Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,920 --> 00:00:55,993
All of us are by nature
wild beasts.
2
00:00:56,040 --> 00:01:01,068
Our duty as human beings
is to become like trainers
3
00:01:01,120 --> 00:01:04,396
who keep their animals in check,
4
00:01:04,440 --> 00:01:09,878
and even teach them to perform tasks
alientotheirbestiality.
5
00:01:09,920 --> 00:01:12,036
-Ton Nakajima -
6
00:01:18,960 --> 00:01:20,518
Take pictures for our report.
7
00:01:23,600 --> 00:01:25,238
HQ, do you copy? Over.
8
00:01:27,760 --> 00:01:29,557
This is Unit 2. Do you copy? Over.
9
00:01:33,120 --> 00:01:34,872
Get closer. Group photo.
10
00:01:37,960 --> 00:01:39,188
Take a picture.
11
00:01:39,240 --> 00:01:41,196
It's for my girl. Make me handsome.
12
00:01:44,720 --> 00:01:46,119
Closer. Kneel down.
13
00:01:55,680 --> 00:01:56,795
He's already stiff.
14
00:01:57,760 --> 00:01:58,988
Help me move him.
15
00:02:25,080 --> 00:02:27,913
We've found a dead male. Over.
16
00:02:28,640 --> 00:02:29,914
Pass me the rope.
17
00:02:43,360 --> 00:02:47,273
We're at M.O. 4 by the forest fringe.
18
00:02:57,440 --> 00:03:00,238
Forest fire on M.O. 12.
Copy, over.
19
00:03:01,600 --> 00:03:03,158
Is Oi there? Over.
20
00:03:03,960 --> 00:03:06,554
Oi is on lunch break. This is Patcharee.
21
00:03:07,800 --> 00:03:10,519
Pretty Patcharee all alone.
Do you need a friend?
22
00:03:11,640 --> 00:03:16,714
I have lots of friends.
But my heart is still free.
23
00:03:20,000 --> 00:03:23,549
Then I'll stop by. Don't be a stranger.
24
00:03:24,640 --> 00:03:26,119
Is that Sawang?
25
00:03:26,160 --> 00:03:28,469
I've only heard your voice,
never met you in person.
26
00:03:33,280 --> 00:03:34,952
Can you sing us a song?
27
00:03:35,640 --> 00:03:38,473
What? Too much static.
I can't hear you well.
28
00:03:39,520 --> 00:03:42,830
That's static from my heart.
It's calling out to you.
29
00:03:45,600 --> 00:03:48,194
Can I request a song?
30
00:03:49,840 --> 00:03:51,990
I'm afraid your batteries
will run out.
31
00:03:52,320 --> 00:03:55,676
I'll request a song from the radio.
Is there a signal out there?
32
00:03:56,080 --> 00:03:57,798
This is for you lonely guys.
33
00:03:58,720 --> 00:04:02,759
You're hot and wild like a forest fire.
34
00:05:27,200 --> 00:05:28,633
It's a sad story!
35
00:05:42,640 --> 00:05:43,868
Here are the vegetables.
36
00:05:44,760 --> 00:05:46,159
Where did you find them?
37
00:05:46,960 --> 00:05:48,279
I stole them.
38
00:05:49,000 --> 00:05:50,513
Let's get them washed.
39
00:05:52,600 --> 00:05:57,913
Put them in this bowl and wash them.
Then put them on the plate.
40
00:05:57,960 --> 00:05:59,678
I'll cook you a great meal.
41
00:06:50,440 --> 00:06:51,759
Do you know him?
42
00:07:00,760 --> 00:07:02,398
No, I don't.
43
00:07:37,240 --> 00:07:38,673
More?
44
00:07:41,800 --> 00:07:45,554
Tonight, the body will bloat
and change position.
45
00:07:46,560 --> 00:07:47,959
And its spirit will...
46
00:07:48,000 --> 00:07:49,752
You talking about ghosts?
47
00:07:53,880 --> 00:07:55,472
When are the police coming?
48
00:07:55,840 --> 00:07:58,434
You don't have to chase us away.
49
00:07:59,200 --> 00:08:02,158
I may be a sweet talker
but my heart is sincere.
50
00:11:47,200 --> 00:11:48,315
Hello?
51
00:11:49,640 --> 00:11:50,959
What's up?
52
00:12:14,360 --> 00:12:15,793
Hello.
53
00:12:17,800 --> 00:12:20,075
No need to bow.
Are you heading home?
54
00:12:20,440 --> 00:12:22,635
No, I'm picking up my nephew from school.
55
00:12:25,000 --> 00:12:26,638
-Where to next?
-Aren't you in the jungle?
56
00:12:28,360 --> 00:12:30,032
I may be transferred to Chiang Rai.
57
00:12:30,080 --> 00:12:31,479
Permanently?
58
00:12:31,520 --> 00:12:33,431
The wood mafia is angry with me.
59
00:12:34,080 --> 00:12:35,593
Sounds like a movie!
60
00:12:36,080 --> 00:12:37,513
He's after a girl up there.
61
00:12:38,280 --> 00:12:40,032
Being honest gets you shot at.
62
00:12:40,080 --> 00:12:42,071
The weather there is good.
63
00:12:42,680 --> 00:12:43,829
Do you want to come?
64
00:12:44,400 --> 00:12:45,515
Sure.
65
00:12:46,680 --> 00:12:49,114
But I've forgotten your name.
66
00:12:49,720 --> 00:12:52,757
What? I don't want to speak to you now.
67
00:12:53,200 --> 00:12:55,350
I remember your face but...
68
00:17:01,800 --> 00:17:03,358
Tong, stay calm.
69
00:17:03,920 --> 00:17:06,912
I am calm. But it's hard.
70
00:17:06,960 --> 00:17:10,236
-RRelease the clutch slowly.
-I can't drive this thing.
71
00:17:11,160 --> 00:17:13,628
Anyone with two feet
can learn to drive.
72
00:17:14,280 --> 00:17:15,713
-Let's try again.
-Maybe later.
73
00:17:15,760 --> 00:17:18,035
Today. I'll help you start it.
74
00:17:55,520 --> 00:17:58,318
My boss said I can deliver ice
if I learn to drive.
75
00:18:11,600 --> 00:18:12,715
Sit down.
76
00:18:14,600 --> 00:18:15,749
It's pouring.
77
00:18:16,360 --> 00:18:17,998
Are you cold?
78
00:18:20,400 --> 00:18:21,992
If you're cold, try this.
79
00:18:24,880 --> 00:18:26,677
How did you know I like Clash?
80
00:18:27,560 --> 00:18:28,993
I've done my research.
81
00:18:29,040 --> 00:18:31,600
Can you get me a poster
of the singer for my room?
82
00:18:32,640 --> 00:18:36,110
Only if you come to market with me.
And my camp, too.
83
00:18:36,400 --> 00:18:38,994
Your camp is too far.
84
00:18:40,880 --> 00:18:42,359
It's not that far.
85
00:18:47,040 --> 00:18:48,519
Keng, can you do this?
86
00:18:50,120 --> 00:18:51,599
Stop showing off.
87
00:18:56,280 --> 00:18:57,429
So, are you coming?
88
00:18:57,480 --> 00:19:00,711
I can't. I'm afraid
I'll look foolish in town.
89
00:19:02,440 --> 00:19:04,556
You won't,
you listen to cool music.
90
00:19:11,280 --> 00:19:12,998
Here's me as a soldier,
with a crew cut.
91
00:19:14,440 --> 00:19:16,032
Taken at Kanchanaburi.
92
00:19:20,000 --> 00:19:22,116
Ah, a soldier has a lonely heart.
93
00:19:22,640 --> 00:19:24,835
You never die a natural death.
94
00:19:26,520 --> 00:19:28,511
I'd hate to die without having loved.
95
00:19:29,960 --> 00:19:31,598
You're so sappy!
96
00:19:35,080 --> 00:19:36,354
Who's the other guy?
97
00:19:38,120 --> 00:19:40,395
I'll go another day when I'm free.
98
00:20:24,280 --> 00:20:25,474
A kid!
99
00:20:42,440 --> 00:20:43,634
It's my dog.
100
00:20:44,560 --> 00:20:45,754
Is it dead?
101
00:22:34,240 --> 00:22:35,559
What style are you looking for?
102
00:22:36,960 --> 00:22:38,313
I'm just looking.
103
00:22:40,120 --> 00:22:43,999
This style suits you.
Perfect for impressing girls.
104
00:22:45,520 --> 00:22:46,999
They cost too much.
105
00:22:47,040 --> 00:22:49,600
Not for real ltalian leather.
106
00:22:51,040 --> 00:22:53,156
Too much. I'm broke.
107
00:22:54,960 --> 00:22:56,234
What unit are you from?
108
00:22:57,000 --> 00:22:59,798
I'm not a soldier. I'm unemployed.
109
00:23:00,440 --> 00:23:03,079
I hope the uniform will get me work.
110
00:23:05,320 --> 00:23:06,719
Where have you applied?
111
00:23:08,320 --> 00:23:09,878
This is the first place.
112
00:23:14,080 --> 00:23:16,196
Do you know much about shoes?
113
00:23:16,680 --> 00:23:18,910
Shoes? What's there to know?
114
00:23:20,360 --> 00:23:21,918
I'm kidding.
115
00:24:00,960 --> 00:24:04,236
Thank you for the pork.
I'll make you pork salad tomorrow.
116
00:24:04,280 --> 00:24:05,759
You're welcome.
117
00:24:05,800 --> 00:24:08,360
Let me know if you like it.
That shop's quite famous.
118
00:24:09,560 --> 00:24:13,838
You always bring us food.
You really shouldn't.
119
00:24:13,880 --> 00:24:16,758
Why don't you move in
and help us on the farm?
120
00:24:36,360 --> 00:24:38,157
Her stomach is full of fluid.
121
00:24:50,720 --> 00:24:55,999
We can see lots of fluid in the pancreas.
122
00:24:57,360 --> 00:24:59,351
We know she has cancer here.
123
00:24:59,920 --> 00:25:01,672
But in this other x-ray...
124
00:25:03,000 --> 00:25:08,028
it looks like another tumor
may have spread from there.
125
00:25:08,640 --> 00:25:13,919
Surgery is the only way to know for certain.
126
00:25:15,240 --> 00:25:18,038
But it's up to the owner
127
00:25:18,080 --> 00:25:20,833
because the dog is quite old.
128
00:25:21,840 --> 00:25:26,630
If we put her to sleep
she might not wake up.
129
00:25:27,640 --> 00:25:32,998
The other option is chemotherapy.
130
00:25:34,520 --> 00:25:37,353
It depends how soon
the owner wants to see results.
131
00:25:47,760 --> 00:25:50,149
Can you please fill in the form?
132
00:25:52,840 --> 00:25:54,068
What's your name?
133
00:25:55,320 --> 00:25:58,471
I feel sorry for her.
You should let us operate.
134
00:26:07,480 --> 00:26:10,756
Maybe you should try vegetables.
135
00:26:35,520 --> 00:26:36,748
Keng...
136
00:26:38,680 --> 00:26:40,318
what does this say?
137
00:26:45,920 --> 00:26:48,957
You can't write your name
in the address box.
138
00:26:52,600 --> 00:26:54,079
Can you do it for me?
139
00:27:42,040 --> 00:27:43,439
I'm out of bullets.
140
00:27:44,720 --> 00:27:47,996
Don't come out yet.
Stock up on ammo first.
141
00:28:09,920 --> 00:28:11,558
Super immaculate man!
142
00:28:15,280 --> 00:28:18,238
Without you I go crazy...
143
00:28:18,280 --> 00:28:19,838
Without gel I would die.
144
00:28:21,240 --> 00:28:23,629
Don't you mean you'd die without Es?
145
00:29:42,440 --> 00:29:43,839
Thank you.
146
00:29:45,480 --> 00:29:47,516
Even though I may be old,
147
00:29:48,160 --> 00:29:50,628
please think of me as a younger sister.
148
00:29:51,280 --> 00:29:55,239
This next song, I dedicate
to that handsome man over there,
149
00:29:55,520 --> 00:29:58,432
Keng of the Forest Patrol M.O. 21.
150
00:33:34,760 --> 00:33:36,716
The gentleman seems happy tody.
151
00:33:37,480 --> 00:33:39,038
As usual, man. It's payday.
152
00:33:39,920 --> 00:33:41,512
His majesty has changed.
153
00:33:42,640 --> 00:33:44,073
You're handsome today.
154
00:33:44,440 --> 00:33:45,953
I can't help it.
155
00:33:46,400 --> 00:33:47,833
I haven't seen you lately.
156
00:33:49,120 --> 00:33:50,473
You alone today?
157
00:33:50,800 --> 00:33:52,358
In town for the internet.
158
00:33:57,120 --> 00:33:58,235
Keng,
159
00:33:58,280 --> 00:34:00,316
don't forget the Colonel is due tomorrow.
160
00:34:00,760 --> 00:34:01,909
Yes.
161
00:34:01,960 --> 00:34:04,315
Wait, won't you finish the movie?
162
00:35:06,160 --> 00:35:10,233
"l like you very much" - Keng.
163
00:35:25,040 --> 00:35:27,235
I found this note in your pants.
164
00:35:27,920 --> 00:35:29,592
-What is it?
-See for yourself.
165
00:35:34,120 --> 00:35:35,519
The dog is cold.
166
00:35:36,920 --> 00:35:38,273
The note is for you.
167
00:35:38,320 --> 00:35:40,993
For me? Should I leave your dad?
168
00:35:42,960 --> 00:35:44,473
Come here, Suea.
169
00:36:04,520 --> 00:36:05,953
Is this correct?
170
00:36:07,800 --> 00:36:09,677
-Stop joking.
-Sign here.
171
00:36:17,800 --> 00:36:19,631
RRemember my uncle
172
00:36:19,680 --> 00:36:21,238
who can recall his past lives?
173
00:36:21,800 --> 00:36:23,028
You believe him?
174
00:36:23,080 --> 00:36:25,548
Sure. It's a true story.
175
00:36:26,120 --> 00:36:29,192
He was 90 years old
when he came to our house.
176
00:36:29,880 --> 00:36:32,394
He could recall 200 years.
177
00:36:33,280 --> 00:36:35,077
I don't want to remember that long.
178
00:36:35,440 --> 00:36:37,396
'Cos you don't have good memories.
179
00:36:38,600 --> 00:36:40,511
From now on I will.
180
00:36:42,040 --> 00:36:43,632
Oh, come on...
181
00:36:45,280 --> 00:36:46,793
I have good memories.
182
00:36:47,520 --> 00:36:48,839
Such as?
183
00:36:49,680 --> 00:36:51,910
In my past life,
I may have had 10 wives.
184
00:36:52,960 --> 00:36:54,518
Trying to make me jealous?
185
00:36:54,960 --> 00:36:56,552
Well, are you?
186
00:36:57,120 --> 00:36:58,519
Stay that way.
187
00:37:02,080 --> 00:37:09,794
If our lines form a royal barge,
188
00:37:11,320 --> 00:37:13,038
we're meant for each other.
189
00:37:13,560 --> 00:37:16,438
That's not a royal barge.
That's a row boat.
190
00:37:17,360 --> 00:37:18,713
Go row it.
191
00:37:23,280 --> 00:37:24,599
What are these cuts?
192
00:37:31,120 --> 00:37:32,712
Can I lie on your lap?
193
00:37:33,280 --> 00:37:34,599
No.
194
00:37:37,200 --> 00:37:39,509
I was going to say, no...no problem.
195
00:37:59,960 --> 00:38:01,996
Don't keep it to yourself. Sing for me.
196
00:38:02,560 --> 00:38:05,518
I was about to. You ruined the mood.
197
00:38:05,560 --> 00:38:07,312
Don't play tricks.
198
00:38:08,160 --> 00:38:09,718
-Am I heavy?
-No.
199
00:38:11,080 --> 00:38:12,718
I wish I had a guitar.
200
00:38:13,400 --> 00:38:14,515
Why?
201
00:38:14,840 --> 00:38:17,718
So I can play for you
like in the movies.
202
00:38:18,080 --> 00:38:19,399
You can play?
203
00:38:20,080 --> 00:38:21,433
You should see me.
204
00:38:26,560 --> 00:38:27,959
Look at this.
205
00:38:37,200 --> 00:38:38,428
I'm not a dog.
206
00:38:41,280 --> 00:38:42,713
Stay away.
207
00:38:54,800 --> 00:38:57,473
When I gave you the Clash tape,
208
00:38:58,240 --> 00:39:00,117
I forgot to give you my heart.
209
00:39:00,520 --> 00:39:02,351
You can have it today.
210
00:39:04,680 --> 00:39:06,272
Here it is.
211
00:39:12,920 --> 00:39:14,831
-Are you getting it?
-It's coming.
212
00:39:16,720 --> 00:39:17,869
I can feel it.
213
00:39:21,680 --> 00:39:22,908
Can I join you?
214
00:39:25,600 --> 00:39:26,953
Do you want flowers?
215
00:39:27,400 --> 00:39:29,277
I sell them at the temple.
216
00:39:29,760 --> 00:39:31,193
Only if they're free.
217
00:39:32,400 --> 00:39:35,517
If you want good karma,
you have to invest.
218
00:39:35,800 --> 00:39:38,109
The same goes for love.
219
00:39:39,160 --> 00:39:40,798
Such wisdom!
220
00:39:42,120 --> 00:39:47,035
I moved here with my husband
thirty years ago.
221
00:39:47,320 --> 00:39:50,915
Back then there was only forest.
222
00:39:51,880 --> 00:39:54,314
Sounds like a jungle romance.
223
00:39:54,960 --> 00:39:57,155
Yeah right, romance full of malaria.
224
00:39:57,640 --> 00:39:59,232
Let me tell you a story.
225
00:39:59,720 --> 00:40:01,358
Two poor farmers
226
00:40:01,400 --> 00:40:03,960
once met a little monk.
227
00:40:04,520 --> 00:40:06,158
The monk asked them,
228
00:40:06,920 --> 00:40:08,831
"Do you want to be rich?"
229
00:40:09,200 --> 00:40:11,395
The two farmers said, "Yes".
230
00:40:11,440 --> 00:40:14,079
He told them to go to the pond.
231
00:40:14,120 --> 00:40:15,678
This one right here.
232
00:40:16,160 --> 00:40:18,833
And collect rocks from the water.
233
00:40:19,680 --> 00:40:21,671
Then he disappeared.
234
00:40:22,200 --> 00:40:24,270
The two farmers did as he said.
235
00:40:24,600 --> 00:40:27,478
They filled their bags with rocks.
236
00:40:27,520 --> 00:40:33,436
One man's rocks turned to gold,
while the other's turned to silver.
237
00:40:34,360 --> 00:40:37,796
They both wanted more so
they went back to the pond.
238
00:40:38,360 --> 00:40:41,113
But this time they only found rocks.
239
00:40:41,720 --> 00:40:45,508
The gold and silver turned into toads
that jumped away.
240
00:40:46,800 --> 00:40:48,631
Greed is our downfall.
241
00:40:49,280 --> 00:40:52,875
I was watching
"Who Wants to be a Millionaire".
242
00:40:53,520 --> 00:40:57,877
The woman won a lot of money
but wouldn't stop playing.
243
00:40:58,440 --> 00:41:01,989
She lost and only got 30,000 Baht.
244
00:41:02,520 --> 00:41:04,909
I don't even earn 10,000 Baht.
245
00:41:05,600 --> 00:41:07,079
I want to meet that little monk.
246
00:41:08,000 --> 00:41:09,991
He must be dead by now.
247
00:41:17,400 --> 00:41:18,628
Come along.
248
00:41:20,080 --> 00:41:21,991
Let your elders lead the way.
249
00:41:31,480 --> 00:41:33,835
This cave is very big.
250
00:41:35,520 --> 00:41:39,035
The area below is equal to that above.
251
00:41:40,040 --> 00:41:44,272
Above here is the pavilion.
And up there is the temple.
252
00:42:07,640 --> 00:42:09,232
Come on. Hurry up.
253
00:42:16,400 --> 00:42:17,549
It stinks of bat shit.
254
00:42:18,280 --> 00:42:21,113
-They'll shit on you.
-Speak for yourself!
255
00:42:33,880 --> 00:42:37,714
Through this hole is a small tunnel.
256
00:42:38,520 --> 00:42:45,278
It emerges in the lake outside.
257
00:42:45,800 --> 00:42:47,791
It's quite amazing.
258
00:42:49,000 --> 00:42:51,673
Only the blessed can pass through.
259
00:42:52,720 --> 00:42:55,234
After 2 meters, your candle goes out.
260
00:42:56,000 --> 00:42:57,911
-That means there's no air.
-No.
261
00:42:57,960 --> 00:43:01,396
Even flashlights go out.
262
00:43:10,920 --> 00:43:12,194
What's that sound?
263
00:43:19,040 --> 00:43:22,396
Once, someone went in without light.
264
00:43:22,680 --> 00:43:26,832
Halfway, there was poison gas.
He almost died.
265
00:43:27,760 --> 00:43:28,875
Do you want to try?
266
00:43:28,920 --> 00:43:30,273
Yes.
267
00:43:31,040 --> 00:43:32,951
Are you crazy? It's dangerous.
268
00:43:33,280 --> 00:43:35,953
Quickly. Then we can leave.
269
00:43:37,480 --> 00:43:39,630
No way. You heard what she said.
270
00:44:07,920 --> 00:44:09,717
Let's go. It's okay.
271
00:44:22,200 --> 00:44:23,474
Stop it.
272
00:44:26,200 --> 00:44:27,315
Take it out.
273
00:44:29,320 --> 00:44:30,799
She's watching us.
274
00:45:37,400 --> 00:45:38,958
Noi, come over here.
275
00:45:40,000 --> 00:45:42,594
I found these two at the temple.
276
00:45:43,160 --> 00:45:45,071
You are soldiers, right?
277
00:45:45,120 --> 00:45:47,111
My sister likes soldiers.
278
00:45:47,160 --> 00:45:50,550
If she meets one,
she always brings him home.
279
00:45:50,600 --> 00:45:53,194
I'm just a soldier's friend.
280
00:45:54,000 --> 00:45:55,672
Soldiers are cute.
281
00:45:55,960 --> 00:45:58,554
They helped me harvest my corn.
282
00:45:59,200 --> 00:46:02,078
They wouldn't take any money.
So I made them dinner.
283
00:46:02,360 --> 00:46:03,679
They were really cute.
284
00:46:04,280 --> 00:46:06,111
You two don't look alike.
285
00:46:07,040 --> 00:46:09,156
Come on, let's have some soda.
286
00:46:10,320 --> 00:46:11,799
But it's comfortable here.
287
00:46:13,840 --> 00:46:15,353
Let's go get some soda.
288
00:46:41,520 --> 00:46:42,839
Have some soda.
289
00:46:52,560 --> 00:46:53,709
How much is it?
290
00:46:54,360 --> 00:46:56,476
It's our treat.
291
00:46:56,520 --> 00:46:59,876
My sister is rich. This small shop
292
00:46:59,920 --> 00:47:03,071
pays for her son to study abroad.
293
00:47:06,280 --> 00:47:07,872
Have some pomelo.
294
00:47:09,360 --> 00:47:11,191
Do you want to smoke pot?
295
00:47:11,680 --> 00:47:13,352
No, thank you.
296
00:47:14,680 --> 00:47:18,559
It's fresh bud I grew myself.
I guarantee you'll like it.
297
00:47:19,520 --> 00:47:22,193
You shouldn't advertise too much.
298
00:47:22,240 --> 00:47:24,390
His duty is to defend the nation.
299
00:47:26,040 --> 00:47:28,713
With all these cornfields,
you must need a driver.
300
00:47:29,640 --> 00:47:31,232
My son-in-law drives for me.
301
00:47:31,280 --> 00:47:33,589
He used to drive for TV crews.
302
00:47:34,000 --> 00:47:37,834
He got fired so I let him be my driver.
303
00:47:43,800 --> 00:47:49,352
Last month, I went to Goo Temple
and brought back a wooden phallus.
304
00:47:50,320 --> 00:47:53,596
You point the head out for good luck.
305
00:47:53,880 --> 00:47:55,598
I've had so many customers since.
306
00:47:56,360 --> 00:47:58,749
I'll show it to you.
307
00:47:59,920 --> 00:48:07,270
It's been blessed
by holy water at the temple.
308
00:48:07,960 --> 00:48:10,110
Here, ever seen one?
309
00:48:10,440 --> 00:48:15,992
Business has been booming since I got it.
310
00:48:19,840 --> 00:48:22,559
Do you want to go to the mall?
311
00:48:23,480 --> 00:48:25,357
Come with us.
312
00:48:29,520 --> 00:48:33,718
Tik, tell Jamm I'm going into town.
313
00:48:35,840 --> 00:48:38,877
Jamm's wife sells plants there.
314
00:51:41,080 --> 00:51:42,798
Keng, about tomorrow...
315
00:51:44,920 --> 00:51:46,114
What?
316
00:51:48,960 --> 00:51:50,439
I haven't washed my hands.
317
00:57:49,321 --> 00:57:53,600
I found a paw print this morning
and a cow has vanished.
318
00:57:54,682 --> 00:57:55,910
That'smine.
319
00:57:56,522 --> 00:57:58,831
This is the third night in a row.
320
00:57:59,122 --> 00:58:01,000
All the villagers are scared shitless.
321
00:58:04,443 --> 00:58:05,592
A monster.
322
00:58:05,884 --> 00:58:07,283
Yes, a bigone.
323
00:58:50,851 --> 00:58:54,526
A spirit's path
324
00:58:54,571 --> 00:58:59,521
inspired by the stories of
Noi lnthanon
325
00:59:01,693 --> 00:59:06,642
Featuring Banlop Lomnoi &
Sakda Kaewbuadee
326
00:59:09,094 --> 00:59:13,292
Once upon a time,
there was a powerful Khmer shaman.
327
00:59:13,335 --> 00:59:15,405
who could turn into various creatures.
328
00:59:17,255 --> 00:59:21,295
He roamed the jungle
and played tricks on villagers.
329
00:59:24,056 --> 00:59:27,208
Excuse me, is anyone up there?
330
00:59:28,177 --> 00:59:29,576
Who's there?
331
00:59:42,179 --> 00:59:43,771
What are you doing here?
332
00:59:44,460 --> 00:59:48,135
I came to fetch you.
My mother has a high fever.
333
00:59:48,860 --> 00:59:51,614
Don't come in the forest alone.
It's dangerous.
334
00:59:52,221 --> 00:59:53,620
Show me the way.
335
01:00:15,345 --> 01:00:17,301
The hunter shot the tiger
336
01:00:17,345 --> 01:00:19,734
and trapped the shaman
in the tiger spirit.
337
01:00:20,986 --> 01:00:26,014
The tiger corpse is on display
at Kanchanaburi Museum.
338
01:00:28,787 --> 01:00:30,459
Now every night,
339
01:00:30,507 --> 01:00:35,104
the shaman's spirit turns into
a tiger to haunt travelers.
340
01:01:05,593 --> 01:01:10,748
The villagers and their livestock
have started to disappear.
341
01:08:39,787 --> 01:08:41,539
HQ, do you copy?
342
01:08:46,308 --> 01:08:48,458
HQ, do you copy?
343
01:12:02,940 --> 01:12:06,535
As the tiger ghost tries to enter his dream,
344
01:12:06,580 --> 01:12:12,417
the soldier thinks about
the missing villager.
345
01:18:00,558 --> 01:18:02,947
The ghost is fascinated
346
01:18:02,998 --> 01:18:08,869
by the soldier's mysterious sound device.
347
01:18:33,523 --> 01:18:37,563
HQ, do you copy?
348
01:18:45,125 --> 01:18:46,797
This is Ekarat.
349
01:18:49,806 --> 01:18:51,524
Calling HQ.
350
01:23:17,370 --> 01:23:22,967
Suddenly, a strange feeling
gripped the soldier's heart.
351
01:29:07,667 --> 01:29:10,465
Soldier!
352
01:29:24,829 --> 01:29:28,618
The tiger trails you like a shadow.
353
01:29:31,070 --> 01:29:35,303
His spirit is starving and lonesome.
354
01:29:38,472 --> 01:29:42,784
I see you are his prey
and his companion.
355
01:29:56,714 --> 01:30:01,027
He can smell you from mountains away.
356
01:30:01,955 --> 01:30:05,232
And soon you will feel the same.
357
01:30:06,636 --> 01:30:10,346
Kill him to free him
from the ghost world.
358
01:30:10,957 --> 01:30:15,395
Or let him devour you
and enter his world.
359
01:39:10,005 --> 01:39:11,996
Wait for me.
360
01:41:02,903 --> 01:41:04,336
Once upon a time...
361
01:41:07,344 --> 01:41:09,255
there was a powerful shaman
362
01:41:11,424 --> 01:41:13,416
who could turn into animals.
363
01:41:19,986 --> 01:41:21,544
A creature
364
01:41:23,666 --> 01:41:25,225
whose life exists
365
01:41:26,267 --> 01:41:27,985
only by memories of other.
366
01:45:28,146 --> 01:45:29,374
And now...
367
01:45:34,147 --> 01:45:35,626
I see myself here.
368
01:45:41,748 --> 01:45:43,068
My mother.
369
01:45:47,389 --> 01:45:48,822
My father.
370
01:45:54,190 --> 01:45:55,590
Fear.
371
01:45:59,591 --> 01:46:00,944
Sadness.
372
01:46:12,713 --> 01:46:14,466
It was all so real...
373
01:46:17,314 --> 01:46:18,667
so real that...
374
01:46:22,355 --> 01:46:24,425
they brought me to life.
375
01:46:36,277 --> 01:46:38,348
Once I've devoured your soul,
376
01:46:40,118 --> 01:46:43,793
we are neither animal nor human.
377
01:46:50,439 --> 01:46:52,112
Stop breathing.
378
01:46:56,600 --> 01:46:58,353
I miss you...
379
01:46:59,761 --> 01:47:01,274
soldier.
380
01:47:54,370 --> 01:47:55,928
Monster...
381
01:48:04,011 --> 01:48:05,570
I give you
382
01:48:06,892 --> 01:48:10,123
my spirit, my flesh...
383
01:48:15,973 --> 01:48:17,805
and my memories.
384
01:48:51,419 --> 01:48:53,296
Every drop of my blood.
385
01:48:56,820 --> 01:48:58,651
sings our song.
386
01:49:02,741 --> 01:49:04,459
A song of happiness.
387
01:49:07,662 --> 01:49:08,981
There...
388
01:49:12,183 --> 01:49:13,901
Do you hear it?
26312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.