 Καλώς ήρθατε στο < Στο εστιατόριο της Αγάπης. 43741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.