Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,025 --> 00:01:08,986
I sense your guilt, Cassandra.
2
00:01:08,986 --> 00:01:11,655
After all, Rapunzel
was your friend,
3
00:01:11,655 --> 00:01:14,324
and you betrayed her.
But,
4
00:01:14,324 --> 00:01:16,076
one could argue
that she deserved it.
5
00:01:16,827 --> 00:01:18,912
‐Maybe.
‐Oh, yes.
6
00:01:18,912 --> 00:01:20,664
More than you know,
7
00:01:20,664 --> 00:01:22,666
for she has already
taken a piece
8
00:01:22,666 --> 00:01:23,959
of your newfound power.
9
00:01:30,007 --> 00:01:31,800
It's just on the other side.
10
00:01:31,800 --> 00:01:33,635
Almost there.
11
00:01:33,635 --> 00:01:35,220
‐Just a little farther.
‐
12
00:01:35,220 --> 00:01:36,722
Da da da da!
13
00:01:36,722 --> 00:01:38,223
Secret passage!
14
00:01:40,976 --> 00:01:44,146
Uh, what does this have to do
with being a lady‐in‐waiting?
15
00:01:44,146 --> 00:01:46,106
Well, you never know
when you might need to
16
00:01:46,106 --> 00:01:48,525
sneak outta the castle, right?
17
00:01:48,525 --> 00:01:50,694
Plus, it's so much
fun down here.
18
00:01:50,694 --> 00:01:52,154
‐
‐Oh my.
19
00:01:52,154 --> 00:01:53,488
Is that a millipede?
20
00:01:54,323 --> 00:01:56,658
Oh! It's a centipede,
actually.
21
00:01:56,658 --> 00:01:59,745
‐
‐But, you‐you were only off
by a few hundred pedes.
22
00:02:04,333 --> 00:02:05,917
Oh! Whoa! Whoa.
23
00:02:05,917 --> 00:02:07,669
Oh, Sunshine!
There you are.
24
00:02:07,669 --> 00:02:09,963
Hey, I'm trying a new
hair product today.
25
00:02:09,963 --> 00:02:11,298
Tell me, honestly,
26
00:02:11,298 --> 00:02:13,842
too stiff or just bouncy enough?
27
00:02:14,134 --> 00:02:15,969
Oh! Hey, get
a load of this.
28
00:02:15,969 --> 00:02:18,305
Eugene's preening again.
Huh?
29
00:02:18,305 --> 00:02:20,015
Huh? Do you wanna, uh,
30
00:02:20,015 --> 00:02:22,142
zing him with some
sort of witty one‐liner?
31
00:02:22,893 --> 00:02:23,977
Uh...
32
00:02:23,977 --> 00:02:25,896
I should go
hem something.
33
00:02:25,896 --> 00:02:27,022
Oh. Okay.
34
00:02:27,022 --> 00:02:28,690
Well
thank you
35
00:02:28,690 --> 00:02:30,692
for all
your help today.
36
00:02:31,360 --> 00:02:34,488
What... a... dud.
37
00:02:34,488 --> 00:02:36,156
Okay, sorry.
That was harsh.
38
00:02:36,156 --> 00:02:37,658
I didn't mean that.
39
00:02:37,658 --> 00:02:39,409
Still, I don't think
it's gonna work out.
40
00:02:39,409 --> 00:02:41,745
This is the fifth
handmaiden we've tried out.
41
00:02:41,745 --> 00:02:43,997
I mean, don't you think maybe
you're expecting your new
42
00:02:43,997 --> 00:02:46,333
lady‐in‐waiting to be
someone she's not?
43
00:02:46,667 --> 00:02:48,960
I am not expecting
her to be Cassandra.
44
00:02:48,960 --> 00:02:50,337
I never said that.
45
00:02:50,337 --> 00:02:53,965
Well good,
because she's gone
and I'm over it.
46
00:02:53,965 --> 00:02:55,634
Well then, maybe
you need to give
47
00:02:55,634 --> 00:02:57,636
the dud a little
more time.
48
00:02:57,636 --> 00:02:59,137
You and Cass
took a little while
49
00:02:59,137 --> 00:03:00,722
to warm up to each other,
didn't you?
50
00:03:00,722 --> 00:03:02,974
No... Cass
and I pretty much
51
00:03:02,974 --> 00:03:04,851
got along right away.
52
00:03:04,851 --> 00:03:06,311
I can't stand her.
53
00:03:06,311 --> 00:03:07,646
I want out.
54
00:03:07,646 --> 00:03:09,940
No, you're not
getting reassigned.
55
00:03:09,940 --> 00:03:12,192
Look, being
a lady‐in‐waiting
is one thing,
56
00:03:12,192 --> 00:03:14,736
but I did not
sign up for this.
57
00:03:14,736 --> 00:03:16,488
Cry me a river.
58
00:03:16,488 --> 00:03:18,031
Listen,
unless somehow
59
00:03:18,031 --> 00:03:20,033
a better job
falls into your lap,
60
00:03:20,033 --> 00:03:21,868
you're stuck
with the princess.
61
00:03:21,868 --> 00:03:23,662
Mrs. Crowley,
you don't understand.
62
00:03:23,662 --> 00:03:25,872
It's not just the painting.
It's the constant singing,
63
00:03:25,872 --> 00:03:27,165
and the ventriloquism, and‐‐
64
00:03:31,795 --> 00:03:33,880
‐
‐
65
00:03:33,880 --> 00:03:36,007
Come on. It's just a rat.
66
00:03:36,967 --> 00:03:39,970
Get away! Get back
beneath the castle!
67
00:03:42,973 --> 00:03:44,349
Let's go, little guy.
68
00:03:49,020 --> 00:03:50,355
See that, Pascal?
69
00:03:50,355 --> 00:03:52,691
I told you she
had a good heart.
70
00:03:52,691 --> 00:03:54,818
We're gonna be
best friends yet.
71
00:03:54,818 --> 00:03:56,027
Whoa!
72
00:03:56,027 --> 00:03:57,737
Hi!
73
00:03:59,698 --> 00:04:01,825
Ta‐da!
74
00:04:06,246 --> 00:04:07,330
Why?
75
00:04:07,330 --> 00:04:08,915
I can't help
but feel like
76
00:04:08,915 --> 00:04:10,417
you and I aren't
exactly...
77
00:04:10,417 --> 00:04:11,960
hitting it off?
I mean, you are
78
00:04:11,960 --> 00:04:14,463
a great lady‐in‐waiting,
but why can't
79
00:04:14,463 --> 00:04:16,548
we be great
friends, huh?
80
00:04:16,548 --> 00:04:19,134
Hence, ta‐da!
81
00:04:21,470 --> 00:04:22,971
Okay, not a fruit fan.
82
00:04:22,971 --> 00:04:25,640
Now, I know you're
gonna love this one.
83
00:04:29,811 --> 00:04:31,480
‐
‐Rapunzel: Hm? What about it?
84
00:04:31,480 --> 00:04:34,191
‐It's you and me. We're‐‐
‐Smiling. Yeah.
85
00:04:34,191 --> 00:04:36,526
There is no way that
is going in my room.
86
00:04:37,861 --> 00:04:40,363
See? Told you we shouldn't
have made it so big.
87
00:04:41,990 --> 00:04:44,493
Why is it so important to you‐‐
88
00:04:44,493 --> 00:04:45,994
Oh, right there
on the temples...
89
00:04:45,994 --> 00:04:49,164
to be friends with
Cassandra anyway?
90
00:04:49,164 --> 00:04:50,415
Because she's...
91
00:04:50,415 --> 00:04:52,959
real.
92
00:04:52,959 --> 00:04:55,712
Eugene, I spent
18 years of my life
93
00:04:55,712 --> 00:04:58,048
with someone
who lied to my face.
94
00:04:58,048 --> 00:05:00,217
And here's Cassandra.
Sure, yes,
95
00:05:00,217 --> 00:05:02,010
she may be a little
rough around the edges,
96
00:05:02,010 --> 00:05:03,970
but she's forthright
97
00:05:03,970 --> 00:05:06,306
and honest and just‐‐
98
00:05:06,306 --> 00:05:09,351
We're still talking
about Cassandra, right?
99
00:05:09,351 --> 00:05:11,144
Okay, okay.
100
00:05:11,144 --> 00:05:14,189
Oh, that feels great,
but could you give us
a second? Thank you.
101
00:05:15,398 --> 00:05:17,150
What about
a bonding activity?
You know what,
102
00:05:17,150 --> 00:05:19,319
my friends and I
used to bond over
the jobs we pulled.
103
00:05:19,319 --> 00:05:20,654
Oh, man!
104
00:05:20,654 --> 00:05:23,156
‐This one time, we stole‐‐
‐Ahem.
105
00:05:23,156 --> 00:05:24,658
The show...
106
00:05:24,658 --> 00:05:26,159
with our dance number!
107
00:05:26,159 --> 00:05:27,994
No joke!
It, it was...
108
00:05:27,994 --> 00:05:30,580
Uh, soft shoe!
It brought the crowd
to tears.
109
00:05:30,580 --> 00:05:32,249
I can do a little bit
for you if you'd like.
110
00:05:32,249 --> 00:05:33,959
You a fan of the soft...
111
00:05:34,501 --> 00:05:36,127
Zapato ?
112
00:05:36,795 --> 00:05:37,963
Mm‐hmm.
113
00:05:40,799 --> 00:05:44,469
Rapunzel, an official
princess event is upon us.
114
00:05:44,469 --> 00:05:46,721
The Contest
of the Crowns.
115
00:05:46,721 --> 00:05:48,974
Contest of
the Crowns?
116
00:05:48,974 --> 00:05:51,852
Are you kidding?!
That's great!
117
00:05:51,852 --> 00:05:54,020
I can't believe it!
The Contest of the Crowns!
118
00:05:54,020 --> 00:05:57,357
The Contest of the Cro‐‐
What is the Contest
of the Crowns?
119
00:05:57,357 --> 00:05:59,067
It's a friendly
competition between
120
00:05:59,067 --> 00:06:01,152
the princesses of
the seven kingdoms.
121
00:06:01,152 --> 00:06:03,071
What are we
competing in?
122
00:06:03,071 --> 00:06:04,322
Well, we don't know yet.
123
00:06:04,322 --> 00:06:06,992
You see, it's up to each
queen to select an event.
124
00:06:06,992 --> 00:06:08,660
And the most
important part,
125
00:06:08,660 --> 00:06:10,704
you'll need a partner
for the competition.
126
00:06:10,704 --> 00:06:14,165
Oh‐‐ a partner, huh?
127
00:06:14,165 --> 00:06:15,667
Are you sure you
don't wanna ask
128
00:06:15,667 --> 00:06:17,168
somebody else
to be your partner?
129
00:06:17,168 --> 00:06:19,379
Eugene?
Old Lady Crowley?
130
00:06:20,130 --> 00:06:22,048
That fern?
131
00:06:22,048 --> 00:06:23,967
Cass, this is
a great opportunity
132
00:06:23,967 --> 00:06:26,052
to become better friends!
133
00:06:26,052 --> 00:06:27,137
Listen,
134
00:06:27,137 --> 00:06:28,972
I have my job to do,
and you have yours.
135
00:06:28,972 --> 00:06:31,224
We can be partners,
if you want,
136
00:06:31,224 --> 00:06:34,686
but a lady‐in‐waiting and
a princess becoming friends?
137
00:06:34,686 --> 00:06:37,105
That's like
a one‐in‐a‐million chance.
138
00:06:38,189 --> 00:06:40,609
Wow. Did you hear that, Pascal?
139
00:06:40,609 --> 00:06:42,319
One in a million?
140
00:06:44,154 --> 00:06:47,324
I know. It means
there's a chance!
141
00:06:52,829 --> 00:06:54,164
Welcome, one and all,
142
00:06:54,164 --> 00:06:56,916
to the Contest of the Crowns!
143
00:06:56,916 --> 00:06:58,627
The queens of
all Seven Kingdoms
144
00:06:58,627 --> 00:07:01,796
have selected seven
spectacular challenges,
145
00:07:01,796 --> 00:07:05,050
but only the top two teams
will reach the final event,
146
00:07:05,050 --> 00:07:06,801
and have the chance
to have their names
147
00:07:06,801 --> 00:07:08,803
engraved for eternity
148
00:07:08,803 --> 00:07:11,222
on the hallowed
Contest of the Crowns trophy.
149
00:07:12,015 --> 00:07:15,810
Competitors, your time
is about to begin!
150
00:07:15,810 --> 00:07:18,355
‐
‐This is so exciting!
151
00:07:18,355 --> 00:07:20,440
I have never seen
so many princesses
152
00:07:20,440 --> 00:07:22,233
from so many places before.
153
00:07:22,233 --> 00:07:24,069
Koto,
154
00:07:24,069 --> 00:07:25,820
Neserdnia,
155
00:07:25,820 --> 00:07:28,823
Bayangor, Galcrest,
Pittsford...
156
00:07:28,823 --> 00:07:30,825
Ingvarr.
157
00:07:34,412 --> 00:07:36,039
Whoa.
158
00:07:37,332 --> 00:07:40,960
We are gonna have
so much fun together.
159
00:07:40,960 --> 00:07:42,295
Just like friends do!
160
00:07:42,295 --> 00:07:45,131
I even made us,
ahem, wait for it...
161
00:07:45,131 --> 00:07:47,133
Spirit bracelets!
162
00:07:52,138 --> 00:07:53,473
Spirit bracelets...
163
00:07:53,473 --> 00:07:54,974
Now, let's go get 'em!
164
00:07:54,974 --> 00:07:56,226
Come on, bring it in!
165
00:07:56,226 --> 00:07:58,228
Ah, ah, ah,
personal space.
166
00:07:58,228 --> 00:08:00,355
Air hugs only. Check.
167
00:08:04,025 --> 00:08:07,904
Our first event has been
chosen by the queen of Koto.
168
00:08:07,904 --> 00:08:09,155
Ballroom dancing
169
00:08:09,155 --> 00:08:12,033
in the traditional
Kotoan style.
170
00:08:12,033 --> 00:08:14,661
‐
‐
171
00:08:20,500 --> 00:08:22,961
Ooh, fancy.
172
00:08:22,961 --> 00:08:24,796
You mean
unbearably stuffy?
173
00:08:24,796 --> 00:08:27,799
Contestants, please
take the floor.
174
00:08:32,971 --> 00:08:34,556
I'm totally
gonna respect
175
00:08:34,556 --> 00:08:36,141
your personal space
thing after this.
176
00:08:36,141 --> 00:08:37,475
I promise.
177
00:08:40,145 --> 00:08:41,813
Ugh, you were right, Cass.
178
00:08:41,813 --> 00:08:43,606
This is stuffy.
179
00:08:43,606 --> 00:08:47,027
Let's say we make this
a little more exciting, huh?
180
00:08:48,820 --> 00:08:50,363
Rapunzel, wait! What are you‐‐
181
00:08:58,997 --> 00:09:01,666
Do you wanna lose
this competition?
182
00:09:04,502 --> 00:09:06,796
‐
‐
183
00:09:06,796 --> 00:09:08,131
How embarrassing.
184
00:09:08,131 --> 00:09:09,507
Stop that. Don't...
185
00:09:09,507 --> 00:09:11,051
Give me‐‐
Would you just‐‐
186
00:09:11,051 --> 00:09:12,510
Give me that!
187
00:09:22,145 --> 00:09:23,563
Oops.
188
00:09:23,563 --> 00:09:26,191
‐At least it was fun.
‐Fun?
189
00:09:26,191 --> 00:09:28,068
Yeah, that was real fun.
190
00:09:36,076 --> 00:09:37,994
West corridor at dusk.
191
00:09:37,994 --> 00:09:40,246
The Queen of Ingvarr
would like to have a word.
192
00:09:40,246 --> 00:09:42,165
Don't be late.
193
00:09:45,502 --> 00:09:48,046
Uh, excuse me? Your Majesty?
194
00:09:49,005 --> 00:09:51,716
Your daughter said to meet
you in the West Corridor...
195
00:09:51,966 --> 00:09:53,968
‐
‐
196
00:10:05,188 --> 00:10:07,190
You have a fighter's spirit.
197
00:10:09,943 --> 00:10:11,861
What do you know
of my homeland?
198
00:10:11,861 --> 00:10:13,863
That it's a kingdom
of warrior women.
199
00:10:13,863 --> 00:10:16,032
And how would you like
to join that army?
200
00:10:17,242 --> 00:10:19,994
My challenge is the final event.
201
00:10:19,994 --> 00:10:21,329
Should you triumph,
202
00:10:21,329 --> 00:10:23,998
there may be a place
for you in my battalion.
203
00:10:23,998 --> 00:10:26,292
A chance at a real
future for you.
204
00:10:26,292 --> 00:10:28,211
Wow. I‐I mean, thank you.
205
00:10:28,211 --> 00:10:29,629
Not so fast.
206
00:10:29,629 --> 00:10:32,799
Only the top two teams
can get to my event,
207
00:10:32,799 --> 00:10:35,468
so you'll have to do well
in all the others.
208
00:10:36,636 --> 00:10:39,055
Yes, Your Majesty.
I'll see you there.
209
00:10:40,223 --> 00:10:41,057
Oh!
210
00:10:42,183 --> 00:10:43,893
Rapunzel!
211
00:10:43,893 --> 00:10:47,063
Uh, what I said earlier...
I was just frustrated.
212
00:10:48,273 --> 00:10:50,608
These games aren't that bad.
213
00:10:50,608 --> 00:10:52,527
I, uh, I was actually thinking
214
00:10:52,527 --> 00:10:54,654
it'd be pretty great if we win.
215
00:10:54,654 --> 00:10:57,824
Really? Cass!
By the time we're done,
216
00:10:57,824 --> 00:11:00,493
we are going to be
finishing each other's...
217
00:11:01,161 --> 00:11:02,745
I'm not saying
sentences.
218
00:11:02,745 --> 00:11:04,873
But, you did!
219
00:11:04,873 --> 00:11:06,583
Go team!
220
00:11:06,583 --> 00:11:10,295
A princess must identify
the correct cutlery.
221
00:11:10,295 --> 00:11:12,046
Which fork is...
222
00:11:12,046 --> 00:11:13,965
the oyster fork?
223
00:11:13,965 --> 00:11:16,885
Okay, Rapunzel.
Do not pick up a fork
224
00:11:16,885 --> 00:11:18,636
unless you're absolutely sure‐‐
225
00:11:18,636 --> 00:11:21,556
‐
‐Cut it out!
226
00:11:22,807 --> 00:11:24,976
Incorrect!
227
00:11:24,976 --> 00:11:27,145
- ‐No! These aren't‐‐ ugh!
- ‐
228
00:11:30,023 --> 00:11:32,192
Befriending woodland
creatures is a must
229
00:11:32,192 --> 00:11:33,776
for the modern princess.
230
00:11:33,776 --> 00:11:37,363
Whoever emerges from the forest
with the most critters wins.
231
00:11:45,830 --> 00:11:48,833
‐
‐
232
00:11:52,503 --> 00:11:54,339
I'm too pretty to be a snack!
233
00:11:56,174 --> 00:11:58,509
Today's final event,
Steed Capering,
234
00:11:58,509 --> 00:12:00,345
is off to a smashing start,
235
00:12:00,345 --> 00:12:03,348
with the first five teams
putting in solid performances.
236
00:12:04,807 --> 00:12:08,186
Yes, Team Ingvarr is
looking perfectly in sync.
237
00:12:10,188 --> 00:12:12,440
Team Corona,
please take your mark.
238
00:12:12,440 --> 00:12:14,442
Steed Capering was
invented in Corona.
239
00:12:14,442 --> 00:12:16,194
Plus, we've got
Max on our side.
240
00:12:16,194 --> 00:12:18,071
We should be able
to nail this one.
241
00:12:26,329 --> 00:12:29,249
Just remember,
winners focus on winning.
242
00:12:29,249 --> 00:12:31,626
I know we didn't have the best
luck with this last time...
243
00:12:31,626 --> 00:12:33,628
‐Rapunzel, don't you dare...
‐But...
244
00:12:33,628 --> 00:12:34,879
Pascal, no!
245
00:12:52,230 --> 00:12:53,022
Oh!
246
00:12:59,362 --> 00:13:01,698
‐Cassandra, let me help‐‐
‐Just leave it, Rapunzel!
247
00:13:01,698 --> 00:13:03,324
You've already
done enough damage.
248
00:13:06,744 --> 00:13:09,539
‐
‐I, um, I, uh...
249
00:13:09,539 --> 00:13:11,165
I didn't mean to...
250
00:13:15,878 --> 00:13:17,797
What is this?
251
00:13:17,797 --> 00:13:19,841
I couldn't help but feel like
252
00:13:19,841 --> 00:13:21,718
we've been a bit out of sync,
253
00:13:21,718 --> 00:13:25,138
so I figured what better way
for two friends to reconnect
254
00:13:25,138 --> 00:13:26,973
than a sleepover!
255
00:13:26,973 --> 00:13:29,976
Why can't you understand?
We are not friends!
256
00:13:31,144 --> 00:13:33,062
I don't like
dumb dance moves,
257
00:13:33,062 --> 00:13:35,606
or spirit bracelets,
or sleepovers!
258
00:13:35,606 --> 00:13:39,193
My idea of having fun
is not to have fun.
259
00:13:39,193 --> 00:13:41,571
‐Good night.
‐You're right.
260
00:13:41,571 --> 00:13:43,990
I was pushing too hard.
261
00:13:43,990 --> 00:13:46,159
Besides Pascal,
I haven't made
262
00:13:46,159 --> 00:13:47,994
any friends in
18 whole years,
263
00:13:47,994 --> 00:13:49,996
so maybe I don't know how.
264
00:13:51,330 --> 00:13:53,916
I'll just leave you alone.
265
00:13:53,916 --> 00:13:54,959
But this is my roo‐‐
266
00:14:02,133 --> 00:14:03,509
You know...
267
00:14:05,136 --> 00:14:07,722
I'm probably not that good
at making friends either.
268
00:14:07,722 --> 00:14:10,016
I grew up with the Captain
of the Guards for a father.
269
00:14:10,016 --> 00:14:13,061
He's not big on warm
and fuzzy.
270
00:14:13,061 --> 00:14:14,312
I guess I, uh,
271
00:14:14,312 --> 00:14:16,689
I got a lot to learn
about being a friend.
272
00:14:16,689 --> 00:14:18,191
Maybe...
273
00:14:18,191 --> 00:14:21,611
Maybe we could
learn together?
274
00:14:21,611 --> 00:14:25,156
Maybe I won't try
so hard to be friends?
275
00:14:25,156 --> 00:14:28,576
And I guess I could
try harder not to...
276
00:14:28,576 --> 00:14:30,578
not be your friend.
277
00:14:31,579 --> 00:14:35,083
Hey, what do you say you
help me clean my room, huh?
278
00:14:35,083 --> 00:14:37,043
Some weird princess
made a mess of‐‐
279
00:14:37,043 --> 00:14:38,461
Oof!
280
00:14:42,131 --> 00:14:45,718
Six teams remain in
the Embroider‐a‐thon!
281
00:14:45,718 --> 00:14:46,719
Ow!
282
00:14:57,522 --> 00:14:59,857
A princess must
keep her composure
283
00:14:59,857 --> 00:15:02,193
during the Wild Carriage!
284
00:15:10,993 --> 00:15:14,205
And who will win
the Great Cake Bake‐off?
285
00:15:21,129 --> 00:15:23,548
And the two teams
progressing to the finals
286
00:15:23,548 --> 00:15:25,466
- ‐will be Ingvarr...
- ‐
287
00:15:25,466 --> 00:15:27,510
and, after
a startling comeback,
288
00:15:27,510 --> 00:15:28,886
Corona!
289
00:15:30,638 --> 00:15:32,682
Yes!
Oh, sorry.
290
00:15:32,682 --> 00:15:33,975
Personal space.
291
00:15:33,975 --> 00:15:35,810
Eh, what's a little invasion
292
00:15:35,810 --> 00:15:38,729
of personal space
between friends, huh?
293
00:15:38,729 --> 00:15:41,065
In a matter of moments,
the top two teams
294
00:15:41,065 --> 00:15:43,693
will go head‐to‐head
in the final event,
295
00:15:43,693 --> 00:15:46,028
‐Capture the Flag!
‐
296
00:15:48,072 --> 00:15:49,407
Cass,
297
00:15:49,407 --> 00:15:51,242
I just
wanted to say
298
00:15:51,242 --> 00:15:53,744
thank you for
being my partner.
299
00:15:54,912 --> 00:15:57,832
Ah, good luck,
Cassandra!
300
00:15:57,832 --> 00:15:59,500
I have a feeling Ingvarr
301
00:15:59,500 --> 00:16:01,836
will be welcoming
a new soldier soon.
302
00:16:01,836 --> 00:16:03,671
New soldier?
303
00:16:03,671 --> 00:16:05,298
What is she
talking about, Cass?
304
00:16:05,298 --> 00:16:06,841
Uh...
305
00:16:06,841 --> 00:16:08,217
‐Nothing.
‐Didn't she tell you?
306
00:16:08,217 --> 00:16:10,469
I've offered her
a position in my army,
307
00:16:10,469 --> 00:16:12,138
if she does well
in this competition.
308
00:16:13,806 --> 00:16:16,392
After all, like you said,
Cassandra,
309
00:16:16,392 --> 00:16:19,979
you're dissatisfied
with your current station,
aren't you?
310
00:16:29,739 --> 00:16:31,866
Why didn't you tell me
you were unhappy?
311
00:16:31,866 --> 00:16:33,826
I'm not unhappy.
It's just that
312
00:16:33,826 --> 00:16:35,411
this is a great
opportunity for me.
313
00:16:35,411 --> 00:16:38,831
She offered me a place
in her battalion,
314
00:16:38,831 --> 00:16:41,500
if I prove myself in the finals.
315
00:16:41,500 --> 00:16:43,002
I mean, how could
I turn that down?
316
00:16:43,002 --> 00:16:44,962
So, all this time,
317
00:16:44,962 --> 00:16:47,131
I thought we were
actually having fun...
318
00:16:47,131 --> 00:16:48,966
We were having fun.
319
00:16:48,966 --> 00:16:51,052
‐You were just using me.
‐Rapunzel, I‐‐
320
00:16:51,052 --> 00:16:53,304
Contestants, get ready!
321
00:16:53,304 --> 00:16:55,056
Let's just
win this thing
322
00:16:55,056 --> 00:16:57,558
so you can take advantage
of this great opportunity.
323
00:16:57,558 --> 00:16:59,560
Maybe that would be
better for both of us.
324
00:16:59,560 --> 00:17:02,063
Yeah, maybe it would.
325
00:17:11,197 --> 00:17:14,075
It's the moment you've
all been waiting for!
326
00:17:14,075 --> 00:17:17,995
The conclusion of the most
thrilling Contest of the Crowns!
327
00:17:19,872 --> 00:17:22,083
Brought to us by
the Queen of Ingvarr...
328
00:17:22,083 --> 00:17:24,293
‐
‐...it's the final event!
329
00:17:25,044 --> 00:17:27,296
Capture the Flag!
330
00:17:27,296 --> 00:17:28,965
From the ferocious,
331
00:17:29,465 --> 00:17:32,718
fanged fury of...
332
00:17:35,638 --> 00:17:37,223
of...
333
00:17:40,142 --> 00:17:42,186
of...
334
00:17:45,773 --> 00:17:48,693
of...
335
00:17:50,861 --> 00:17:53,739
The Iron Lion!
336
00:18:02,498 --> 00:18:05,459
The first team to grab
the flag wins. Good luck!
337
00:18:05,459 --> 00:18:07,295
On your marks...
338
00:18:07,295 --> 00:18:08,963
‐...get set...
‐
339
00:18:08,963 --> 00:18:11,966
On my command,
right paw attack.
340
00:18:21,976 --> 00:18:23,311
Now.
341
00:18:26,355 --> 00:18:27,398
Rapunzel!
342
00:18:36,616 --> 00:18:38,159
Rapunzel! You okay?
343
00:18:38,159 --> 00:18:39,910
Don't worry about me.
344
00:18:39,910 --> 00:18:42,496
Winners focus on winning,
remember?
345
00:18:51,130 --> 00:18:53,132
It's like it's always
two steps ahead of us.
346
00:18:56,677 --> 00:19:00,014
Then, let's make this
a little more exciting.
347
00:19:09,523 --> 00:19:11,192
Wow.
348
00:19:26,707 --> 00:19:28,042
‐What was that?
‐There!
349
00:19:28,042 --> 00:19:30,044
‐
‐
350
00:19:30,670 --> 00:19:33,130
Sister,
now's our chance.
351
00:19:35,174 --> 00:19:36,217
Gotcha!
352
00:19:44,016 --> 00:19:45,059
Go, Cass!
353
00:19:45,059 --> 00:19:47,520
Keep going! Get the flag!
354
00:19:48,312 --> 00:19:49,689
Get the flag.
355
00:20:00,950 --> 00:20:02,076
Huh?
356
00:20:03,994 --> 00:20:05,913
Cass!
357
00:20:05,913 --> 00:20:07,331
What are you doing?
358
00:20:07,331 --> 00:20:08,749
You have to go
get that flag
359
00:20:08,749 --> 00:20:10,793
if this job means
so much to you.
360
00:20:11,836 --> 00:20:14,964
There's something else
that means a lot more.
361
00:20:28,018 --> 00:20:30,146
Uh‐oh. Looks like we lost.
362
00:20:30,146 --> 00:20:32,440
Your Contest of
the Crowns champions!
363
00:20:32,440 --> 00:20:35,234
The Princesses of Ingvarr!
364
00:20:35,943 --> 00:20:38,362
Let's make a graceful exit.
365
00:20:45,703 --> 00:20:49,039
Look, I just think with
this lady‐in‐waiting thing,
366
00:20:49,039 --> 00:20:50,916
maybe no one's
working out for you
367
00:20:50,916 --> 00:20:52,293
because you're
not over Cass.
368
00:20:52,293 --> 00:20:54,462
That has nothing
to do with it, Eugene.
369
00:20:54,462 --> 00:20:56,213
I have moved on.
370
00:21:03,387 --> 00:21:05,473
Oh, oh, hey.
371
00:21:05,473 --> 00:21:07,141
Hey, blondie, it's okay.
372
00:21:07,141 --> 00:21:08,684
Look, I know it's hard.
373
00:21:08,684 --> 00:21:11,687
What Cass did, it's a‐‐
it's a very big deal.
374
00:21:12,229 --> 00:21:14,565
No, Eugene.
375
00:21:14,565 --> 00:21:17,109
She could've had
everything she wanted.
376
00:21:17,109 --> 00:21:19,195
She had the chance
to become a warrior,
377
00:21:19,195 --> 00:21:22,198
but she chose our
friendship instead.
378
00:21:23,365 --> 00:21:25,367
And I'm not giving up
on her yet.
379
00:21:31,165 --> 00:21:34,126
What do you mean Rapunzel
stole some of my power?
380
00:21:34,126 --> 00:21:36,962
When Rapunzel touched
the MoonStone's black rocks...
381
00:21:36,962 --> 00:21:39,673
‐
‐...they gave her theirprotective power.
382
00:21:39,673 --> 00:21:41,842
This kept
the Sun‐drop safe
383
00:21:41,842 --> 00:21:44,053
until she made her way
to the Dark Kingdom.
384
00:21:44,053 --> 00:21:46,138
So, that power that she took
385
00:21:46,138 --> 00:21:47,848
belonged to the MoonStone...
386
00:21:47,848 --> 00:21:50,392
And the MoonStone
belongs to you.
387
00:21:50,392 --> 00:21:53,145
So, you see, even
the power of the MoonStone
388
00:21:53,145 --> 00:21:54,772
is not completely yours.
26923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.