Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,113 --> 00:00:37,453
Friday
2
00:00:48,923 --> 00:00:50,591
Excuse me.
3
00:00:51,968 --> 00:00:55,679
The film was well-received, eh?
4
00:00:55,722 --> 00:00:58,098
Didn't do us any good
in the end, though.
5
00:00:58,099 --> 00:01:03,353
Be proud you got that far in competition.
Have faith in yourselves.
6
00:01:03,354 --> 00:01:04,938
Hey, Maestro.
7
00:01:04,939 --> 00:01:07,191
You looked cool up there
this morning.
8
00:01:07,275 --> 00:01:11,820
You did a good job.
Maybe we'll up the budget next year.
9
00:01:13,031 --> 00:01:15,699
Thank him, won't you?
10
00:01:15,700 --> 00:01:18,535
Can we buy new lights, then?
11
00:01:18,578 --> 00:01:20,329
Don't be hasty.
12
00:01:20,413 --> 00:01:24,708
It all rests on the next project.
I'm still writing the script.
13
00:01:24,793 --> 00:01:28,545
- What do you mean?
- A sequel.
14
00:01:28,588 --> 00:01:31,548
I'm counting on you to direct.
15
00:01:31,591 --> 00:01:34,593
You promised we'd write the
next script.
16
00:01:42,936 --> 00:01:45,729
- Is it the Kirishima thing?
- Kirishima, yes...
17
00:02:52,714 --> 00:02:54,339
Don't forget the chant.
18
00:03:09,480 --> 00:03:11,732
Quit crying, okay?
19
00:03:22,619 --> 00:03:23,869
Gather round.
20
00:03:29,959 --> 00:03:31,210
Risa.
21
00:03:32,879 --> 00:03:36,506
- He just said you were really cute.
- No, I didn't.
22
00:03:36,507 --> 00:03:39,009
- Yes, you just did.
- No, I didn't.
23
00:03:39,010 --> 00:03:40,886
He was sad you had someone.
24
00:03:40,887 --> 00:03:43,764
In tenth grade?
I'm sorry.
25
00:03:43,765 --> 00:03:46,350
- It's no big deal.
- Tough luck.
26
00:03:47,644 --> 00:03:51,980
Of course, we're not
the team we were...
27
00:03:52,023 --> 00:03:55,776
and our next competition's coming up.
28
00:03:55,777 --> 00:04:00,155
So we'll just concentrate harder
than before and keep at it.
29
00:04:02,242 --> 00:04:05,035
Tomorrow's game will go ahead
as planned.
30
00:04:05,036 --> 00:04:08,872
Koizumi...
I'm counting on you to sub.
31
00:04:11,918 --> 00:04:13,919
Attention. Bow.
32
00:04:26,891 --> 00:04:28,267
Risa!
33
00:04:36,150 --> 00:04:40,904
Friday
34
00:04:40,905 --> 00:04:43,240
Friday
It was so short, you saw everything
from her thighs down.
35
00:04:43,241 --> 00:04:45,659
It was so short, you saw everything
from her thighs down.
36
00:04:47,370 --> 00:04:48,537
Sorry.
37
00:04:51,124 --> 00:04:54,293
Get back to your seat.
38
00:04:54,294 --> 00:04:56,420
The perm was a failure.
39
00:04:57,880 --> 00:05:01,174
- No, people like it.
- Who?
40
00:05:01,259 --> 00:05:04,928
- My sister.
- Idiot, she's only 8.
41
00:05:04,929 --> 00:05:07,014
ls it that bad?
42
00:05:07,056 --> 00:05:09,683
- Why are your hands wet?
- I was in the toilet.
43
00:05:13,563 --> 00:05:17,691
- It feels good!
- Don't touch it, for chrissakes.
44
00:05:18,818 --> 00:05:21,069
Was it better before?
45
00:05:21,946 --> 00:05:23,572
Shorter's better.
46
00:05:25,074 --> 00:05:26,825
Sit down.
47
00:05:30,913 --> 00:05:32,581
Pass these around.
48
00:05:45,678 --> 00:05:49,598
OK, I want them in on Wednesday.
49
00:05:49,599 --> 00:05:53,101
Your second semester surveys
are vital.
50
00:05:53,102 --> 00:05:58,565
Think, talk to your parents,
make decisions and fill 'em in yourselves.
51
00:05:59,233 --> 00:06:01,943
It's for the upcoming parent conference.
52
00:06:02,570 --> 00:06:05,322
- Anything else?
- No, sir.
53
00:06:26,886 --> 00:06:31,765
Hiroki.
I was thinking...
54
00:06:31,766 --> 00:06:33,392
Hiroki, let's go.
55
00:06:33,768 --> 00:06:35,018
Sorry.
56
00:06:36,020 --> 00:06:37,854
I'll join you later.
57
00:06:45,530 --> 00:06:47,906
I've been left behind.
58
00:06:51,035 --> 00:06:52,285
Kubo!
59
00:06:53,121 --> 00:06:55,664
Sorry, I've got a deadline.
Go on ahead.
60
00:06:55,665 --> 00:06:58,792
- Kirishima'll be mad.
- Make up an excuse.
61
00:06:58,793 --> 00:07:00,293
Be quick, OK?
62
00:07:01,421 --> 00:07:02,629
Sorry.
63
00:07:04,757 --> 00:07:07,175
- Waiting for Kirishima again?
- Sure.
64
00:07:07,260 --> 00:07:09,136
Every day? Impressive.
65
00:07:09,178 --> 00:07:11,763
- She's the power behind the throne.
- Shadow captain?
66
00:07:11,806 --> 00:07:14,933
- He was chosen for the regional team, eh?
- Don't talk about it. - What's that?
67
00:07:14,934 --> 00:07:16,560
Kirishima was.
68
00:07:17,270 --> 00:07:19,813
He's in the regional
volleyball team, right?
69
00:07:19,814 --> 00:07:22,190
- Keep it quiet.
- It's true.
70
00:07:22,900 --> 00:07:25,402
Remember today's assembly?
71
00:07:25,403 --> 00:07:27,654
Might make it to the nationals, eh?
72
00:07:30,825 --> 00:07:34,578
Let us know -
we'll go in support.
73
00:07:34,954 --> 00:07:36,705
I should deliver this.
74
00:07:41,461 --> 00:07:45,547
- Even that ape's got a report.
- He thinks you like him.
75
00:07:45,590 --> 00:07:49,676
- Sana, shouldn't you get home?
- It depends on Hiroki.
76
00:07:49,719 --> 00:07:52,304
- Playing basketball again?
- That's right.
77
00:07:52,346 --> 00:07:54,723
He should join the team.
78
00:07:54,807 --> 00:07:59,978
He just kills time 'til Kirishima's done,
They go to cram school together.
79
00:07:59,979 --> 00:08:04,316
- He waits for him every day?
- Guys can be weird like that.
80
00:08:04,358 --> 00:08:08,236
- Did he quit the baseball team?
- Who? Hiroki?
81
00:08:08,237 --> 00:08:10,489
Don't think so.
He still has a team bag.
82
00:08:10,490 --> 00:08:13,074
Hiroki's good at everything.
83
00:08:13,117 --> 00:08:15,952
l hate baseball.
He gets so filthy.
84
00:08:15,995 --> 00:08:19,247
So what! Let's wait together
'til they finish.
85
00:08:19,248 --> 00:08:22,751
- Even filthy, he looks good.
- He sure is handsome.
86
00:08:22,752 --> 00:08:25,086
- Nice body, too.
- Naughty, naughty...
87
00:08:25,129 --> 00:08:27,756
- I didn't mean that.
- Wait up.
88
00:08:28,883 --> 00:08:30,717
He's listening.
89
00:08:32,261 --> 00:08:34,179
Who cares?
90
00:08:34,514 --> 00:08:38,058
- Remember today's assembly?
- Let's split.
91
00:08:49,570 --> 00:08:52,447
- "Let's split"!
- They can hear you!
92
00:08:52,448 --> 00:08:56,284
What's their film's title?
"Wipe My... Something-or-other"!
93
00:08:56,327 --> 00:08:59,913
- Is it a porn film?
- What was it?
94
00:08:59,956 --> 00:09:02,916
l forgot... Should we go?
95
00:09:07,922 --> 00:09:11,091
Are after-school clubs fun?
l don't get it.
96
00:09:11,175 --> 00:09:13,552
It looks good on my
college application.
97
00:09:13,594 --> 00:09:15,804
- Does it really matter?
- You're fine, Sana...
98
00:09:15,805 --> 00:09:18,098
With your results,
you'll be fine.
99
00:09:18,182 --> 00:09:19,808
Where does that leave me?
100
00:09:20,977 --> 00:09:23,853
Oh, l didn't mean it like that...
101
00:09:24,855 --> 00:09:27,691
She's joking!
Don't take it seriously!
102
00:09:27,733 --> 00:09:30,819
ls Maeda still in class?
103
00:09:30,987 --> 00:09:34,364
- He just left.
- I see.
104
00:09:34,365 --> 00:09:38,827
Sir, what's the title of
the film club's movie?
105
00:09:40,746 --> 00:09:44,124
"Wipe Away My Burning Tears".
106
00:09:44,875 --> 00:09:48,378
- Interested in the film club?
- Thank you. I'm fine.
107
00:10:01,350 --> 00:10:03,768
No wonder I couldn't remember!
108
00:10:05,104 --> 00:10:08,148
"Wipe My Burning Wotsit..."
109
00:10:08,399 --> 00:10:11,735
- See you.
- Enjoy practice.
110
00:10:15,489 --> 00:10:19,284
Fujita in Class D texted me
to join him at McDonald's.
111
00:10:19,285 --> 00:10:23,371
- Really? Will you go?
- Instant delete! Not a chance!.
112
00:10:23,372 --> 00:10:26,666
He might wait all night.
Tell him you're taken.
113
00:10:26,751 --> 00:10:29,169
He must already know.
114
00:10:29,253 --> 00:10:31,671
Doesn't know Hiroki's his rival, eh?
115
00:10:31,672 --> 00:10:35,550
- Don't tell Hiroki, OK?
- l won't. - Why not?
116
00:10:35,635 --> 00:10:38,678
- Maybe l will.
- Don't. - Which is it?
117
00:10:41,766 --> 00:10:43,933
Hi there.
118
00:10:47,063 --> 00:10:50,315
She sits behind Hiroki.
119
00:10:51,400 --> 00:10:54,194
l catch her gaze, sometimes.
120
00:10:54,195 --> 00:10:57,155
Wonder if l did something
for her to hate me...
121
00:10:57,198 --> 00:11:01,326
- 'Cause you always turn back
to watch Hiroki. - Right!
122
00:11:06,332 --> 00:11:08,583
Sorry. I lied earlier.
123
00:11:09,210 --> 00:11:11,086
About college applications.
124
00:11:11,712 --> 00:11:13,713
I really enjoy badminton.
125
00:11:15,966 --> 00:11:19,219
Those girls don't understand
serious stuff like that.
126
00:11:52,336 --> 00:11:54,504
Did you make that?
127
00:11:55,214 --> 00:11:57,132
I never saw it before.
128
00:11:57,133 --> 00:12:01,261
It's a charm,
to win the next match.
129
00:12:04,014 --> 00:12:05,849
Can I touch it?
130
00:12:07,351 --> 00:12:08,727
Sure.
131
00:12:12,648 --> 00:12:16,526
You're built just like my sister.
132
00:12:18,237 --> 00:12:21,865
No wonder your smash
is so powerful.
133
00:12:21,907 --> 00:12:24,284
Natural attributes are
important, huh?
134
00:12:24,285 --> 00:12:26,161
Feel: mine's different, eh?
135
00:12:28,164 --> 00:12:30,373
Sorry, I can't tell.
136
00:12:31,167 --> 00:12:33,918
Thought so.
Forget it.
137
00:12:41,510 --> 00:12:44,554
Your sister was in 1 1th grade?
138
00:12:44,555 --> 00:12:48,933
Ranked #4 in the region.
I went to see her compete.
139
00:12:48,934 --> 00:12:51,311
Must've been amazing.
140
00:12:51,312 --> 00:12:55,899
l wish she was still alive.
I don't even compare.
141
00:12:57,026 --> 00:12:59,444
That's not true.
Keep it up.
142
00:13:00,154 --> 00:13:20,173
Risa!
143
00:13:34,104 --> 00:13:37,232
Is Kirishima off today?
144
00:13:38,234 --> 00:13:39,818
He's not here.
145
00:13:41,320 --> 00:13:44,322
Must be in the toilet.
Risa's waiting for him.
146
00:13:45,074 --> 00:13:47,450
Is Kirishima here?
147
00:13:47,493 --> 00:13:52,372
- You don't know yet, huh?
- Don't know what?
148
00:13:54,750 --> 00:13:56,626
Hiroki just said...
149
00:13:58,003 --> 00:13:59,754
he was playing basketball...
150
00:14:05,010 --> 00:14:07,136
- that Kirishima has...
- Risa!
151
00:14:13,018 --> 00:14:20,525
Friday
152
00:14:22,611 --> 00:14:26,739
- Hiroki, quick!
- I'm sure that was the Principal.
153
00:14:26,782 --> 00:14:30,285
- He overheard me talking
about condoms! - You talk too loud!
154
00:14:38,627 --> 00:14:41,796
- Why are your hands wet?
- I was in the toilet.
155
00:14:45,175 --> 00:14:48,803
- It feels good!
- Don't touch it, for chrissakes.
156
00:14:48,888 --> 00:14:50,805
Sit down.
157
00:15:03,569 --> 00:15:07,697
OK, I want them in on Wednesday.
158
00:15:07,698 --> 00:15:12,535
Your second semester surveys
are vital.
159
00:15:12,536 --> 00:15:15,204
He said the same thing last term.
160
00:15:48,364 --> 00:15:52,492
Hiroki.
I was thinking...
161
00:15:53,577 --> 00:15:55,370
Hiroki, let's go.
162
00:16:32,866 --> 00:16:36,035
- I need to crap!
- Again?
163
00:16:36,036 --> 00:16:38,371
I'll go get a ball.
164
00:16:47,256 --> 00:16:48,798
Hiroki.
165
00:16:52,803 --> 00:16:56,180
- It's cold today...
- Yes.
166
00:16:57,016 --> 00:16:58,933
Maybe not.
167
00:17:00,436 --> 00:17:05,481
There's a game,
day after tomorrow at 1 0am.
168
00:17:07,276 --> 00:17:08,860
How about it?
169
00:17:12,531 --> 00:17:15,283
Your hair got long.
170
00:17:18,162 --> 00:17:21,289
It was only farts...
171
00:17:25,377 --> 00:17:26,544
See you.
172
00:17:30,299 --> 00:17:31,924
Isn't he your captain?
173
00:17:33,177 --> 00:17:35,553
In trouble for missing practice?
174
00:17:35,554 --> 00:17:38,139
He just asked me to
join the next match.
175
00:17:38,182 --> 00:17:42,060
- Why do you get special treatment?
- It's only a practice game.
176
00:17:42,061 --> 00:17:45,688
Like some foreign star player...
177
00:17:49,318 --> 00:17:52,570
- Why not?
- Maybe I will. - Don't.
178
00:17:52,654 --> 00:17:54,072
Which is it?
179
00:17:59,912 --> 00:18:01,954
- Hi there.
- Hello.
180
00:18:01,955 --> 00:18:05,917
- Yumi will miss practice today.
- Okay.
181
00:18:05,959 --> 00:18:08,711
You're not coming to the club?
182
00:18:08,712 --> 00:18:10,713
I will later.
183
00:18:17,471 --> 00:18:19,222
- That was a foul.
- No foul.
184
00:18:56,135 --> 00:18:58,761
- Stick to baseball.
- Get lost!
185
00:18:58,762 --> 00:19:00,763
Yours is the
"go-home-early" club.
186
00:19:00,848 --> 00:19:02,890
Yeah? You are, too.
187
00:19:09,731 --> 00:19:11,232
No one's there.
188
00:19:11,233 --> 00:19:13,151
It's a waste you're not in a club.
189
00:19:13,235 --> 00:19:16,529
Right? But nobody can make me.
190
00:19:16,530 --> 00:19:19,031
I go home when I choose.
191
00:19:19,908 --> 00:19:21,742
Calm down, Ryuta.
192
00:19:21,785 --> 00:19:25,663
I don't go home just for the hell of it.
l have my reasons.
193
00:19:25,664 --> 00:19:26,747
Hold on...
194
00:19:36,258 --> 00:19:38,009
What the hell...!
195
00:20:31,688 --> 00:20:33,105
Cheater...
196
00:20:37,361 --> 00:20:42,114
Which is best, an after-school
club member virgin...
197
00:20:42,115 --> 00:20:44,825
or a slut who's in the
"go-home-early" club?
198
00:20:44,826 --> 00:20:47,078
Someone who's a slut
and in a school club.
199
00:20:47,120 --> 00:20:49,205
Idiot! That's not allowed.
200
00:20:49,373 --> 00:20:51,624
Take for example...
201
00:20:52,834 --> 00:20:55,878
that girl playing her sax
up there every day...
202
00:20:56,338 --> 00:20:59,882
Sawajima... in our class?
203
00:21:01,385 --> 00:21:06,514
Yeah, her. Reckon she's
having sex every day?
204
00:21:08,642 --> 00:21:11,143
Don't talk like that, alright?
205
00:21:28,287 --> 00:21:32,248
Every girl wants sex, OK?
206
00:21:32,291 --> 00:21:35,543
But sadly, she doesn't get the chance...
207
00:21:35,544 --> 00:21:37,753
so she turns out like that.
208
00:21:38,005 --> 00:21:39,922
Like that, huh?
209
00:21:39,923 --> 00:21:43,134
Compare her to Risa or Sana...
210
00:21:43,176 --> 00:21:47,430
- The "go-home-early" crowd are of a
different standard. - It's just a coincidence.
211
00:21:47,514 --> 00:21:52,685
There's a certain something they
don't get staying at school, right?
212
00:21:55,939 --> 00:21:58,691
I don't think it has anything
to do with clubs...
213
00:21:58,692 --> 00:22:03,779
- I think it's a matter of their personalities.
- Of course it is, but...
214
00:22:03,780 --> 00:22:06,782
Why is he debating this
when he's one of us?
215
00:22:06,825 --> 00:22:09,952
I think being in a club's
harmless enough.
216
00:22:10,203 --> 00:22:14,081
- Look at Kirishima.
- That's right, Kirishima.
217
00:22:14,166 --> 00:22:17,668
He became Captain,
he scored Risa, for chrissakes.
218
00:22:17,711 --> 00:22:21,047
ls it true she dated a college student
in junior high?
219
00:22:21,089 --> 00:22:22,173
I don't know...
220
00:22:23,842 --> 00:22:26,469
Wouldn't be surprising, though.
221
00:22:26,803 --> 00:22:29,597
I'm getting hard at the thought!
222
00:22:30,223 --> 00:22:33,601
In the end, those with ability
get on and do it...
223
00:22:33,602 --> 00:22:36,479
and those without, do nothing.
224
00:22:39,983 --> 00:22:44,320
You're good at everything, so it's easy
to make such a cruel point.
225
00:22:45,614 --> 00:22:47,615
But he quit, right?
226
00:22:49,201 --> 00:22:52,078
- Quit what?
- Volleyball team.
227
00:22:55,832 --> 00:22:57,708
What are you talking about?
228
00:22:59,211 --> 00:23:00,503
Seriously?
229
00:23:01,129 --> 00:23:07,134
When l went to pitch the ball earlier,
I overheard their manager talking.
230
00:23:07,469 --> 00:23:11,013
- What's this?
- Where's Kirishima now?
231
00:23:11,014 --> 00:23:12,640
l don't know.
232
00:23:13,141 --> 00:23:15,101
Sorry, I don't get it...
233
00:23:15,602 --> 00:23:19,355
Apparently, Kirishima's quitting
club activities.
234
00:23:22,025 --> 00:23:26,278
I don't know for sure
if it's a done deal or not yet.
235
00:23:26,279 --> 00:23:29,365
- But Risa's waiting in front
of the gym. - Really?
236
00:23:29,408 --> 00:23:32,660
- Is it OK for him to quit?
- I don't know.
237
00:23:32,744 --> 00:23:35,538
Hiroki, did you talk about this?
238
00:23:38,291 --> 00:23:44,171
- Sorry. l thought you knew,
Hiroki. - Go tell Risa.
239
00:23:45,924 --> 00:23:47,258
Quick.
240
00:23:54,683 --> 00:23:56,684
Excuse me.
241
00:24:01,273 --> 00:24:05,151
I'm sorry, but would
you practice elsewhere?
242
00:24:10,407 --> 00:24:13,576
Friday
243
00:24:13,577 --> 00:24:16,829
Friday
Announcing this month's
club activities...
244
00:24:16,830 --> 00:24:16,954
Friday
245
00:24:16,955 --> 00:24:17,830
Friday
The brass band preliminary contest
is coming up next Sunday.
246
00:24:17,831 --> 00:24:23,586
The brass band preliminary contest
is coming up next Sunday.
247
00:24:23,712 --> 00:24:27,339
We expect them to win
this year as well,
248
00:24:27,424 --> 00:24:30,593
so let's give them our support.
249
00:24:33,555 --> 00:24:38,851
Our volleyball team made remarkable
progress this summer and...
250
00:24:38,935 --> 00:24:44,231
Team Captain Kirishima
was chosen for the regional squad.
251
00:24:46,109 --> 00:24:50,112
You knew?
Should've told me.
252
00:24:50,363 --> 00:24:53,115
How come he didn't say?
253
00:24:54,117 --> 00:24:57,495
Freshmen games also begin soon,
254
00:24:57,496 --> 00:25:00,122
and we wish everyone good luck.
255
00:25:00,207 --> 00:25:02,875
ls Kirishima even here?
256
00:25:03,877 --> 00:25:06,504
Lastly, our film club...
257
00:25:12,761 --> 00:25:14,136
Look at them!
258
00:25:14,221 --> 00:25:17,890
They competed in an inter-school
independent film contest,
259
00:25:17,974 --> 00:25:20,392
the 'Indie Film Showdown'...
260
00:25:20,393 --> 00:25:24,897
They sailed through the first round.
261
00:25:25,649 --> 00:25:30,528
However, sadly they didn't make it
past the next stage.
262
00:25:30,529 --> 00:25:33,781
Still, it's the first such honor
for this club.
263
00:25:33,782 --> 00:25:37,409
Let us all praise their great efforts.
264
00:25:40,038 --> 00:25:42,373
So they failed after all?
265
00:25:42,415 --> 00:25:44,542
The title of this film is...
266
00:25:44,543 --> 00:25:49,380
"Wipe My... Away My Burning Tears".
267
00:25:50,298 --> 00:25:52,007
Can you believe this?
268
00:25:53,760 --> 00:25:56,929
Thank you all for listening.
269
00:26:12,529 --> 00:26:14,154
I'll take that one.
270
00:26:15,699 --> 00:26:17,157
I'll get him, then.
271
00:26:27,335 --> 00:26:28,961
I'll have Kato.
272
00:26:32,299 --> 00:26:34,717
My knees hurt.
273
00:26:35,594 --> 00:26:39,471
- My wrists, too.
- That's irrelevant in soccer.
274
00:26:51,484 --> 00:26:53,068
I'll have the sumo wrestler.
275
00:27:06,750 --> 00:27:09,835
He just got past the soccer ace.
276
00:27:09,836 --> 00:27:14,256
- Hiroki, go, go!
- Are you his mom?
277
00:27:18,720 --> 00:27:20,638
What a nerd!
278
00:27:22,474 --> 00:27:25,517
- Teacher's calling for us.
- Let's go, Sana.
279
00:27:51,920 --> 00:27:53,921
Quick, quick!
280
00:28:07,310 --> 00:28:10,521
That second goal was mine, right?
281
00:28:10,563 --> 00:28:13,315
- OK, OK. We won anyway.
- Don't sweat it.
282
00:28:13,400 --> 00:28:17,069
l wanted man-of-the-match.
Restroom break.
283
00:28:17,445 --> 00:28:21,699
- Terrible timing.
- I gotta crap. - Why now?
284
00:28:23,952 --> 00:28:27,204
The score's irrelevant in PE class.
285
00:28:27,706 --> 00:28:30,666
- Unless you want to be a pro.
- Tell the others, then.
286
00:28:30,709 --> 00:28:34,211
No way. They can spin their
wheels all they wish.
287
00:28:34,546 --> 00:28:37,339
By the way, Katayama wants
to see us after school.
288
00:28:37,340 --> 00:28:39,341
- When did he say that?
- After the assembly.
289
00:28:39,592 --> 00:28:43,470
Really? Heck, assembly
was embarrassing.
290
00:28:43,471 --> 00:28:47,975
More complaints about my script,
probably.
291
00:28:48,059 --> 00:28:49,351
l bet.
292
00:28:51,855 --> 00:28:54,857
I saw that actress we talked about.
293
00:28:54,858 --> 00:28:56,984
- Really? Where?
- In a dream.
294
00:28:56,985 --> 00:28:59,236
What kind of situation?
295
00:28:59,237 --> 00:29:02,990
It's a secret. One day,
I'll make a movie out of it.
296
00:29:03,074 --> 00:29:06,118
- Tell me now.
- l said, I can't!
297
00:29:11,249 --> 00:29:13,333
Seen the latest
'Film Treasures' issue?
298
00:29:13,376 --> 00:29:15,878
- This month, it's quite good.
- Show me.
299
00:29:21,384 --> 00:29:22,509
Sorry.
300
00:29:24,345 --> 00:29:27,139
Get back to your seat.
301
00:29:45,241 --> 00:29:49,119
- It feels good!
- Don't touch it, for chrissakes.
302
00:29:58,671 --> 00:30:01,131
I hate baseball.
He gets so filthy.
303
00:30:01,174 --> 00:30:04,384
So what! Let's wait together
'til they finish.
304
00:30:04,427 --> 00:30:06,428
Even filthy, he looks good.
305
00:30:06,429 --> 00:30:08,055
- He sure is handsome.
- Don't boast.
306
00:30:08,056 --> 00:30:10,307
- Nice body, too.
- Naughty, naughty...
307
00:30:10,391 --> 00:30:13,143
- I didn't mean that.
- Wait up.
308
00:30:13,937 --> 00:30:18,190
- He's listening.
- Who cares?
309
00:30:18,691 --> 00:30:20,943
Remember today's assembly?
310
00:30:21,277 --> 00:30:23,028
Let's split.
311
00:30:33,331 --> 00:30:36,667
- "Let's split"!
- They can hear you!
312
00:30:38,962 --> 00:30:41,964
If l was a director,
I'd never cast them.
313
00:30:43,591 --> 00:30:45,551
Let 'em laugh while they can.
314
00:30:55,103 --> 00:30:58,063
I think you're wide of the mark.
315
00:31:01,442 --> 00:31:06,113
Your theme should be something
in your immediate vicinity.
316
00:31:07,615 --> 00:31:11,201
Stuff you're going through
as a high school student.
317
00:31:11,244 --> 00:31:14,872
Exams, friendships, love affairs.
318
00:31:17,876 --> 00:31:22,337
I'm not saying space zombies are bad
in and of themselves,
319
00:31:22,589 --> 00:31:25,716
but are they part of your reality?
320
00:31:25,967 --> 00:31:28,135
Zombies? Are they?
321
00:31:29,387 --> 00:31:33,098
- Yes.
- Not your day-to-day reality.
322
00:31:33,516 --> 00:31:35,893
Sir, have you seen any Romero movies?
323
00:31:36,269 --> 00:31:39,396
- Romero? Which Romero?
- George A. Romero.
324
00:31:39,397 --> 00:31:41,273
Night of the Living Dead.
325
00:31:41,524 --> 00:31:47,154
- Sure, but it's a minor, geek film.
- It's not minor at all.
326
00:31:47,155 --> 00:31:50,908
Biohazard, I'm a Hero and others
are based on Romero's work.
327
00:31:50,992 --> 00:31:56,121
OK, OK, I know how much
you appreciate that genre.
328
00:31:56,122 --> 00:31:59,416
but our first film was singled out as "youth reality"
329
00:31:59,417 --> 00:32:01,793
for its realistic portrayal of youth.
330
00:32:01,920 --> 00:32:04,296
Didn't do us any good
in the end, though.
331
00:32:04,422 --> 00:32:09,635
Be proud you got that far in competition.
Have faith in yourselves.
332
00:32:10,511 --> 00:32:12,262
Hey, maestro!
333
00:32:12,263 --> 00:32:14,556
You looked cool up there
this morning.
334
00:32:19,187 --> 00:32:20,812
l knew it.
335
00:32:32,784 --> 00:32:34,576
I'm starving.
336
00:32:38,206 --> 00:32:40,958
Film club
Non-members keep out!
337
00:32:42,335 --> 00:32:43,669
Hello.
338
00:32:44,921 --> 00:32:47,714
Did anyone buy 'GANTZ' Vol. 32?
339
00:32:50,468 --> 00:32:52,344
Pass it to me.
340
00:33:02,689 --> 00:33:04,564
Let's do this anyway...
341
00:33:05,858 --> 00:33:08,485
But he didn't agree.
342
00:33:10,613 --> 00:33:11,488
How about it?
343
00:33:11,489 --> 00:33:11,989
'Student Council of the
Living Dead'
How about it?
344
00:33:11,990 --> 00:33:12,364
'Student Council of the
Living Dead'
345
00:33:12,365 --> 00:33:14,324
'Student Council of the
Living Dead'
But teacher said no.
346
00:33:14,325 --> 00:33:14,449
But teacher said no.
347
00:33:14,492 --> 00:33:18,954
He's just jerking off with
those stupid stories.
348
00:33:18,997 --> 00:33:20,747
A damn sequel...
349
00:33:21,457 --> 00:33:25,002
Can you believe he's writing another?
350
00:33:28,381 --> 00:33:30,966
As if we know anything
about love stories!
351
00:33:30,967 --> 00:33:35,137
If we're going to fail, let's fail
doing something we like.
352
00:33:35,221 --> 00:33:41,143
If we lose at the Indie Film Showdown,
there are other festivals... right?
353
00:33:44,147 --> 00:33:45,522
What do you think?
354
00:33:46,149 --> 00:33:48,525
I'm OK...
355
00:33:49,402 --> 00:33:51,278
I guess...
356
00:33:51,654 --> 00:33:53,030
I think it's fine...
357
00:33:54,907 --> 00:33:56,241
Great!
358
00:34:02,665 --> 00:34:05,000
There's no need to start today.
359
00:34:05,001 --> 00:34:07,794
I already had me eye on
this location.
360
00:34:07,795 --> 00:34:09,171
That's keen of you.
361
00:34:09,172 --> 00:34:12,215
l have a perfect spot for
the zombies to appear.
362
00:34:23,352 --> 00:34:24,811
There's already someone there.
363
00:34:27,106 --> 00:34:30,108
- Shall we go elsewhere?
- Won't you talk to her?
364
00:34:30,109 --> 00:34:32,986
-Me?
- You're the director, right?
365
00:34:33,071 --> 00:34:37,115
- It's not the director's job.
- It's your must-have location.
366
00:34:37,700 --> 00:34:42,454
She's in the band.
It's a push-over.
367
00:34:43,122 --> 00:34:44,498
You can do it.
368
00:35:04,894 --> 00:35:06,895
Excuse me...
369
00:35:09,982 --> 00:35:13,777
I'm sorry, but would you
practice elsewhere?
370
00:35:14,403 --> 00:35:19,658
- What?
- That's to say, move over a bit...
371
00:35:22,036 --> 00:35:23,912
Move over?
372
00:35:24,622 --> 00:35:28,917
We... the film club want to shoot here.
373
00:35:28,918 --> 00:35:34,172
Since we're not recording sound,
it'll be fine if you just relocate.
374
00:35:44,433 --> 00:35:48,270
Sorry. I'll be done in a while.
375
00:35:48,271 --> 00:35:52,524
But the sun's going down.
Now's our perfect time.
376
00:35:52,567 --> 00:35:55,777
- I have to practice.
- But you're not now.
377
00:35:58,072 --> 00:36:01,324
I didn't see you playing.
378
00:36:03,828 --> 00:36:07,455
l was just taking a break!
379
00:36:07,540 --> 00:36:10,709
I'm about to start playing.
380
00:36:21,179 --> 00:36:25,849
Is it a big deal to move
a few feet?
381
00:36:28,311 --> 00:36:32,731
It'll sound different.
You wouldn't understand.
382
00:36:33,733 --> 00:36:35,817
You shoot over there.
383
00:36:36,235 --> 00:36:39,988
We need that tower.
It looks futuristic.
384
00:36:42,200 --> 00:36:43,700
Futuristic?
385
00:36:44,118 --> 00:36:48,079
In the future,
a virus arrives from space...
386
00:36:48,247 --> 00:36:51,499
and some high school students
turn into zombies, and...
387
00:36:51,500 --> 00:36:54,711
that doesn't do it justice, but...
388
00:36:54,962 --> 00:36:58,757
This thing of yours...
it's just for fun, right?
389
00:37:02,011 --> 00:37:06,473
l take my club activity seriously.
Fun can happen outside school hours.
390
00:37:06,515 --> 00:37:10,352
Serious... we're serious, too!
391
00:37:11,520 --> 00:37:13,980
What about a permit?
392
00:37:15,858 --> 00:37:20,487
Your permit to use this place.
393
00:37:23,157 --> 00:37:27,535
Don't have one, eh?
Then we have the same rights.
394
00:37:28,371 --> 00:37:30,664
What are you talking about?
395
00:37:30,665 --> 00:37:34,626
This place belongs to everyone,
right? Am I right?
396
00:37:37,630 --> 00:37:39,130
Are you listening?
397
00:37:48,140 --> 00:37:52,185
- She's a tough one. - Damn. She thinks
her club's more important than ours.
398
00:37:52,186 --> 00:37:54,145
They are always winning.
399
00:37:55,648 --> 00:37:56,940
Captain.
400
00:37:57,692 --> 00:37:59,067
We're about to start.
401
00:37:59,568 --> 00:38:03,154
- I'll be there, sorry...
- You really like this place.
402
00:38:03,281 --> 00:38:07,659
I like practicing outside...
anywhere will do.
403
00:38:11,163 --> 00:38:12,789
What's with them?
404
00:38:15,710 --> 00:38:17,210
Let's go.
405
00:38:28,180 --> 00:38:29,472
We won.
406
00:38:31,600 --> 00:38:33,685
They weren't playing today...
407
00:38:33,978 --> 00:38:36,688
The basketball guys...
not like usual.
408
00:38:37,231 --> 00:38:38,481
No idea.
409
00:39:13,517 --> 00:39:16,728
Project your breathing more.
410
00:39:16,771 --> 00:39:20,732
Your tonguing's late,
so anticipate.
411
00:39:21,150 --> 00:39:22,609
Try again.
412
00:39:26,280 --> 00:39:30,158
One, two, three, four...
413
00:39:39,418 --> 00:39:41,127
Oops, sorry!
414
00:40:16,580 --> 00:40:20,083
- Isn't that too heavy?
- No.
415
00:40:20,084 --> 00:40:24,337
- Why the huge baseball bag,
anyway? - Just get going.
416
00:40:42,982 --> 00:40:47,694
Shuei Cram School
417
00:42:05,397 --> 00:42:07,315
ls this your bus?
418
00:42:09,944 --> 00:42:12,070
You waited this long for him?
419
00:42:17,326 --> 00:42:19,536
Kirishima didn't turn up.
420
00:42:21,789 --> 00:42:24,332
I can't get hold of him at all.
421
00:42:30,714 --> 00:42:32,298
You must know...
422
00:42:35,594 --> 00:42:37,845
He must've told you.
423
00:42:43,060 --> 00:42:44,852
Aren't you his best friend?
424
00:42:54,238 --> 00:42:57,073
I'm in the dark, too.
425
00:43:00,369 --> 00:43:02,870
You jerk, Kirishima...
426
00:43:18,971 --> 00:43:24,475
Saturday
427
00:43:28,022 --> 00:43:31,024
- Stop the next one!
- Concentrate, everyone!
428
00:43:42,870 --> 00:43:44,412
Back in position!
429
00:44:10,022 --> 00:44:15,568
Sunday
430
00:45:10,999 --> 00:45:13,000
OK, it's my treat.
431
00:45:13,210 --> 00:45:14,877
Thanks.
432
00:45:37,359 --> 00:45:39,485
Better than I'd expected.
433
00:45:40,988 --> 00:45:44,907
I saw one like it on TV once...
434
00:45:44,992 --> 00:45:47,785
Something bursting out
of a stomach...
435
00:45:49,538 --> 00:45:52,874
The Fly, or Alien?
436
00:45:54,042 --> 00:45:58,921
Body Snatchers...
The Thing, maybe?
437
00:45:59,673 --> 00:46:01,424
Sorry, I don't remember.
438
00:46:04,178 --> 00:46:07,054
You haven't changed since
junior high.
439
00:46:09,183 --> 00:46:11,267
Do you remember me?
440
00:46:11,268 --> 00:46:15,563
Of course!
We chatted sometimes.
441
00:46:20,027 --> 00:46:24,655
- But you watch films like that?
- l just happened to.
442
00:46:35,542 --> 00:46:38,336
- Do you know Tarantino?
- Yeah.
443
00:46:38,337 --> 00:46:43,299
He was going to remake this film
in America.
444
00:46:43,342 --> 00:46:48,554
- Did you see it?
- No, it never happened. - I see.
445
00:46:57,356 --> 00:46:59,816
Which Tarantino films do you like?
446
00:47:02,110 --> 00:47:08,449
l forget the title...
Lots of people get killed.
447
00:47:08,492 --> 00:47:12,119
Most of his films are like that!
448
00:47:13,747 --> 00:47:15,081
Right...
449
00:47:20,504 --> 00:47:22,255
Sorry, gotta go.
450
00:47:22,965 --> 00:47:25,967
- See you later.
- Huh? - At school.
451
00:47:27,719 --> 00:47:29,762
Thanks for the drink.
452
00:47:51,493 --> 00:47:58,916
Monday
453
00:48:17,686 --> 00:48:19,270
Morning.
454
00:48:38,707 --> 00:48:40,708
- Hi.
- Hi.
455
00:48:47,716 --> 00:48:51,427
Risa couldn't get hold of him
all weekend.
456
00:48:51,470 --> 00:48:55,723
- Who? You mean Kirishima?
- She's in a hell of a state.
457
00:48:56,099 --> 00:49:00,853
But she'll see him today, though.
He can't escape from school.
458
00:49:00,938 --> 00:49:03,314
You make him sound criminal.
459
00:49:03,315 --> 00:49:04,941
Where's Risa?
460
00:49:05,734 --> 00:49:07,109
Not here yet.
461
00:49:07,861 --> 00:49:12,114
Kubo, why weren't you at practice
this morning?
462
00:49:13,867 --> 00:49:18,746
My report was late.
Missing one day's no big deal...
463
00:49:18,747 --> 00:49:23,709
- Wouldn't happen with Kirishima around.
- Forget that asshole!
464
00:49:26,713 --> 00:49:28,756
What's going on?
465
00:49:29,633 --> 00:49:33,761
- What? - With Kirishima, of course.
- Give her a break.
466
00:49:33,762 --> 00:49:35,888
- What'd you say to him?
- What's your problem?
467
00:49:35,973 --> 00:49:37,640
None of your business.
468
00:49:39,768 --> 00:49:41,519
Spit it out.
469
00:49:42,980 --> 00:49:46,148
Just 'cause you lost,
don't take it out on me.
470
00:49:46,400 --> 00:49:48,734
You got to play, right?
471
00:49:48,735 --> 00:49:51,654
Well done.
Stick at it.
472
00:50:01,415 --> 00:50:04,291
I watched all of Scream 3 last night.
473
00:50:04,793 --> 00:50:07,169
Scream 2 is better, right?
474
00:50:18,306 --> 00:50:19,807
Hiroki.
475
00:50:21,685 --> 00:50:23,936
We lost on Sunday.
476
00:50:24,396 --> 00:50:27,314
Coach was furious.
477
00:50:29,067 --> 00:50:33,654
- We have another game next week,
won't you... - Sorry...
478
00:50:47,836 --> 00:50:49,170
Where's Kirishima?
479
00:50:50,338 --> 00:50:51,964
Not here yet.
480
00:51:48,271 --> 00:51:50,022
Mika.
481
00:51:52,150 --> 00:51:55,236
Listen, the volleyball team's
in big trouble.
482
00:51:55,237 --> 00:51:57,905
They're even grilling Risa...
483
00:51:58,907 --> 00:52:04,036
Gorilla's on the war-path.
That short kid in your class, too.
484
00:52:04,037 --> 00:52:07,164
- Koizumi?
- Right, him as well.
485
00:52:07,249 --> 00:52:12,503
Risa said he was lucky to play.
He was lost for words!
486
00:52:16,049 --> 00:52:19,927
Think of how they must feel, though.
487
00:52:20,387 --> 00:52:22,388
l guess, but...
488
00:52:24,307 --> 00:52:28,185
- Sorry, did I miss something?
- Forget it.
489
00:52:37,195 --> 00:52:39,280
So, what's up with Kirishima?
490
00:52:39,322 --> 00:52:42,908
- He's absent.
- Seriously? That's a big deal.
491
00:52:42,909 --> 00:52:47,454
What can I do?
He won't return calls, texts, anything...
492
00:52:47,455 --> 00:52:48,831
Right...
493
00:52:48,832 --> 00:52:52,668
And guys have no tact.
Everyone's asking me about him.
494
00:52:53,420 --> 00:52:57,214
- I'm the one who's owed
an explanation. - Damn right.
495
00:53:00,844 --> 00:53:04,346
- Were you smiling?
- No, I wasn't.
496
00:53:04,431 --> 00:53:06,682
Are you enjoying this?
497
00:53:07,184 --> 00:53:10,060
Sorry, it's not that...
498
00:53:12,606 --> 00:53:14,315
I'll go buy snacks...
499
00:53:14,858 --> 00:53:17,193
I'll go, too.
500
00:53:25,619 --> 00:53:27,620
No reply from Kirishima, eh?
501
00:53:33,251 --> 00:53:34,585
Career Advice Survey
502
00:53:34,586 --> 00:53:35,336
Career Advice Survey
- When's it due, again?
- Wednesday.
503
00:53:35,337 --> 00:53:36,754
- When's it due, again?
- Wednesday.
504
00:53:36,755 --> 00:53:40,633
- Did you complete it?
- Yeah, kinda... Did you?
505
00:53:40,634 --> 00:53:43,260
- I left it up to my parents.
- What the heck!
506
00:53:44,471 --> 00:53:46,013
No e-mail from him.
507
00:53:46,765 --> 00:53:49,266
He wasn't getting on well
with the others.
508
00:53:49,351 --> 00:53:50,768
You mean Kirishima?
509
00:53:50,852 --> 00:53:53,604
Y'know how damn perfect he is
at everything...
510
00:53:53,647 --> 00:53:57,524
Seems people couldn't deal with that.
511
00:53:57,609 --> 00:53:59,401
The gulf just got bigger...
512
00:53:59,903 --> 00:54:01,654
Who said that?
513
00:54:01,738 --> 00:54:04,615
Some girls on the volleyball team.
514
00:54:04,658 --> 00:54:08,869
I thought the team was heading
for a great season?
515
00:54:12,415 --> 00:54:15,626
- Maybe his folks are in huge debt.
- Highly unlikely.
516
00:54:15,669 --> 00:54:17,044
Hear me out...
517
00:54:17,796 --> 00:54:21,298
- It might just be his college prep.
- Not too early?
518
00:54:21,299 --> 00:54:24,885
- Nothing to lose by it.
- Is that right?
519
00:54:26,805 --> 00:54:31,642
- How cool, to get in on a sports
scholarship? - We're too late.
520
00:54:32,060 --> 00:54:34,561
Let's all go to the same college.
521
00:54:35,897 --> 00:54:39,191
- And move in together.
- No way.
522
00:54:45,907 --> 00:54:47,574
You don't have to make it now.
523
00:54:47,659 --> 00:54:52,288
You said we need it today.
I don't have time later.
524
00:54:55,417 --> 00:54:57,418
Then make the red more realistic.
525
00:54:57,419 --> 00:55:00,963
And add syrup, for when
they vomit.
526
00:55:01,589 --> 00:55:06,552
Squish up sausage and squid
to make some guts.
527
00:55:06,594 --> 00:55:10,973
Not all at once.
You never mentioned guts!
528
00:55:10,974 --> 00:55:14,101
- Keep your voice down.
- Are you in line or not?
529
00:55:14,102 --> 00:55:15,436
Sorry.
530
00:55:21,860 --> 00:55:23,485
Let's eat in the classroom.
531
00:55:26,072 --> 00:55:31,368
- Is that for your film?
- Yeah, it is. - It looks fun.
532
00:55:31,870 --> 00:55:34,872
Tell me when it's done.
I'll come see it.
533
00:55:35,457 --> 00:55:36,707
Kasumi?
534
00:56:03,985 --> 00:56:05,736
You're not changing?
535
00:56:08,990 --> 00:56:12,034
What's up?
You've been odd since lunch.
536
00:56:15,914 --> 00:56:19,124
He's doing his best,
that Koizumi kid.
537
00:56:19,167 --> 00:56:21,794
I really admire him for that.
538
00:56:21,878 --> 00:56:25,798
He's short, but he subbed
for Kirishima.
539
00:56:27,675 --> 00:56:30,135
Not that l like him...
540
00:56:32,180 --> 00:56:36,683
But they'll lose,
no matter how hard they try.
541
00:56:36,684 --> 00:56:38,769
What are you getting at?
542
00:56:40,188 --> 00:56:42,815
Why do they keep at it?
543
00:56:43,441 --> 00:56:47,820
I envy Sana and them,
not a thought in their heads.
544
00:56:47,904 --> 00:56:49,947
Is that true?
545
00:56:51,783 --> 00:56:56,286
You don't know what l mean,
do you?
546
00:56:56,913 --> 00:56:59,706
Yes, yes l do.
547
00:57:00,458 --> 00:57:03,961
Thanks... but today's out.
Sorry.
548
00:57:22,439 --> 00:57:24,064
Hey...
549
00:57:24,983 --> 00:57:28,485
What's going on at this school?
550
00:57:38,121 --> 00:57:39,496
Cut!
551
00:57:47,589 --> 00:57:50,257
- OK.
- No, it's not.
552
00:57:50,341 --> 00:57:52,259
Those bastard ballplayers...
553
00:57:52,510 --> 00:57:56,722
Someone keep them away.
Anybody?
554
00:57:57,265 --> 00:57:59,016
Why don't you go?
555
00:57:59,767 --> 00:58:01,226
You go.
556
00:58:11,237 --> 00:58:12,779
Damn it...
557
00:58:13,406 --> 00:58:16,408
Mr Director, let's change location.
558
00:58:28,505 --> 00:58:31,882
Can't even get those?
Keep your eyes on the game.
559
00:58:58,076 --> 00:58:59,826
May I join you?
560
00:59:02,330 --> 00:59:04,706
You're right; it's nice here.
561
00:59:37,574 --> 00:59:40,367
Why do we play this?
562
00:59:41,327 --> 00:59:47,082
While we wait for Kirishima...
but now...
563
00:59:50,753 --> 00:59:52,379
It's because...
564
00:59:53,381 --> 00:59:55,882
we enjoy it, right?
565
00:59:59,512 --> 01:00:01,221
Am l the only one?
566
01:00:02,724 --> 01:00:04,766
Join the team, then.
567
01:00:19,616 --> 01:00:21,033
You're off?
568
01:00:42,555 --> 01:00:47,517
You know, I always thought...
569
01:00:50,271 --> 01:00:55,192
you could get any boy you wanted
once they see you play.
570
01:00:56,527 --> 01:00:57,819
What?
571
01:01:01,532 --> 01:01:05,077
It's getting cold.
Winter's here, I guess.
572
01:01:18,174 --> 01:01:23,595
Mika's changed since she
switched classes.
573
01:01:26,683 --> 01:01:28,308
Don't you think?
574
01:01:30,436 --> 01:01:34,439
How come you're here?
What about Hiroki?
575
01:01:36,067 --> 01:01:40,112
I e-mailed a bunch,
but he didn't reply.
576
01:02:57,523 --> 01:03:04,321
Tuesday
577
01:03:07,909 --> 01:03:10,452
Kirishima's coming today.
578
01:03:11,454 --> 01:03:16,208
For the parent conference.
I guess all the pressure got to him.
579
01:03:16,209 --> 01:03:19,795
- Reliable information?
- The parent network.
580
01:03:52,495 --> 01:03:53,995
Did you hear?
581
01:03:54,247 --> 01:03:56,373
Kirishima's coming today,
apparently.
582
01:04:06,634 --> 01:04:10,011
When you talk,
shall I come too?
583
01:04:10,096 --> 01:04:11,263
Why?
584
01:04:13,349 --> 01:04:14,766
Sorry.
585
01:04:19,772 --> 01:04:21,648
Wait.
586
01:04:23,609 --> 01:04:25,652
Chicks are beyond comprehension.
587
01:04:25,653 --> 01:04:28,905
l agree.
But I'm a chick, too.
588
01:04:33,119 --> 01:04:37,038
- You playing basketball today?
- Probably not.
589
01:04:37,039 --> 01:04:41,001
- Really? Let's go somewhere.
- Sure.
590
01:04:41,669 --> 01:04:45,630
The Kirishima thing's such a big deal.
591
01:04:45,673 --> 01:04:48,300
I'll put Risa off with an excuse.
592
01:04:48,384 --> 01:04:51,511
- Let's meet as usual,
then head home. - Where?
593
01:04:51,554 --> 01:04:54,556
Behind the science lab,
you remember?
594
01:04:54,891 --> 01:04:56,933
OK? Hooray!
595
01:05:08,821 --> 01:05:11,072
Hey, Maeda.
596
01:05:42,188 --> 01:05:43,438
Kasumi.
597
01:05:44,857 --> 01:05:46,483
Going to practice?
598
01:05:48,235 --> 01:05:51,112
l get antsy if I miss a day.
599
01:05:51,113 --> 01:05:54,616
Sorry, I've got to submit this first.
600
01:05:54,617 --> 01:05:57,452
- I'll go ahead, then.
- OK, I'll be there soon.
601
01:05:59,372 --> 01:06:02,374
Kasumi, sorry for everything.
602
01:06:03,501 --> 01:06:06,753
There's nothing to be sorry about.
603
01:06:09,090 --> 01:06:10,382
Thanks.
604
01:06:37,910 --> 01:06:39,285
Nobody's there.
605
01:06:41,539 --> 01:06:42,998
Jerk...
606
01:06:45,501 --> 01:06:49,671
Hey, did Kirishima say anything?
607
01:06:50,297 --> 01:06:54,884
About the team...
any complaints?
608
01:06:56,929 --> 01:06:58,555
Not really.
609
01:07:01,934 --> 01:07:04,185
You weren't even on his radar.
610
01:07:11,694 --> 01:07:13,945
He wants us to shut down?
611
01:07:14,947 --> 01:07:16,823
Showing blood is forbidden.
612
01:07:16,824 --> 01:07:19,325
Has he no blood in his veins?
613
01:07:19,326 --> 01:07:22,829
He wasn't happy we filmed
without consulting him.
614
01:07:22,830 --> 01:07:25,540
He writes the scripts
without consulting us!
615
01:07:31,964 --> 01:07:33,465
What do we do?
616
01:07:34,091 --> 01:07:37,677
What can we do...
Let's keep shooting.
617
01:07:38,846 --> 01:07:43,058
It's your idea to shoot
what we want.
618
01:07:45,436 --> 01:07:48,855
Actually, I'm really loving it.
619
01:07:48,856 --> 01:07:51,983
All of us.
We're having such a good time.
620
01:07:52,860 --> 01:07:56,946
You absolutely can't back out now.
621
01:08:01,994 --> 01:08:04,871
- I love you, man!
- Stop it, you weirdo!
622
01:08:04,955 --> 01:08:07,624
Everybody's waiting.
Let's go.
623
01:08:09,376 --> 01:08:11,878
l forgot the script.
I'll go get it.
624
01:08:16,634 --> 01:08:18,134
Chrissakes...
625
01:08:57,591 --> 01:08:59,384
He made me jump.
626
01:09:00,469 --> 01:09:04,472
- Are we in trouble?
- He's OK.
627
01:09:06,767 --> 01:09:09,769
Why can't we tell everyone?
628
01:09:13,107 --> 01:09:16,401
No way.
Girls are too complicated.
629
01:09:18,654 --> 01:09:20,989
We fought on Sunday, right?
630
01:09:22,032 --> 01:09:26,911
I went to the movies and
bumped into him.
631
01:09:28,497 --> 01:09:29,664
Which film?
632
01:09:31,542 --> 01:09:34,669
Don't remember...
Some geeky stuff.
633
01:10:00,154 --> 01:10:01,905
What?
634
01:10:04,450 --> 01:10:07,076
It's different from the original.
635
01:10:07,703 --> 01:10:11,331
- But...
- The color's different, too.
636
01:10:13,292 --> 01:10:15,418
Let's see what he thinks.
637
01:10:17,922 --> 01:10:22,091
Mr Director.
What do you think?
638
01:10:28,224 --> 01:10:30,350
Why's this dangling here?
639
01:10:30,935 --> 01:10:32,727
I thought it looked good.
640
01:10:34,730 --> 01:10:38,441
- It might be hard to tell
it's a meteorite. - Told you!
641
01:10:40,736 --> 01:10:46,366
Paint this bit black,
then it'll be OK.
642
01:10:47,368 --> 01:10:49,869
- OK.
- Thanks.
643
01:11:03,133 --> 01:11:05,510
Why is she here today?
644
01:11:06,845 --> 01:11:08,263
I'll go talk to her.
645
01:11:18,983 --> 01:11:20,650
Sorry about this...
646
01:11:21,527 --> 01:11:24,487
- We're the film club.
- I know.
647
01:11:25,656 --> 01:11:29,659
We're shooting over there.
648
01:11:29,660 --> 01:11:35,623
Since we've got a script and sound,
l was wondering...
649
01:11:38,544 --> 01:11:41,796
Sorry, but I'm practicing hard now.
650
01:11:41,922 --> 01:11:43,798
The roof's no good?
651
01:11:46,552 --> 01:11:49,512
Your favorite place?
652
01:11:53,267 --> 01:11:56,311
You love the roof, right?
653
01:11:56,562 --> 01:11:59,564
Why today of all days?
654
01:11:59,690 --> 01:12:03,026
- Is this on purpose?
- What?!
655
01:12:03,068 --> 01:12:06,571
- The school doesn't belong to you.
- I know that.
656
01:12:06,905 --> 01:12:10,199
Then let us have it for once.
657
01:12:20,919 --> 01:12:24,339
What's the issue?
658
01:12:34,224 --> 01:12:36,434
Give me an explanation.
659
01:12:38,228 --> 01:12:40,480
We just want to shoot a film.
660
01:12:40,856 --> 01:12:43,566
I don't know about music...
661
01:12:43,859 --> 01:12:46,944
but we have to be here.
662
01:12:49,114 --> 01:12:50,698
You see...
663
01:12:59,500 --> 01:13:00,875
Today...
664
01:13:03,587 --> 01:13:05,588
today it'll be over.
665
01:13:08,759 --> 01:13:10,593
I'm sorry.
666
01:13:11,595 --> 01:13:13,346
What do you mean?
667
01:13:20,145 --> 01:13:22,271
I need to concentrate.
668
01:13:22,523 --> 01:13:24,774
I really must concentrate.
669
01:13:25,651 --> 01:13:27,485
I'm the band leader.
670
01:13:28,362 --> 01:13:30,905
I can't lose it like this.
671
01:13:35,661 --> 01:13:38,913
I've got to put a stop to it, today.
672
01:13:43,293 --> 01:13:45,294
So please, forgive me.
673
01:13:51,385 --> 01:13:52,760
I'm sorry.
674
01:13:57,307 --> 01:13:58,641
Please...
675
01:14:01,311 --> 01:14:02,812
Sorry.
676
01:14:12,448 --> 01:14:15,408
Let's go.
We'll shoot on the roof first.
677
01:14:15,701 --> 01:14:17,702
That'll be OK, right?
678
01:14:20,330 --> 01:14:22,165
Pack up.
To the roof.
679
01:15:12,883 --> 01:15:15,635
Sorry, I'm constipated today.
680
01:15:18,263 --> 01:15:21,724
What? What is it?
681
01:16:13,068 --> 01:16:15,319
- Let's go.
- Wait.
682
01:16:16,196 --> 01:16:17,572
Kiss me.
683
01:16:19,032 --> 01:16:21,909
A kiss. Here, now.
684
01:17:19,509 --> 01:17:20,718
Let's go.
685
01:17:38,737 --> 01:17:41,030
Come on, move forward!
686
01:17:49,623 --> 01:17:51,290
One more!
687
01:17:56,046 --> 01:17:57,421
Get back!
688
01:18:06,682 --> 01:18:08,057
Come forward!
689
01:18:16,441 --> 01:18:18,693
Stand up, Fusuke!
690
01:18:19,319 --> 01:18:20,695
Fusuke!
691
01:18:22,948 --> 01:18:24,699
Get in position!
692
01:18:30,330 --> 01:18:32,039
For chrissakes...
693
01:18:33,667 --> 01:18:38,838
We'd agreed...
we'd play together 'til graduation.
694
01:18:40,090 --> 01:18:43,926
Forget Kirishima.
Stop dwelling on it!
695
01:18:43,969 --> 01:18:47,722
You've got to fill in for him!
696
01:18:49,182 --> 01:18:51,976
This is all I've got!
697
01:18:52,102 --> 01:18:54,353
This is just who I am!
698
01:18:56,565 --> 01:18:59,233
Guys, Kirishima's here!
699
01:19:01,486 --> 01:19:02,945
What happened?
700
01:19:03,864 --> 01:19:05,448
Goddamn it!
701
01:19:08,368 --> 01:19:10,119
Head to the roof!
702
01:19:14,374 --> 01:19:16,333
You don't have to.
703
01:19:30,140 --> 01:19:32,349
It's Ryuta.
Hello?
704
01:19:33,602 --> 01:19:34,643
Where?
705
01:19:35,854 --> 01:19:37,354
Why?
706
01:19:38,774 --> 01:19:39,899
OK.
707
01:19:40,776 --> 01:19:43,778
Kirishima's here.
Sorry.
708
01:19:44,029 --> 01:19:46,155
Where is he?
709
01:19:46,406 --> 01:19:47,782
Hey!
710
01:20:10,680 --> 01:20:14,058
Try to connect the phrasing.
711
01:20:14,684 --> 01:20:16,560
Let's start from the top.
712
01:20:53,223 --> 01:20:55,057
Hiroki, this way!
713
01:21:06,736 --> 01:21:09,113
Moving to the roof was a good idea.
714
01:21:09,239 --> 01:21:10,739
Let's start shooting.
715
01:21:35,015 --> 01:21:36,640
Kirishima!
716
01:21:58,663 --> 01:22:00,873
Ready...
Action!
717
01:22:18,934 --> 01:22:20,309
Cut!
718
01:22:21,770 --> 01:22:23,771
He was here, l swear.
719
01:22:24,064 --> 01:22:25,898
Wasn't he?
720
01:22:32,322 --> 01:22:35,199
Kirishima?
721
01:22:38,078 --> 01:22:40,829
Where is he?
722
01:22:41,790 --> 01:22:44,959
- Kirishima?
- They're the only ones here...
723
01:22:49,923 --> 01:22:52,424
- What the hell...
- What's that?
724
01:22:52,425 --> 01:22:54,468
Goddamn it, Kirishima!
725
01:22:59,933 --> 01:23:01,475
Wait.
726
01:23:02,978 --> 01:23:04,687
Apologize...
727
01:23:05,981 --> 01:23:07,815
Apologize to us.
728
01:23:10,568 --> 01:23:13,946
The sun's going down...
729
01:23:14,698 --> 01:23:17,616
We can't shoot any more today.
730
01:23:20,829 --> 01:23:24,832
It's not your rooftop...
I'm at breaking point!
731
01:23:24,874 --> 01:23:27,251
So what?
732
01:23:28,378 --> 01:23:32,464
- You have the right to
kick our meteorite? - Meteorite?
733
01:23:32,882 --> 01:23:35,009
It's a special meteorite.
734
01:23:35,468 --> 01:23:39,346
- Apologize.
- He's right. Say sorry!
735
01:23:40,348 --> 01:23:42,516
The zombies are revolting!
736
01:23:42,892 --> 01:23:44,977
Alright, calm down.
737
01:23:44,978 --> 01:23:47,146
Get lost!
It's not your business.
738
01:23:47,897 --> 01:23:51,150
Kirishima vanishes and I have
to deal with this freak!
739
01:23:51,234 --> 01:23:53,277
You're the freak!
740
01:23:56,281 --> 01:23:58,282
Go for it.
741
01:23:58,283 --> 01:24:00,409
- Stop it.
- Stay out of it.
742
01:24:00,410 --> 01:24:01,910
We'll be banned from the league.
743
01:24:01,911 --> 01:24:03,912
Get lost, short-ass.
744
01:24:05,665 --> 01:24:09,418
Go home, you jerks!
Leave!
745
01:24:09,794 --> 01:24:11,420
Don't push your luck!
746
01:24:11,921 --> 01:24:14,173
Guys, calm down.
747
01:24:18,553 --> 01:24:19,928
Sorry.
748
01:24:25,393 --> 01:24:28,270
Chow down guys,
tear 'em to pieces!
749
01:24:29,814 --> 01:24:31,899
Let's go documentary-style.
750
01:24:32,776 --> 01:24:35,069
- Like Diary of the Dead!
- What're you talking about?
751
01:24:35,153 --> 01:24:37,071
Romero, for chrissakes!
752
01:24:37,322 --> 01:24:39,656
Ready, action!
753
01:26:42,447 --> 01:26:45,699
Didn't we do great just now?
754
01:27:41,756 --> 01:27:45,634
"It's our world..." is that it?
755
01:27:52,642 --> 01:27:56,645
"We have to keep living
in this world".
756
01:27:56,646 --> 01:27:59,106
"We have to keep..."
757
01:28:01,150 --> 01:28:04,403
"We fight back because we have to."
758
01:28:04,487 --> 01:28:08,031
"We have to keep living
in this world."
759
01:28:09,284 --> 01:28:10,742
Try to learn it.
760
01:28:26,509 --> 01:28:28,010
Damn...
761
01:28:53,286 --> 01:29:00,584
Tuesday
762
01:29:12,305 --> 01:29:13,597
Let's go.
763
01:29:19,604 --> 01:29:22,105
Kirishima's here.
Sorry.
764
01:29:23,191 --> 01:29:24,858
Where?
765
01:29:39,248 --> 01:29:40,874
Hiroki.
766
01:29:42,085 --> 01:29:43,877
Where are you off to?
767
01:29:45,588 --> 01:29:47,381
Where are you going?
768
01:29:47,465 --> 01:29:50,759
Nowhere really...
How about you?
769
01:29:50,885 --> 01:29:53,136
Training, of course.
770
01:29:54,847 --> 01:30:00,602
Our infield work's bad,
yet we've no time to drill.
771
01:30:02,397 --> 01:30:05,899
You graduate this year, right?
772
01:30:07,235 --> 01:30:09,361
How come you don't give it up?
773
01:30:11,364 --> 01:30:15,742
Most people do after the summer...
774
01:30:17,286 --> 01:30:27,170
Until the draft season's over...
775
01:30:28,923 --> 01:30:32,175
- Any scouts looking at you?
- No...
776
01:30:32,260 --> 01:30:37,514
But I'll wait 'till the end of draft.
777
01:30:42,311 --> 01:30:44,688
I've got to go now.
778
01:30:48,025 --> 01:30:50,318
For the next game...
779
01:30:50,445 --> 01:30:53,947
Come support us, at least.
780
01:30:54,699 --> 01:30:57,200
I've a feeling we'll win this time.
781
01:31:06,961 --> 01:31:08,587
Hiroki, this way!
782
01:31:08,671 --> 01:31:10,589
Ready, action.
783
01:31:16,095 --> 01:31:19,723
We fight back, because...
784
01:31:20,308 --> 01:31:21,850
What?
785
01:31:25,605 --> 01:31:26,855
Cut.
786
01:31:27,315 --> 01:31:29,357
He was here, l swear.
787
01:31:29,859 --> 01:31:31,943
Wasn't he?
788
01:31:52,840 --> 01:31:54,466
Back to practice.
789
01:32:23,996 --> 01:32:25,038
Let's go.
790
01:32:28,376 --> 01:32:30,377
Hiroki.
791
01:33:42,199 --> 01:33:45,577
"We have to keep living
in this world."
792
01:33:45,578 --> 01:33:49,581
"We have to keep..."
793
01:34:05,973 --> 01:34:08,016
I found this.
794
01:34:09,101 --> 01:34:11,102
Thank you.
795
01:34:22,031 --> 01:34:24,407
That's a strange-looking camera.
796
01:34:27,036 --> 01:34:30,372
It's 8mm. It was my dad's.
797
01:34:30,539 --> 01:34:32,916
Is it different from video?
798
01:34:34,669 --> 01:34:37,796
8mm is a film.
799
01:34:38,255 --> 01:34:41,049
- ls film better?
- Of course.
800
01:34:41,050 --> 01:34:43,426
Some people don't agree.
801
01:34:43,427 --> 01:34:47,514
No way. It's hard to find
and to process and it looks crap.
802
01:34:47,640 --> 01:34:50,058
"Crap" is your subjective opinion.
803
01:34:50,184 --> 01:34:54,813
Film has a unique quality to it.
804
01:34:54,897 --> 01:34:58,274
A special power...
805
01:35:02,321 --> 01:35:05,198
Not convincing, am I?
806
01:35:07,827 --> 01:35:11,705
- Can I hold it?
- Sure.
807
01:35:22,925 --> 01:35:25,719
You're right;
the image is crap!
808
01:35:27,346 --> 01:35:29,055
Shut up.
809
01:35:32,476 --> 01:35:34,853
You going to be a film director?
810
01:35:38,607 --> 01:35:41,484
- I don't know.
- Marrying an actress?
811
01:35:41,485 --> 01:35:44,362
I guess not...
812
01:35:45,239 --> 01:35:47,323
Due for an Academy Award?
813
01:35:52,872 --> 01:35:56,374
No, I guess not.
814
01:36:00,629 --> 01:36:03,631
I'll never be a film director.
815
01:36:06,844 --> 01:36:12,348
Why play around with this
old thing then?
816
01:36:12,391 --> 01:36:17,479
Because... sometimes...
817
01:36:18,397 --> 01:36:23,651
there's a feeling that our favorite films
and the films we're making...
818
01:36:23,736 --> 01:36:26,654
are connected somehow.
819
01:36:26,739 --> 01:36:29,532
Just occasionally, y'know...
820
01:36:29,533 --> 01:36:32,118
And that's...
821
01:36:32,995 --> 01:36:34,621
That's back-lit.
822
01:36:49,804 --> 01:36:51,679
You're pretty cool.
823
01:36:54,266 --> 01:36:55,683
Pretty cool.
824
01:37:06,153 --> 01:37:07,779
Forget me...
825
01:37:10,074 --> 01:37:11,825
I mean it...
826
01:37:16,163 --> 01:37:17,539
Are you OK?
827
01:37:51,365 --> 01:37:53,950
Kirishima
828
01:38:36,660 --> 01:38:43,791
"Kirishima, Quit the Club"
aka 'The Kirishima Thing'
829
01:38:45,252 --> 01:38:49,297
Ryunosuke Kamiki
830
01:38:50,299 --> 01:38:54,135
Ai Hashimoto
831
01:38:55,304 --> 01:38:59,057
Masahiro Higashide
832
01:39:00,184 --> 01:39:04,062
Suzuka Ohgo
833
01:39:09,568 --> 01:39:14,072
Original Story
'Kirishima, Bukatsu Yamerutteyo'
(SHUEISHA lnc.)
by Ryo Asai
834
01:39:14,156 --> 01:39:19,577
Screenplay by
Kohei Kiyasu & Daisuke Yoshida
835
01:39:25,084 --> 01:39:30,588
Music by
Tatsuro Kondo
836
01:39:34,551 --> 01:39:42,433
English translation: Kennedy Taylor & Aya Futami
Subtitles ripped & retimed by lordretsudo
Encoding & subtitles conversion to SubRip by manno
837
01:42:45,367 --> 01:42:50,121
Production Company:
AX-ON Inc.
838
01:42:50,164 --> 01:42:56,294
Planning & Production:
NTV
839
01:42:57,921 --> 01:43:04,760
Directed by
Daihachi Yoshida
840
01:43:06,305 --> 01:43:11,017
(c)201 2 'Kirishima' Film Club
Ryo Asai / SHUElSHA
55323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.