All language subtitles for seres111

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,566 --> 00:00:40,316 29 July 2027 A law amends the principles of respect for the human body 2 00:00:42,858 --> 00:00:48,116 People can now sell, rent or dispose of their bodies as they see fit. 3 00:00:51,983 --> 00:00:55,274 Human experimentation is a simple act of commerce. 4 00:01:00,441 --> 00:01:05,941 Paris, March 2035 5 00:01:10,026 --> 00:01:13,318 I was ten years old when I arrived in France. 6 00:01:14,109 --> 00:01:15,526 It was a rich country. 7 00:01:25,943 --> 00:01:29,068 Today, there are 15 million unemployed 8 00:01:29,234 --> 00:01:31,943 and countless people are homeless. 9 00:01:34,026 --> 00:01:35,776 The state went bankrupt, 10 00:01:35,943 --> 00:01:38,526 and companies have bought government debts. 11 00:01:38,693 --> 00:01:41,776 They are the ones, The real owners of the country. 12 00:01:43,009 --> 00:01:44,301 They changed the laws. 13 00:01:45,218 --> 00:01:47,009 We have more freedoms. 14 00:01:48,259 --> 00:01:50,426 People are free to sell themselves, to use drugs, 15 00:01:51,384 --> 00:01:52,551 and to die. 16 00:01:58,468 --> 00:02:02,051 People still vote for the government, 17 00:02:02,218 --> 00:02:05,051 But the rulers live in the skyscrapers. 18 00:02:07,134 --> 00:02:09,843 People still hope to change all that. 19 00:02:27,859 --> 00:02:30,984 But the vast majority, They hope for nothing. 20 00:02:31,359 --> 00:02:33,318 They just want to survive. 21 00:02:37,551 --> 00:02:39,968 I'm not complaining. 22 00:02:40,134 --> 00:02:41,343 I have a job. 23 00:02:41,509 --> 00:02:42,926 I entertain people. 24 00:03:17,951 --> 00:03:20,284 It's called the arena. 25 00:03:21,159 --> 00:03:24,201 It was born at a time when doping was legalized, 26 00:03:24,368 --> 00:03:26,743 and it became the No. 1 sport in the world. 27 00:03:29,326 --> 00:03:31,701 Drago versus Arès. 28 00:03:31,868 --> 00:03:35,449 Don't miss, Saturday 13 March, on EurOne... 29 00:03:35,784 --> 00:03:38,197 Today, companies invest millions 30 00:03:38,207 --> 00:03:41,099 and the champions advertise their products. 31 00:03:41,659 --> 00:03:42,743 I was one of them. 32 00:03:43,493 --> 00:03:45,534 I was one of the best. 33 00:03:46,334 --> 00:03:48,793 I was followed by the best researchers 34 00:03:48,959 --> 00:03:50,959 And I had the best dopes. 35 00:03:51,126 --> 00:03:53,126 Then I tested a new formula 36 00:03:53,293 --> 00:03:54,793 And I had a stroke. 37 00:04:00,293 --> 00:04:01,834 It was ten years ago. 38 00:04:03,293 --> 00:04:05,293 After that, I was worth nothing. 39 00:04:22,959 --> 00:04:25,251 Do you still remember your name? 40 00:04:25,418 --> 00:04:27,293 Fuck you 41 00:04:28,959 --> 00:04:32,668 Continue like this, and you won't piss me off for a long time. 42 00:04:34,209 --> 00:04:36,418 Reda, the coach has your money. 43 00:04:59,693 --> 00:05:02,318 I have work. You interested? 44 00:05:03,193 --> 00:05:04,318 Sure. 45 00:05:09,651 --> 00:05:10,776 There's only 500. 46 00:05:11,734 --> 00:05:13,984 You only held two rounds. 47 00:05:17,693 --> 00:05:18,734 You. 48 00:05:19,609 --> 00:05:20,943 You. 49 00:05:22,151 --> 00:05:23,359 You, next door. 50 00:05:23,901 --> 00:05:25,401 You. 51 00:05:27,568 --> 00:05:28,734 You. 52 00:05:30,234 --> 00:05:31,401 And you. 53 00:05:39,243 --> 00:05:40,659 Join the others, I'm coming. 54 00:05:52,368 --> 00:05:53,701 What do I do? 55 00:05:53,868 --> 00:05:55,201 You put "yes" everywhere. 56 00:05:56,909 --> 00:05:58,326 Is that right, I'm a cop? 57 00:05:58,493 --> 00:05:59,909 For 24 hours. 58 00:06:00,659 --> 00:06:03,326 - When will we be paid? - When the job is done. 59 00:06:03,868 --> 00:06:05,368 What is that? 60 00:06:05,534 --> 00:06:07,493 It prevents stupid questions. 61 00:06:53,401 --> 00:06:54,651 Assholes! 62 00:06:59,026 --> 00:07:01,026 Let go of me, fucker! 63 00:07:14,359 --> 00:07:18,026 Donevia is the preferred target of anarchist movements. 64 00:07:18,568 --> 00:07:22,026 An ad for the company would have gone well 65 00:07:22,193 --> 00:07:24,193 After the disappointing results of the first quarter. 66 00:07:24,359 --> 00:07:26,026 At this moment, 67 00:07:26,193 --> 00:07:29,359 A group of activists is protesting in front of the tower 68 00:07:29,526 --> 00:07:34,318 calling for an immediate halt of their experimentation program. 69 00:08:05,034 --> 00:08:07,368 Since the "Arms and Security" law, 70 00:08:07,534 --> 00:08:11,076 Firearms are illegal throughout the country. 71 00:08:11,243 --> 00:08:16,243 For the safety of all, call 08-911-911. 72 00:08:23,868 --> 00:08:26,326 Since the "Arms and Security" law, 73 00:08:26,493 --> 00:08:30,576 Firearms are illegal throughout the country... 74 00:08:52,326 --> 00:08:53,868 What are you doing with guns? 75 00:08:54,034 --> 00:08:56,368 Our enemies are armed, we need to defend ourselves. 76 00:09:02,659 --> 00:09:04,034 She was arrested again. 77 00:09:04,201 --> 00:09:07,825 We were in front of Donevia when he and his friends arrived. 78 00:09:07,826 --> 00:09:08,909 Thanks, Reda. 79 00:09:09,368 --> 00:09:10,576 Anouk, thank your uncle. 80 00:09:11,159 --> 00:09:12,158 Fascist. 81 00:09:12,159 --> 00:09:13,368 little shit. 82 00:09:17,534 --> 00:09:20,368 One day she'll go too far and I won't be able to do anything. 83 00:09:20,534 --> 00:09:21,993 Is she going too far? 84 00:09:24,826 --> 00:09:26,117 Look. 85 00:09:26,118 --> 00:09:28,868 Net income is 22 billion euros. 86 00:09:29,034 --> 00:09:31,909 Amnesty International estimates more than 2,000 fatalities 87 00:09:32,076 --> 00:09:33,452 by your pharmaceutical tests. 88 00:09:33,477 --> 00:09:35,283 Where do you intend to stop? 89 00:09:35,284 --> 00:09:38,659 We didn't kill anyone. These are accidents. 90 00:09:38,826 --> 00:09:41,493 These people were aware of the risks. 91 00:09:41,659 --> 00:09:44,201 Their families were compensated. 92 00:09:44,368 --> 00:09:46,409 We did not force them to sign. 93 00:09:47,326 --> 00:09:48,493 He lied to them. 94 00:09:49,034 --> 00:09:50,826 2,000 dead, it's not an accident. 95 00:09:50,993 --> 00:09:54,493 They don't tell them of the risks. All for making better dope. 96 00:09:54,659 --> 00:09:57,409 Reda, this is Boris, my new boss. 97 00:09:58,243 --> 00:10:00,243 - Where's the old man? - In jail. 98 00:10:00,409 --> 00:10:01,701 He caused too much trouble. 99 00:10:02,534 --> 00:10:04,034 You shouldn't stay here. 100 00:10:04,201 --> 00:10:05,801 Someone has to tell the truth. 101 00:10:05,808 --> 00:10:07,841 Screw the truth. I can't eat it. 102 00:10:08,368 --> 00:10:09,409 And freedom? 103 00:10:09,576 --> 00:10:11,534 - Justice, don't you care? - Yeah. 104 00:10:11,701 --> 00:10:13,368 I prefer money. 105 00:10:42,826 --> 00:10:44,743 What were you doing? 106 00:11:01,534 --> 00:11:03,784 You still don't want keys? 107 00:11:03,951 --> 00:11:05,201 No thanks. 108 00:11:07,493 --> 00:11:09,868 I only offer them to you. 109 00:11:12,409 --> 00:11:14,326 Thank you for helping my niece. 110 00:11:33,793 --> 00:11:34,834 Good morning Anna. 111 00:11:37,084 --> 00:11:38,168 Hello sir. 112 00:11:38,334 --> 00:11:39,208 So? 113 00:11:39,209 --> 00:11:41,584 - I modified the doses of asthéine, no result. 114 00:11:41,751 --> 00:11:42,750 How many? 115 00:11:42,751 --> 00:11:43,792 More than 10,000. 116 00:11:43,793 --> 00:11:46,500 Fuck, "more than 10,000". No exact number? 117 00:11:46,501 --> 00:11:48,668 Yes, but I'll keep it to myself. It's better than you don't know. 118 00:11:48,834 --> 00:11:50,751 OK, but be convincing. 119 00:11:50,918 --> 00:11:52,501 The board wants to stop everything. 120 00:11:52,668 --> 00:11:54,376 It's risky with so few results. 121 00:11:54,543 --> 00:11:56,001 I have results. 122 00:11:56,168 --> 00:11:58,001 More than 10,000 dead, those results? 123 00:11:58,876 --> 00:12:01,459 Tell us about the fighter that you found. 124 00:12:01,626 --> 00:12:03,418 He had his moment of glory, 10 years ago. 125 00:12:03,584 --> 00:12:06,793 It's in the past, but he knows how to fight. 126 00:12:06,959 --> 00:12:08,501 The ideal candidate for a demonstration. 127 00:12:08,668 --> 00:12:12,001 To convince the board, we need more than a victory. 128 00:12:12,168 --> 00:12:14,126 Unless it is exceptional. 129 00:12:19,376 --> 00:12:22,834 Don't miss, Saturday 13 March on EurOne... 130 00:12:23,001 --> 00:12:26,293 The Arena European Championship qualifying matches 131 00:12:26,459 --> 00:12:28,751 with headliner Panzer, 132 00:12:28,918 --> 00:12:31,293 champion of France and serial killer of the arenas, 133 00:12:31,459 --> 00:12:34,668 Representative of Perk laboratories. 134 00:12:48,293 --> 00:12:49,418 Reda. 135 00:12:49,834 --> 00:12:51,334 Take a seat. 136 00:12:54,334 --> 00:12:55,834 I have something for you. 137 00:12:59,543 --> 00:13:01,543 - What's this? - A new dope. 138 00:13:01,709 --> 00:13:03,209 With that, you win. 139 00:13:07,376 --> 00:13:08,793 Did you make that? 140 00:13:10,084 --> 00:13:11,834 Who do you work for? 141 00:13:13,001 --> 00:13:14,876 You see, that, Reda ... 142 00:13:15,418 --> 00:13:17,334 That can revive your career. 143 00:13:17,501 --> 00:13:19,501 Dying isn't part of my plan. 144 00:13:19,668 --> 00:13:21,751 Who's talking about dying, damn? 145 00:13:23,793 --> 00:13:25,251 Why me? 146 00:13:25,418 --> 00:13:26,918 You're a has-been, a loser. 147 00:13:27,084 --> 00:13:30,293 Winning as a loser pays more than winning as a champion. 148 00:13:31,168 --> 00:13:32,793 OK, then go ahead. 149 00:13:32,959 --> 00:13:35,451 Try it for yourself, I'll see what happens. 150 00:13:36,543 --> 00:13:38,793 The product doesn't work on everybody. 151 00:13:38,959 --> 00:13:40,793 But we already tested it on you. 152 00:13:41,168 --> 00:13:44,876 Don't worry, We gave your blood to Tyro for a test. 153 00:13:45,043 --> 00:13:46,125 That's all. 154 00:13:46,126 --> 00:13:48,251 The results were excellent. 155 00:13:50,293 --> 00:13:51,876 I'm not a guinea pig. 156 00:13:53,280 --> 00:13:54,321 Come on! 157 00:13:54,334 --> 00:13:55,458 Fuck, Reda! 158 00:13:55,459 --> 00:13:58,418 We can make a wad of dough with that. 159 00:13:58,584 --> 00:14:01,543 Don't be stupid! This thing is your chance. 160 00:14:03,084 --> 00:14:05,376 That's it, get out of here, poor loser! 161 00:14:05,543 --> 00:14:07,251 Then remain a failure. 162 00:14:07,418 --> 00:14:09,501 Since the "Arms and Security" law, 163 00:14:09,668 --> 00:14:13,459 Firearms are illegal throughout the country. 164 00:14:30,459 --> 00:14:33,501 Heartache, guilt ... 165 00:14:33,668 --> 00:14:36,293 With Prozyx, be free. 166 00:14:40,584 --> 00:14:43,876 Don't give your body to science, sell it. 167 00:14:47,876 --> 00:14:49,834 Hey, Zito, how's it going? 168 00:14:50,793 --> 00:14:51,959 I'm good. 169 00:14:55,626 --> 00:14:57,501 It's still selling, isn't it? 170 00:14:58,293 --> 00:14:59,626 It's selling, yeah. 171 00:15:00,168 --> 00:15:01,559 - What about that? - That, no. 172 00:15:01,626 --> 00:15:03,918 The paper's closing down tomorrow. 173 00:15:16,376 --> 00:15:17,543 And that? 174 00:15:19,251 --> 00:15:20,453 Listen, Reda 175 00:15:20,459 --> 00:15:23,209 I said I was going to sell you the kiosk. 176 00:15:23,376 --> 00:15:26,668 I gave you my word. But please... 177 00:15:26,834 --> 00:15:29,126 Stop bugging me every night. 178 00:15:29,293 --> 00:15:31,459 I swear, it's a pain in the ass. 179 00:15:31,626 --> 00:15:33,626 And go and rest, you need it. 180 00:15:39,668 --> 00:15:41,251 15,000, huh, Zito? 181 00:15:42,001 --> 00:15:43,334 Yes, 15,000. 182 00:16:41,909 --> 00:16:42,950 EurOne. 183 00:16:42,951 --> 00:16:47,493 Our teams brought us a portrait from Russia of the arena world champion, 184 00:16:47,509 --> 00:16:49,976 The eugenic Rod, a genetically modified fighter... 185 00:16:49,993 --> 00:16:51,076 EuroTwo 186 00:16:51,243 --> 00:16:52,659 1,000 euros for an unemployed person! 187 00:16:52,826 --> 00:16:55,201 Four unemployed against an arena fighter. 188 00:16:55,368 --> 00:16:58,159 If they last a round, they win 1,000 euros. 189 00:16:58,326 --> 00:17:00,409 If they beat him, they win 100,000 euros. 190 00:17:00,576 --> 00:17:02,243 1,000 euros for an unemployed person, 191 00:17:02,409 --> 00:17:04,534 - It's this evening... - Info 34. 192 00:17:04,701 --> 00:17:08,909 Lactia milk joined the long list of harmful foods. 193 00:17:09,659 --> 00:17:13,284 Enriched with animal hormones and synthetic vitamins, 194 00:17:13,451 --> 00:17:16,368 It promotes cholesterol, cell degradation 195 00:17:16,534 --> 00:17:18,826 and endocrine disruptions. 196 00:17:40,743 --> 00:17:41,783 Fascist. 197 00:17:41,784 --> 00:17:42,826 Faggot. 198 00:18:03,826 --> 00:18:07,563 Your sister was arrested this morning at 6:01 am 199 00:18:07,629 --> 00:18:09,518 for possession of firearms. 200 00:18:09,534 --> 00:18:10,576 My sister? 201 00:18:11,243 --> 00:18:13,243 Carla Kowalski, 36 years old. 202 00:18:13,409 --> 00:18:16,034 - Is that her? - She's a mother ... 203 00:18:16,201 --> 00:18:17,743 She works for Info 34, 204 00:18:17,909 --> 00:18:20,243 an activist close to the revolutionaries. 205 00:18:20,409 --> 00:18:21,743 She needs to work. 206 00:18:21,909 --> 00:18:25,118 Why did she have a semi-automatic pistol in her house? 207 00:18:29,243 --> 00:18:30,576 I dunno. 208 00:18:30,743 --> 00:18:32,326 Someone hid it there. 209 00:18:32,493 --> 00:18:34,534 Or it serves as a hideout for the terrorists. 210 00:18:38,559 --> 00:18:39,851 What is she facing? 211 00:18:41,268 --> 00:18:45,184 It depends on the judge, but between five and ten years. 212 00:18:49,809 --> 00:18:51,143 The weapon is mine. 213 00:18:51,309 --> 00:18:52,476 Sorry? 214 00:18:52,643 --> 00:18:55,476 The semi-automatic gun, it's mine. 215 00:18:55,851 --> 00:18:59,893 Describe it to me. Make, caliber. 216 00:19:03,643 --> 00:19:05,768 Want to help your sister? 217 00:19:10,101 --> 00:19:13,184 Latest data show that the father emigrated to China. 218 00:19:13,351 --> 00:19:16,559 If you don't take the girls, they'll be put into a home. 219 00:19:16,726 --> 00:19:19,268 My sister, can I see her? 220 00:19:19,434 --> 00:19:21,309 Make a request, but I guarantee nothing. 221 00:19:21,476 --> 00:19:23,726 She is considered a terrorist. 222 00:19:25,393 --> 00:19:27,351 For the kids, what do we do? 223 00:19:45,643 --> 00:19:46,808 Hello? 224 00:19:46,809 --> 00:19:48,059 Hello, it's me. 225 00:19:48,226 --> 00:19:50,143 My sister was arrested yesterday. 226 00:19:50,309 --> 00:19:51,601 Can you ask around? 227 00:19:51,768 --> 00:19:53,309 I can try, but I can't promise anything. 228 00:19:53,893 --> 00:19:56,226 OK. Try to tell me where she is. 229 00:19:56,393 --> 00:19:58,684 I'll make a few phone calls and I'll call you back. 230 00:19:58,851 --> 00:20:01,559 But above all, keep a low profile. 231 00:20:01,726 --> 00:20:03,809 Don't make waves, or we'll never get her out of there. 232 00:20:03,976 --> 00:20:05,434 OK. 233 00:20:05,768 --> 00:20:07,726 Boris Berthon, Journalist at Info 34. 234 00:20:07,893 --> 00:20:11,726 We're investigating the disappearance of Carla Kowalski, 235 00:20:11,893 --> 00:20:14,559 She was arrested at her home... 236 00:20:14,726 --> 00:20:16,351 Don't touch me! 237 00:20:16,518 --> 00:20:18,976 You don't have the right to touch me! 238 00:20:19,143 --> 00:20:20,434 I'm with my lawyer. 239 00:20:20,601 --> 00:20:22,101 What do you have to say? 240 00:20:22,268 --> 00:20:23,392 Two children! 241 00:20:23,393 --> 00:20:24,559 Reda! 242 00:20:24,726 --> 00:20:25,934 Stop! 243 00:20:27,559 --> 00:20:28,601 Reda. 244 00:20:28,768 --> 00:20:31,434 This is Mr. Weil, our lawyer. 245 00:20:32,226 --> 00:20:34,101 We know that Carla was framed. 246 00:20:34,268 --> 00:20:36,059 We're not going to let them. 247 00:20:36,226 --> 00:20:39,434 - We have the defense from Hell. - Not here. Follow me. 248 00:20:49,976 --> 00:20:52,351 Fuck, you're gonna do nothing! 249 00:20:52,518 --> 00:20:53,768 Am I clear? 250 00:20:53,934 --> 00:20:55,434 You're wrong. 251 00:20:57,476 --> 00:20:58,684 Am I clear? 252 00:21:09,559 --> 00:21:11,018 You're wrong. 253 00:21:22,768 --> 00:21:24,059 Come on. 254 00:21:24,851 --> 00:21:26,768 Have you found a solution? 255 00:21:26,934 --> 00:21:28,351 That's it. 256 00:21:51,726 --> 00:21:52,809 You got a minute. 257 00:22:02,809 --> 00:22:04,143 How's it going? 258 00:22:04,726 --> 00:22:06,351 I'm holding on. 259 00:22:06,684 --> 00:22:08,059 The girls? 260 00:22:08,184 --> 00:22:10,101 They're at home, they're good. 261 00:22:11,851 --> 00:22:12,893 Thank you. 262 00:22:14,059 --> 00:22:15,601 The weapon, you know where it came from? 263 00:22:16,268 --> 00:22:18,309 I was burglarized the day before. 264 00:22:19,643 --> 00:22:22,059 I didn't worry, they didn't take anything. 265 00:22:22,226 --> 00:22:23,434 But they left the gun. 266 00:22:23,601 --> 00:22:24,809 I told the police, but... 267 00:22:27,351 --> 00:22:29,268 I have a plan to get you out. 268 00:22:29,434 --> 00:22:30,893 Time to go. 269 00:22:32,476 --> 00:22:35,059 In the meantime, stay away from problems. 270 00:22:35,226 --> 00:22:38,059 It's dangerous here. I can't protect you. 271 00:22:41,226 --> 00:22:42,518 You have to go. 272 00:22:47,726 --> 00:22:49,059 Reda. 273 00:22:50,559 --> 00:22:52,059 Get me out of there. 274 00:22:57,684 --> 00:23:01,434 With Cokezodyx, break down in complete tranquility. 275 00:23:03,684 --> 00:23:05,018 He said that? 276 00:23:10,184 --> 00:23:11,225 Time to eat. 277 00:23:11,226 --> 00:23:14,268 Reda, when does Mom come back? 278 00:23:14,434 --> 00:23:15,601 I don't know, Mae. 279 00:23:22,768 --> 00:23:24,101 It's not for kids. 280 00:23:25,601 --> 00:23:27,143 You're not arguing with a pitbull. 281 00:23:31,018 --> 00:23:31,767 What are you doing? 282 00:23:31,768 --> 00:23:32,892 Come eat. 283 00:23:32,893 --> 00:23:34,351 Don't speak to this guy anymore. 284 00:23:35,268 --> 00:23:36,809 Who do you think you are? 285 00:23:36,976 --> 00:23:38,476 You're not telling me what to do. 286 00:23:40,559 --> 00:23:41,683 Poor guy. 287 00:23:41,684 --> 00:23:43,434 How many people do they stop for terrorism? 288 00:23:43,893 --> 00:23:46,643 You really believe that they'ill release her? 289 00:23:46,809 --> 00:23:48,059 Open your eyes! 290 00:23:48,226 --> 00:23:49,476 It's a revolution. 291 00:23:49,643 --> 00:23:50,725 They're against us. 292 00:23:50,726 --> 00:23:53,643 To free her, we have to go fight in the streets. 293 00:23:54,434 --> 00:23:56,226 Eat, it's gonna get cold. 294 00:24:11,226 --> 00:24:12,726 Servile and violent. 295 00:24:13,268 --> 00:24:14,434 The perfect cop. 296 00:24:15,059 --> 00:24:16,309 Where are you going? 297 00:24:18,184 --> 00:24:19,684 Stay here! 298 00:24:27,434 --> 00:24:28,518 Anouk! 299 00:24:29,976 --> 00:24:31,476 Come back, damn! 300 00:24:32,059 --> 00:24:33,434 You said a big word. 301 00:24:33,601 --> 00:24:35,559 You have to put a euro in the box. 302 00:24:44,476 --> 00:24:47,601 Can you watch her for me? I'll be back soon. 303 00:24:52,268 --> 00:24:53,726 You're welcome! 304 00:24:56,768 --> 00:24:58,643 Go away! Let go of me! 305 00:24:59,351 --> 00:25:02,101 Asshole! You're a vicious one, you. 306 00:25:02,268 --> 00:25:04,268 Let me go, shit! 307 00:25:04,434 --> 00:25:05,893 Whore! 308 00:25:06,226 --> 00:25:08,226 You let me go, damn! 309 00:25:08,518 --> 00:25:09,809 What the hell is he? 310 00:25:09,976 --> 00:25:11,434 Come on, asshole! 311 00:25:12,851 --> 00:25:14,226 Let go of me! 312 00:25:18,559 --> 00:25:20,143 We'll bring her back tomorrow. 313 00:25:20,893 --> 00:25:22,184 Come on, get out of here. 314 00:25:28,893 --> 00:25:30,559 Come any closer, I'll kill her. 315 00:25:33,018 --> 00:25:35,684 Let her go. 316 00:25:49,809 --> 00:25:52,476 - You're a shit, Anouk. - I didn't ask you for anything. 317 00:25:54,643 --> 00:25:56,934 You want your mother to die? 318 00:25:57,101 --> 00:25:59,976 Do you want your mother to die? 319 00:26:00,143 --> 00:26:01,601 No? 320 00:26:02,393 --> 00:26:04,976 Prison is dangerous. 321 00:26:05,143 --> 00:26:08,518 I will not wait for the revolution to get her out. 322 00:26:08,684 --> 00:26:13,018 I'll pay, because hat's how it works. 323 00:26:26,309 --> 00:26:27,393 - Yes? - You coming over? 324 00:26:27,851 --> 00:26:30,851 - I have something new about your sister. - I'm coming. 325 00:26:45,143 --> 00:26:46,476 Come in, my dear 326 00:26:46,643 --> 00:26:48,184 I made food. 327 00:26:55,684 --> 00:26:57,434 A human shit. 328 00:27:10,434 --> 00:27:12,643 She was arrested on an anonymous tip. 329 00:27:12,809 --> 00:27:14,268 It's good news. 330 00:27:14,434 --> 00:27:17,809 It's not related to a bigger deal, or I couldn't have done anything. 331 00:27:17,976 --> 00:27:19,973 They don't joke around with arms trafficking. 332 00:27:19,998 --> 00:27:23,476 The population is angry, they don't want an armed population. 333 00:27:26,309 --> 00:27:28,726 The bad news is the money. 334 00:27:29,684 --> 00:27:31,393 These guys won't get dirty for nothing. 335 00:27:32,184 --> 00:27:33,309 How much? 336 00:27:33,643 --> 00:27:34,976 100,000. 337 00:27:42,143 --> 00:27:43,184 What do I get for that? 338 00:27:43,351 --> 00:27:44,726 A procedural flaw. 339 00:27:44,893 --> 00:27:49,308 They make the weapon disappear and your sister is released in a week. 340 00:27:49,309 --> 00:27:52,518 But we need to do it quickly, before the case goes to the prosecutor. 341 00:27:52,934 --> 00:27:55,393 I'll call you when I get the money. 342 00:28:35,001 --> 00:28:38,668 That means that if we take it, we die. 343 00:28:39,543 --> 00:28:41,376 While you, 344 00:28:42,084 --> 00:28:43,626 You're a lucky guy. 345 00:28:43,793 --> 00:28:44,959 Your blood assimilates the drug. 346 00:28:45,126 --> 00:28:47,168 Yeah, I'm really lucky... 347 00:28:49,584 --> 00:28:51,501 Anything else I need to know? 348 00:28:51,668 --> 00:28:52,958 Yeah. 349 00:28:52,959 --> 00:28:54,209 The effects. 350 00:28:55,084 --> 00:28:56,918 It's short-lasting, and withdrawal is brutal. 351 00:28:57,084 --> 00:29:00,626 You've got five minutes to win before losing consciousness. 352 00:29:01,043 --> 00:29:04,793 Withdrawal is either brutal or definitive. It depends on your heart. 353 00:29:04,959 --> 00:29:07,709 We can't know in advance if it will stand up. 354 00:29:08,709 --> 00:29:13,376 You're telling me that if my opponent doesn't stop me, then the dope will do it. 355 00:29:13,543 --> 00:29:16,459 No. There's a risk, that's all. 356 00:29:22,168 --> 00:29:23,376 What's the plan? 357 00:29:25,876 --> 00:29:28,834 I register you in qualifiers for the European Championship. 358 00:29:29,001 --> 00:29:30,751 You don't have to qualify, 359 00:29:30,918 --> 00:29:32,334 Just pass the first three rounds. 360 00:29:32,501 --> 00:29:34,001 We'll bet on you. 361 00:29:34,168 --> 00:29:36,168 You're a loser, you'll have a rotten rib. 362 00:29:36,334 --> 00:29:38,293 Finishing a round will be a miracle. 363 00:29:38,793 --> 00:29:42,793 We can win up to 5 or 6 times our money in the first round. 364 00:29:43,918 --> 00:29:45,334 How much do I earn? 365 00:29:46,084 --> 00:29:50,084 Half of the match bonuses. 120,000 if you pass the three rounds. 366 00:29:50,251 --> 00:29:52,709 And I'll give you 5,000 right away. 367 00:30:15,334 --> 00:30:16,918 Welcome, neighbor. 368 00:30:17,293 --> 00:30:19,084 Your nieces are adorable. 369 00:30:19,251 --> 00:30:20,459 Nothing at all like you. 370 00:30:20,918 --> 00:30:22,001 Souris, Reda, 371 00:30:22,168 --> 00:30:23,167 You're filming. 372 00:30:23,168 --> 00:30:27,901 There are 4 cameras that are always filming the apartment 373 00:30:28,609 --> 00:30:30,426 and it's posted on Gaylife.com. 374 00:30:36,751 --> 00:30:37,876 Is that your job? 375 00:30:39,001 --> 00:30:42,043 No, I'm a transformational artist. 376 00:30:42,459 --> 00:30:45,418 But we can also follow my life on the Internet. 377 00:30:45,876 --> 00:30:47,418 Are there people interested? 378 00:30:47,584 --> 00:30:49,418 Mainly when I fuck. 379 00:30:49,584 --> 00:30:51,626 But some like to see me shit. 380 00:30:52,793 --> 00:30:54,209 Girls, we're going to bed. 381 00:30:55,084 --> 00:30:57,293 Say goodbye to your friend. 382 00:30:57,459 --> 00:30:59,001 Good night, Myosotis. 383 00:30:59,543 --> 00:31:01,668 Good night, Myosotis. 384 00:31:02,501 --> 00:31:04,251 Good night, my darling. 385 00:31:04,418 --> 00:31:07,209 - Come back whenever you like. - That's it. 386 00:31:11,834 --> 00:31:12,959 You're welcome! 387 00:31:15,876 --> 00:31:17,251 Welcome to EurOne 388 00:31:17,418 --> 00:31:22,168 Lottery results for the European Championship qualifying tournament contestants 389 00:31:22,626 --> 00:31:24,209 Bludger against Hercules! 390 00:31:24,959 --> 00:31:27,626 Mr. Universe against the Unknown Soldier 391 00:31:28,043 --> 00:31:30,168 Cool Dude against Budha! 392 00:31:31,084 --> 00:31:33,251 Arès against Panzer! 393 00:31:33,418 --> 00:31:35,084 Fucking shit! 394 00:31:35,251 --> 00:31:36,418 It's not true! 395 00:31:37,001 --> 00:31:39,584 Your chances of being matched against him were one in a hundred. 396 00:31:39,751 --> 00:31:43,334 Not only are you a nothing, but you also have the worst luck! 397 00:31:43,501 --> 00:31:45,251 - He can win. - You don't know anything about it! 398 00:31:45,418 --> 00:31:46,793 This guy is unbeatable! 399 00:31:47,459 --> 00:31:49,668 Look! No, but look! 400 00:31:49,834 --> 00:31:51,168 Panzer! 401 00:31:51,418 --> 00:31:53,209 An indomitable warrior. 402 00:31:55,251 --> 00:31:56,918 The star of Perk laboratories. 403 00:31:59,084 --> 00:32:00,793 The serial killer of the arena. 404 00:32:00,959 --> 00:32:03,709 They operated on him, he doesn't feel the blows. 405 00:32:04,126 --> 00:32:05,293 It will be the same for him. 406 00:32:05,793 --> 00:32:07,750 Look at him! 407 00:32:07,751 --> 00:32:09,709 He can take them, the blows. 408 00:32:09,876 --> 00:32:11,918 He'll take just about anything. 409 00:32:12,084 --> 00:32:14,126 One strike hits at 1,125 kg/Pa. 410 00:32:15,126 --> 00:32:18,543 Imagine a car hitting you at 100 km/h. 411 00:32:18,709 --> 00:32:21,293 Panzer knows how to defeat and kill. 412 00:32:22,668 --> 00:32:23,953 Even if you can get a punch in. 413 00:32:23,959 --> 00:32:25,834 He K.O.'d this guy in 5 minutes? 414 00:32:26,584 --> 00:32:27,709 Yes. 415 00:32:31,584 --> 00:32:33,168 I bet you'll win. 416 00:32:35,751 --> 00:32:38,543 "I bet you'll win." Bullshit! 417 00:32:39,168 --> 00:32:41,876 He's going to knock you out and I'll lose everything. 418 00:32:42,043 --> 00:32:44,751 He represents The Arena Club 93 419 00:32:44,918 --> 00:32:47,043 and he's the first-round underdog. 420 00:32:49,376 --> 00:32:50,626 What's this? 421 00:32:50,876 --> 00:32:52,334 Money from the kiosk. 422 00:32:52,501 --> 00:32:53,667 How much? 423 00:32:53,668 --> 00:32:55,293 Almost 10,000. 424 00:32:55,459 --> 00:32:57,168 Plus, that's almost 15,000. 425 00:32:57,334 --> 00:32:58,709 It's still not 100,000. 426 00:33:00,001 --> 00:33:01,209 No, but it can be. 427 00:33:02,709 --> 00:33:06,251 We'll bet with them. My odds are 12 to 1. 428 00:33:06,418 --> 00:33:08,459 We're not allowed to bet on your fights. 429 00:33:09,126 --> 00:33:10,209 No. 430 00:33:10,751 --> 00:33:12,251 We ask a friend. 431 00:33:13,251 --> 00:33:14,293 You got a friend? 432 00:33:29,251 --> 00:33:32,209 And you want me to bet 15,000 euros 433 00:33:32,376 --> 00:33:33,500 on you? 434 00:33:33,501 --> 00:33:34,626 That's it. 435 00:33:35,084 --> 00:33:36,459 But you're no good. 436 00:33:37,793 --> 00:33:38,918 You're gonna die. 437 00:33:39,501 --> 00:33:40,876 You'll leave nothing to your nieces. 438 00:33:41,043 --> 00:33:42,418 I'm not asking your opinion 439 00:33:42,584 --> 00:33:43,709 Just bet. 440 00:33:43,876 --> 00:33:45,793 Can you take the goddamn money? 441 00:33:47,209 --> 00:33:48,626 OK. 442 00:33:49,793 --> 00:33:51,251 It's yours. 443 00:33:59,251 --> 00:34:01,793 Would it tear off his mouth to say thank you? 444 00:34:02,376 --> 00:34:03,418 Yeah. 445 00:34:04,876 --> 00:34:07,668 It's Saturday night, it's sport fever 446 00:34:07,834 --> 00:34:09,251 On EurOne! 447 00:34:09,834 --> 00:34:11,209 Welcome to EurOne 448 00:34:11,376 --> 00:34:14,209 For the first round of French qualifications 449 00:34:14,376 --> 00:34:18,043 For the European Championships From 6pm to midnight 450 00:34:18,209 --> 00:34:21,293 With 208 registered fighters including the 60 French champions 451 00:34:21,459 --> 00:34:23,751 And no less than 104 fights 452 00:34:23,918 --> 00:34:26,168 That you will follow Live with us! 453 00:34:34,043 --> 00:34:35,508 Here. 454 00:34:35,543 --> 00:34:36,959 That's George. 455 00:34:37,584 --> 00:34:40,918 You can come out when the match is over, little one. 456 00:34:41,126 --> 00:34:42,626 Don't worry. 457 00:34:44,876 --> 00:34:48,418 The star of Perk laboratories is the favorite tonight. 458 00:34:48,584 --> 00:34:53,459 He faces Arès, ranked 652nd in France, arena fighter of the 1st generation. 459 00:34:53,626 --> 00:34:57,709 Arès had his hour of glory a decade ago. 460 00:34:57,876 --> 00:35:00,959 That's why the odds are 12 to 1. 461 00:35:01,126 --> 00:35:02,876 Given the ranking of Arès, 462 00:35:03,043 --> 00:35:06,459 It seems a little too easy for the French N° 1 463 00:35:06,626 --> 00:35:08,793 who risks adding a new victim to his record. 464 00:35:08,959 --> 00:35:13,126 Find all the fights delayed on Europlay 465 00:35:13,293 --> 00:35:15,168 as well as complete results... 466 00:35:30,918 --> 00:35:33,251 It takes a little time to act. 467 00:35:33,751 --> 00:35:35,376 You've got 5 minutes to win. 468 00:35:35,543 --> 00:35:38,251 And a good chance of staying there, I know. 469 00:36:12,876 --> 00:36:14,876 Perk has developed a product ... 470 00:36:20,001 --> 00:36:22,126 White bandage, Arès. 471 00:36:22,293 --> 00:36:24,501 Black bandage, the favorite, Panzer. 472 00:36:24,668 --> 00:36:27,001 Judging by the look in their eyes 473 00:36:27,168 --> 00:36:29,876 it's not going to be fun for Arès. 474 00:36:56,001 --> 00:36:57,209 Beautiful uppercut! 475 00:37:01,626 --> 00:37:03,459 I have never seen such a powerful blow. 476 00:37:03,626 --> 00:37:04,834 Very good. 477 00:37:06,376 --> 00:37:08,209 He continues his momentum! 478 00:37:08,376 --> 00:37:12,043 Arès is delivering a great surprise. 479 00:37:17,793 --> 00:37:20,001 In the balls! 480 00:37:20,168 --> 00:37:21,459 Extraordinary! 481 00:37:21,626 --> 00:37:23,543 The champion is in trouble. 482 00:37:37,793 --> 00:37:41,043 Arès makes a strong impression... 483 00:37:46,626 --> 00:37:48,709 ...He gets a second dose of adrenaline, 484 00:37:48,876 --> 00:37:51,001 Which means that Arès... 485 00:37:52,568 --> 00:37:54,318 How much time is left? 486 00:37:55,026 --> 00:37:56,109 Less than a minute. 487 00:38:09,259 --> 00:38:11,218 Protect yourself, Arès! 488 00:38:24,201 --> 00:38:25,659 Panzer has fallen! 489 00:38:51,043 --> 00:38:52,876 Beaten in less than two rounds 490 00:38:53,043 --> 00:38:55,584 By a third category fighter, 491 00:38:55,751 --> 00:39:00,376 Is that a new product coming to the market? 492 00:39:00,543 --> 00:39:05,001 Even the few betting on Arès look surprised. 493 00:39:05,168 --> 00:39:08,209 - You did not bet. - Of course not! 494 00:39:08,376 --> 00:39:09,751 I couldn't know that he would win. 495 00:39:10,034 --> 00:39:11,534 I told you. 496 00:39:15,659 --> 00:39:17,368 Fuck, you won! 497 00:39:21,443 --> 00:39:22,484 We won! 498 00:39:35,334 --> 00:39:38,043 As we have said, the product isn't ready yet 499 00:39:38,209 --> 00:39:40,751 but you saw the potential of HSX. 500 00:39:40,918 --> 00:39:43,334 It's time for us to vote. 501 00:39:43,793 --> 00:39:47,293 Who wants to continue the experiments of Professor Medvezachev? 502 00:39:53,834 --> 00:39:57,876 Arès, the 652nd French, Beat the No. 1, Panzer. 503 00:39:58,043 --> 00:40:00,501 The action of the Perk Company unscrews... 504 00:40:02,543 --> 00:40:05,918 - Can I come out? - Yes, darling, it's over. 505 00:40:17,084 --> 00:40:18,959 Is he OK, Reda? 506 00:40:19,126 --> 00:40:21,793 We don't know. I dunno. 507 00:40:22,751 --> 00:40:27,876 Imagine the financial benefits in the Military and Sports sectors. 508 00:40:28,043 --> 00:40:32,043 But the manna, ladies and gentlemen, Billions of billions 509 00:40:33,251 --> 00:40:34,709 Will come from industry. 510 00:40:35,918 --> 00:40:37,126 Imagine 511 00:40:37,543 --> 00:40:40,709 the productivity of a worker under HSX. 512 00:40:45,626 --> 00:40:47,001 He's alive. 513 00:40:47,876 --> 00:40:50,626 Arès is alive. We found patient zero. 514 00:40:54,376 --> 00:40:55,876 How's he doing? 515 00:40:56,959 --> 00:40:58,418 What's your name? 516 00:40:59,376 --> 00:41:00,834 Fuck you. 517 00:41:01,376 --> 00:41:02,668 He's fine. 518 00:41:04,043 --> 00:41:05,334 So, champion. 519 00:41:05,501 --> 00:41:07,459 Have you seen the news? You're not dead. 520 00:41:07,626 --> 00:41:10,168 No consequences, No trauma, nothing. 521 00:41:11,209 --> 00:41:14,376 Fuck, you were huge! A real beast! 522 00:41:14,834 --> 00:41:17,709 I wonder if you could even win it, 523 00:41:17,876 --> 00:41:20,043 their fucking European championship. 524 00:41:22,168 --> 00:41:24,168 No, thank you, I'll stop. 525 00:41:24,334 --> 00:41:25,793 Ah. 526 00:41:25,834 --> 00:41:27,001 Hold on. 527 00:41:27,459 --> 00:41:30,084 - Listen to them first. - Reda. 528 00:41:30,251 --> 00:41:33,376 Donevia's Vice President has a proposal to make. 529 00:41:33,959 --> 00:41:35,125 Mr. Kowalski, 530 00:41:35,126 --> 00:41:36,584 Become our champion. 531 00:41:36,751 --> 00:41:40,084 The product is not ready but you tolerate it well. 532 00:41:40,251 --> 00:41:41,418 We're gonna launch it. 533 00:41:42,543 --> 00:41:44,251 We have settled financial details 534 00:41:44,418 --> 00:41:45,959 with your coach. 535 00:41:49,668 --> 00:41:51,209 What's that? 536 00:41:51,876 --> 00:41:53,168 An advance. 537 00:42:23,709 --> 00:42:24,875 Reda! 538 00:42:24,876 --> 00:42:26,293 He's there! 539 00:42:28,668 --> 00:42:30,459 Are you okay? 540 00:42:30,626 --> 00:42:32,293 - No, it's okay. - And there? 541 00:42:32,459 --> 00:42:34,209 - It's okay. - And there? 542 00:42:34,376 --> 00:42:37,918 - There, yes. - Sissy! 543 00:42:38,376 --> 00:42:39,418 Hello. 544 00:42:42,334 --> 00:42:43,418 180,000 euros. 545 00:42:44,543 --> 00:42:45,959 You can retire. 546 00:42:48,668 --> 00:42:50,251 Go to my room. 547 00:42:58,901 --> 00:43:00,609 I will continue the competition. 548 00:43:01,026 --> 00:43:02,025 Huh? 549 00:43:02,026 --> 00:43:03,192 But why? 550 00:43:03,193 --> 00:43:04,651 We got the money for Mom. 551 00:43:04,818 --> 00:43:07,776 When that comes out, it will be 80,000 euros. 552 00:43:07,943 --> 00:43:09,234 With that, you're not rich 553 00:43:09,401 --> 00:43:10,526 nor poor. 554 00:43:11,318 --> 00:43:12,443 This is 500,000. 555 00:43:12,609 --> 00:43:14,401 Donevia will give me 5 million more 556 00:43:14,568 --> 00:43:15,818 To win the next round. 557 00:43:15,984 --> 00:43:17,193 I don't want any of their blood money. 558 00:43:17,359 --> 00:43:19,526 These guys kill people every day. 559 00:43:20,109 --> 00:43:22,466 Do you know what they pay for the death of their guinea pigs? 560 00:43:22,491 --> 00:43:23,074 15,000 euros. 561 00:43:23,193 --> 00:43:24,693 15,000 is the price of a human life. 562 00:43:24,859 --> 00:43:28,026 I don't make the rules. I can't change them. 563 00:43:28,193 --> 00:43:29,276 When you're rich, 564 00:43:29,443 --> 00:43:30,526 you're not going to jail. 565 00:43:30,693 --> 00:43:31,858 You live well, 566 00:43:31,859 --> 00:43:33,026 Longer. 567 00:43:34,318 --> 00:43:36,818 Your mother gets out next week. 568 00:43:36,984 --> 00:43:38,234 Decide what you want to do. 569 00:43:40,484 --> 00:43:43,276 HSX makes people invincible. 570 00:43:43,443 --> 00:43:46,234 The HSX Superman! 571 00:43:46,401 --> 00:43:48,818 HSX, the future of mankind! 572 00:43:49,693 --> 00:43:53,901 You were the 652nd in the national ranking, 573 00:43:54,068 --> 00:43:57,526 And you beat the number one French. 574 00:43:57,693 --> 00:44:02,943 Thanks to the victory of Arès, our share price has risen more than 53%. 575 00:44:03,109 --> 00:44:09,109 Our consolidated earnings will reach 32 billion euros. 576 00:44:24,484 --> 00:44:26,401 Who lives here? 577 00:44:26,734 --> 00:44:29,526 We do. It's our new home. 578 00:44:39,526 --> 00:44:41,318 Where is he, Myosotis? 579 00:44:41,693 --> 00:44:42,859 His home. 580 00:44:43,276 --> 00:44:45,693 That's a bad thing. 581 00:44:55,776 --> 00:44:56,901 100,000. 582 00:45:15,559 --> 00:45:17,809 Loss at the Tricastin nuclear power plant. 583 00:45:17,976 --> 00:45:21,476 The department of Drôme was partly evacuated... 584 00:45:25,559 --> 00:45:29,393 In France, the number of unemployed has just passed the 15 million mark. 585 00:45:29,559 --> 00:45:32,601 China has promised to increase its aid to Europe. 586 00:45:32,768 --> 00:45:35,643 In the USA, President Roman Farro 587 00:45:35,809 --> 00:45:40,226 promises a way out of the country's crisis within two years. 588 00:46:10,893 --> 00:46:12,851 What happened? 589 00:46:13,393 --> 00:46:15,934 She defended the new prisoners. 590 00:46:19,768 --> 00:46:21,268 Here. 591 00:46:22,226 --> 00:46:23,476 Keep it. 592 00:46:24,476 --> 00:46:28,018 Find me the one who tipped off the cops. 593 00:46:28,184 --> 00:46:32,101 I want to know who hid the weapon in her home. 594 00:46:32,268 --> 00:46:35,143 I can't promise you anything, I don't have access to those files. 595 00:46:35,309 --> 00:46:38,268 If you need more money, you call me. 596 00:48:10,868 --> 00:48:15,243 Here's a report on the new adversary of Arès. 597 00:48:16,368 --> 00:48:17,784 Saninov presents: 598 00:48:19,368 --> 00:48:20,493 The Mass! 599 00:48:21,951 --> 00:48:23,868 150 kg of rage. 600 00:48:25,493 --> 00:48:27,118 An unusual physique, 601 00:48:28,951 --> 00:48:33,076 Like a sumo wrestler, The Mass does not dodge attacks. 602 00:48:34,493 --> 00:48:35,826 Hello. 603 00:48:38,701 --> 00:48:40,034 Nice, the apartment. 604 00:48:40,201 --> 00:48:41,618 - You work for them now? - Turn off. 605 00:48:44,076 --> 00:48:45,284 You could change your clothes. 606 00:48:46,118 --> 00:48:47,159 What do you want? 607 00:48:47,659 --> 00:48:49,951 Real numbers of Donevia tests. 608 00:48:50,118 --> 00:48:51,701 Help us find them. 609 00:48:51,868 --> 00:48:53,909 Connect yourself to one of their consoles. 610 00:48:54,076 --> 00:48:56,326 - It's your enemies, not mine. - Those of your sister. 611 00:48:57,409 --> 00:49:00,993 My sister's enemies are the ones who framed her. 612 00:49:01,159 --> 00:49:02,493 and I'll find them. 613 00:49:02,659 --> 00:49:04,159 So, here. 614 00:49:04,326 --> 00:49:05,701 That should help. 615 00:49:05,868 --> 00:49:08,618 Your sister's file, recovered in the National Defense AI. 616 00:49:08,784 --> 00:49:10,826 Phone number of the one who reported her. 617 00:49:10,993 --> 00:49:13,576 It's a telephone booth. 618 00:49:13,743 --> 00:49:15,534 There's the address of the cabin. 619 00:49:20,076 --> 00:49:21,243 See you tomorrow! 620 00:49:25,743 --> 00:49:26,868 Reda! 621 00:49:28,368 --> 00:49:29,784 What are you doing here? 622 00:49:30,284 --> 00:49:31,576 It's nice 623 00:49:31,743 --> 00:49:33,909 Not to forget old friends. 624 00:49:34,076 --> 00:49:35,618 Ready for tomorrow's fight? 625 00:49:36,076 --> 00:49:37,784 You're going to smash it! 626 00:49:37,951 --> 00:49:40,451 This time, I place the bet on you. 627 00:49:42,284 --> 00:49:43,451 Tell me. 628 00:49:44,159 --> 00:49:46,868 Who else in the club was compatible with the product? 629 00:49:47,951 --> 00:49:49,368 Why are you asking? 630 00:49:49,534 --> 00:49:51,034 Do I have competitors? 631 00:49:51,618 --> 00:49:54,034 You're the only one, boy! The only! 632 00:49:54,451 --> 00:49:57,118 You got quite lucky there. 633 00:49:59,368 --> 00:50:02,409 By the way, thank you for my sister. 634 00:50:05,826 --> 00:50:07,326 For flowers. 635 00:50:09,243 --> 00:50:11,159 It's nothing, boy. 636 00:50:38,151 --> 00:50:40,651 I need your help again. 637 00:51:05,318 --> 00:51:07,193 What's happening? 638 00:51:10,568 --> 00:51:13,026 If it goes wrong for me tomorrow, 639 00:51:13,193 --> 00:51:14,609 Will you take care of the girls? 640 00:51:15,734 --> 00:51:18,693 I have no children, I can't raise someone else's. 641 00:51:18,859 --> 00:51:22,609 You don't have to take them home, They're at my neighbor's. 642 00:51:22,776 --> 00:51:26,026 I'm just asking you to watch over them. 643 00:51:35,859 --> 00:51:37,068 OK. 644 00:51:37,526 --> 00:51:38,651 Okay. 645 00:51:41,359 --> 00:51:42,401 Thank you. 646 00:51:55,068 --> 00:51:56,150 Today, 647 00:51:56,151 --> 00:51:59,026 From 6 pm to midnight, it's non-stop action on EurOne, 648 00:51:59,193 --> 00:52:02,068 with the second qualifying round and its 52 fights. 649 00:52:02,234 --> 00:52:06,026 Match of the day: Arès, from the Donevia stable, 650 00:52:06,193 --> 00:52:08,109 Against The Mass, of Saninov. 651 00:52:08,276 --> 00:52:10,193 And here is Arès! 652 00:52:10,359 --> 00:52:12,609 The Donevia product has proved its effectiveness, 653 00:52:12,776 --> 00:52:15,318 But Arès collapsed at the end of his fight. 654 00:52:15,484 --> 00:52:18,859 It must be strong to resist the charges of The Mass. 655 00:52:19,026 --> 00:52:20,484 And we see happen 656 00:52:20,651 --> 00:52:23,693 His opponent, the Mass, N° 7 French. 657 00:52:23,859 --> 00:52:27,109 If this beautiful baby is not higher in the ranking, 658 00:52:27,276 --> 00:52:29,901 It's because he's just starting his career. 659 00:52:30,068 --> 00:52:33,484 He defeated his first-round opponent in 43 seconds. 660 00:52:33,651 --> 00:52:37,109 When he overwhelemd his opponent against the walls of the cage. 661 00:52:37,276 --> 00:52:38,859 Betters do not have a favorite. 662 00:52:39,026 --> 00:52:40,943 The odds are 1 to 2. 663 00:52:42,109 --> 00:52:43,734 Are you sure of your move? 664 00:52:50,526 --> 00:52:53,068 - The rules haven't changed. You've got five minutes. 665 00:52:53,234 --> 00:52:56,401 The withdrawal will be less brutal, and the product will act faster. 666 00:52:56,568 --> 00:52:59,943 I need to take a blood sample before and after the fight. 667 00:53:00,109 --> 00:53:01,693 Let's start. 668 00:53:39,701 --> 00:53:42,118 - It will soon be the shock... - Look at that, Tyro. 669 00:53:43,076 --> 00:53:45,284 Look at how you get a mountain of money. 670 00:53:51,451 --> 00:53:53,159 Where is his coach? 671 00:53:53,326 --> 00:53:56,159 He's motivated, Arès seems a bit... 672 00:54:25,951 --> 00:54:29,534 KO In 17 seconds, Jean-Paul! I knew it. 673 00:54:29,701 --> 00:54:32,451 This guy is a loser, and the HSX, a scam. 674 00:54:32,618 --> 00:54:36,034 We can't be Superman in one minute. It's bullshit. 675 00:54:36,201 --> 00:54:38,034 One wonders even in which way... 676 00:54:38,576 --> 00:54:40,493 How much did you bet, coach? 677 00:54:40,659 --> 00:54:42,034 That was an execution. 678 00:55:01,676 --> 00:55:02,968 Come on, man! 679 00:55:07,093 --> 00:55:08,593 Go. 680 00:56:35,918 --> 00:56:39,834 We're collapsing. The market is waiting for explanations. 681 00:56:41,126 --> 00:56:44,000 Go get Arès. I want to know what happened. 682 00:56:44,001 --> 00:56:45,168 You have 4 hours. 683 00:56:50,518 --> 00:56:52,268 I'll need him. 684 00:56:58,184 --> 00:57:00,101 Find me his nieces. 685 00:57:02,601 --> 00:57:03,768 Are the girls ready? 686 00:57:04,934 --> 00:57:06,268 Yeah. 687 00:57:07,101 --> 00:57:08,226 The money? 688 00:57:08,393 --> 00:57:10,726 I bet 300,000 on the other. 689 00:57:12,268 --> 00:57:13,309 Oh fuck. 690 00:57:13,476 --> 00:57:14,350 600,000 euros! 691 00:57:14,351 --> 00:57:15,851 You could be happy. 692 00:57:16,809 --> 00:57:18,351 I am happy. 693 00:57:19,268 --> 00:57:20,434 What does one say? 694 00:57:22,393 --> 00:57:24,893 Go get the money, I'll meet you. 695 00:57:25,684 --> 00:57:28,476 If I'm not here tonight, don't wait. 696 00:57:29,476 --> 00:57:32,268 Get out with the girls and the money. 697 00:57:32,434 --> 00:57:33,808 Call this number. 698 00:57:33,809 --> 00:57:35,184 Who is this? 699 00:57:35,809 --> 00:57:36,808 A friend. 700 00:57:36,809 --> 00:57:38,809 She's a cop. She'll help you. 701 00:57:38,976 --> 00:57:40,684 Anouk gave me Boris' number. 702 00:57:41,143 --> 00:57:42,643 Forget him. 703 00:57:42,809 --> 00:57:46,726 If something goes wrong, only a cop can help. 704 00:57:49,559 --> 00:57:50,643 Well, are you getting out? 705 00:57:51,268 --> 00:57:52,643 What's the magic word? 706 00:57:53,601 --> 00:57:54,934 Get out or I'll pop you one. 707 00:57:55,101 --> 00:57:56,601 Macho shit. 708 00:58:03,184 --> 00:58:05,809 When does Reda come back, Anouk? 709 00:58:06,809 --> 00:58:09,309 Later. Myosotis put out food. 710 00:58:14,559 --> 00:58:15,684 Hold on. 711 00:58:34,976 --> 00:58:37,601 No, he's not here, motherfucker! 712 00:58:39,976 --> 00:58:41,434 He's here, coach. 713 00:58:42,226 --> 00:58:43,267 Asshole! 714 00:58:43,268 --> 00:58:44,809 What the fuck have you done? 715 00:58:44,976 --> 00:58:46,268 I ruined them. 716 00:58:47,476 --> 00:58:49,351 And you, I'll kill you. 717 00:58:53,018 --> 00:58:55,226 You see, I saved this for you. 718 00:58:55,393 --> 00:58:57,809 Fuck, the fucker! 719 00:58:57,976 --> 00:58:59,643 Prevent him from pricking himself! 720 00:59:00,101 --> 00:59:01,309 Think. 721 00:59:01,976 --> 00:59:03,726 You saw what I did to Panzer. 722 00:59:14,434 --> 00:59:18,143 You were the only one who was able to use their dope. 723 00:59:18,309 --> 00:59:19,684 I wasn't gonna let this happen. 724 00:59:19,851 --> 00:59:21,476 You would've done the same. 725 00:59:23,393 --> 00:59:24,434 Listen. 726 00:59:25,351 --> 00:59:26,851 I'm sorry for your sister. 727 00:59:27,018 --> 00:59:29,559 You know I'm sorry. But frankly, 728 00:59:29,726 --> 00:59:31,059 we couldn't have known it would happen. 729 00:59:31,226 --> 00:59:32,893 I just wanted you to fight. 730 00:59:33,559 --> 00:59:35,434 I did this for you. 731 00:59:35,601 --> 00:59:37,268 I couldn't let you pass up 732 00:59:37,434 --> 00:59:39,434 all the glory, the fortune. 733 01:00:03,643 --> 01:00:05,476 It was clever to lose. 734 01:00:05,726 --> 01:00:07,184 A very nice plan. 735 01:00:07,351 --> 01:00:10,518 Betting on your defeat, stashing your nieces with the transvestite. 736 01:00:31,851 --> 01:00:33,893 Too bad you drained your syringe. 737 01:00:34,893 --> 01:00:37,351 It would be more useful to you now. 738 01:00:38,101 --> 01:00:40,601 - Where are my nieces? - Still there. 739 01:00:40,768 --> 01:00:42,893 Call them, they're fine. 740 01:00:56,268 --> 01:00:58,976 It's for me. 741 01:01:02,226 --> 01:01:03,726 Hi, Reda. 742 01:01:03,768 --> 01:01:05,351 I'm with your nieces. 743 01:01:06,643 --> 01:01:08,226 You're going to do exactly what you're told. 744 01:01:10,268 --> 01:01:12,351 It's the woman who introduced me to the coach. 745 01:01:13,184 --> 01:01:14,768 Your sister was her idea. 746 01:01:14,934 --> 01:01:17,018 You didn't want to take the product, 747 01:01:17,184 --> 01:01:18,934 We had to find a solution. 748 01:01:19,101 --> 01:01:21,268 She didn't do it lightly. 749 01:01:21,643 --> 01:01:23,351 She really loves you. 750 01:01:23,768 --> 01:01:25,726 But she prefers money. 751 01:01:28,076 --> 01:01:30,076 Well, let's not waste any time. 752 01:01:30,243 --> 01:01:33,451 Your nieces must be in a hurry to see you again. 753 01:01:42,701 --> 01:01:44,576 Hello. Myosotis. 754 01:01:45,201 --> 01:01:47,201 Message. 755 01:01:47,368 --> 01:01:49,076 Anouk, it's Myosotis. 756 01:01:49,243 --> 01:01:51,493 Is he the one who has the money? 757 01:01:51,909 --> 01:01:52,993 Anouk! 758 01:01:53,159 --> 01:01:54,368 How much? 759 01:01:55,284 --> 01:01:56,325 600,000. 760 01:01:56,326 --> 01:01:59,076 - It's Myosotis! - Tell him to come back. 761 01:01:59,243 --> 01:02:00,576 Right now. 762 01:02:01,451 --> 01:02:02,784 Hello? Hello? 763 01:02:03,868 --> 01:02:05,326 Girls! 764 01:02:06,243 --> 01:02:07,826 And no bullshit. 765 01:02:10,118 --> 01:02:12,784 I know you're here. 766 01:02:13,159 --> 01:02:14,951 What are you doing? 767 01:02:15,326 --> 01:02:16,408 Anouk? 768 01:02:16,409 --> 01:02:17,868 - Hello? - Well, finally! 769 01:02:18,034 --> 01:02:20,534 I'm at the deli. What do you want? 770 01:02:21,284 --> 01:02:22,784 Nothing, forget it. 771 01:02:22,951 --> 01:02:24,826 Reda takes us to the restaurant. 772 01:02:24,993 --> 01:02:26,076 Really? 773 01:02:26,493 --> 01:02:27,951 Yes, and you too. 774 01:02:28,326 --> 01:02:29,868 I want to thank you. 775 01:02:31,659 --> 01:02:33,451 That's great, tell me. 776 01:02:34,534 --> 01:02:35,868 I'm coming. 777 01:02:36,493 --> 01:02:37,576 It's good. 778 01:02:37,743 --> 01:02:39,368 You're a nice girl. 779 01:02:53,226 --> 01:02:54,268 Excuse me. 780 01:02:55,101 --> 01:02:56,809 I need your phone. 781 01:02:58,301 --> 01:03:00,593 That's it. And my cock, too? 782 01:03:16,551 --> 01:03:18,259 What do you want? 783 01:03:18,951 --> 01:03:20,368 You. 784 01:03:20,409 --> 01:03:22,534 Why? I'm worth nothing. 785 01:03:22,951 --> 01:03:24,624 This product has been tested. 786 01:03:24,649 --> 01:03:27,784 Out of 30,126 people, there were 30,125 dead. 787 01:03:28,451 --> 01:03:30,201 You are patient zero, 788 01:03:30,368 --> 01:03:32,201 the only one to resist the HSX. 789 01:03:32,701 --> 01:03:35,368 Thanks to you, we will stabilize the formula 790 01:03:35,534 --> 01:03:37,201 and market the product. 791 01:03:37,993 --> 01:03:41,409 You thought we were going to let you go like that? 792 01:04:20,743 --> 01:04:22,118 Hello? 793 01:04:23,618 --> 01:04:24,868 Shit. 794 01:04:46,618 --> 01:04:48,118 Hello? 795 01:04:51,576 --> 01:04:53,451 I need a weapon. 796 01:05:08,409 --> 01:05:09,659 Where are my nieces? 797 01:05:10,368 --> 01:05:12,409 They'll be here soon. 798 01:05:12,743 --> 01:05:14,576 But first, the explanation. 799 01:05:14,743 --> 01:05:16,326 Mr. Kowalski has family concerns, 800 01:05:16,493 --> 01:05:18,951 which is worth our collaboration. 801 01:05:19,118 --> 01:05:20,451 Mr. Kowalski. 802 01:05:20,618 --> 01:05:22,284 Did you take the product? 803 01:05:27,951 --> 01:05:28,950 There. 804 01:05:28,951 --> 01:05:31,284 - You have the explanation. - Thank you, Anna. 805 01:05:31,451 --> 01:05:32,493 Last question. 806 01:05:32,659 --> 01:05:36,409 Now that you have Mr. Kowalski available, 807 01:05:36,576 --> 01:05:38,243 How long to stabilize the formula? 808 01:05:38,409 --> 01:05:39,784 - Two months. - There. 809 01:05:40,243 --> 01:05:41,826 Ladies and gentlemen, two months. 810 01:05:41,993 --> 01:05:44,868 We have suffered a blow, but soon, 811 01:05:45,034 --> 01:05:46,784 We will have a product 812 01:05:46,951 --> 01:05:48,743 capable of producing a Superman. 813 01:05:49,243 --> 01:05:50,784 It remains abstract. 814 01:05:51,534 --> 01:05:52,909 67, come here. 815 01:05:55,159 --> 01:05:58,034 67 is an eugenic from Svarog. 816 01:05:58,201 --> 01:06:00,868 A Rod clone, the world's No. 1 arena fighter. 817 01:06:01,909 --> 01:06:04,743 He cost us 20 million euros. 818 01:06:07,451 --> 01:06:09,118 Panzer struck 819 01:06:09,284 --> 01:06:10,993 At 1,125 kg / pressure. 820 01:06:20,284 --> 01:06:24,034 You get to witness this with your own eyes. 821 01:07:08,493 --> 01:07:10,534 You, see who it is. 822 01:07:56,951 --> 01:07:58,409 It's Myosotis. 823 01:08:12,868 --> 01:08:14,618 Are you okay? 824 01:08:17,243 --> 01:08:18,368 It's okay? 825 01:08:19,409 --> 01:08:20,575 Who is this? 826 01:08:20,576 --> 01:08:22,034 A friend of their uncle. 827 01:08:22,201 --> 01:08:24,409 He has a knack for choosing his friends. 828 01:08:24,576 --> 01:08:27,076 - You know where he is? - At the Donevia tower. 829 01:08:31,159 --> 01:08:33,618 The product has just activated. 830 01:08:33,784 --> 01:08:35,993 Let's start the demonstration. 831 01:08:38,784 --> 01:08:40,409 Cuckoo, Reda! 832 01:08:40,951 --> 01:08:43,159 Reda, your nieces are fine. 833 01:08:44,076 --> 01:08:45,534 Anouk and Myosotis are below. 834 01:08:47,409 --> 01:08:49,201 Good end of meeting. 835 01:09:10,784 --> 01:09:13,118 You see, your nieces are doing well. 836 01:09:13,284 --> 01:09:15,034 Don't worry. 837 01:09:25,484 --> 01:09:26,943 Lower your weapons. 838 01:09:27,776 --> 01:09:29,651 I want him alive. 839 01:10:23,201 --> 01:10:24,493 Living! 840 01:10:27,493 --> 01:10:29,743 Three minutes and the product will no longer work. 841 01:11:09,501 --> 01:11:11,168 You have two minutes left. 842 01:11:35,259 --> 01:11:36,551 Hi, it's me. 843 01:11:36,718 --> 01:11:38,843 What did you want me to do? 844 01:11:50,301 --> 01:11:51,593 It works? 845 01:11:51,968 --> 01:11:53,384 Yeah, bang-on. 846 01:11:54,384 --> 01:11:55,718 They're dead. 847 01:11:57,259 --> 01:11:58,843 Oh damn! 848 01:12:07,259 --> 01:12:08,493 Are you okay, downstairs? 849 01:12:08,759 --> 01:12:11,376 We're waiting for you. What are you doing? 850 01:12:11,484 --> 01:12:13,609 What you said about their money... 851 01:12:16,018 --> 01:12:17,976 that it's rotten. 852 01:12:21,309 --> 01:12:24,184 Well, I have bad news. 853 01:12:25,018 --> 01:12:26,776 I'm worth billions for them. 854 01:12:28,893 --> 01:12:30,851 They won't let me go. 855 01:12:36,143 --> 01:12:39,684 They won't leave you alone as long as I'm alive. 856 01:12:45,768 --> 01:12:46,934 By the way... 857 01:12:47,518 --> 01:12:49,351 say thanks to Myosotis. 858 01:13:17,909 --> 01:13:20,118 This may end well yet. 859 01:13:20,576 --> 01:13:22,659 But this is going to end very well. 860 01:14:15,318 --> 01:14:18,901 In their eyes, we were no more than guinea pigs. 861 01:14:20,668 --> 01:14:23,084 From October 2027 to March 2035, 862 01:14:23,584 --> 01:14:26,251 Donevia killed 30,126 people. 863 01:14:28,293 --> 01:14:30,834 All of it was perfectly legal. 864 01:14:32,876 --> 01:14:35,626 Of freedom, Equality and fraternity, 865 01:14:36,084 --> 01:14:37,918 there was nothing left. 866 01:14:45,334 --> 01:14:48,084 There was only one spark to the revolution. 867 01:15:01,001 --> 01:15:03,001 I would never bet on him. 58887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.