All language subtitles for krishimasub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,113 --> 00:00:37,453 Friday 2 00:00:48,923 --> 00:00:50,591 Excuse me. 3 00:00:51,968 --> 00:00:55,679 The film was well-received, eh? 4 00:00:55,722 --> 00:00:58,098 Didn't do us any good in the end, though. 5 00:00:58,099 --> 00:01:03,353 Be proud you got that far in competition. Have faith in yourselves. 6 00:01:03,354 --> 00:01:04,938 Hey, Maestro. 7 00:01:04,939 --> 00:01:07,191 You looked cool up there this morning. 8 00:01:07,275 --> 00:01:11,820 You did a good job. Maybe we'll up the budget next year. 9 00:01:13,031 --> 00:01:15,699 Thank him, won't you? 10 00:01:15,700 --> 00:01:18,535 Can we buy new lights, then? 11 00:01:18,578 --> 00:01:20,329 Don't be hasty. 12 00:01:20,413 --> 00:01:24,708 It all rests on the next project. I'm still writing the script. 13 00:01:24,793 --> 00:01:28,545 - What do you mean? - A sequel. 14 00:01:28,588 --> 00:01:31,548 I'm counting on you to direct. 15 00:01:31,591 --> 00:01:34,593 You promised we'd write the next script. 16 00:01:42,936 --> 00:01:45,729 - Is it the Kirishima thing? - Kirishima, yes... 17 00:02:52,714 --> 00:02:54,339 Don't forget the chant. 18 00:03:09,480 --> 00:03:11,732 Quit crying, okay? 19 00:03:22,619 --> 00:03:23,869 Gather round. 20 00:03:29,959 --> 00:03:31,210 Risa. 21 00:03:32,879 --> 00:03:36,506 - He just said you were really cute. - No, I didn't. 22 00:03:36,507 --> 00:03:39,009 - Yes, you just did. - No, I didn't. 23 00:03:39,010 --> 00:03:40,886 He was sad you had someone. 24 00:03:40,887 --> 00:03:43,764 In tenth grade? I'm sorry. 25 00:03:43,765 --> 00:03:46,350 - It's no big deal. - Tough luck. 26 00:03:47,644 --> 00:03:51,980 Of course, we're not the team we were... 27 00:03:52,023 --> 00:03:55,776 and our next competition's coming up. 28 00:03:55,777 --> 00:04:00,155 So we'll just concentrate harder than before and keep at it. 29 00:04:02,242 --> 00:04:05,035 Tomorrow's game will go ahead as planned. 30 00:04:05,036 --> 00:04:08,872 Koizumi... I'm counting on you to sub. 31 00:04:11,918 --> 00:04:13,919 Attention. Bow. 32 00:04:26,891 --> 00:04:28,267 Risa! 33 00:04:36,150 --> 00:04:40,904 Friday 34 00:04:40,905 --> 00:04:43,240 Friday It was so short, you saw everything from her thighs down. 35 00:04:43,241 --> 00:04:45,659 It was so short, you saw everything from her thighs down. 36 00:04:47,370 --> 00:04:48,537 Sorry. 37 00:04:51,124 --> 00:04:54,293 Get back to your seat. 38 00:04:54,294 --> 00:04:56,420 The perm was a failure. 39 00:04:57,880 --> 00:05:01,174 - No, people like it. - Who? 40 00:05:01,259 --> 00:05:04,928 - My sister. - Idiot, she's only 8. 41 00:05:04,929 --> 00:05:07,014 ls it that bad? 42 00:05:07,056 --> 00:05:09,683 - Why are your hands wet? - I was in the toilet. 43 00:05:13,563 --> 00:05:17,691 - It feels good! - Don't touch it, for chrissakes. 44 00:05:18,818 --> 00:05:21,069 Was it better before? 45 00:05:21,946 --> 00:05:23,572 Shorter's better. 46 00:05:25,074 --> 00:05:26,825 Sit down. 47 00:05:30,913 --> 00:05:32,581 Pass these around. 48 00:05:45,678 --> 00:05:49,598 OK, I want them in on Wednesday. 49 00:05:49,599 --> 00:05:53,101 Your second semester surveys are vital. 50 00:05:53,102 --> 00:05:58,565 Think, talk to your parents, make decisions and fill 'em in yourselves. 51 00:05:59,233 --> 00:06:01,943 It's for the upcoming parent conference. 52 00:06:02,570 --> 00:06:05,322 - Anything else? - No, sir. 53 00:06:26,886 --> 00:06:31,765 Hiroki. I was thinking... 54 00:06:31,766 --> 00:06:33,392 Hiroki, let's go. 55 00:06:33,768 --> 00:06:35,018 Sorry. 56 00:06:36,020 --> 00:06:37,854 I'll join you later. 57 00:06:45,530 --> 00:06:47,906 I've been left behind. 58 00:06:51,035 --> 00:06:52,285 Kubo! 59 00:06:53,121 --> 00:06:55,664 Sorry, I've got a deadline. Go on ahead. 60 00:06:55,665 --> 00:06:58,792 - Kirishima'll be mad. - Make up an excuse. 61 00:06:58,793 --> 00:07:00,293 Be quick, OK? 62 00:07:01,421 --> 00:07:02,629 Sorry. 63 00:07:04,757 --> 00:07:07,175 - Waiting for Kirishima again? - Sure. 64 00:07:07,260 --> 00:07:09,136 Every day? Impressive. 65 00:07:09,178 --> 00:07:11,763 - She's the power behind the throne. - Shadow captain? 66 00:07:11,806 --> 00:07:14,933 - He was chosen for the regional team, eh? - Don't talk about it. - What's that? 67 00:07:14,934 --> 00:07:16,560 Kirishima was. 68 00:07:17,270 --> 00:07:19,813 He's in the regional volleyball team, right? 69 00:07:19,814 --> 00:07:22,190 - Keep it quiet. - It's true. 70 00:07:22,900 --> 00:07:25,402 Remember today's assembly? 71 00:07:25,403 --> 00:07:27,654 Might make it to the nationals, eh? 72 00:07:30,825 --> 00:07:34,578 Let us know - we'll go in support. 73 00:07:34,954 --> 00:07:36,705 I should deliver this. 74 00:07:41,461 --> 00:07:45,547 - Even that ape's got a report. - He thinks you like him. 75 00:07:45,590 --> 00:07:49,676 - Sana, shouldn't you get home? - It depends on Hiroki. 76 00:07:49,719 --> 00:07:52,304 - Playing basketball again? - That's right. 77 00:07:52,346 --> 00:07:54,723 He should join the team. 78 00:07:54,807 --> 00:07:59,978 He just kills time 'til Kirishima's done, They go to cram school together. 79 00:07:59,979 --> 00:08:04,316 - He waits for him every day? - Guys can be weird like that. 80 00:08:04,358 --> 00:08:08,236 - Did he quit the baseball team? - Who? Hiroki? 81 00:08:08,237 --> 00:08:10,489 Don't think so. He still has a team bag. 82 00:08:10,490 --> 00:08:13,074 Hiroki's good at everything. 83 00:08:13,117 --> 00:08:15,952 l hate baseball. He gets so filthy. 84 00:08:15,995 --> 00:08:19,247 So what! Let's wait together 'til they finish. 85 00:08:19,248 --> 00:08:22,751 - Even filthy, he looks good. - He sure is handsome. 86 00:08:22,752 --> 00:08:25,086 - Nice body, too. - Naughty, naughty... 87 00:08:25,129 --> 00:08:27,756 - I didn't mean that. - Wait up. 88 00:08:28,883 --> 00:08:30,717 He's listening. 89 00:08:32,261 --> 00:08:34,179 Who cares? 90 00:08:34,514 --> 00:08:38,058 - Remember today's assembly? - Let's split. 91 00:08:49,570 --> 00:08:52,447 - "Let's split"! - They can hear you! 92 00:08:52,448 --> 00:08:56,284 What's their film's title? "Wipe My... Something-or-other"! 93 00:08:56,327 --> 00:08:59,913 - Is it a porn film? - What was it? 94 00:08:59,956 --> 00:09:02,916 l forgot... Should we go? 95 00:09:07,922 --> 00:09:11,091 Are after-school clubs fun? l don't get it. 96 00:09:11,175 --> 00:09:13,552 It looks good on my college application. 97 00:09:13,594 --> 00:09:15,804 - Does it really matter? - You're fine, Sana... 98 00:09:15,805 --> 00:09:18,098 With your results, you'll be fine. 99 00:09:18,182 --> 00:09:19,808 Where does that leave me? 100 00:09:20,977 --> 00:09:23,853 Oh, l didn't mean it like that... 101 00:09:24,855 --> 00:09:27,691 She's joking! Don't take it seriously! 102 00:09:27,733 --> 00:09:30,819 ls Maeda still in class? 103 00:09:30,987 --> 00:09:34,364 - He just left. - I see. 104 00:09:34,365 --> 00:09:38,827 Sir, what's the title of the film club's movie? 105 00:09:40,746 --> 00:09:44,124 "Wipe Away My Burning Tears". 106 00:09:44,875 --> 00:09:48,378 - Interested in the film club? - Thank you. I'm fine. 107 00:10:01,350 --> 00:10:03,768 No wonder I couldn't remember! 108 00:10:05,104 --> 00:10:08,148 "Wipe My Burning Wotsit..." 109 00:10:08,399 --> 00:10:11,735 - See you. - Enjoy practice. 110 00:10:15,489 --> 00:10:19,284 Fujita in Class D texted me to join him at McDonald's. 111 00:10:19,285 --> 00:10:23,371 - Really? Will you go? - Instant delete! Not a chance!. 112 00:10:23,372 --> 00:10:26,666 He might wait all night. Tell him you're taken. 113 00:10:26,751 --> 00:10:29,169 He must already know. 114 00:10:29,253 --> 00:10:31,671 Doesn't know Hiroki's his rival, eh? 115 00:10:31,672 --> 00:10:35,550 - Don't tell Hiroki, OK? - l won't. - Why not? 116 00:10:35,635 --> 00:10:38,678 - Maybe l will. - Don't. - Which is it? 117 00:10:41,766 --> 00:10:43,933 Hi there. 118 00:10:47,063 --> 00:10:50,315 She sits behind Hiroki. 119 00:10:51,400 --> 00:10:54,194 l catch her gaze, sometimes. 120 00:10:54,195 --> 00:10:57,155 Wonder if l did something for her to hate me... 121 00:10:57,198 --> 00:11:01,326 - 'Cause you always turn back to watch Hiroki. - Right! 122 00:11:06,332 --> 00:11:08,583 Sorry. I lied earlier. 123 00:11:09,210 --> 00:11:11,086 About college applications. 124 00:11:11,712 --> 00:11:13,713 I really enjoy badminton. 125 00:11:15,966 --> 00:11:19,219 Those girls don't understand serious stuff like that. 126 00:11:52,336 --> 00:11:54,504 Did you make that? 127 00:11:55,214 --> 00:11:57,132 I never saw it before. 128 00:11:57,133 --> 00:12:01,261 It's a charm, to win the next match. 129 00:12:04,014 --> 00:12:05,849 Can I touch it? 130 00:12:07,351 --> 00:12:08,727 Sure. 131 00:12:12,648 --> 00:12:16,526 You're built just like my sister. 132 00:12:18,237 --> 00:12:21,865 No wonder your smash is so powerful. 133 00:12:21,907 --> 00:12:24,284 Natural attributes are important, huh? 134 00:12:24,285 --> 00:12:26,161 Feel: mine's different, eh? 135 00:12:28,164 --> 00:12:30,373 Sorry, I can't tell. 136 00:12:31,167 --> 00:12:33,918 Thought so. Forget it. 137 00:12:41,510 --> 00:12:44,554 Your sister was in 1 1th grade? 138 00:12:44,555 --> 00:12:48,933 Ranked #4 in the region. I went to see her compete. 139 00:12:48,934 --> 00:12:51,311 Must've been amazing. 140 00:12:51,312 --> 00:12:55,899 l wish she was still alive. I don't even compare. 141 00:12:57,026 --> 00:12:59,444 That's not true. Keep it up. 142 00:13:00,154 --> 00:13:20,173 Risa! 143 00:13:34,104 --> 00:13:37,232 Is Kirishima off today? 144 00:13:38,234 --> 00:13:39,818 He's not here. 145 00:13:41,320 --> 00:13:44,322 Must be in the toilet. Risa's waiting for him. 146 00:13:45,074 --> 00:13:47,450 Is Kirishima here? 147 00:13:47,493 --> 00:13:52,372 - You don't know yet, huh? - Don't know what? 148 00:13:54,750 --> 00:13:56,626 Hiroki just said... 149 00:13:58,003 --> 00:13:59,754 he was playing basketball... 150 00:14:05,010 --> 00:14:07,136 - that Kirishima has... - Risa! 151 00:14:13,018 --> 00:14:20,525 Friday 152 00:14:22,611 --> 00:14:26,739 - Hiroki, quick! - I'm sure that was the Principal. 153 00:14:26,782 --> 00:14:30,285 - He overheard me talking about condoms! - You talk too loud! 154 00:14:38,627 --> 00:14:41,796 - Why are your hands wet? - I was in the toilet. 155 00:14:45,175 --> 00:14:48,803 - It feels good! - Don't touch it, for chrissakes. 156 00:14:48,888 --> 00:14:50,805 Sit down. 157 00:15:03,569 --> 00:15:07,697 OK, I want them in on Wednesday. 158 00:15:07,698 --> 00:15:12,535 Your second semester surveys are vital. 159 00:15:12,536 --> 00:15:15,204 He said the same thing last term. 160 00:15:48,364 --> 00:15:52,492 Hiroki. I was thinking... 161 00:15:53,577 --> 00:15:55,370 Hiroki, let's go. 162 00:16:32,866 --> 00:16:36,035 - I need to crap! - Again? 163 00:16:36,036 --> 00:16:38,371 I'll go get a ball. 164 00:16:47,256 --> 00:16:48,798 Hiroki. 165 00:16:52,803 --> 00:16:56,180 - It's cold today... - Yes. 166 00:16:57,016 --> 00:16:58,933 Maybe not. 167 00:17:00,436 --> 00:17:05,481 There's a game, day after tomorrow at 1 0am. 168 00:17:07,276 --> 00:17:08,860 How about it? 169 00:17:12,531 --> 00:17:15,283 Your hair got long. 170 00:17:18,162 --> 00:17:21,289 It was only farts... 171 00:17:25,377 --> 00:17:26,544 See you. 172 00:17:30,299 --> 00:17:31,924 Isn't he your captain? 173 00:17:33,177 --> 00:17:35,553 In trouble for missing practice? 174 00:17:35,554 --> 00:17:38,139 He just asked me to join the next match. 175 00:17:38,182 --> 00:17:42,060 - Why do you get special treatment? - It's only a practice game. 176 00:17:42,061 --> 00:17:45,688 Like some foreign star player... 177 00:17:49,318 --> 00:17:52,570 - Why not? - Maybe I will. - Don't. 178 00:17:52,654 --> 00:17:54,072 Which is it? 179 00:17:59,912 --> 00:18:01,954 - Hi there. - Hello. 180 00:18:01,955 --> 00:18:05,917 - Yumi will miss practice today. - Okay. 181 00:18:05,959 --> 00:18:08,711 You're not coming to the club? 182 00:18:08,712 --> 00:18:10,713 I will later. 183 00:18:17,471 --> 00:18:19,222 - That was a foul. - No foul. 184 00:18:56,135 --> 00:18:58,761 - Stick to baseball. - Get lost! 185 00:18:58,762 --> 00:19:00,763 Yours is the "go-home-early" club. 186 00:19:00,848 --> 00:19:02,890 Yeah? You are, too. 187 00:19:09,731 --> 00:19:11,232 No one's there. 188 00:19:11,233 --> 00:19:13,151 It's a waste you're not in a club. 189 00:19:13,235 --> 00:19:16,529 Right? But nobody can make me. 190 00:19:16,530 --> 00:19:19,031 I go home when I choose. 191 00:19:19,908 --> 00:19:21,742 Calm down, Ryuta. 192 00:19:21,785 --> 00:19:25,663 I don't go home just for the hell of it. l have my reasons. 193 00:19:25,664 --> 00:19:26,747 Hold on... 194 00:19:36,258 --> 00:19:38,009 What the hell...! 195 00:20:31,688 --> 00:20:33,105 Cheater... 196 00:20:37,361 --> 00:20:42,114 Which is best, an after-school club member virgin... 197 00:20:42,115 --> 00:20:44,825 or a slut who's in the "go-home-early" club? 198 00:20:44,826 --> 00:20:47,078 Someone who's a slut and in a school club. 199 00:20:47,120 --> 00:20:49,205 Idiot! That's not allowed. 200 00:20:49,373 --> 00:20:51,624 Take for example... 201 00:20:52,834 --> 00:20:55,878 that girl playing her sax up there every day... 202 00:20:56,338 --> 00:20:59,882 Sawajima... in our class? 203 00:21:01,385 --> 00:21:06,514 Yeah, her. Reckon she's having sex every day? 204 00:21:08,642 --> 00:21:11,143 Don't talk like that, alright? 205 00:21:28,287 --> 00:21:32,248 Every girl wants sex, OK? 206 00:21:32,291 --> 00:21:35,543 But sadly, she doesn't get the chance... 207 00:21:35,544 --> 00:21:37,753 so she turns out like that. 208 00:21:38,005 --> 00:21:39,922 Like that, huh? 209 00:21:39,923 --> 00:21:43,134 Compare her to Risa or Sana... 210 00:21:43,176 --> 00:21:47,430 - The "go-home-early" crowd are of a different standard. - It's just a coincidence. 211 00:21:47,514 --> 00:21:52,685 There's a certain something they don't get staying at school, right? 212 00:21:55,939 --> 00:21:58,691 I don't think it has anything to do with clubs... 213 00:21:58,692 --> 00:22:03,779 - I think it's a matter of their personalities. - Of course it is, but... 214 00:22:03,780 --> 00:22:06,782 Why is he debating this when he's one of us? 215 00:22:06,825 --> 00:22:09,952 I think being in a club's harmless enough. 216 00:22:10,203 --> 00:22:14,081 - Look at Kirishima. - That's right, Kirishima. 217 00:22:14,166 --> 00:22:17,668 He became Captain, he scored Risa, for chrissakes. 218 00:22:17,711 --> 00:22:21,047 ls it true she dated a college student in junior high? 219 00:22:21,089 --> 00:22:22,173 I don't know... 220 00:22:23,842 --> 00:22:26,469 Wouldn't be surprising, though. 221 00:22:26,803 --> 00:22:29,597 I'm getting hard at the thought! 222 00:22:30,223 --> 00:22:33,601 In the end, those with ability get on and do it... 223 00:22:33,602 --> 00:22:36,479 and those without, do nothing. 224 00:22:39,983 --> 00:22:44,320 You're good at everything, so it's easy to make such a cruel point. 225 00:22:45,614 --> 00:22:47,615 But he quit, right? 226 00:22:49,201 --> 00:22:52,078 - Quit what? - Volleyball team. 227 00:22:55,832 --> 00:22:57,708 What are you talking about? 228 00:22:59,211 --> 00:23:00,503 Seriously? 229 00:23:01,129 --> 00:23:07,134 When l went to pitch the ball earlier, I overheard their manager talking. 230 00:23:07,469 --> 00:23:11,013 - What's this? - Where's Kirishima now? 231 00:23:11,014 --> 00:23:12,640 l don't know. 232 00:23:13,141 --> 00:23:15,101 Sorry, I don't get it... 233 00:23:15,602 --> 00:23:19,355 Apparently, Kirishima's quitting club activities. 234 00:23:22,025 --> 00:23:26,278 I don't know for sure if it's a done deal or not yet. 235 00:23:26,279 --> 00:23:29,365 - But Risa's waiting in front of the gym. - Really? 236 00:23:29,408 --> 00:23:32,660 - Is it OK for him to quit? - I don't know. 237 00:23:32,744 --> 00:23:35,538 Hiroki, did you talk about this? 238 00:23:38,291 --> 00:23:44,171 - Sorry. l thought you knew, Hiroki. - Go tell Risa. 239 00:23:45,924 --> 00:23:47,258 Quick. 240 00:23:54,683 --> 00:23:56,684 Excuse me. 241 00:24:01,273 --> 00:24:05,151 I'm sorry, but would you practice elsewhere? 242 00:24:10,407 --> 00:24:13,576 Friday 243 00:24:13,577 --> 00:24:16,829 Friday Announcing this month's club activities... 244 00:24:16,830 --> 00:24:16,954 Friday 245 00:24:16,955 --> 00:24:17,830 Friday The brass band preliminary contest is coming up next Sunday. 246 00:24:17,831 --> 00:24:23,586 The brass band preliminary contest is coming up next Sunday. 247 00:24:23,712 --> 00:24:27,339 We expect them to win this year as well, 248 00:24:27,424 --> 00:24:30,593 so let's give them our support. 249 00:24:33,555 --> 00:24:38,851 Our volleyball team made remarkable progress this summer and... 250 00:24:38,935 --> 00:24:44,231 Team Captain Kirishima was chosen for the regional squad. 251 00:24:46,109 --> 00:24:50,112 You knew? Should've told me. 252 00:24:50,363 --> 00:24:53,115 How come he didn't say? 253 00:24:54,117 --> 00:24:57,495 Freshmen games also begin soon, 254 00:24:57,496 --> 00:25:00,122 and we wish everyone good luck. 255 00:25:00,207 --> 00:25:02,875 ls Kirishima even here? 256 00:25:03,877 --> 00:25:06,504 Lastly, our film club... 257 00:25:12,761 --> 00:25:14,136 Look at them! 258 00:25:14,221 --> 00:25:17,890 They competed in an inter-school independent film contest, 259 00:25:17,974 --> 00:25:20,392 the 'Indie Film Showdown'... 260 00:25:20,393 --> 00:25:24,897 They sailed through the first round. 261 00:25:25,649 --> 00:25:30,528 However, sadly they didn't make it past the next stage. 262 00:25:30,529 --> 00:25:33,781 Still, it's the first such honor for this club. 263 00:25:33,782 --> 00:25:37,409 Let us all praise their great efforts. 264 00:25:40,038 --> 00:25:42,373 So they failed after all? 265 00:25:42,415 --> 00:25:44,542 The title of this film is... 266 00:25:44,543 --> 00:25:49,380 "Wipe My... Away My Burning Tears". 267 00:25:50,298 --> 00:25:52,007 Can you believe this? 268 00:25:53,760 --> 00:25:56,929 Thank you all for listening. 269 00:26:12,529 --> 00:26:14,154 I'll take that one. 270 00:26:15,699 --> 00:26:17,157 I'll get him, then. 271 00:26:27,335 --> 00:26:28,961 I'll have Kato. 272 00:26:32,299 --> 00:26:34,717 My knees hurt. 273 00:26:35,594 --> 00:26:39,471 - My wrists, too. - That's irrelevant in soccer. 274 00:26:51,484 --> 00:26:53,068 I'll have the sumo wrestler. 275 00:27:06,750 --> 00:27:09,835 He just got past the soccer ace. 276 00:27:09,836 --> 00:27:14,256 - Hiroki, go, go! - Are you his mom? 277 00:27:18,720 --> 00:27:20,638 What a nerd! 278 00:27:22,474 --> 00:27:25,517 - Teacher's calling for us. - Let's go, Sana. 279 00:27:51,920 --> 00:27:53,921 Quick, quick! 280 00:28:07,310 --> 00:28:10,521 That second goal was mine, right? 281 00:28:10,563 --> 00:28:13,315 - OK, OK. We won anyway. - Don't sweat it. 282 00:28:13,400 --> 00:28:17,069 l wanted man-of-the-match. Restroom break. 283 00:28:17,445 --> 00:28:21,699 - Terrible timing. - I gotta crap. - Why now? 284 00:28:23,952 --> 00:28:27,204 The score's irrelevant in PE class. 285 00:28:27,706 --> 00:28:30,666 - Unless you want to be a pro. - Tell the others, then. 286 00:28:30,709 --> 00:28:34,211 No way. They can spin their wheels all they wish. 287 00:28:34,546 --> 00:28:37,339 By the way, Katayama wants to see us after school. 288 00:28:37,340 --> 00:28:39,341 - When did he say that? - After the assembly. 289 00:28:39,592 --> 00:28:43,470 Really? Heck, assembly was embarrassing. 290 00:28:43,471 --> 00:28:47,975 More complaints about my script, probably. 291 00:28:48,059 --> 00:28:49,351 l bet. 292 00:28:51,855 --> 00:28:54,857 I saw that actress we talked about. 293 00:28:54,858 --> 00:28:56,984 - Really? Where? - In a dream. 294 00:28:56,985 --> 00:28:59,236 What kind of situation? 295 00:28:59,237 --> 00:29:02,990 It's a secret. One day, I'll make a movie out of it. 296 00:29:03,074 --> 00:29:06,118 - Tell me now. - l said, I can't! 297 00:29:11,249 --> 00:29:13,333 Seen the latest 'Film Treasures' issue? 298 00:29:13,376 --> 00:29:15,878 - This month, it's quite good. - Show me. 299 00:29:21,384 --> 00:29:22,509 Sorry. 300 00:29:24,345 --> 00:29:27,139 Get back to your seat. 301 00:29:45,241 --> 00:29:49,119 - It feels good! - Don't touch it, for chrissakes. 302 00:29:58,671 --> 00:30:01,131 I hate baseball. He gets so filthy. 303 00:30:01,174 --> 00:30:04,384 So what! Let's wait together 'til they finish. 304 00:30:04,427 --> 00:30:06,428 Even filthy, he looks good. 305 00:30:06,429 --> 00:30:08,055 - He sure is handsome. - Don't boast. 306 00:30:08,056 --> 00:30:10,307 - Nice body, too. - Naughty, naughty... 307 00:30:10,391 --> 00:30:13,143 - I didn't mean that. - Wait up. 308 00:30:13,937 --> 00:30:18,190 - He's listening. - Who cares? 309 00:30:18,691 --> 00:30:20,943 Remember today's assembly? 310 00:30:21,277 --> 00:30:23,028 Let's split. 311 00:30:33,331 --> 00:30:36,667 - "Let's split"! - They can hear you! 312 00:30:38,962 --> 00:30:41,964 If l was a director, I'd never cast them. 313 00:30:43,591 --> 00:30:45,551 Let 'em laugh while they can. 314 00:30:55,103 --> 00:30:58,063 I think you're wide of the mark. 315 00:31:01,442 --> 00:31:06,113 Your theme should be something in your immediate vicinity. 316 00:31:07,615 --> 00:31:11,201 Stuff you're going through as a high school student. 317 00:31:11,244 --> 00:31:14,872 Exams, friendships, love affairs. 318 00:31:17,876 --> 00:31:22,337 I'm not saying space zombies are bad in and of themselves, 319 00:31:22,589 --> 00:31:25,716 but are they part of your reality? 320 00:31:25,967 --> 00:31:28,135 Zombies? Are they? 321 00:31:29,387 --> 00:31:33,098 - Yes. - Not your day-to-day reality. 322 00:31:33,516 --> 00:31:35,893 Sir, have you seen any Romero movies? 323 00:31:36,269 --> 00:31:39,396 - Romero? Which Romero? - George A. Romero. 324 00:31:39,397 --> 00:31:41,273 Night of the Living Dead. 325 00:31:41,524 --> 00:31:47,154 - Sure, but it's a minor, geek film. - It's not minor at all. 326 00:31:47,155 --> 00:31:50,908 Biohazard, I'm a Hero and others are based on Romero's work. 327 00:31:50,992 --> 00:31:56,121 OK, OK, I know how much you appreciate that genre. 328 00:31:56,122 --> 00:31:59,416 but our first film was singled out as "youth reality" 329 00:31:59,417 --> 00:32:01,793 for its realistic portrayal of youth. 330 00:32:01,920 --> 00:32:04,296 Didn't do us any good in the end, though. 331 00:32:04,422 --> 00:32:09,635 Be proud you got that far in competition. Have faith in yourselves. 332 00:32:10,511 --> 00:32:12,262 Hey, maestro! 333 00:32:12,263 --> 00:32:14,556 You looked cool up there this morning. 334 00:32:19,187 --> 00:32:20,812 l knew it. 335 00:32:32,784 --> 00:32:34,576 I'm starving. 336 00:32:38,206 --> 00:32:40,958 Film club Non-members keep out! 337 00:32:42,335 --> 00:32:43,669 Hello. 338 00:32:44,921 --> 00:32:47,714 Did anyone buy 'GANTZ' Vol. 32? 339 00:32:50,468 --> 00:32:52,344 Pass it to me. 340 00:33:02,689 --> 00:33:04,564 Let's do this anyway... 341 00:33:05,858 --> 00:33:08,485 But he didn't agree. 342 00:33:10,613 --> 00:33:11,488 How about it? 343 00:33:11,489 --> 00:33:11,989 'Student Council of the Living Dead' How about it? 344 00:33:11,990 --> 00:33:12,364 'Student Council of the Living Dead' 345 00:33:12,365 --> 00:33:14,324 'Student Council of the Living Dead' But teacher said no. 346 00:33:14,325 --> 00:33:14,449 But teacher said no. 347 00:33:14,492 --> 00:33:18,954 He's just jerking off with those stupid stories. 348 00:33:18,997 --> 00:33:20,747 A damn sequel... 349 00:33:21,457 --> 00:33:25,002 Can you believe he's writing another? 350 00:33:28,381 --> 00:33:30,966 As if we know anything about love stories! 351 00:33:30,967 --> 00:33:35,137 If we're going to fail, let's fail doing something we like. 352 00:33:35,221 --> 00:33:41,143 If we lose at the Indie Film Showdown, there are other festivals... right? 353 00:33:44,147 --> 00:33:45,522 What do you think? 354 00:33:46,149 --> 00:33:48,525 I'm OK... 355 00:33:49,402 --> 00:33:51,278 I guess... 356 00:33:51,654 --> 00:33:53,030 I think it's fine... 357 00:33:54,907 --> 00:33:56,241 Great! 358 00:34:02,665 --> 00:34:05,000 There's no need to start today. 359 00:34:05,001 --> 00:34:07,794 I already had me eye on this location. 360 00:34:07,795 --> 00:34:09,171 That's keen of you. 361 00:34:09,172 --> 00:34:12,215 l have a perfect spot for the zombies to appear. 362 00:34:23,352 --> 00:34:24,811 There's already someone there. 363 00:34:27,106 --> 00:34:30,108 - Shall we go elsewhere? - Won't you talk to her? 364 00:34:30,109 --> 00:34:32,986 -Me? - You're the director, right? 365 00:34:33,071 --> 00:34:37,115 - It's not the director's job. - It's your must-have location. 366 00:34:37,700 --> 00:34:42,454 She's in the band. It's a push-over. 367 00:34:43,122 --> 00:34:44,498 You can do it. 368 00:35:04,894 --> 00:35:06,895 Excuse me... 369 00:35:09,982 --> 00:35:13,777 I'm sorry, but would you practice elsewhere? 370 00:35:14,403 --> 00:35:19,658 - What? - That's to say, move over a bit... 371 00:35:22,036 --> 00:35:23,912 Move over? 372 00:35:24,622 --> 00:35:28,917 We... the film club want to shoot here. 373 00:35:28,918 --> 00:35:34,172 Since we're not recording sound, it'll be fine if you just relocate. 374 00:35:44,433 --> 00:35:48,270 Sorry. I'll be done in a while. 375 00:35:48,271 --> 00:35:52,524 But the sun's going down. Now's our perfect time. 376 00:35:52,567 --> 00:35:55,777 - I have to practice. - But you're not now. 377 00:35:58,072 --> 00:36:01,324 I didn't see you playing. 378 00:36:03,828 --> 00:36:07,455 l was just taking a break! 379 00:36:07,540 --> 00:36:10,709 I'm about to start playing. 380 00:36:21,179 --> 00:36:25,849 Is it a big deal to move a few feet? 381 00:36:28,311 --> 00:36:32,731 It'll sound different. You wouldn't understand. 382 00:36:33,733 --> 00:36:35,817 You shoot over there. 383 00:36:36,235 --> 00:36:39,988 We need that tower. It looks futuristic. 384 00:36:42,200 --> 00:36:43,700 Futuristic? 385 00:36:44,118 --> 00:36:48,079 In the future, a virus arrives from space... 386 00:36:48,247 --> 00:36:51,499 and some high school students turn into zombies, and... 387 00:36:51,500 --> 00:36:54,711 that doesn't do it justice, but... 388 00:36:54,962 --> 00:36:58,757 This thing of yours... it's just for fun, right? 389 00:37:02,011 --> 00:37:06,473 l take my club activity seriously. Fun can happen outside school hours. 390 00:37:06,515 --> 00:37:10,352 Serious... we're serious, too! 391 00:37:11,520 --> 00:37:13,980 What about a permit? 392 00:37:15,858 --> 00:37:20,487 Your permit to use this place. 393 00:37:23,157 --> 00:37:27,535 Don't have one, eh? Then we have the same rights. 394 00:37:28,371 --> 00:37:30,664 What are you talking about? 395 00:37:30,665 --> 00:37:34,626 This place belongs to everyone, right? Am I right? 396 00:37:37,630 --> 00:37:39,130 Are you listening? 397 00:37:48,140 --> 00:37:52,185 - She's a tough one. - Damn. She thinks her club's more important than ours. 398 00:37:52,186 --> 00:37:54,145 They are always winning. 399 00:37:55,648 --> 00:37:56,940 Captain. 400 00:37:57,692 --> 00:37:59,067 We're about to start. 401 00:37:59,568 --> 00:38:03,154 - I'll be there, sorry... - You really like this place. 402 00:38:03,281 --> 00:38:07,659 I like practicing outside... anywhere will do. 403 00:38:11,163 --> 00:38:12,789 What's with them? 404 00:38:15,710 --> 00:38:17,210 Let's go. 405 00:38:28,180 --> 00:38:29,472 We won. 406 00:38:31,600 --> 00:38:33,685 They weren't playing today... 407 00:38:33,978 --> 00:38:36,688 The basketball guys... not like usual. 408 00:38:37,231 --> 00:38:38,481 No idea. 409 00:39:13,517 --> 00:39:16,728 Project your breathing more. 410 00:39:16,771 --> 00:39:20,732 Your tonguing's late, so anticipate. 411 00:39:21,150 --> 00:39:22,609 Try again. 412 00:39:26,280 --> 00:39:30,158 One, two, three, four... 413 00:39:39,418 --> 00:39:41,127 Oops, sorry! 414 00:40:16,580 --> 00:40:20,083 - Isn't that too heavy? - No. 415 00:40:20,084 --> 00:40:24,337 - Why the huge baseball bag, anyway? - Just get going. 416 00:40:42,982 --> 00:40:47,694 Shuei Cram School 417 00:42:05,397 --> 00:42:07,315 ls this your bus? 418 00:42:09,944 --> 00:42:12,070 You waited this long for him? 419 00:42:17,326 --> 00:42:19,536 Kirishima didn't turn up. 420 00:42:21,789 --> 00:42:24,332 I can't get hold of him at all. 421 00:42:30,714 --> 00:42:32,298 You must know... 422 00:42:35,594 --> 00:42:37,845 He must've told you. 423 00:42:43,060 --> 00:42:44,852 Aren't you his best friend? 424 00:42:54,238 --> 00:42:57,073 I'm in the dark, too. 425 00:43:00,369 --> 00:43:02,870 You jerk, Kirishima... 426 00:43:18,971 --> 00:43:24,475 Saturday 427 00:43:28,022 --> 00:43:31,024 - Stop the next one! - Concentrate, everyone! 428 00:43:42,870 --> 00:43:44,412 Back in position! 429 00:44:10,022 --> 00:44:15,568 Sunday 430 00:45:10,999 --> 00:45:13,000 OK, it's my treat. 431 00:45:13,210 --> 00:45:14,877 Thanks. 432 00:45:37,359 --> 00:45:39,485 Better than I'd expected. 433 00:45:40,988 --> 00:45:44,907 I saw one like it on TV once... 434 00:45:44,992 --> 00:45:47,785 Something bursting out of a stomach... 435 00:45:49,538 --> 00:45:52,874 The Fly, or Alien? 436 00:45:54,042 --> 00:45:58,921 Body Snatchers... The Thing, maybe? 437 00:45:59,673 --> 00:46:01,424 Sorry, I don't remember. 438 00:46:04,178 --> 00:46:07,054 You haven't changed since junior high. 439 00:46:09,183 --> 00:46:11,267 Do you remember me? 440 00:46:11,268 --> 00:46:15,563 Of course! We chatted sometimes. 441 00:46:20,027 --> 00:46:24,655 - But you watch films like that? - l just happened to. 442 00:46:35,542 --> 00:46:38,336 - Do you know Tarantino? - Yeah. 443 00:46:38,337 --> 00:46:43,299 He was going to remake this film in America. 444 00:46:43,342 --> 00:46:48,554 - Did you see it? - No, it never happened. - I see. 445 00:46:57,356 --> 00:46:59,816 Which Tarantino films do you like? 446 00:47:02,110 --> 00:47:08,449 l forget the title... Lots of people get killed. 447 00:47:08,492 --> 00:47:12,119 Most of his films are like that! 448 00:47:13,747 --> 00:47:15,081 Right... 449 00:47:20,504 --> 00:47:22,255 Sorry, gotta go. 450 00:47:22,965 --> 00:47:25,967 - See you later. - Huh? - At school. 451 00:47:27,719 --> 00:47:29,762 Thanks for the drink. 452 00:47:51,493 --> 00:47:58,916 Monday 453 00:48:17,686 --> 00:48:19,270 Morning. 454 00:48:38,707 --> 00:48:40,708 - Hi. - Hi. 455 00:48:47,716 --> 00:48:51,427 Risa couldn't get hold of him all weekend. 456 00:48:51,470 --> 00:48:55,723 - Who? You mean Kirishima? - She's in a hell of a state. 457 00:48:56,099 --> 00:49:00,853 But she'll see him today, though. He can't escape from school. 458 00:49:00,938 --> 00:49:03,314 You make him sound criminal. 459 00:49:03,315 --> 00:49:04,941 Where's Risa? 460 00:49:05,734 --> 00:49:07,109 Not here yet. 461 00:49:07,861 --> 00:49:12,114 Kubo, why weren't you at practice this morning? 462 00:49:13,867 --> 00:49:18,746 My report was late. Missing one day's no big deal... 463 00:49:18,747 --> 00:49:23,709 - Wouldn't happen with Kirishima around. - Forget that asshole! 464 00:49:26,713 --> 00:49:28,756 What's going on? 465 00:49:29,633 --> 00:49:33,761 - What? - With Kirishima, of course. - Give her a break. 466 00:49:33,762 --> 00:49:35,888 - What'd you say to him? - What's your problem? 467 00:49:35,973 --> 00:49:37,640 None of your business. 468 00:49:39,768 --> 00:49:41,519 Spit it out. 469 00:49:42,980 --> 00:49:46,148 Just 'cause you lost, don't take it out on me. 470 00:49:46,400 --> 00:49:48,734 You got to play, right? 471 00:49:48,735 --> 00:49:51,654 Well done. Stick at it. 472 00:50:01,415 --> 00:50:04,291 I watched all of Scream 3 last night. 473 00:50:04,793 --> 00:50:07,169 Scream 2 is better, right? 474 00:50:18,306 --> 00:50:19,807 Hiroki. 475 00:50:21,685 --> 00:50:23,936 We lost on Sunday. 476 00:50:24,396 --> 00:50:27,314 Coach was furious. 477 00:50:29,067 --> 00:50:33,654 - We have another game next week, won't you... - Sorry... 478 00:50:47,836 --> 00:50:49,170 Where's Kirishima? 479 00:50:50,338 --> 00:50:51,964 Not here yet. 480 00:51:48,271 --> 00:51:50,022 Mika. 481 00:51:52,150 --> 00:51:55,236 Listen, the volleyball team's in big trouble. 482 00:51:55,237 --> 00:51:57,905 They're even grilling Risa... 483 00:51:58,907 --> 00:52:04,036 Gorilla's on the war-path. That short kid in your class, too. 484 00:52:04,037 --> 00:52:07,164 - Koizumi? - Right, him as well. 485 00:52:07,249 --> 00:52:12,503 Risa said he was lucky to play. He was lost for words! 486 00:52:16,049 --> 00:52:19,927 Think of how they must feel, though. 487 00:52:20,387 --> 00:52:22,388 l guess, but... 488 00:52:24,307 --> 00:52:28,185 - Sorry, did I miss something? - Forget it. 489 00:52:37,195 --> 00:52:39,280 So, what's up with Kirishima? 490 00:52:39,322 --> 00:52:42,908 - He's absent. - Seriously? That's a big deal. 491 00:52:42,909 --> 00:52:47,454 What can I do? He won't return calls, texts, anything... 492 00:52:47,455 --> 00:52:48,831 Right... 493 00:52:48,832 --> 00:52:52,668 And guys have no tact. Everyone's asking me about him. 494 00:52:53,420 --> 00:52:57,214 - I'm the one who's owed an explanation. - Damn right. 495 00:53:00,844 --> 00:53:04,346 - Were you smiling? - No, I wasn't. 496 00:53:04,431 --> 00:53:06,682 Are you enjoying this? 497 00:53:07,184 --> 00:53:10,060 Sorry, it's not that... 498 00:53:12,606 --> 00:53:14,315 I'll go buy snacks... 499 00:53:14,858 --> 00:53:17,193 I'll go, too. 500 00:53:25,619 --> 00:53:27,620 No reply from Kirishima, eh? 501 00:53:33,251 --> 00:53:34,585 Career Advice Survey 502 00:53:34,586 --> 00:53:35,336 Career Advice Survey - When's it due, again? - Wednesday. 503 00:53:35,337 --> 00:53:36,754 - When's it due, again? - Wednesday. 504 00:53:36,755 --> 00:53:40,633 - Did you complete it? - Yeah, kinda... Did you? 505 00:53:40,634 --> 00:53:43,260 - I left it up to my parents. - What the heck! 506 00:53:44,471 --> 00:53:46,013 No e-mail from him. 507 00:53:46,765 --> 00:53:49,266 He wasn't getting on well with the others. 508 00:53:49,351 --> 00:53:50,768 You mean Kirishima? 509 00:53:50,852 --> 00:53:53,604 Y'know how damn perfect he is at everything... 510 00:53:53,647 --> 00:53:57,524 Seems people couldn't deal with that. 511 00:53:57,609 --> 00:53:59,401 The gulf just got bigger... 512 00:53:59,903 --> 00:54:01,654 Who said that? 513 00:54:01,738 --> 00:54:04,615 Some girls on the volleyball team. 514 00:54:04,658 --> 00:54:08,869 I thought the team was heading for a great season? 515 00:54:12,415 --> 00:54:15,626 - Maybe his folks are in huge debt. - Highly unlikely. 516 00:54:15,669 --> 00:54:17,044 Hear me out... 517 00:54:17,796 --> 00:54:21,298 - It might just be his college prep. - Not too early? 518 00:54:21,299 --> 00:54:24,885 - Nothing to lose by it. - Is that right? 519 00:54:26,805 --> 00:54:31,642 - How cool, to get in on a sports scholarship? - We're too late. 520 00:54:32,060 --> 00:54:34,561 Let's all go to the same college. 521 00:54:35,897 --> 00:54:39,191 - And move in together. - No way. 522 00:54:45,907 --> 00:54:47,574 You don't have to make it now. 523 00:54:47,659 --> 00:54:52,288 You said we need it today. I don't have time later. 524 00:54:55,417 --> 00:54:57,418 Then make the red more realistic. 525 00:54:57,419 --> 00:55:00,963 And add syrup, for when they vomit. 526 00:55:01,589 --> 00:55:06,552 Squish up sausage and squid to make some guts. 527 00:55:06,594 --> 00:55:10,973 Not all at once. You never mentioned guts! 528 00:55:10,974 --> 00:55:14,101 - Keep your voice down. - Are you in line or not? 529 00:55:14,102 --> 00:55:15,436 Sorry. 530 00:55:21,860 --> 00:55:23,485 Let's eat in the classroom. 531 00:55:26,072 --> 00:55:31,368 - Is that for your film? - Yeah, it is. - It looks fun. 532 00:55:31,870 --> 00:55:34,872 Tell me when it's done. I'll come see it. 533 00:55:35,457 --> 00:55:36,707 Kasumi? 534 00:56:03,985 --> 00:56:05,736 You're not changing? 535 00:56:08,990 --> 00:56:12,034 What's up? You've been odd since lunch. 536 00:56:15,914 --> 00:56:19,124 He's doing his best, that Koizumi kid. 537 00:56:19,167 --> 00:56:21,794 I really admire him for that. 538 00:56:21,878 --> 00:56:25,798 He's short, but he subbed for Kirishima. 539 00:56:27,675 --> 00:56:30,135 Not that l like him... 540 00:56:32,180 --> 00:56:36,683 But they'll lose, no matter how hard they try. 541 00:56:36,684 --> 00:56:38,769 What are you getting at? 542 00:56:40,188 --> 00:56:42,815 Why do they keep at it? 543 00:56:43,441 --> 00:56:47,820 I envy Sana and them, not a thought in their heads. 544 00:56:47,904 --> 00:56:49,947 Is that true? 545 00:56:51,783 --> 00:56:56,286 You don't know what l mean, do you? 546 00:56:56,913 --> 00:56:59,706 Yes, yes l do. 547 00:57:00,458 --> 00:57:03,961 Thanks... but today's out. Sorry. 548 00:57:22,439 --> 00:57:24,064 Hey... 549 00:57:24,983 --> 00:57:28,485 What's going on at this school? 550 00:57:38,121 --> 00:57:39,496 Cut! 551 00:57:47,589 --> 00:57:50,257 - OK. - No, it's not. 552 00:57:50,341 --> 00:57:52,259 Those bastard ballplayers... 553 00:57:52,510 --> 00:57:56,722 Someone keep them away. Anybody? 554 00:57:57,265 --> 00:57:59,016 Why don't you go? 555 00:57:59,767 --> 00:58:01,226 You go. 556 00:58:11,237 --> 00:58:12,779 Damn it... 557 00:58:13,406 --> 00:58:16,408 Mr Director, let's change location. 558 00:58:28,505 --> 00:58:31,882 Can't even get those? Keep your eyes on the game. 559 00:58:58,076 --> 00:58:59,826 May I join you? 560 00:59:02,330 --> 00:59:04,706 You're right; it's nice here. 561 00:59:37,574 --> 00:59:40,367 Why do we play this? 562 00:59:41,327 --> 00:59:47,082 While we wait for Kirishima... but now... 563 00:59:50,753 --> 00:59:52,379 It's because... 564 00:59:53,381 --> 00:59:55,882 we enjoy it, right? 565 00:59:59,512 --> 01:00:01,221 Am l the only one? 566 01:00:02,724 --> 01:00:04,766 Join the team, then. 567 01:00:19,616 --> 01:00:21,033 You're off? 568 01:00:42,555 --> 01:00:47,517 You know, I always thought... 569 01:00:50,271 --> 01:00:55,192 you could get any boy you wanted once they see you play. 570 01:00:56,527 --> 01:00:57,819 What? 571 01:01:01,532 --> 01:01:05,077 It's getting cold. Winter's here, I guess. 572 01:01:18,174 --> 01:01:23,595 Mika's changed since she switched classes. 573 01:01:26,683 --> 01:01:28,308 Don't you think? 574 01:01:30,436 --> 01:01:34,439 How come you're here? What about Hiroki? 575 01:01:36,067 --> 01:01:40,112 I e-mailed a bunch, but he didn't reply. 576 01:02:57,523 --> 01:03:04,321 Tuesday 577 01:03:07,909 --> 01:03:10,452 Kirishima's coming today. 578 01:03:11,454 --> 01:03:16,208 For the parent conference. I guess all the pressure got to him. 579 01:03:16,209 --> 01:03:19,795 - Reliable information? - The parent network. 580 01:03:52,495 --> 01:03:53,995 Did you hear? 581 01:03:54,247 --> 01:03:56,373 Kirishima's coming today, apparently. 582 01:04:06,634 --> 01:04:10,011 When you talk, shall I come too? 583 01:04:10,096 --> 01:04:11,263 Why? 584 01:04:13,349 --> 01:04:14,766 Sorry. 585 01:04:19,772 --> 01:04:21,648 Wait. 586 01:04:23,609 --> 01:04:25,652 Chicks are beyond comprehension. 587 01:04:25,653 --> 01:04:28,905 l agree. But I'm a chick, too. 588 01:04:33,119 --> 01:04:37,038 - You playing basketball today? - Probably not. 589 01:04:37,039 --> 01:04:41,001 - Really? Let's go somewhere. - Sure. 590 01:04:41,669 --> 01:04:45,630 The Kirishima thing's such a big deal. 591 01:04:45,673 --> 01:04:48,300 I'll put Risa off with an excuse. 592 01:04:48,384 --> 01:04:51,511 - Let's meet as usual, then head home. - Where? 593 01:04:51,554 --> 01:04:54,556 Behind the science lab, you remember? 594 01:04:54,891 --> 01:04:56,933 OK? Hooray! 595 01:05:08,821 --> 01:05:11,072 Hey, Maeda. 596 01:05:42,188 --> 01:05:43,438 Kasumi. 597 01:05:44,857 --> 01:05:46,483 Going to practice? 598 01:05:48,235 --> 01:05:51,112 l get antsy if I miss a day. 599 01:05:51,113 --> 01:05:54,616 Sorry, I've got to submit this first. 600 01:05:54,617 --> 01:05:57,452 - I'll go ahead, then. - OK, I'll be there soon. 601 01:05:59,372 --> 01:06:02,374 Kasumi, sorry for everything. 602 01:06:03,501 --> 01:06:06,753 There's nothing to be sorry about. 603 01:06:09,090 --> 01:06:10,382 Thanks. 604 01:06:37,910 --> 01:06:39,285 Nobody's there. 605 01:06:41,539 --> 01:06:42,998 Jerk... 606 01:06:45,501 --> 01:06:49,671 Hey, did Kirishima say anything? 607 01:06:50,297 --> 01:06:54,884 About the team... any complaints? 608 01:06:56,929 --> 01:06:58,555 Not really. 609 01:07:01,934 --> 01:07:04,185 You weren't even on his radar. 610 01:07:11,694 --> 01:07:13,945 He wants us to shut down? 611 01:07:14,947 --> 01:07:16,823 Showing blood is forbidden. 612 01:07:16,824 --> 01:07:19,325 Has he no blood in his veins? 613 01:07:19,326 --> 01:07:22,829 He wasn't happy we filmed without consulting him. 614 01:07:22,830 --> 01:07:25,540 He writes the scripts without consulting us! 615 01:07:31,964 --> 01:07:33,465 What do we do? 616 01:07:34,091 --> 01:07:37,677 What can we do... Let's keep shooting. 617 01:07:38,846 --> 01:07:43,058 It's your idea to shoot what we want. 618 01:07:45,436 --> 01:07:48,855 Actually, I'm really loving it. 619 01:07:48,856 --> 01:07:51,983 All of us. We're having such a good time. 620 01:07:52,860 --> 01:07:56,946 You absolutely can't back out now. 621 01:08:01,994 --> 01:08:04,871 - I love you, man! - Stop it, you weirdo! 622 01:08:04,955 --> 01:08:07,624 Everybody's waiting. Let's go. 623 01:08:09,376 --> 01:08:11,878 l forgot the script. I'll go get it. 624 01:08:16,634 --> 01:08:18,134 Chrissakes... 625 01:08:57,591 --> 01:08:59,384 He made me jump. 626 01:09:00,469 --> 01:09:04,472 - Are we in trouble? - He's OK. 627 01:09:06,767 --> 01:09:09,769 Why can't we tell everyone? 628 01:09:13,107 --> 01:09:16,401 No way. Girls are too complicated. 629 01:09:18,654 --> 01:09:20,989 We fought on Sunday, right? 630 01:09:22,032 --> 01:09:26,911 I went to the movies and bumped into him. 631 01:09:28,497 --> 01:09:29,664 Which film? 632 01:09:31,542 --> 01:09:34,669 Don't remember... Some geeky stuff. 633 01:10:00,154 --> 01:10:01,905 What? 634 01:10:04,450 --> 01:10:07,076 It's different from the original. 635 01:10:07,703 --> 01:10:11,331 - But... - The color's different, too. 636 01:10:13,292 --> 01:10:15,418 Let's see what he thinks. 637 01:10:17,922 --> 01:10:22,091 Mr Director. What do you think? 638 01:10:28,224 --> 01:10:30,350 Why's this dangling here? 639 01:10:30,935 --> 01:10:32,727 I thought it looked good. 640 01:10:34,730 --> 01:10:38,441 - It might be hard to tell it's a meteorite. - Told you! 641 01:10:40,736 --> 01:10:46,366 Paint this bit black, then it'll be OK. 642 01:10:47,368 --> 01:10:49,869 - OK. - Thanks. 643 01:11:03,133 --> 01:11:05,510 Why is she here today? 644 01:11:06,845 --> 01:11:08,263 I'll go talk to her. 645 01:11:18,983 --> 01:11:20,650 Sorry about this... 646 01:11:21,527 --> 01:11:24,487 - We're the film club. - I know. 647 01:11:25,656 --> 01:11:29,659 We're shooting over there. 648 01:11:29,660 --> 01:11:35,623 Since we've got a script and sound, l was wondering... 649 01:11:38,544 --> 01:11:41,796 Sorry, but I'm practicing hard now. 650 01:11:41,922 --> 01:11:43,798 The roof's no good? 651 01:11:46,552 --> 01:11:49,512 Your favorite place? 652 01:11:53,267 --> 01:11:56,311 You love the roof, right? 653 01:11:56,562 --> 01:11:59,564 Why today of all days? 654 01:11:59,690 --> 01:12:03,026 - Is this on purpose? - What?! 655 01:12:03,068 --> 01:12:06,571 - The school doesn't belong to you. - I know that. 656 01:12:06,905 --> 01:12:10,199 Then let us have it for once. 657 01:12:20,919 --> 01:12:24,339 What's the issue? 658 01:12:34,224 --> 01:12:36,434 Give me an explanation. 659 01:12:38,228 --> 01:12:40,480 We just want to shoot a film. 660 01:12:40,856 --> 01:12:43,566 I don't know about music... 661 01:12:43,859 --> 01:12:46,944 but we have to be here. 662 01:12:49,114 --> 01:12:50,698 You see... 663 01:12:59,500 --> 01:13:00,875 Today... 664 01:13:03,587 --> 01:13:05,588 today it'll be over. 665 01:13:08,759 --> 01:13:10,593 I'm sorry. 666 01:13:11,595 --> 01:13:13,346 What do you mean? 667 01:13:20,145 --> 01:13:22,271 I need to concentrate. 668 01:13:22,523 --> 01:13:24,774 I really must concentrate. 669 01:13:25,651 --> 01:13:27,485 I'm the band leader. 670 01:13:28,362 --> 01:13:30,905 I can't lose it like this. 671 01:13:35,661 --> 01:13:38,913 I've got to put a stop to it, today. 672 01:13:43,293 --> 01:13:45,294 So please, forgive me. 673 01:13:51,385 --> 01:13:52,760 I'm sorry. 674 01:13:57,307 --> 01:13:58,641 Please... 675 01:14:01,311 --> 01:14:02,812 Sorry. 676 01:14:12,448 --> 01:14:15,408 Let's go. We'll shoot on the roof first. 677 01:14:15,701 --> 01:14:17,702 That'll be OK, right? 678 01:14:20,330 --> 01:14:22,165 Pack up. To the roof. 679 01:15:12,883 --> 01:15:15,635 Sorry, I'm constipated today. 680 01:15:18,263 --> 01:15:21,724 What? What is it? 681 01:16:13,068 --> 01:16:15,319 - Let's go. - Wait. 682 01:16:16,196 --> 01:16:17,572 Kiss me. 683 01:16:19,032 --> 01:16:21,909 A kiss. Here, now. 684 01:17:19,509 --> 01:17:20,718 Let's go. 685 01:17:38,737 --> 01:17:41,030 Come on, move forward! 686 01:17:49,623 --> 01:17:51,290 One more! 687 01:17:56,046 --> 01:17:57,421 Get back! 688 01:18:06,682 --> 01:18:08,057 Come forward! 689 01:18:16,441 --> 01:18:18,693 Stand up, Fusuke! 690 01:18:19,319 --> 01:18:20,695 Fusuke! 691 01:18:22,948 --> 01:18:24,699 Get in position! 692 01:18:30,330 --> 01:18:32,039 For chrissakes... 693 01:18:33,667 --> 01:18:38,838 We'd agreed... we'd play together 'til graduation. 694 01:18:40,090 --> 01:18:43,926 Forget Kirishima. Stop dwelling on it! 695 01:18:43,969 --> 01:18:47,722 You've got to fill in for him! 696 01:18:49,182 --> 01:18:51,976 This is all I've got! 697 01:18:52,102 --> 01:18:54,353 This is just who I am! 698 01:18:56,565 --> 01:18:59,233 Guys, Kirishima's here! 699 01:19:01,486 --> 01:19:02,945 What happened? 700 01:19:03,864 --> 01:19:05,448 Goddamn it! 701 01:19:08,368 --> 01:19:10,119 Head to the roof! 702 01:19:14,374 --> 01:19:16,333 You don't have to. 703 01:19:30,140 --> 01:19:32,349 It's Ryuta. Hello? 704 01:19:33,602 --> 01:19:34,643 Where? 705 01:19:35,854 --> 01:19:37,354 Why? 706 01:19:38,774 --> 01:19:39,899 OK. 707 01:19:40,776 --> 01:19:43,778 Kirishima's here. Sorry. 708 01:19:44,029 --> 01:19:46,155 Where is he? 709 01:19:46,406 --> 01:19:47,782 Hey! 710 01:20:10,680 --> 01:20:14,058 Try to connect the phrasing. 711 01:20:14,684 --> 01:20:16,560 Let's start from the top. 712 01:20:53,223 --> 01:20:55,057 Hiroki, this way! 713 01:21:06,736 --> 01:21:09,113 Moving to the roof was a good idea. 714 01:21:09,239 --> 01:21:10,739 Let's start shooting. 715 01:21:35,015 --> 01:21:36,640 Kirishima! 716 01:21:58,663 --> 01:22:00,873 Ready... Action! 717 01:22:18,934 --> 01:22:20,309 Cut! 718 01:22:21,770 --> 01:22:23,771 He was here, l swear. 719 01:22:24,064 --> 01:22:25,898 Wasn't he? 720 01:22:32,322 --> 01:22:35,199 Kirishima? 721 01:22:38,078 --> 01:22:40,829 Where is he? 722 01:22:41,790 --> 01:22:44,959 - Kirishima? - They're the only ones here... 723 01:22:49,923 --> 01:22:52,424 - What the hell... - What's that? 724 01:22:52,425 --> 01:22:54,468 Goddamn it, Kirishima! 725 01:22:59,933 --> 01:23:01,475 Wait. 726 01:23:02,978 --> 01:23:04,687 Apologize... 727 01:23:05,981 --> 01:23:07,815 Apologize to us. 728 01:23:10,568 --> 01:23:13,946 The sun's going down... 729 01:23:14,698 --> 01:23:17,616 We can't shoot any more today. 730 01:23:20,829 --> 01:23:24,832 It's not your rooftop... I'm at breaking point! 731 01:23:24,874 --> 01:23:27,251 So what? 732 01:23:28,378 --> 01:23:32,464 - You have the right to kick our meteorite? - Meteorite? 733 01:23:32,882 --> 01:23:35,009 It's a special meteorite. 734 01:23:35,468 --> 01:23:39,346 - Apologize. - He's right. Say sorry! 735 01:23:40,348 --> 01:23:42,516 The zombies are revolting! 736 01:23:42,892 --> 01:23:44,977 Alright, calm down. 737 01:23:44,978 --> 01:23:47,146 Get lost! It's not your business. 738 01:23:47,897 --> 01:23:51,150 Kirishima vanishes and I have to deal with this freak! 739 01:23:51,234 --> 01:23:53,277 You're the freak! 740 01:23:56,281 --> 01:23:58,282 Go for it. 741 01:23:58,283 --> 01:24:00,409 - Stop it. - Stay out of it. 742 01:24:00,410 --> 01:24:01,910 We'll be banned from the league. 743 01:24:01,911 --> 01:24:03,912 Get lost, short-ass. 744 01:24:05,665 --> 01:24:09,418 Go home, you jerks! Leave! 745 01:24:09,794 --> 01:24:11,420 Don't push your luck! 746 01:24:11,921 --> 01:24:14,173 Guys, calm down. 747 01:24:18,553 --> 01:24:19,928 Sorry. 748 01:24:25,393 --> 01:24:28,270 Chow down guys, tear 'em to pieces! 749 01:24:29,814 --> 01:24:31,899 Let's go documentary-style. 750 01:24:32,776 --> 01:24:35,069 - Like Diary of the Dead! - What're you talking about? 751 01:24:35,153 --> 01:24:37,071 Romero, for chrissakes! 752 01:24:37,322 --> 01:24:39,656 Ready, action! 753 01:26:42,447 --> 01:26:45,699 Didn't we do great just now? 754 01:27:41,756 --> 01:27:45,634 "It's our world..." is that it? 755 01:27:52,642 --> 01:27:56,645 "We have to keep living in this world". 756 01:27:56,646 --> 01:27:59,106 "We have to keep..." 757 01:28:01,150 --> 01:28:04,403 "We fight back because we have to." 758 01:28:04,487 --> 01:28:08,031 "We have to keep living in this world." 759 01:28:09,284 --> 01:28:10,742 Try to learn it. 760 01:28:26,509 --> 01:28:28,010 Damn... 761 01:28:53,286 --> 01:29:00,584 Tuesday 762 01:29:12,305 --> 01:29:13,597 Let's go. 763 01:29:19,604 --> 01:29:22,105 Kirishima's here. Sorry. 764 01:29:23,191 --> 01:29:24,858 Where? 765 01:29:39,248 --> 01:29:40,874 Hiroki. 766 01:29:42,085 --> 01:29:43,877 Where are you off to? 767 01:29:45,588 --> 01:29:47,381 Where are you going? 768 01:29:47,465 --> 01:29:50,759 Nowhere really... How about you? 769 01:29:50,885 --> 01:29:53,136 Training, of course. 770 01:29:54,847 --> 01:30:00,602 Our infield work's bad, yet we've no time to drill. 771 01:30:02,397 --> 01:30:05,899 You graduate this year, right? 772 01:30:07,235 --> 01:30:09,361 How come you don't give it up? 773 01:30:11,364 --> 01:30:15,742 Most people do after the summer... 774 01:30:17,286 --> 01:30:27,170 Until the draft season's over... 775 01:30:28,923 --> 01:30:32,175 - Any scouts looking at you? - No... 776 01:30:32,260 --> 01:30:37,514 But I'll wait 'till the end of draft. 777 01:30:42,311 --> 01:30:44,688 I've got to go now. 778 01:30:48,025 --> 01:30:50,318 For the next game... 779 01:30:50,445 --> 01:30:53,947 Come support us, at least. 780 01:30:54,699 --> 01:30:57,200 I've a feeling we'll win this time. 781 01:31:06,961 --> 01:31:08,587 Hiroki, this way! 782 01:31:08,671 --> 01:31:10,589 Ready, action. 783 01:31:16,095 --> 01:31:19,723 We fight back, because... 784 01:31:20,308 --> 01:31:21,850 What? 785 01:31:25,605 --> 01:31:26,855 Cut. 786 01:31:27,315 --> 01:31:29,357 He was here, l swear. 787 01:31:29,859 --> 01:31:31,943 Wasn't he? 788 01:31:52,840 --> 01:31:54,466 Back to practice. 789 01:32:23,996 --> 01:32:25,038 Let's go. 790 01:32:28,376 --> 01:32:30,377 Hiroki. 791 01:33:42,199 --> 01:33:45,577 "We have to keep living in this world." 792 01:33:45,578 --> 01:33:49,581 "We have to keep..." 793 01:34:05,973 --> 01:34:08,016 I found this. 794 01:34:09,101 --> 01:34:11,102 Thank you. 795 01:34:22,031 --> 01:34:24,407 That's a strange-looking camera. 796 01:34:27,036 --> 01:34:30,372 It's 8mm. It was my dad's. 797 01:34:30,539 --> 01:34:32,916 Is it different from video? 798 01:34:34,669 --> 01:34:37,796 8mm is a film. 799 01:34:38,255 --> 01:34:41,049 - ls film better? - Of course. 800 01:34:41,050 --> 01:34:43,426 Some people don't agree. 801 01:34:43,427 --> 01:34:47,514 No way. It's hard to find and to process and it looks crap. 802 01:34:47,640 --> 01:34:50,058 "Crap" is your subjective opinion. 803 01:34:50,184 --> 01:34:54,813 Film has a unique quality to it. 804 01:34:54,897 --> 01:34:58,274 A special power... 805 01:35:02,321 --> 01:35:05,198 Not convincing, am I? 806 01:35:07,827 --> 01:35:11,705 - Can I hold it? - Sure. 807 01:35:22,925 --> 01:35:25,719 You're right; the image is crap! 808 01:35:27,346 --> 01:35:29,055 Shut up. 809 01:35:32,476 --> 01:35:34,853 You going to be a film director? 810 01:35:38,607 --> 01:35:41,484 - I don't know. - Marrying an actress? 811 01:35:41,485 --> 01:35:44,362 I guess not... 812 01:35:45,239 --> 01:35:47,323 Due for an Academy Award? 813 01:35:52,872 --> 01:35:56,374 No, I guess not. 814 01:36:00,629 --> 01:36:03,631 I'll never be a film director. 815 01:36:06,844 --> 01:36:12,348 Why play around with this old thing then? 816 01:36:12,391 --> 01:36:17,479 Because... sometimes... 817 01:36:18,397 --> 01:36:23,651 there's a feeling that our favorite films and the films we're making... 818 01:36:23,736 --> 01:36:26,654 are connected somehow. 819 01:36:26,739 --> 01:36:29,532 Just occasionally, y'know... 820 01:36:29,533 --> 01:36:32,118 And that's... 821 01:36:32,995 --> 01:36:34,621 That's back-lit. 822 01:36:49,804 --> 01:36:51,679 You're pretty cool. 823 01:36:54,266 --> 01:36:55,683 Pretty cool. 824 01:37:06,153 --> 01:37:07,779 Forget me... 825 01:37:10,074 --> 01:37:11,825 I mean it... 826 01:37:16,163 --> 01:37:17,539 Are you OK? 827 01:37:51,365 --> 01:37:53,950 Kirishima 828 01:38:36,660 --> 01:38:43,791 "Kirishima, Quit the Club" aka 'The Kirishima Thing' 829 01:38:45,252 --> 01:38:49,297 Ryunosuke Kamiki 830 01:38:50,299 --> 01:38:54,135 Ai Hashimoto 831 01:38:55,304 --> 01:38:59,057 Masahiro Higashide 832 01:39:00,184 --> 01:39:04,062 Suzuka Ohgo 833 01:39:09,568 --> 01:39:14,072 Original Story 'Kirishima, Bukatsu Yamerutteyo' (SHUEISHA lnc.) by Ryo Asai 834 01:39:14,156 --> 01:39:19,577 Screenplay by Kohei Kiyasu & Daisuke Yoshida 835 01:39:25,084 --> 01:39:30,588 Music by Tatsuro Kondo 836 01:39:34,551 --> 01:39:42,433 English translation: Kennedy Taylor & Aya Futami Subtitles ripped & retimed by lordretsudo Encoding & subtitles conversion to SubRip by manno 837 01:42:45,367 --> 01:42:50,121 Production Company: AX-ON Inc. 838 01:42:50,164 --> 01:42:56,294 Planning & Production: NTV 839 01:42:57,921 --> 01:43:04,760 Directed by Daihachi Yoshida 840 01:43:06,305 --> 01:43:11,017 (c)201 2 'Kirishima' Film Club Ryo Asai / SHUElSHA 55323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.