Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,050 --> 00:00:26,490
Τόσο όμορφο!
2
00:00:33,660 --> 00:00:37,940
Η Susie Cooper δημιουργήθηκε τη
δεκαετία του 1930. Δεν είναι όμορφα;
3
00:00:41,800 --> 00:00:43,880
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
4
00:00:45,210 --> 00:00:46,590
Τόσο μεγάλος.
5
00:00:48,460 --> 00:00:51,310
Αρχηγέ, αγαπάς τα παλιά.
Όπως πάντα.
6
00:00:55,460 --> 00:00:56,510
Είναι τόσο όμορφο.
7
00:00:56,680 --> 00:00:59,730
Ω. Ήξερα ότι θα σου ταίριαζε!
8
00:00:59,850 --> 00:01:01,110
Ευχαριστώ, θα το δοκιμάσω.
9
00:01:04,900 --> 00:01:05,940
Τι λες για αυτό?
10
00:01:07,060 --> 00:01:08,360
Δεν είναι ωραίο;
11
00:01:08,800 --> 00:01:10,590
Αυτό που σας ταιριάζει! Το αγόρασες;
12
00:01:12,160 --> 00:01:15,840
Όχι. Είναι πριν την ημέρα πληρωμής.
Γι' αυτό μόλις ξεφυλλίζω σήμερα.
13
00:01:30,400 --> 00:01:32,760
Τα όμορφα πράγματα
ξεχειλίζουν σε αυτόν τον κόσμο.
14
00:01:34,350 --> 00:01:36,340
Τα ερωτευμένα ζευγάρια είναι επίσης όμορφα.
15
00:01:36,630 --> 00:01:37,960
Αποτελούν μέρος του τοπίου.
16
00:01:42,150 --> 00:01:43,150
Αλλά...
17
00:01:46,600 --> 00:01:48,110
Μπορώ να είμαι single.
18
00:01:49,550 --> 00:01:50,780
Θέλω να είμαι single.
19
00:01:52,860 --> 00:01:54,360
Αν ακούω την αγαπημένη μου μουσική.
20
00:01:54,700 --> 00:01:56,360
Φάτε το αγαπημένο μου φαγητό.
21
00:01:56,450 --> 00:01:58,140
Φορέστε τα αγαπημένα μου ρούχα.
22
00:01:59,280 --> 00:02:01,090
Και να ζω στην αγαπημένη μου πόλη.
23
00:02:01,350 --> 00:02:02,930
Τότε η ζωή μου εκπληρώνει.
24
00:02:05,530 --> 00:02:07,030
Δεν χρειάζομαι σχέση.
25
00:02:07,610 --> 00:02:10,540
Δεν χρειάζομαι τέτοιο θόρυβο.
26
00:02:13,910 --> 00:02:15,140
Ήταν νοστιμότατο!
27
00:02:15,280 --> 00:02:16,880
Ο τύπος στο εστιατόριο ήταν τόσο ωραίος!
28
00:02:16,960 --> 00:02:18,180
Ναί. Ήταν ωραίος!
29
00:02:19,500 --> 00:02:20,500
Ω;
30
00:02:21,180 --> 00:02:23,130
Υπήρχε εστιατόριο εδώ;
31
00:02:29,780 --> 00:02:30,780
Εχω χρονο.
32
00:03:04,000 --> 00:03:07,280
Ω. Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
Καθίστε σε όποιο τραπέζι θέλετε.
33
00:03:42,760 --> 00:03:44,320
Συγγνώμη που σας κράτησα να περιμένετε.
34
00:03:47,680 --> 00:03:51,740
Είναι μους πάπρικας.
Μια σαλάτα καρότο. Και μια κις.
35
00:03:52,410 --> 00:03:53,410
Απολαμβάνω.
36
00:04:27,450 --> 00:04:28,780
Ευχαριστώ που περίμενες.
37
00:04:29,210 --> 00:04:30,640
Εδώ είναι το κονσομέ σας.
38
00:04:53,650 --> 00:04:54,710
- Είναι έτοιμο.
- Εντάξει.
39
00:04:57,650 --> 00:04:59,760
Αυτό είναι μοσχάρι
βρασμένο σε κόκκινο κρασί.
40
00:05:11,580 --> 00:05:13,310
Μα τι κρίμα.
41
00:05:13,630 --> 00:05:15,940
Δεν ξοδεύουν χρήματα σε επιτραπέζια σκεύη.
42
00:05:16,610 --> 00:05:18,930
Αν χρησιμοποιούσαν γλάστρα για κοκοτέ.
43
00:05:19,430 --> 00:05:22,191
Η ζέστη δεν θα ξέφευγε και θα έκανε
τους πελάτες τους πιο χαρούμενους.
44
00:05:33,330 --> 00:05:36,010
Λοιπόν, είναι μια χαρά. Τους
συγχωρώ γιατί είναι νόστιμο.
45
00:05:47,260 --> 00:05:48,440
Ευχαριστώ.
46
00:05:48,630 --> 00:05:50,660
- Η τσάντα σου.
- Ευχαριστώ.
47
00:05:53,960 --> 00:05:56,410
Ευχαριστώ.
48
00:06:10,880 --> 00:06:12,580
Δεν έβγαλες τη
μάσκα για να πεις αντίο;
49
00:06:14,160 --> 00:06:17,080
Πάντα κατακτάτε τις καρδιές των
πελατών για πρώτη φορά με αυτόν τον τρόπο.
50
00:06:18,830 --> 00:06:20,780
Αυτή η κυρία απορροφήθηκε
από το φαγητό μας.
51
00:06:21,880 --> 00:06:23,720
Θα ένιωθα άσχημα που
την έκανα να νιώθει άβολα.
52
00:06:26,710 --> 00:06:27,710
Ω;
53
00:06:30,060 --> 00:06:31,530
Το τελείωσε.
54
00:06:33,360 --> 00:06:34,940
"Sagara Ceramics."
55
00:06:40,530 --> 00:06:41,680
Η σειρά Milano.
56
00:06:42,150 --> 00:06:44,480
Τα ιστορικά μας αριστουργήματα
είναι υπέροχα, σωστά;
57
00:06:44,710 --> 00:06:45,710
Ναί.
58
00:06:46,350 --> 00:06:49,310
Θέλω επίσης να φτιάξω επιτραπέζια
σκεύη που κάποια μέρα θα εμφανιστούν εδώ.
59
00:06:49,460 --> 00:06:52,860
Θέλετε να σχεδιάσετε
για την επόμενη έκθεση;
60
00:06:54,000 --> 00:06:56,330
Τι? Μπορώ?
61
00:06:57,210 --> 00:06:59,730
Οι εταιρείες ανταγωνίζονται
αδίστακτα στις εκθέσεις.
62
00:06:59,930 --> 00:07:02,170
Οπότε συνήθως ζητώ από
έμπειρους σχεδιαστές να το κάνουν.
63
00:07:03,060 --> 00:07:04,980
Χρειαζόμαστε όμως και νέες ιδέες.
64
00:07:05,530 --> 00:07:07,730
Ετσι. Αυτή τη φορά. Sakurazawa.
Η ομάδα σας θα το κάνει.
65
00:07:07,860 --> 00:07:09,380
Θα το πω στο αφεντικό.
66
00:07:13,680 --> 00:07:14,760
Ευχαριστώ!
67
00:07:19,600 --> 00:07:22,380
"Sagara Ceramics."
68
00:07:23,130 --> 00:07:24,740
- Αρχηγός. Καλως ορισες πισω.
- Γύρισα.
69
00:07:24,930 --> 00:07:26,460
- Καλώς ήλθατε πίσω - Επέστρεψα.
70
00:07:27,050 --> 00:07:29,610
Θα έχουμε μια συνάντηση στις 10 πριν.
Έχουμε όλα τα έγγραφα;
71
00:07:29,810 --> 00:07:31,760
- Γιοκόι. Βιαστείτε - Εντάξει!
72
00:07:34,780 --> 00:07:38,180
Προτείνω την κομψή και
προσιτή Exclusive Σειρά.
73
00:07:39,030 --> 00:07:41,660
Παρουσίασα την
περίληψη της πρότασης...
74
00:07:41,780 --> 00:07:43,480
προϊόντος για την
επέτειο του Sky Hotel.
75
00:07:43,980 --> 00:07:45,940
Η Yokoi θα σας δώσει τις λεπτομέρειες.
76
00:07:46,360 --> 00:07:47,360
Ναί.
77
00:07:51,730 --> 00:07:55,060
Αυτή τη φορά, βασίσαμε το σχέδιό
μας στο Friend Chic New Shape lihe.
78
00:07:55,330 --> 00:07:58,540
Ρίξτε μια ματιά στη
σελίδα 23 του εγγράφου.
79
00:08:02,010 --> 00:08:04,260
Όχι, είναι η σελίδα 25.
80
00:08:04,900 --> 00:08:05,900
Νομίζω...
81
00:08:09,330 --> 00:08:12,960
Συγνώμη. Το σχέδιο
πρέπει να είναι κάπου.
82
00:08:17,110 --> 00:08:18,860
Λυπάμαι, λυπάμαι.
83
00:08:22,430 --> 00:08:25,060
Yokoi. Σας το έχω ξαναπεί.
84
00:08:25,250 --> 00:08:27,280
Θα κάνετε τρισδιάστατο
διάγραμμα την επόμενη φορά;
85
00:08:28,330 --> 00:08:31,410
Θα είναι πολύ πιο εύκολο να γίνει κατανοητό
όταν το παρουσιάζουμε στον πελάτη.
86
00:08:32,160 --> 00:08:33,160
Λυπάμαι.
87
00:08:33,980 --> 00:08:35,430
Έκανα πολλές φορές διορθώσεις...
88
00:08:36,110 --> 00:08:38,950
και μου πήρε περισσότερο από το
αναμενόμενο για να συνοψίσω τα δεδομένα.
89
00:08:39,430 --> 00:08:41,840
Το διόρθωσα πολλές πολλές φορές...
90
00:08:47,660 --> 00:08:49,420
Πηγαίνετε στην τουαλέτα
αν θέλετε να κλάψετε.
91
00:08:57,580 --> 00:08:59,880
- Κερδίσαμε!
- Κάναμε.
92
00:09:00,080 --> 00:09:02,760
Αυτό είναι σωστό. Εχω ακούσει.
93
00:09:03,450 --> 00:09:06,310
Άκουσα ότι τα συναισθήματα της Yokoi
εξερράγησαν στην αίθουσα συσκέψεων.
94
00:09:06,630 --> 00:09:09,510
Ποιος μπορεί να την κατηγορήσει;
Δεν έχει συνηθίσει τη δουλειά της.
95
00:09:09,760 --> 00:09:12,190
Αλλά ξαφνικά επιλέχθηκε να
το κάνει αυτό και πανικοβλήθηκε.
96
00:09:12,610 --> 00:09:15,740
Αλλά δεν είναι ο αρχηγός πολύ σκληρός
για να της πει να κλάψει στο μπάνιο;
97
00:09:16,860 --> 00:09:19,240
Είναι σαν στρατιωτική σκληρή.
98
00:09:19,560 --> 00:09:24,110
Από ότι βλέπω δεν έχει
αγόρι εδώ και χρόνια.
99
00:09:24,430 --> 00:09:26,160
Είναι όμορφη με μια ματιά.
100
00:09:26,330 --> 00:09:28,580
Αλλά αν κοιτάξετε προσεκτικά.
Το δέρμα της είναι ξηρό.
101
00:09:29,510 --> 00:09:31,390
Σενπάι. Είσαι ανελέητος!
102
00:09:31,700 --> 00:09:34,210
Ίσως το δέρμα σε ολόκληρο
το σώμα της να είναι ξηρό.
103
00:09:34,360 --> 00:09:36,880
Περίμενε... Τι εννοείς με αυτό;
104
00:09:37,160 --> 00:09:39,140
Ξέρεις τι εννοώ. Είμαστε ενήλικες.
105
00:09:39,550 --> 00:09:40,840
- Πρέπει να φύγω.
- Τι?
106
00:09:41,050 --> 00:09:43,480
- Τα λέμε!
- Περίμενέ με. Πού πηγαίνεις?
107
00:10:00,760 --> 00:10:02,460
Δεν μπορώ να το βοηθήσω.
108
00:10:04,380 --> 00:10:06,560
Μισώ τις γυναίκες που κλαίνε.
109
00:10:10,560 --> 00:10:12,430
Συγνωμη πρέπει να φύγω τώρα.
110
00:10:13,060 --> 00:10:15,760
Μην πας σε παρακαλώ!
Μείνε λίγο ακόμα.
111
00:10:18,380 --> 00:10:19,380
Λυπάμαι.
112
00:10:20,550 --> 00:10:21,880
Σε αγαπώ!
113
00:10:22,630 --> 00:10:25,010
Σ'αγαπώ και θα σ' αγαπώ πάντα!
114
00:10:25,810 --> 00:10:27,530
Δεν υπάρχει κανένας άλλος εκτός από εσένα.
115
00:10:33,110 --> 00:10:35,080
Κλαψαμε πολύ!
116
00:10:35,200 --> 00:10:36,860
Κλαίγαμε πολύ δυνατά.
117
00:10:37,250 --> 00:10:39,880
Μου αρέσουν οι λέξεις "sa rang hae yo."
Με κάνει συναισθηματικό.
118
00:10:40,030 --> 00:10:41,960
"Σα ρανγκ χαε γιο, σα ρανγκ χαε γιο!"
119
00:10:42,400 --> 00:10:44,060
Είναι τόσο συγκινητικό.
120
00:10:44,350 --> 00:10:47,230
"Μπορώ να τα παρατήσω όλα για σένα!"
121
00:10:48,110 --> 00:10:49,610
Είναι ωραίο γιατί είναι ταινία.
122
00:10:50,150 --> 00:10:53,380
Θέλετε πραγματικά μια τόσο έντονη
σχέση. Σαν τρενάκι του λούνα παρκ;
123
00:10:53,530 --> 00:10:55,280
- Οχι εγώ.
- Ούτε εγώ.
124
00:10:55,600 --> 00:10:58,190
Αν τα παρατήσεις όλα.
Τι θα κάνεις αύριο?
125
00:10:58,510 --> 00:10:59,906
Αντί για μια σχέση προσφοράς.
126
00:11:00,310 --> 00:11:02,656
Το είδος που έχει καλή σχέση
ποιότητας τιμής είναι πολύ καλύτερο.
127
00:11:02,680 --> 00:11:04,980
Ω. Γι' αυτό μένεις με
τον ζαχαρομπαμπά σου.
128
00:11:05,060 --> 00:11:06,830
Μην τον αποκαλείτε ζαχαρομπαμπά.
129
00:11:07,360 --> 00:11:09,760
Δεν είναι ότι ο Nabetchi μου
δίνει ένα επίδομα κάθε μήνα.
130
00:11:10,450 --> 00:11:14,490
Αλλά σε κερνάει ακριβά
γαλλικά και σούσι εστιατόρια.
131
00:11:14,860 --> 00:11:18,130
Και σου αγοράζει επώνυμα προϊόντα.
Είναι σαν να παίρνεις επίδομα.
132
00:11:18,280 --> 00:11:19,440
Δεν είναι το ίδιο.
133
00:11:22,580 --> 00:11:23,710
Φωνάζει!
134
00:11:25,560 --> 00:11:27,090
Τι συμβαίνει, Nabetchi;
135
00:11:27,960 --> 00:11:30,490
Τι? Αργότερα απόψε?
136
00:11:30,960 --> 00:11:34,110
Ω. Πίνω ένα ποτό με τους φίλους
μου. Μπορώ να έρθω αργότερα;
137
00:11:34,310 --> 00:11:37,330
Εντάξει. Τα λέμε μετά λοιπόν.
138
00:11:37,550 --> 00:11:39,540
Πώς έκανες αυτή τη φωνή;
139
00:11:39,760 --> 00:11:41,410
Είναι παντρεμένος, έτσι δεν είναι;
140
00:11:41,550 --> 00:11:43,340
Δεν σε κάνει να νιώθεις άδεια;
141
00:11:43,480 --> 00:11:45,180
Γιατί να το κάνει;
142
00:11:45,700 --> 00:11:46,700
Γεια, Κιόκο.
143
00:11:46,900 --> 00:11:48,090
Πες μου ειλικρινά.
144
00:11:48,530 --> 00:11:50,490
Πόσες φορές το μήνα κάνεις
έρωτα με τον άντρα σου;
145
00:11:50,860 --> 00:11:53,190
Τι... Τέτοια πράγματα...
146
00:11:53,950 --> 00:11:56,360
Το σεξ δεν είναι το παν
για ένα παντρεμένο ζευγάρι.
147
00:11:56,630 --> 00:11:59,160
Το μυαλό της Kyoko ήταν
ήσυχο από τότε που παντρεύτηκε.
148
00:11:59,280 --> 00:12:01,310
Οπότε μην πεις τίποτα
για να την στενοχωρήσεις.
149
00:12:01,430 --> 00:12:03,106
Δεν χρειάζεται να αποφύγω την ερώτησή μου.
150
00:12:03,130 --> 00:12:05,770
Δεν είναι ασυνήθιστο για ένα
παντρεμένο ζευγάρι να μην κάνει έρωτα.
151
00:12:05,960 --> 00:12:09,440
Αλλά σαν Κιόκο. Κάποια που
παντρεύτηκε τον πρώτο της φίλο...
152
00:12:09,680 --> 00:12:14,140
σίγουρα θα το κάνει πολύ λιγότερο
στη ζωή της από εμάς τους υπόλοιπους.
153
00:12:14,680 --> 00:12:18,740
Εσύ μαγειρεύεις. Βάζω πλυντήριο.
Και κάνε ό, τι μπορείς για τον άντρα.
154
00:12:18,860 --> 00:12:20,490
Αλλά σε αγνοεί σαν να είσαι αέρας.
155
00:12:20,950 --> 00:12:23,860
Αντι αυτου. Νομίζω ότι το να
σε σερβίρουν σαν βασίλισσα...
156
00:12:23,980 --> 00:12:25,976
ακόμα και μια φορά την
εβδομάδα είναι πολύ καλύτερο.
157
00:12:26,000 --> 00:12:27,480
Τι? Σερβίρεται;
158
00:12:27,810 --> 00:12:30,560
Δεν σας κάνει να νιώθετε ότι
αγοράζετε την υπηρεσία του;
159
00:12:30,810 --> 00:12:32,480
Ε; Μια νοικοκυρά
δεν είναι σαν οικιακή...
160
00:12:32,630 --> 00:12:35,030
βοηθός που εργάζεται
δωρεάν χωρίς ανταμοιβές;
161
00:12:35,150 --> 00:12:36,690
Ω. Τόσο γυμνό.
162
00:12:36,810 --> 00:12:38,740
Εσείς οι δύο. Σταμάτα να μαλώνεις.
163
00:12:39,300 --> 00:12:41,560
Αν πολεμήσεις. Δεν θα
ξανακάνουμε βραδιά κοριτσιών.
164
00:12:42,130 --> 00:12:43,210
Οχι πια-.
165
00:12:45,250 --> 00:12:46,440
Λυπάμαι.
166
00:12:46,680 --> 00:12:53,680
Συγγνώμη, αρχηγέ. Νιώθω άσχημα.
167
00:12:54,130 --> 00:12:55,940
Μου? Ως συνήθως.
168
00:12:56,360 --> 00:12:59,026
Τα κορίτσια στο χώρο εργασίας μου
είπαν ότι όλο το δέρμα μου είναι ξηρό.
169
00:12:59,050 --> 00:13:00,906
- Όλο το δέρμα σου είναι ξηρό;
- Όλο το δέρμα σου είναι ξηρό;
170
00:13:00,930 --> 00:13:03,390
Δεν είναι κακό; Τι σημαίνει αυτό?
171
00:13:03,510 --> 00:13:06,360
Τι σημαίνει?
Τι άλλο μπορεί να σημαίνει;
172
00:13:06,560 --> 00:13:09,060
Τα κορίτσια μπορούν πραγματικά
να δουν ότι είναι άπειρη.
173
00:13:09,280 --> 00:13:11,660
- Σου είπα.
- Δεν είμαι... Συγγνώμη που διακόπτω.
174
00:13:13,200 --> 00:13:14,960
Δεν είναι γραμμένο στο μενού.
175
00:13:15,180 --> 00:13:17,930
Αλλά έχουμε φρέσκα σπαράγγια
από το Ναγκάνο σήμερα.
176
00:13:18,080 --> 00:13:19,160
Το προτείνουμε.
177
00:13:19,260 --> 00:13:20,260
Τι νομίζετε;
178
00:13:20,350 --> 00:13:21,540
Ασε με να σκεφτώ...
179
00:13:21,710 --> 00:13:24,460
Δεν μπορώ να αποφασίσω.
Φαίνονται όλα νόστιμα.
180
00:13:24,610 --> 00:13:26,930
Σε αυτή την περίπτωση.
Θα πάρω την παραγγελία σας αργότερα.
181
00:13:29,180 --> 00:13:30,180
Απολαμβάνω.
182
00:13:32,800 --> 00:13:33,800
Τι ήταν αυτό?
183
00:13:34,230 --> 00:13:35,590
Χρειαζόταν να βγάλει τη μάσκα του;
184
00:13:35,830 --> 00:13:38,060
Τέλος πάντων,
δεν είναι όμορφος; Είναι τόσο όμορφος!
185
00:13:38,200 --> 00:13:38,980
Ναί. Πράγματι!
186
00:13:39,110 --> 00:13:40,330
Ναι?
187
00:13:41,110 --> 00:13:42,110
Πάλι!
188
00:13:42,150 --> 00:13:44,490
Δεν αντιδράς σε έναν τόσο
όμορφο άντρα όσο αυτός;
189
00:13:44,650 --> 00:13:46,390
Είναι αρκετά σοβαρό. Αρχηγός.
190
00:13:48,050 --> 00:13:51,480
Γεια σου. Δεν έχεις
βγει ούτε με έναν άντρα;
191
00:13:51,900 --> 00:13:52,980
Έχεις ερωτευτεί;
192
00:13:55,060 --> 00:13:57,930
Υπήρχε ένα!
Πρεσβύτερος λέσχης λακρός. Τακούτο.
193
00:13:58,810 --> 00:14:01,590
Αυτό είναι σωστό!
Ξέχασα. Αυτό συνέβη.
194
00:14:01,710 --> 00:14:03,740
Α, υπήρχε ένα.
195
00:14:04,250 --> 00:14:06,690
Αλλά το συναίσθημα δεν ήταν ρομαντικό.
Ήμουν απλώς θαυμαστής.
196
00:14:08,280 --> 00:14:09,280
Περίμενε, αλλά...
197
00:14:09,650 --> 00:14:11,930
σε αγκάλιασε μια φορά.
198
00:14:12,160 --> 00:14:14,026
Αφού ηττηθήκαμε ολοκληρωτικά
στον αποχαιρετιστήριο αγώνα.
199
00:14:14,050 --> 00:14:16,080
Αυτό είναι σωστό!
Αρχίζω να θυμάμαι.
200
00:14:16,210 --> 00:14:17,210
Σωστά?
201
00:14:20,860 --> 00:14:22,560
Ευχαριστώ...
202
00:14:23,300 --> 00:14:25,160
Ναι!
203
00:14:40,400 --> 00:14:41,400
Αρχηγός.
204
00:14:42,260 --> 00:14:43,260
Αρχηγός.
205
00:14:44,680 --> 00:14:45,960
Γιατί δεν κλαις;
206
00:14:47,530 --> 00:14:48,980
Δεν στεναχωριέσαι;
207
00:14:51,480 --> 00:14:53,090
Μην κλαις. Είναι ενοχλητικό.
208
00:14:53,760 --> 00:14:55,440
Το κλάμα δεν θα το κάνει καλύτερο.
209
00:14:56,030 --> 00:14:57,280
Είσαι κακός.
210
00:14:58,700 --> 00:15:02,280
Όλοι δουλέψαμε σκληρά.
Δεν χρειάζεται να το πεις έτσι!
211
00:15:09,030 --> 00:15:10,210
Δεν είναι δικό σας λάθος.
212
00:15:12,480 --> 00:15:14,960
Jun, ξέρω ότι δούλεψες
σκληρότερα από τον καθένα.
213
00:15:29,280 --> 00:15:32,440
Σκέφτηκα ότι θα έκανα ό, τι
καλύτερο μπορούσα γιατί έβλεπε.
214
00:15:32,580 --> 00:15:34,580
Τότε όμως τελείωσαν οι
δραστηριότητες του συλλόγου.
215
00:15:34,980 --> 00:15:36,610
Είναι στο παρελθόν όμως.
216
00:15:38,400 --> 00:15:40,760
Αλλά υπάρχει κάτι που λέγεται μοίρα.
217
00:15:41,150 --> 00:15:44,280
Τον ξανασυνάντησες στην
εταιρεία που έτυχε να μπεις.
218
00:15:44,910 --> 00:15:46,440
Σου είπα. Δεν εχω;
219
00:15:46,710 --> 00:15:47,980
Αμέσως μετά την ένταξη.
220
00:15:48,300 --> 00:15:51,530
Μεταφέρθηκε στη Σιγκαπούρη.
Και δεν τον έχω δει από τότε.
221
00:15:51,680 --> 00:15:53,490
Τι? Τι σπατάλη!
222
00:15:53,610 --> 00:15:57,090
Αγόρασα ένα διαμέρισμα
με υποθήκη 35 ετών.
223
00:15:57,410 --> 00:15:59,090
- Ξέρω.
- Είναι εντυπωσιακό.
224
00:15:59,230 --> 00:16:01,090
Αγόρασε ένα διαμέρισμα στα 27 της.
225
00:16:01,180 --> 00:16:02,560
Είμαι 27 τώρα.
226
00:16:02,700 --> 00:16:05,940
Όταν όμως ξεπληρώσω το 35ετές δάνειο.
Θα είμαι 62.
227
00:16:06,210 --> 00:16:08,230
Ο μηνιαίος μισθός μου είναι 300000 γιεν.
228
00:16:08,400 --> 00:16:10,160
Αν δουλέψω μέχρι την
ηλικία συνταξιοδότησης.
229
00:16:10,360 --> 00:16:12,660
Θα κερδίσω περίπου 180
εκατομμύρια σε όλη μου τη ζωή.
230
00:16:13,010 --> 00:16:15,690
Δεν θα έχω οικονομικές δυσκολίες
μέχρι να πεθάνω αν είμαι ελεύθερος.
231
00:16:15,960 --> 00:16:18,680
Μπορώ να χρησιμοποιήσω ακόμη και
τα περιττά χρήματα για τα χόμπι μου.
232
00:16:18,950 --> 00:16:21,530
Ευτυχώς, η δουλειά μου εκπληρώνεται τώρα.
233
00:16:21,760 --> 00:16:23,640
Δεν θέλω να ενοχλήσω αυτόν τον ρυθμό.
234
00:16:24,800 --> 00:16:26,780
Μερικοί άνθρωποι
φοβούνται να πεθάνουν μόνοι.
235
00:16:26,910 --> 00:16:28,560
Αλλά δεν είμαι καθόλου.
236
00:16:28,900 --> 00:16:30,680
Μπορεί να χωρίσετε
ακόμα κι αν παντρευτείτε.
237
00:16:30,830 --> 00:16:32,670
Δεν μπορείτε να βασιστείτε
ούτε στα παιδιά σας.
238
00:16:32,960 --> 00:16:35,130
Όλοι θα είναι μόνοι στο τέλος.
239
00:16:35,960 --> 00:16:39,190
Δεν χρειάζομαι καμία αβεβαιότητα
όπως οι σχέσεις στη ζωή μου.
240
00:16:39,830 --> 00:16:41,780
Οι σχέσεις είναι αβεβαιότητες;
241
00:16:43,200 --> 00:16:45,960
Μια σχέση είναι η
απόλυτη υπερβολή.
242
00:16:46,360 --> 00:16:48,630
Είναι τόσο χάσιμο να
χρησιμοποιώ το μυαλό και...
243
00:16:48,780 --> 00:16:50,186
τον χρόνο μου σε κάτι
χωρίς καμία εγγύηση.
244
00:16:50,210 --> 00:16:52,960
Αλλά είσαι πραγματικά σίγουρος;
245
00:16:53,400 --> 00:16:55,790
Θέλεις ακόμα να είσαι γριά παρθένα;
246
00:16:55,930 --> 00:16:59,010
Είσαι τόσο ενοχλητικός.
Δεν είμαι ακόμα μεγάλος!
247
00:16:59,950 --> 00:17:01,660
Ομολογώ ότι είμαι παρθένα, όμως.
248
00:17:02,910 --> 00:17:04,590
Γιατί γελάς?
249
00:17:04,710 --> 00:17:05,940
Τι να παραγγείλουμε;
250
00:17:25,880 --> 00:17:27,280
- Σούμα.
- Ναί?
251
00:17:27,460 --> 00:17:29,536
- Άλλο ένα ποτήρι.
- Εντάξει. Μια στιγμή. Σας παρακαλούμε.
252
00:17:29,560 --> 00:17:31,080
- Είναι πεντανόστιμο.
- Πίνεται εύκολα.
253
00:17:32,660 --> 00:17:33,660
Με κάνει να χαμογελάω.
254
00:17:33,780 --> 00:17:36,980
Συγγνώμη που σας κράτησα να περιμένετε.
Τα σοταρισμένα σπαράγγια σας.
255
00:17:38,330 --> 00:17:40,940
Θα βάλω μερικά πιάτα
εδώ για να τα μοιραστείτε.
256
00:17:41,300 --> 00:17:42,440
Φαίνεται νόστιμο!
257
00:17:43,010 --> 00:17:44,480
Τα πιάτα είναι ιδιαίτερα.
258
00:17:46,000 --> 00:17:47,040
Μυρίζει τόσο ωραία!
259
00:17:47,160 --> 00:17:48,160
Ναι.
260
00:17:49,880 --> 00:17:50,740
Εντάξει.
261
00:17:50,900 --> 00:17:52,940
- Θα το μοιράσω.
- Ευχαριστώ.
262
00:17:53,580 --> 00:17:55,580
- Εντάξει.
- Συγγνώμη που σε κράτησα να περιμένεις.
263
00:17:57,210 --> 00:17:59,840
- Γεια, μπορώ να βγάλω μια φωτογραφία;
- Ναί. Φυσικά.
264
00:18:00,150 --> 00:18:01,150
Σας ευχαριστώ.
265
00:18:01,600 --> 00:18:02,980
- Ελα πιο κοντά.
- Εντάξει.
266
00:18:03,080 --> 00:18:04,640
Εντάξει. Χαμογελάστε.
267
00:18:05,510 --> 00:18:07,180
- Εδώ.
- Ευχαριστώ.
268
00:18:07,300 --> 00:18:08,110
Εντάξει...
269
00:18:08,230 --> 00:18:10,330
- Ευχαριστώ.
- Ευχαριστώ.
270
00:18:10,460 --> 00:18:11,490
Ευχαριστώ.
271
00:18:11,660 --> 00:18:13,940
- Α, ήπια τόσο πολύ!
- Ναι.
272
00:18:14,950 --> 00:18:17,290
- Κυρίες. Πρόσεχε.
- Ω. Περίμενέ με!
273
00:18:18,330 --> 00:18:21,160
Ευχαριστώ.
274
00:18:36,800 --> 00:18:38,980
Είσαι καλά? Μπορείς να περπατήσεις?
275
00:18:41,930 --> 00:18:44,340
Είμαι εντάξει. Ευχαριστώ.
276
00:18:50,150 --> 00:18:51,560
Θα σε ανεβάσω.
277
00:18:58,560 --> 00:19:00,460
- Ευχαριστώ.
- Εντάξει.
278
00:19:12,100 --> 00:19:13,510
- Με συγχωρείς.
- Ναί?
279
00:19:14,080 --> 00:19:17,410
Τα πιάτα ήταν από τη σειρά
Couronne de Muse, σωστά;
280
00:19:18,110 --> 00:19:19,180
- Ναί.
281
00:19:19,450 --> 00:19:23,060
Νομίζω ότι τα χρησιμοποίησες
ειδικά για εμάς. Λοιπόν ευχαριστώ.
282
00:19:23,350 --> 00:19:26,160
Το Couronne de Muse που
κατασκευάστηκε το 19805 είναι σπάνιο.
283
00:19:26,660 --> 00:19:29,330
Το κεραμικό είναι γυαλιστερό και
το μοτίβο των πουλιών μοναδικό...
284
00:19:31,080 --> 00:19:34,210
Νόμιζα ότι ήξερες πολλά για τα
σερβίτσια όταν ήρθες για πρώτη φορά.
285
00:19:36,350 --> 00:19:37,890
Ήμουν φρικτός πελάτης. Σωστά?
286
00:19:37,980 --> 00:19:39,280
Γύρισα το πιάτο.
287
00:19:39,400 --> 00:19:41,240
Οχι, καθόλου.
288
00:19:43,880 --> 00:19:45,560
Παρατηρείς τους ανθρώπους πολύ προσεκτικά.
289
00:19:46,050 --> 00:19:49,160
Λοιπόν, αυτή είναι η δουλειά μου.
290
00:19:51,460 --> 00:19:55,880
Είναι δουλειά μου να κάνω τους πελάτες
να νιώθουν χαλαροί και χαρούμενοι.
291
00:20:00,300 --> 00:20:02,290
Πρέπει να είναι δύσκολο για σένα. Αρχηγός.
292
00:20:04,530 --> 00:20:05,530
Τι?
293
00:20:05,860 --> 00:20:08,980
Έχετε εργαστεί σκληρά.
294
00:20:12,850 --> 00:20:14,840
Μπορώ να σε βοηθήσω αν θες.
295
00:20:15,730 --> 00:20:17,730
Όταν απλά δεν
θέλεις να είσαι μόνος.
296
00:20:18,750 --> 00:20:19,940
Μπορείτε να με καλέσετε.
297
00:20:25,150 --> 00:20:26,150
Οχι ευχαριστώ!
298
00:20:27,550 --> 00:20:28,710
Τι σημαίνει αυτό?
299
00:20:29,810 --> 00:20:31,690
Περίμενε... Περίμενε με!
300
00:20:48,160 --> 00:20:49,240
Είμαι σπίτι.
301
00:20:49,700 --> 00:20:50,700
Καλως ορισες πισω.
302
00:20:51,060 --> 00:20:52,060
Εντάξει.
303
00:20:57,950 --> 00:21:00,290
Γεια σου. Τα πιάτα στην κουζίνα...
304
00:21:00,380 --> 00:21:03,410
Γεια σου Kyo, έλα εδώ και έλα μαζί μου.
305
00:21:04,680 --> 00:21:05,680
Πηγαίνω.
306
00:21:07,360 --> 00:21:08,360
Ναι, αργότερα.
307
00:21:17,110 --> 00:21:19,830
Ω; Γιατί άργησες σήμερα;
308
00:21:20,710 --> 00:21:22,270
Η συνηθισμένη μας βραδιά των κοριτσιών.
309
00:21:22,760 --> 00:21:24,640
Με τον Jun και την Arisa.
310
00:21:26,380 --> 00:21:28,440
Αλλά ένιωσα περίεργα σήμερα.
311
00:21:29,480 --> 00:21:31,860
Κάπως τσακωθήκαμε.
312
00:21:33,800 --> 00:21:35,180
Τι στο καλό?
313
00:21:37,800 --> 00:21:38,800
Εντάξει!
314
00:22:07,860 --> 00:22:09,960
- Χρειάζεσαι τσάντα;
- Βιάσου.
315
00:22:22,260 --> 00:22:23,300
Ευχαριστώ για την αναμονή.
316
00:22:25,350 --> 00:22:28,680
Εντάξει πάμε.
Στρίψτε τη γωνία και είναι το σπίτι μου.
317
00:22:29,810 --> 00:22:33,480
Συγγνώμη, θα κλείσω μια σουίτα
στο Τόκιο την επόμενη φορά.
318
00:22:33,800 --> 00:22:36,340
Δεν χρειάζεται να είναι
τόσο πολυτελές κάθε φορά.
319
00:23:02,250 --> 00:23:04,456
Συγγνώμη που σας κράτησα να περιμένετε.
Από εδώ παρακαλώ.
320
00:23:04,480 --> 00:23:05,480
Εντάξει.
321
00:23:07,550 --> 00:23:09,360
Ω σας ευχαριστώ.
322
00:23:11,030 --> 00:23:12,030
Ευχαριστώ.
323
00:23:14,030 --> 00:23:16,940
- Θα ξεκινήσουμε από την περιποίηση του δέρματος.
- Εντάξει.
324
00:23:21,130 --> 00:23:23,560
Ήξερα ότι δεν μπορούσα να
έχω καμία αντίδραση από εσάς.
325
00:23:23,710 --> 00:23:25,730
Α, κυρία Μισάκη. Καλημέρα.
326
00:23:26,350 --> 00:23:27,380
Είναι όμορφος, σωστά;
327
00:23:29,600 --> 00:23:31,340
Λοιπόν, ναι, είναι.
328
00:23:31,710 --> 00:23:33,490
Τον προσέλαβες λόγω του προσώπου του;
329
00:23:33,660 --> 00:23:36,580
Φυσικά. Μισεί καμιά γυναίκα
τους όμορφους άντρες;
330
00:23:36,750 --> 00:23:39,156
Οι πελάτες-στόχοι του καταστήματός
μας είναι υπάλληλοι γραφείου.
331
00:23:39,180 --> 00:23:41,330
Πώς να μην ευχαριστήσω τις γυναίκες;
332
00:23:41,660 --> 00:23:42,680
Καλά. Αυτό είναι αλήθεια.
333
00:23:43,200 --> 00:23:47,180
Οι γυναίκες στον κόσμο εργάζονται σκληρά,
αλλά οι προσπάθειές τους δεν αποδίδουν.
334
00:23:47,560 --> 00:23:50,080
Έτσι, όταν πάνε στη δουλειά,
πάνε σπίτι ή βγαίνουν για φαγητό...
335
00:23:50,480 --> 00:23:53,280
Θέλω να κοιτάξουν έναν όμορφο
άντρα και να γεμίσουν τις μπαταρίες τους.
336
00:23:54,060 --> 00:23:55,410
Συμφωνώ.
337
00:23:55,700 --> 00:23:58,380
Ο κόσμος επικεντρώνεται γύρω
από τους άνδρες πάρα πολύ.
338
00:23:59,230 --> 00:24:02,950
Νομίζω ότι είναι ωραίο να υπάρχει ένα μέρος για
τις γυναίκες να παρηγορούνται από τους άνδρες.
339
00:24:03,600 --> 00:24:04,830
Πότε ήταν η τελευταία φορά;
340
00:24:12,380 --> 00:24:14,340
Λοιπόν, τελευταία. ΕΓΩ...
341
00:24:15,430 --> 00:24:18,626
Δεν πρέπει να είσαι πολύ απασχολημένος με τη
δουλειά και να σταματήσεις να είσαι γυναίκα.
342
00:24:18,650 --> 00:24:20,180
Έχεις όμορφο πρόσωπο.
343
00:24:20,610 --> 00:24:21,460
Εντάξει.
344
00:24:21,550 --> 00:24:23,180
Ξέρω ότι αγαπάς τη δουλειά σου.
345
00:24:23,350 --> 00:24:25,870
Αλλά δεν μπορείτε να αφήσετε
την εταιρεία σας να σας εξαντλήσει!
346
00:24:27,450 --> 00:24:31,030
Μετανιώνετε που παραιτήσατε τη δουλειά σας;
347
00:24:31,250 --> 00:24:32,730
- Όχι - το ήξερα.
348
00:24:34,980 --> 00:24:36,640
Μου θυμιζει.
349
00:24:36,780 --> 00:24:38,510
Ο Takuto Sakairi στις πωλήσεις...
350
00:24:39,850 --> 00:24:43,480
Άκουσα τη φήμη του HR ότι θα επιστρέψει
από τη Σιγκαπούρη την επόμενη εβδομάδα.
351
00:24:43,560 --> 00:24:44,560
Το ήξερες?
352
00:24:44,600 --> 00:24:45,600
Τι?
353
00:24:50,100 --> 00:24:51,580
Γύρισα.
354
00:25:29,880 --> 00:25:31,640
Μην επιστρέψετε…
355
00:25:33,080 --> 00:25:34,290
Σενπάι.
356
00:25:38,630 --> 00:25:39,630
Ιούνιος!
357
00:25:44,610 --> 00:25:45,610
Σενπάι;
358
00:25:48,980 --> 00:25:50,730
- Σενπάι;
- Ιούν.
359
00:25:55,360 --> 00:25:56,360
Σενπάι.
360
00:25:57,160 --> 00:25:58,160
Σε αγαπώ!
361
00:26:06,250 --> 00:26:07,250
Ωχ...
362
00:26:14,100 --> 00:26:15,660
Η επόμενη έκθεση θα είναι...
363
00:26:16,160 --> 00:26:18,786
μια μεγάλη ευκαιρία για την εταιρεία
μας να κάνει μια σημαντική ανακάλυψη.
364
00:26:18,810 --> 00:26:20,940
Για να αποκτήσετε μια νέα πελατειακή βάση.
365
00:26:22,060 --> 00:26:24,910
Πρέπει να αλλάξουμε
τα σχέδιά μας...
366
00:26:25,060 --> 00:26:27,010
για να στοχεύσουμε
νεότερους πελάτες.
367
00:26:28,810 --> 00:26:29,810
Με συγχωρείς.
368
00:26:37,510 --> 00:26:38,830
Καλά. Έτσι...
369
00:26:40,850 --> 00:26:44,560
οπότε πήγαμε όλοι
μαζί... Ω; Είναι λάθος.
370
00:26:45,550 --> 00:26:46,550
Λυπάμαι.
371
00:26:47,150 --> 00:26:49,630
Κόψαμε για να χρησιμοποιήσουμε
βασικά χρώματα όπως αυτό...
372
00:26:49,750 --> 00:26:51,240
Αναρωτιέμαι...
373
00:26:51,710 --> 00:26:55,490
Δεν καταλαβαίνουμε πολύ
καλά σχέδια όπως αυτό.
374
00:26:55,850 --> 00:26:57,240
Είναι δημοφιλής, Αότα;
375
00:26:57,760 --> 00:27:00,590
Α... Εγώ... Αναρωτιέμαι...
376
00:27:01,360 --> 00:27:02,660
Είναι δημοφιλές.
377
00:27:02,980 --> 00:27:05,160
Αντί για τα παραδοσιακά
γαλλικά ή ιταλικά.
378
00:27:05,610 --> 00:27:08,106
Το σχέδιο της Βόρειας Ευρώπης
είναι πιο δημοφιλές στους νέους...
379
00:27:08,130 --> 00:27:11,790
Νομίζω ότι αυτό είναι πολύ επικίνδυνο.
Αν και.
380
00:27:12,380 --> 00:27:13,480
Σωστά, Αότα;
381
00:27:13,660 --> 00:27:15,740
Ναι. Είναι λίγο...
382
00:27:15,910 --> 00:27:18,080
Έχετε κάνει σωστά
την έρευνα αγοράς;
383
00:27:18,510 --> 00:27:21,590
Όχι... Όχι ακόμα. Πάω να.
384
00:27:21,730 --> 00:27:25,180
Πρέπει να αναλάβουμε ρίσκα για
να αποκτήσουμε νέους πελάτες.
385
00:27:26,410 --> 00:27:29,450
Τα επιτραπέζια σκεύη της Βόρειας Ευρώπης
έγιναν λίγο μόδα και στη Σιγκαπούρη.
386
00:27:29,510 --> 00:27:32,560
Νομίζω ότι πρέπει να ακονίσουμε
τις αισθήσεις μας για έναν νέο άνεμο.
387
00:27:51,200 --> 00:27:53,480
- Ω. Σακαΐρη!
- Κύριε Αότα.
388
00:27:53,610 --> 00:27:54,760
Πώς ήταν η Σιγκαπούρη;
389
00:27:55,480 --> 00:27:57,110
Έμαθα πολλά. Ευχαριστώ.
390
00:27:57,260 --> 00:28:00,140
- Αλήθεια είναι διαφορετικά εκεί;
- Ναι.
391
00:28:11,280 --> 00:28:12,360
Ω, συγγνώμη.
392
00:28:24,250 --> 00:28:25,260
Με συγχωρείς.
393
00:28:34,010 --> 00:28:35,890
- Ω. Όχι!
- Είσαι καλά?
394
00:28:35,980 --> 00:28:36,980
Θέε μου!
395
00:28:38,800 --> 00:28:41,680
Οχι! Δεν μπορώ να δουλέψω έτσι!
396
00:28:44,000 --> 00:28:46,380
- Σάντουιτς εξόδου χοιρινού τηγανητού.
- Ναί.
397
00:28:47,060 --> 00:28:49,690
- Ουάου. Κλειδώνει νόστιμα!
- Απολαμβάνω.
398
00:28:50,150 --> 00:28:52,960
Λειτουργείς σαν
μαθητής γυμνασίου.
399
00:28:53,230 --> 00:28:56,210
Είμαι θαυμαστής του Senpai Takuto.
Είναι αστέρι.
400
00:28:56,710 --> 00:28:59,830
Με ένα αστέρι στο χώρο εργασίας μου.
Νιώθω τόσο άβολα που δεν μπορώ να δουλέψω.
401
00:29:00,050 --> 00:29:02,710
Αλλά του μίλησες
κανονικά στο Λύκειο.
402
00:29:02,830 --> 00:29:05,590
Γιατί είσαι τόσο νευρικός τώρα;
403
00:29:07,230 --> 00:29:08,930
Δεν τον έχω δει για λίγο.
404
00:29:09,130 --> 00:29:10,986
Ίσως η εικόνα του να έχει
γίνει μεγαλύτερη στο κεφάλι μου.
405
00:29:11,010 --> 00:29:14,140
Όμως ο Σενπάι είναι πραγματικός
άντρας στην πραγματική ζωή.
406
00:29:14,300 --> 00:29:16,340
Στην πραγματικότητα δεν
είναι ούτε σταρ ούτε τίποτα.
407
00:29:17,300 --> 00:29:21,030
Γιατί δεν του μιλάς σωστά για να
τακτοποιήσεις και τα συναισθήματά σου;
408
00:29:21,660 --> 00:29:24,910
Και σε ξαναβλέπει για
πρώτη φορά εδώ και χρόνια.
409
00:29:25,010 --> 00:29:26,730
Μάλλον θέλει να σου μιλήσει.
410
00:29:33,210 --> 00:29:35,910
Ναι, ίσως το κάνει.
411
00:29:36,080 --> 00:29:39,140
Τότε ίσως θα έχετε μια
ευκαιρία μετά από αυτό.
412
00:29:39,680 --> 00:29:40,680
Μια ευκαιρία?
413
00:29:40,950 --> 00:29:42,760
Περνούσε δύσκολα
στο εξωτερικό σωστά;
414
00:29:43,380 --> 00:29:47,260
Ίσως ένας μικρότερος συνάδελφος που τον περίμενε
στην Ιαπωνία να του φαινόταν χαριτωμένος.
415
00:29:52,950 --> 00:29:54,340
Πόσες φορές πρέπει να σου πω;
416
00:29:56,810 --> 00:29:59,430
Ιούν. Γιατί είσαι πάντα έτσι;
417
00:30:00,660 --> 00:30:01,660
Εννοώ.
418
00:30:01,980 --> 00:30:04,910
Δεν θέλετε μια σχέση
επειδή λατρεύετε κάποιον;
419
00:30:05,260 --> 00:30:06,740
Είναι λίγο αφύσικο.
420
00:30:07,980 --> 00:30:10,560
Αυτό μου θυμίζει,
πάντα ήθελα να ρωτήσω.
421
00:30:11,060 --> 00:30:13,540
Jun,
γιατί είσαι τόσο κατά της σχέσης;
422
00:30:41,860 --> 00:30:43,090
Καλημέρα.
423
00:30:43,740 --> 00:30:44,740
Πρωί.
424
00:30:48,140 --> 00:30:49,390
Έχει περάσει πολύς καιρός.
425
00:30:49,790 --> 00:30:51,910
Ναι, έχει περάσει πολύς καιρός.
426
00:30:52,260 --> 00:30:54,020
Δόξα τω Θεώ μπορούμε
επιτέλους να μιλήσουμε.
427
00:30:54,160 --> 00:30:55,760
Ήθελα να σου μιλήσω...
428
00:30:55,920 --> 00:30:58,310
αλλά πάντα φεύγεις αμέσως.
429
00:30:58,860 --> 00:30:59,920
Ωχ...
430
00:31:00,370 --> 00:31:01,910
Νόμιζα ότι με απέφευγες.
431
00:31:02,010 --> 00:31:03,740
Να σε αποφύγω; Οχι!
432
00:31:04,270 --> 00:31:06,670
Είστε ο άσος του Τμήματος Πωλήσεων.
Και είσαι πολύ δημοφιλής.
433
00:31:06,990 --> 00:31:10,310
Δεν ήθελα να μπω στον
δρόμο μιλώντας σου.
434
00:31:10,420 --> 00:31:11,790
Για τι πράγμα μιλάς?
435
00:31:12,090 --> 00:31:14,371
Θα σχεδιάσετε για την επόμενη
έκθεση σε τόσο μικρή ηλικία.
436
00:31:14,570 --> 00:31:15,710
Είσαι πιο καταπληκτική.
437
00:31:15,940 --> 00:31:17,410
Οχι, καθόλου!
438
00:31:17,520 --> 00:31:19,110
Δεν είμαι ακόμα αρκετά καλός.
439
00:31:19,560 --> 00:31:23,020
Άκουσα ακόμη και φήμες για το
πόσο ικανός είσαι στη Σιγκαπούρη.
440
00:31:23,870 --> 00:31:29,340
Κάθε φορά με έκανε να σκέφτομαι ότι
πρέπει να προσπαθώ να γίνω καλύτερος.
441
00:31:32,140 --> 00:31:33,610
Δεν έχεις αλλάξει. Ιούν.
442
00:31:35,240 --> 00:31:36,610
Κάνεις πολύ καλή δουλειά.
443
00:31:44,260 --> 00:31:47,020
Θα είσαι διαθέσιμος.
444
00:31:47,220 --> 00:31:48,220
Ναί.
445
00:31:48,810 --> 00:31:49,810
Τι?
446
00:31:52,120 --> 00:31:55,390
Υπάρχει κάτι που
θα ήθελα να σας πω.
447
00:31:58,590 --> 00:31:59,590
Με συγχωρείς...
448
00:32:04,110 --> 00:32:06,040
- Σακαΐρη.
- Καλημέρα.
449
00:32:06,170 --> 00:32:07,810
- Έχει περάσει πολύς καιρός.
- Ναί.
450
00:32:25,140 --> 00:32:27,610
Κύριε Σακαΐρη. Πάντα ήμουν...
451
00:32:27,920 --> 00:32:29,590
- Περίμενε ένα λεπτό.
- Περίμενε...
452
00:32:39,240 --> 00:32:41,490
Takuto, πάμε στο επόμενο μέρος.
453
00:32:41,620 --> 00:32:42,620
Εντάξει.
454
00:32:48,370 --> 00:32:49,940
Οι φίλοι μου είναι παρατηρητικοί.
455
00:32:51,040 --> 00:32:52,040
Είμαι...
456
00:32:53,270 --> 00:32:55,310
φοβάται να ερωτευτεί.
457
00:33:04,860 --> 00:33:06,416
Συγγνώμη που σας κράτησα να περιμένετε.
458
00:33:06,440 --> 00:33:08,790
- Εδώ είναι η πατάτα σας με πράσινα μπιζέλια.
- Εντάξει.
459
00:33:09,990 --> 00:33:11,940
- Απολαμβάνω.
- Ευχαριστώ.
460
00:33:19,590 --> 00:33:21,940
Είναι ένα νέο κουτάλι. Θα το βάλω εδώ.
461
00:33:22,060 --> 00:33:23,110
Ευχαριστώ.
462
00:33:23,690 --> 00:33:26,360
Κυρία Izumi,
το χτένισμά σας είναι υπέροχο σήμερα.
463
00:33:26,910 --> 00:33:30,570
Πάει τόσος καιρός που κάποιος
με φώναξε με το μικρό μου όνομα.
464
00:33:30,940 --> 00:33:32,960
Κάπως μου δίνει πεταλούδες.
465
00:33:33,840 --> 00:33:36,040
Αλλά το όνομά σου είναι πραγματικά όμορφο.
466
00:33:36,270 --> 00:33:38,170
Σας ταιριάζει πολύ.
467
00:33:38,710 --> 00:33:40,120
- Πραγματικά?
468
00:33:40,270 --> 00:33:41,120
Ευχαριστώ.
469
00:33:41,270 --> 00:33:42,910
- Σούμα.
- Ναί?
470
00:33:44,910 --> 00:33:45,740
Ναί?
471
00:33:45,840 --> 00:33:48,720
Γεια, απόψε είναι μια χαρά. Σωστά?
472
00:33:50,920 --> 00:33:52,960
Θέλω να σου μιλήσω για κάτι.
473
00:33:55,540 --> 00:33:56,540
Φυσικά.
474
00:33:57,460 --> 00:33:58,660
Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
475
00:34:17,990 --> 00:34:18,990
Λυπάμαι.
476
00:35:37,230 --> 00:35:38,330
Καλημέρα.
477
00:35:52,890 --> 00:35:54,140
Ευχαριστώ.
478
00:35:54,790 --> 00:35:56,690
Έχω φτιάξει το κέφι. Χάρη σε εσένα.
479
00:35:56,780 --> 00:35:58,540
Ναι? Χαίρομαι που το ακούω.
480
00:36:01,490 --> 00:36:05,230
Θα χρησιμοποιήσω αυτή τη
δύναμη για να τον πλησιάσω ξανά.
481
00:36:07,530 --> 00:36:08,530
Καλή τύχη.
482
00:36:10,590 --> 00:36:11,590
Τα λέμε.
483
00:36:41,980 --> 00:36:42,980
Πρωί.
484
00:36:43,860 --> 00:36:45,060
Καλημέρα.
485
00:36:49,860 --> 00:36:52,130
- Λοιπόν, σήμερα...
486
00:36:52,440 --> 00:36:53,440
Θα έρθεις στο...
487
00:36:53,630 --> 00:36:56,590
το εστιατόριο στον 40ο όροφο του
ξενοδοχείου Cerulean Tower στις 7:30 μ.μ.;
488
00:36:58,130 --> 00:37:01,460
Κάντε ό, τι καλύτερο μπορείτε για να
μην σας δουν άλλα άτομα στην εταιρεία.
489
00:37:04,430 --> 00:37:05,430
Εντάξει.
490
00:37:10,430 --> 00:37:13,080
Θα σου κάνει πρόταση γάμου;
491
00:37:13,710 --> 00:37:15,230
Μην αστειεύεστε έτσι.
492
00:37:16,260 --> 00:37:17,260
Λυπάμαι.
493
00:37:17,340 --> 00:37:19,740
Ίσως όμως θέλει να βγει ραντεβού.
494
00:37:19,890 --> 00:37:22,610
Μάλλον μπορεί να νιώσει
αυτό που νιώθετε εσείς.
495
00:37:22,810 --> 00:37:23,810
Ναι.
496
00:37:23,960 --> 00:37:26,360
Δεν υπάρχει περίπτωση να ξέρει.
Δεν είπα τίποτα.
497
00:37:27,010 --> 00:37:29,230
Ίσως είναι εκπληκτικά προφανές.
498
00:37:29,610 --> 00:37:32,990
Έχετε έτοιμα τα καλύτερα
εσώρουχά σας για παν ενδεχόμενο.
499
00:37:34,210 --> 00:37:36,610
Δεν έχω κάτι τέτοιο.
Είμαι στο γραφείο πώς.
500
00:37:44,040 --> 00:37:46,390
"Εύκολη εφαρμογή."
501
00:38:12,830 --> 00:38:14,840
- Τα λέμε.
- Τα λέμε...
502
00:38:51,430 --> 00:38:52,830
Ευχαριστώ.
503
00:38:57,560 --> 00:38:59,200
Συγγνώμη που σας
ζήτησα να βγείτε ξαφνικά.
504
00:38:59,580 --> 00:39:01,340
Όχι, είμαι χαρούμενος.
505
00:39:02,530 --> 00:39:03,860
Είναι ένα υπέροχο εστιατόριο.
506
00:39:04,540 --> 00:39:07,760
Καλά. Σκέφτηκα ότι ένα πιο
casual θα ήταν επίσης ωραίο.
507
00:39:08,210 --> 00:39:09,970
Αλλά είναι μια ιδιαίτερη περίσταση,
οπότε...
508
00:39:17,010 --> 00:39:18,250
Στην πραγματικότητα, Ιούνιος...
509
00:39:20,330 --> 00:39:21,330
Ναί?
510
00:39:24,010 --> 00:39:25,080
Στην πραγματικότητα εγώ...
511
00:39:25,840 --> 00:39:27,610
Πάω να παντρευτώ.
512
00:39:31,190 --> 00:39:32,260
Στην πραγματικότητα εγώ...
513
00:39:35,110 --> 00:39:36,680
Πάω να παντρευτώ.
514
00:39:41,980 --> 00:39:43,590
Συγγνώμη που είναι τόσο ξαφνικό.
515
00:39:43,740 --> 00:39:46,160
Αλλά ήθελα να είσαι ο
πρώτος που θα μάθει.
516
00:39:48,140 --> 00:39:49,630
Βλέπω.
517
00:39:52,530 --> 00:39:53,960
Συγχαρητήρια.
518
00:39:54,990 --> 00:39:55,990
Ευχαριστώ.
519
00:39:56,710 --> 00:39:57,710
Ετσι...
520
00:39:58,730 --> 00:40:00,510
ποια είναι η αρραβωνιαστικιά σου;
521
00:40:01,710 --> 00:40:03,180
Τζουν, την ξέρεις κι εσύ.
522
00:40:06,630 --> 00:40:07,630
Αυτή είναι εδώ.
523
00:40:13,390 --> 00:40:14,390
Γιοκόι;
524
00:40:21,680 --> 00:40:24,210
Συγγνώμη, αρχηγέ,
το κράτησα μυστικό.
525
00:40:25,090 --> 00:40:28,260
Ο Τακούτο είπε ότι ήθελε να στο πει
ο ίδιος και δεν με άφησε να σου το πω.
526
00:40:30,280 --> 00:40:31,480
Βλέπω.
527
00:40:31,980 --> 00:40:32,980
Ω.
528
00:40:33,240 --> 00:40:35,530
Δεν είχα ιδέα ότι θα συνέβαινε κι αυτό.
529
00:40:35,860 --> 00:40:38,080
Ήρθε ξαφνικά στη Σιγκαπούρη
το περασμένο καλοκαίρι.
530
00:40:38,860 --> 00:40:42,780
Την ξενάγησα ως συνάδελφος.
Και έτσι ξεκίνησε.
531
00:40:43,230 --> 00:40:45,090
Ο Takuto ήταν τόσο ωραίος.
532
00:40:45,260 --> 00:40:46,890
Μετά από μία εβδομάδα.
533
00:40:47,040 --> 00:40:50,360
Δεν θέλω να τον αποχαιρετήσω.
534
00:40:51,060 --> 00:40:54,390
Και του εξομολογήθηκα τον έρωτά μου.
535
00:40:54,680 --> 00:40:56,160
Ξαφνικά είπε στο
αεροδρόμιο ότι δεν...
536
00:40:56,230 --> 00:40:58,030
ήθελε να φύγει.
Και με έπιασε πανικός.
537
00:40:59,690 --> 00:41:01,180
Α αλήθεια;
538
00:41:02,330 --> 00:41:03,630
Μπράβο σου.
539
00:41:04,980 --> 00:41:06,740
Θέλω να σας ζητήσω μια χάρη.
540
00:41:07,840 --> 00:41:09,940
Θα μας οργανώσεις
ένα after party;
541
00:41:11,510 --> 00:41:13,810
- Οργανώστε ένα
μετά το πάρτι; - Ναί.
542
00:41:22,430 --> 00:41:25,310
Θα με αφήσεις να το σκεφτώ;
543
00:41:26,090 --> 00:41:27,930
Φυσικά. Παρακαλώ σκεφτείτε το.
544
00:41:28,240 --> 00:41:29,310
Ευχαριστώ.
545
00:41:30,080 --> 00:41:31,080
Εντάξει...
546
00:41:33,840 --> 00:41:34,840
Ναί.
547
00:41:58,490 --> 00:42:00,310
Πού πηγαίνεις?
548
00:42:00,460 --> 00:42:01,640
- Σκάσε!
- Πού πηγαίνεις?
549
00:42:01,760 --> 00:42:03,380
Δεν πηγαίνουν! Σας παρακαλούμε!
550
00:42:03,560 --> 00:42:06,490
- Δεν πηγαίνουν! Μην πας πουθενά!
- Άσε!
551
00:42:10,540 --> 00:42:11,730
Γιατί;
552
00:42:12,590 --> 00:42:14,140
Θα είναι εντάξει αυτή τη φορά.
553
00:42:14,640 --> 00:42:17,160
Νόμιζα ότι ήταν καλός άνθρωπος...
554
00:42:23,640 --> 00:42:26,280
Μαμά, μην κλαις.
555
00:42:30,330 --> 00:42:31,330
Δεν πηγαίνουν!
556
00:42:44,630 --> 00:42:48,660
Μισώ τις γυναίκες που κλαίνε.
557
00:43:11,540 --> 00:43:13,010
Ίσως το πουλήσω.
558
00:43:47,090 --> 00:43:48,330
Καλημέρα.
559
00:43:48,440 --> 00:43:49,760
Ω. Πρωί.
560
00:43:52,190 --> 00:43:55,740
Θα οργανώσω το after
party του γάμου σας.
561
00:43:58,140 --> 00:43:59,140
Είσαι σίγουρος?
562
00:43:59,280 --> 00:44:00,980
Ναι, μπορείτε να βασιστείτε σε μένα.
563
00:44:01,740 --> 00:44:02,740
Ευχαριστώ.
564
00:44:07,010 --> 00:44:08,690
Καλός...
565
00:44:08,830 --> 00:44:10,360
Μπορώ να βγάλω μια φωτογραφία;
566
00:44:14,180 --> 00:44:15,830
Πήρα ένα πολύ ωραίο.
567
00:44:16,140 --> 00:44:17,160
Κοίτα!
568
00:44:17,290 --> 00:44:21,240
- Είναι τόσο καλό!
- Ω. Χαίρομαι που είμαι γυναίκα!
569
00:44:30,390 --> 00:44:32,190
Γου-χου! Γεια σου!
570
00:44:32,440 --> 00:44:33,440
Καλός!
571
00:44:37,090 --> 00:44:39,290
Ναι!
572
00:44:39,660 --> 00:44:41,660
Γεια σας, είμαι γυναίκα καριέρας.
573
00:44:41,880 --> 00:44:44,010
Ουάου!
574
00:44:44,840 --> 00:44:47,590
Ο πιο δημοφιλής άνθρωπος του
Τμήματος Πωλήσεων. Takuto Sakairi.
575
00:44:48,540 --> 00:44:50,916
Πήρε το πιο δημοφιλές κορίτσι του
Τμήματος Σχεδιασμού. Μέγκουμι Γιόκοι.
576
00:44:50,940 --> 00:44:53,110
Έτσι,
αγόρια και κορίτσια που νιώθουν πεσμένα.
577
00:44:54,140 --> 00:44:55,030
Πίνουμε ένα ποτό;
578
00:44:55,130 --> 00:44:57,380
Είμαστε!
579
00:44:57,790 --> 00:44:59,830
Εντάξει. Μια ερώτηση.
580
00:45:00,860 --> 00:45:05,980
Κυκλοφορεί ένα λουλούδι
αναζητώντας μια μέλισσα;
581
00:45:06,140 --> 00:45:08,030
Δεν...
582
00:45:08,240 --> 00:45:09,680
Αυτό είναι σωστό. Δεν το κάνει.
583
00:45:10,380 --> 00:45:11,380
Περιμένει.
584
00:45:14,390 --> 00:45:16,430
Αλλά δεν είστε λουλούδια, κυρίες.
585
00:45:16,810 --> 00:45:18,530
Είστε άνθρωποι!
586
00:45:18,880 --> 00:45:21,130
Πρέπει λοιπόν να μετακινηθείτε!
587
00:45:21,880 --> 00:45:25,160
Ακούστε όλοι όσοι
θέλουν να ερωτευτούν.
588
00:45:29,740 --> 00:45:31,500
Πηγαίνετε σήμερα σε
ένα πάρτι για προξενιό-.
589
00:45:33,260 --> 00:45:34,330
Τόσο χαριτωμένο!
590
00:45:38,960 --> 00:45:40,840
- Ζωντανά για πάρτι με προξενιό.
- Τόσο αστείο!
591
00:45:42,540 --> 00:45:43,640
Μπράβο!
592
00:45:43,760 --> 00:45:45,000
Ζωντανά για πάρτι για προξενιό.
593
00:45:49,490 --> 00:45:51,760
Ζωντανά για πάρτι για προξενιό.
594
00:45:51,860 --> 00:45:54,960
Ναι!
595
00:45:55,090 --> 00:45:56,230
Πίνεις?
596
00:45:59,340 --> 00:46:00,530
Πίνεις?
597
00:46:32,880 --> 00:46:33,880
Με συγχωρείς...
598
00:46:35,360 --> 00:46:36,360
Πέρασε Μέσα.
599
00:46:54,340 --> 00:46:55,730
Καθίστε όπου θέλετε.
600
00:47:05,990 --> 00:47:08,110
Υγρό. Σας παρακαλούμε. Κάτι δυνατό.
601
00:47:25,960 --> 00:47:26,960
Ένα ποτήρι ακόμα.
602
00:48:03,160 --> 00:48:04,290
Είναι πόνος.
603
00:48:04,640 --> 00:48:05,910
Ό, τι δεν μας έχει μείνει.
604
00:48:06,980 --> 00:48:09,160
Δεν παρήγγειλα φαγητό.
605
00:48:11,660 --> 00:48:14,020
Είναι καλύτερα να τρώτε παρά
να πίνετε όταν είστε λυπημένοι.
606
00:48:15,080 --> 00:48:18,330
Όσο λυπημένος κι αν είσαι. Μπορείτε
ακόμα να πείτε αν το φαγητό είναι νόστιμο.
607
00:48:20,580 --> 00:48:23,630
Όταν το συνειδητοποιήσεις.
Μπορείς να ανακάμψεις λίγο.
608
00:48:33,680 --> 00:48:38,030
Μπορεί να έχετε βιώσει
ανεκπλήρωτο έρωτα για πολύ καιρό;
609
00:48:40,610 --> 00:48:41,790
Ξέρεις...
610
00:48:43,690 --> 00:48:45,490
κρυφακούτε τους πελάτες πάρα πολύ.
611
00:48:47,890 --> 00:48:50,210
Δεν νομίζω ότι είναι
πολύ επαγγελματικό.
612
00:48:52,280 --> 00:48:53,280
Καλά...
613
00:48:54,640 --> 00:48:55,640
παρακαλώ δοκιμάστε το.
614
00:49:16,190 --> 00:49:17,290
Τι νομίζετε;
615
00:49:20,790 --> 00:49:21,890
Νόστιμο.
616
00:49:25,240 --> 00:49:26,520
Πιάσε ακόμα μια μπουκιά. Έπειτα.
617
00:49:43,340 --> 00:49:46,990
Είναι πεντανόστιμο. Σωστά?
Ο πόνος μας είναι εξαιρετικός.
618
00:49:49,990 --> 00:49:54,060
Παρεμπιπτόντως,
"pain perdu" σημαίνει "χαμένο ψωμί".
619
00:49:55,140 --> 00:49:57,540
Το ψωμί που υποτίθεται
ότι πάει στα σκουπίδια...
620
00:49:58,110 --> 00:50:00,490
μετατρέπεται σε επιδόρπιο
και του δίνεται μια νέα ζωή.
621
00:50:01,490 --> 00:50:02,790
Αυτό σημαίνει.
622
00:50:03,980 --> 00:50:07,290
Τυλίγεται απαλά σε αυγό και γάλα.
623
00:50:21,480 --> 00:50:22,710
Γιατί χαμογελάς?
624
00:50:23,790 --> 00:50:24,960
Είναι εντάξει να κλαις.
625
00:50:30,290 --> 00:50:32,990
Η μητέρα μου κοιμόταν με άντρες.
626
00:50:36,040 --> 00:50:39,040
Πάντα την πέταγαν
οι άντρες και έκλαιγε.
627
00:50:46,030 --> 00:50:48,630
Γι' αυτό μισώ τις γυναίκες που κλαίνε.
628
00:50:51,430 --> 00:50:54,180
Είναι τόσο ανόητο να κλαις
εξαιτίας μιας ραγισμένης καρδιάς.
629
00:50:54,910 --> 00:50:56,230
Πραγματικά αξιολύπητο.
630
00:50:58,580 --> 00:51:00,260
Χάσιμο χρόνου και προσπάθειας.
631
00:51:20,780 --> 00:51:21,990
Είναι εντάξει να κλαις.
632
00:51:24,790 --> 00:51:26,310
Κλάψε από καιρό σε καιρό.
633
00:51:36,730 --> 00:51:38,460
Ήμουν ερωτευμένος με κάποιους.
634
00:51:43,160 --> 00:51:48,090
Ξεγέλασα τον εαυτό μου λέγοντας
στον εαυτό μου ότι είμαι θαυμαστής του.
635
00:51:50,510 --> 00:51:52,540
Γιατί δεν ήθελα να πληγωθώ.
636
00:51:55,340 --> 00:51:57,560
Αλλά αν τελικά πληγωθώ...
637
00:52:00,760 --> 00:52:03,810
ήταν άσκοπο να ξεγελάσω τον εαυτό μου-.
638
00:52:15,660 --> 00:52:17,590
Το διαμέρισμά μου είναι στον επάνω όροφο.
639
00:52:19,390 --> 00:52:21,340
Εκεί μπορείς να
κλάψεις όσο θέλεις.
640
00:52:32,140 --> 00:52:33,960
Τι θα κάνεις στον επάνω όροφο;
641
00:52:43,580 --> 00:52:44,810
Φοβάσαι?
642
00:52:51,310 --> 00:52:52,310
Σταμάτα το!
643
00:53:13,590 --> 00:53:15,990
Αρχηγέ, πρέπει να είσαι
κουρασμένος να διοργανώνεις το πάρτι.
644
00:53:16,080 --> 00:53:17,790
Πολύ καλά έκανες!
645
00:53:23,960 --> 00:53:27,580
Μπράβο! Αδειάστε το στην
επόμενη βραδιά των κοριτσιών μας.
646
00:53:37,080 --> 00:53:39,760
Jun, σε ευχαριστώ για σήμερα!
647
00:53:40,440 --> 00:53:43,440
Η τελετή ήταν καταπληκτική.
Χάρη σε εσένα.
648
00:53:44,580 --> 00:53:48,390
Σκέφτηκα ότι φαινόταν ηλίθιο αν
ένας άντρας κλαίει μπροστά σε κόσμο.
649
00:53:48,690 --> 00:53:51,490
Αλλά όταν τα πράγματα
ήταν δύσκολα στη δουλειά...
650
00:53:53,540 --> 00:53:55,480
Η Μέγκουμι έμεινε δίπλα μου.
651
00:53:56,760 --> 00:53:59,330
Σκέφτηκα για πρώτη φορά ότι
μπορούσα να κλάψω μπροστά της...
652
00:54:48,990 --> 00:54:50,940
Αυτό δεν είναι αρκετό!
653
00:55:01,360 --> 00:55:02,360
Πληρωμή...
654
00:56:01,090 --> 00:56:02,910
Είπες ότι ήταν εντάξει να κλάψω.
655
00:56:22,740 --> 00:56:27,630
"Ποιος χρειάζεται την αληθινή αγάπη;."
656
00:56:28,240 --> 00:56:29,240
Νιώθω μελαγχολική.
657
00:56:29,280 --> 00:56:31,036
Δεν είναι κρίμα να αρνηθείς την
προσφορά του όμορφου άντρα;
658
00:56:31,060 --> 00:56:32,660
- Πάρε το και μείνε μαζί μου.
- Τι?
659
00:56:32,810 --> 00:56:34,190
- Κιόκο;
- Κουραγκάκου...
660
00:56:34,340 --> 00:56:35,910
- Στην υγειά σας!
- Στην υγειά σας...
661
00:56:36,060 --> 00:56:37,630
Μου αρέσει να περνάω χρόνο με τον Otsu.
662
00:56:37,760 --> 00:56:39,140
Έχω αποφασίσει σήμερα.
663
00:56:39,240 --> 00:56:40,490
Απλά μην σοβαρευτείτε...
664
00:56:40,690 --> 00:56:42,090
αν πρόκειται για δοκιμαστική σχέση.
64335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.