All language subtitles for happys.place.s01e11.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,571 --> 00:00:05,472 [upbeat music] 2 00:00:06,139 --> 00:00:07,673 - Emmett's still not here yet? 3 00:00:07,674 --> 00:00:08,774 - No. 4 00:00:08,775 --> 00:00:10,209 - Hi. 5 00:00:10,210 --> 00:00:13,379 - Oh. It's just you. 6 00:00:13,380 --> 00:00:14,680 - OK. 7 00:00:14,681 --> 00:00:16,682 I can go back out and come inside, 8 00:00:16,683 --> 00:00:19,451 and you can throw stuff at me. 9 00:00:19,452 --> 00:00:21,720 - She's waiting on Emmett to do kitchen prep. 10 00:00:21,721 --> 00:00:23,288 - But he's late. 11 00:00:23,289 --> 00:00:25,524 Just yesterday, he was saying how rude that is. 12 00:00:25,525 --> 00:00:27,092 - No, I don't remember him saying that. 13 00:00:27,093 --> 00:00:29,695 - 'Cause you weren't here yet. 14 00:00:29,696 --> 00:00:30,863 - Good morning. 15 00:00:30,864 --> 00:00:34,199 - Aw, wah-wah. It's only Steve. 16 00:00:34,200 --> 00:00:36,602 - And let me remind you, today is payroll day. 17 00:00:36,603 --> 00:00:39,405 - Steve, marry me! 18 00:00:39,406 --> 00:00:40,572 - Good morning, my brother. 19 00:00:40,573 --> 00:00:41,840 - Ah-ah. 20 00:00:41,841 --> 00:00:43,075 - Emmett's late. 21 00:00:43,076 --> 00:00:45,711 Hey, do you want me to growl at people until he gets here? 22 00:00:45,712 --> 00:00:47,179 - He's not that late. 23 00:00:47,180 --> 00:00:49,448 And I'm sure he's got a perfectly good reason. 24 00:00:49,449 --> 00:00:52,519 - And maybe that reason calls him Big Daddy. 25 00:00:54,487 --> 00:00:56,155 - What are you talking about? 26 00:00:56,156 --> 00:00:58,257 - Last night, this woman kept complimenting him 27 00:00:58,258 --> 00:01:00,526 on his tater tots, which, let's be honest, 28 00:01:00,527 --> 00:01:03,228 are tater tots. 29 00:01:03,229 --> 00:01:04,596 - Oh, yeah, yeah. 30 00:01:04,597 --> 00:01:07,399 That hottie with the long black hair and the glasses? 31 00:01:07,400 --> 00:01:09,201 Yeah, they were still chatting when I left, 32 00:01:09,202 --> 00:01:13,238 close enough that he was fogging up her specs. 33 00:01:13,239 --> 00:01:14,673 - That close, huh? - Mm-hmm. 34 00:01:14,674 --> 00:01:17,409 - I bet she had some interesting hobbies. 35 00:01:17,410 --> 00:01:18,577 - Right. 36 00:01:18,578 --> 00:01:22,748 'Cause guys always go for the girls with the hobbies. 37 00:01:22,749 --> 00:01:24,483 - I'm a girl dad. 38 00:01:24,484 --> 00:01:26,852 I don't judge women based on their looks. 39 00:01:26,853 --> 00:01:28,721 - [scoffs] Oh, really? 40 00:01:28,722 --> 00:01:31,623 Because the waters at her table were always full. 41 00:01:31,624 --> 00:01:34,626 But over on this side, it was the Sahara. 42 00:01:34,627 --> 00:01:36,463 - I can look. 43 00:01:37,931 --> 00:01:39,365 - Give Takoda a break. 44 00:01:39,366 --> 00:01:41,567 And I'm sure Emmett was just being polite. 45 00:01:41,568 --> 00:01:44,370 - Polite in the streets, naughty in the sheets. 46 00:01:44,371 --> 00:01:48,774 - [laughs] Can you smell what Emmett is cooking? 47 00:01:48,775 --> 00:01:50,676 - OK. All right. Cut it out. 48 00:01:50,677 --> 00:01:51,910 You guys get back to work, 49 00:01:51,911 --> 00:01:54,380 and keep out of Emmett's private life. 50 00:01:54,381 --> 00:01:56,715 - Yeah, everyone, we really should. 51 00:01:56,716 --> 00:01:59,618 Sounds like Emmett's privates are busy. 52 00:01:59,619 --> 00:02:02,755 - Oh, yeah, they're getting busy in private. 53 00:02:02,756 --> 00:02:05,324 Oh, hey. Hey, Big Daddy. 54 00:02:05,325 --> 00:02:08,293 - Oh, you like that? Do you like my bandanna? 55 00:02:08,294 --> 00:02:10,329 - Oh, I do. Do you wear it all the time? 56 00:02:10,330 --> 00:02:12,231 - It's full of grease and-- - Oh, show me-- 57 00:02:12,232 --> 00:02:14,600 - Oh, no, stop. - Oh, that's too much! 58 00:02:14,601 --> 00:02:18,971 - ♪ Sometimes it feels like a big ol' fight ♪ 59 00:02:18,972 --> 00:02:21,407 ♪ To get through the day ♪ 60 00:02:21,408 --> 00:02:22,741 ♪ And sleep on through the night ♪ 61 00:02:22,742 --> 00:02:24,743 ♪ But here you'll find a place ♪ 62 00:02:24,744 --> 00:02:28,547 ♪ That'll surely lift your spirits ♪ 63 00:02:28,548 --> 00:02:33,552 ♪ You belong at Happy's Place ♪ 64 00:02:33,553 --> 00:02:37,423 {\an8}- So two people came in late today, huh? 65 00:02:37,424 --> 00:02:39,391 {\an8}- Yeah, and I'm the one who gets the reputation. 66 00:02:39,392 --> 00:02:42,594 {\an8}Yeah, that's fair. 67 00:02:42,595 --> 00:02:44,797 {\an8}- You worked four times last week, 68 00:02:44,798 --> 00:02:48,701 {\an8}and you were late four times. 69 00:02:48,702 --> 00:02:50,803 {\an8}- So why don't people congratulate me 70 00:02:50,804 --> 00:02:53,005 {\an8}on being consistent? 71 00:02:53,006 --> 00:02:56,275 {\an8}- Well, I was late today because my therapist 72 00:02:56,276 --> 00:02:59,578 {\an8}thinks I'm finally ready to try exposure therapy. 73 00:02:59,579 --> 00:03:02,481 {\an8}- I dated a guy who was really into that. 74 00:03:02,482 --> 00:03:03,949 {\an8}- Mm. 75 00:03:03,950 --> 00:03:06,585 {\an8}- I'm guessing this is different. 76 00:03:06,586 --> 00:03:08,687 {\an8}- It's when he breaks his OCD patterns 77 00:03:08,688 --> 00:03:11,457 {\an8}to prove to himself that nothing terrible will happen. 78 00:03:11,458 --> 00:03:14,259 {\an8}- Yep, totally different. 79 00:03:14,260 --> 00:03:15,561 {\an8}- Why do you know that, Takoda? 80 00:03:15,562 --> 00:03:17,463 {\an8}- When my friends have an issue, 81 00:03:17,464 --> 00:03:18,864 {\an8}I google it so I can be helpful. 82 00:03:18,865 --> 00:03:20,432 {\an8}- Oh. 83 00:03:20,433 --> 00:03:22,668 {\an8}- Well, I help by asking intrusive questions like, 84 00:03:22,669 --> 00:03:24,470 {\an8}why does your brain work like that? 85 00:03:24,471 --> 00:03:27,006 {\an8}Is it because of your weirdly shaped head? 86 00:03:27,007 --> 00:03:28,540 {\an8}- My head is fine. 87 00:03:28,541 --> 00:03:29,842 {\an8}- Eh. 88 00:03:29,843 --> 00:03:32,378 {\an8}- Let me try to explain. 89 00:03:32,379 --> 00:03:34,413 {\an8}Do you remember that kids' rhyme, 90 00:03:34,414 --> 00:03:36,315 {\an8}"Step on a crack, break your mother's back"? 91 00:03:36,316 --> 00:03:38,417 {\an8}- Oh, boy, do I. 92 00:03:38,418 --> 00:03:40,854 I stepped on every crack I could find. 93 00:03:43,890 --> 00:03:45,592 Nothing! 94 00:03:47,394 --> 00:03:49,395 - Well, my brain knows those two things 95 00:03:49,396 --> 00:03:51,463 have nothing to do with each other, 96 00:03:51,464 --> 00:03:53,899 but there's a tiny part in my head 97 00:03:53,900 --> 00:03:55,501 that is certain they do. 98 00:03:55,502 --> 00:03:59,571 And that tiny part screams all day! 99 00:03:59,572 --> 00:04:01,541 - Like an actual voice? 100 00:04:02,809 --> 00:04:05,612 What? Google didn't cover this. 101 00:04:06,946 --> 00:04:08,380 - Morning. 102 00:04:08,381 --> 00:04:11,717 - Oh, well, well, well, look who moseyed in. 103 00:04:11,718 --> 00:04:14,854 The tardy kettle that called the pot rude. 104 00:04:16,956 --> 00:04:18,825 - What? - Nothing. 105 00:04:21,461 --> 00:04:23,430 No, that was right. Yeah. 106 00:04:25,865 --> 00:04:26,965 - [chuckling] 107 00:04:26,966 --> 00:04:28,600 - What's so funny? 108 00:04:28,601 --> 00:04:29,902 - Nothing. 109 00:04:29,903 --> 00:04:31,937 I was just thinking about Emmett dating. 110 00:04:31,938 --> 00:04:34,440 - Why is that funny? 111 00:04:34,441 --> 00:04:36,442 I mean, he's a good-looking guy, 112 00:04:36,443 --> 00:04:40,313 got a great job, great sense of hu-- 113 00:04:41,915 --> 00:04:44,383 He knows how to cook. 114 00:04:44,384 --> 00:04:45,884 - So he does date? 115 00:04:45,885 --> 00:04:48,687 - Yeah, right. [laughs] 116 00:04:48,688 --> 00:04:50,556 Course, I don't know that for sure. 117 00:04:50,557 --> 00:04:52,958 Maybe he does, and he just doesn't want to tell me. 118 00:04:52,959 --> 00:04:55,394 Ha. Sounds just like him. 119 00:04:55,395 --> 00:04:57,930 - [sighs] Sorry I'm late. 120 00:04:57,931 --> 00:05:00,766 - Oh, I'm sure you have a good excuse. 121 00:05:00,767 --> 00:05:03,135 - Not really. 122 00:05:03,136 --> 00:05:04,870 - None? None at all? 123 00:05:04,871 --> 00:05:07,806 - None that I want to tell you about. 124 00:05:07,807 --> 00:05:10,542 - None you want to tell me about? 125 00:05:10,543 --> 00:05:12,778 [scoffs] Sounds just like you. 126 00:05:12,779 --> 00:05:14,847 - We weren't trying to pry, Emmett. 127 00:05:14,848 --> 00:05:15,881 We were just curious. 128 00:05:15,882 --> 00:05:17,983 - Yeah, curious. 129 00:05:17,984 --> 00:05:19,718 What's the big secret? 130 00:05:19,719 --> 00:05:21,820 I mean, did you have a flat tire? 131 00:05:21,821 --> 00:05:24,790 Did you pull somebody from a burning building? 132 00:05:24,791 --> 00:05:27,860 Did you sleep over with a buddy? 133 00:05:27,861 --> 00:05:30,095 - Bobbie, Bobbie! 134 00:05:30,096 --> 00:05:32,097 I think the steak is flat enough. 135 00:05:32,098 --> 00:05:34,900 - OK. Well, get me a thick one. 136 00:05:34,901 --> 00:05:36,535 - You want me to take over? 137 00:05:36,536 --> 00:05:38,804 - No, I want you to tell me why you were late. 138 00:05:38,805 --> 00:05:40,172 - I'm not sure that's necessary. 139 00:05:40,173 --> 00:05:41,607 I've already said I'm sorry. 140 00:05:41,608 --> 00:05:43,442 - Oh, and you think an apology 141 00:05:43,443 --> 00:05:45,644 just makes everything better? 142 00:05:45,645 --> 00:05:49,081 - That's my understanding of what an apology does, yes. 143 00:05:49,082 --> 00:05:51,950 - OK, you just keep playing your little games. 144 00:05:51,951 --> 00:05:54,987 That's fine with me. 145 00:05:54,988 --> 00:05:57,856 - OK, maybe we should stop smashing the steak. 146 00:05:57,857 --> 00:05:59,625 - OK, I can chop the vegetables. 147 00:05:59,626 --> 00:06:00,759 Where's the cleaver? 148 00:06:00,760 --> 00:06:03,729 - Oh, my God. - Look, look. Soup. 149 00:06:03,730 --> 00:06:05,597 All right, you should stir the soup 150 00:06:05,598 --> 00:06:09,535 with a spoon with blunt edges. 151 00:06:09,536 --> 00:06:11,770 - Are you seriously not gonna tell me why you're late? 152 00:06:11,771 --> 00:06:13,172 Because the more you don't tell me, 153 00:06:13,173 --> 00:06:15,074 the more I want to know. 154 00:06:15,075 --> 00:06:16,642 - Bobbie, I don't think you're legally allowed 155 00:06:16,643 --> 00:06:17,910 to ask an employee about their personal life. 156 00:06:17,911 --> 00:06:20,546 - There you go. How about that? 157 00:06:20,547 --> 00:06:22,181 Thank you, Isabella. - Mm-hmm. 158 00:06:22,182 --> 00:06:24,216 - Yes, thanks. 159 00:06:24,217 --> 00:06:25,952 That was so helpful. 160 00:06:31,725 --> 00:06:33,926 - Those last three were for you. 161 00:06:33,927 --> 00:06:38,464 ♪ ♪ 162 00:06:38,465 --> 00:06:39,832 - Are you mad at me? 163 00:06:39,833 --> 00:06:41,066 - Hmm. 164 00:06:41,067 --> 00:06:42,968 Why would I be mad at you? 165 00:06:42,969 --> 00:06:46,538 After all, you're the one that brought up some stupid law 166 00:06:46,539 --> 00:06:49,709 that nobody's ever heard of. 167 00:06:51,277 --> 00:06:54,947 - OK, I think-- I think those are paid. 168 00:06:54,948 --> 00:06:57,649 And can we talk without you pounding on something? 169 00:06:57,650 --> 00:06:59,151 - Yeah, sure, we can talk, 170 00:06:59,152 --> 00:07:02,621 as long as it's not against the law. 171 00:07:02,622 --> 00:07:04,690 - It's just, you seem pretty upset 172 00:07:04,691 --> 00:07:07,559 about Emmett being late, and I'm wondering why. 173 00:07:07,560 --> 00:07:09,228 - Well, you're so smart. 174 00:07:09,229 --> 00:07:12,097 Why don't you tell me why? 175 00:07:12,098 --> 00:07:16,268 - Is it possible that maybe you have feelings for him? 176 00:07:16,269 --> 00:07:19,673 - [laughs] 177 00:07:21,141 --> 00:07:22,975 Me, have feelings for Emmett? 178 00:07:22,976 --> 00:07:25,110 Oh! 179 00:07:25,111 --> 00:07:26,578 That's funny. 180 00:07:26,579 --> 00:07:28,748 I'm gonna go tell everybody what you said. 181 00:07:31,651 --> 00:07:34,520 I'm not gonna tell anybody, and you're not either. 182 00:07:34,521 --> 00:07:36,523 ♪ ♪ 183 00:07:39,826 --> 00:07:40,193 [upbeat music] 184 00:07:42,629 --> 00:07:44,763 ♪ ♪ 185 00:07:44,764 --> 00:07:46,165 - What are you doing? 186 00:07:46,166 --> 00:07:48,000 - Upping my exposure game. 187 00:07:48,001 --> 00:07:50,035 For the last seven years, I have sat down 188 00:07:50,036 --> 00:07:51,303 in that stool over there. 189 00:07:51,304 --> 00:07:53,105 But today I'm ready to change. 190 00:07:53,106 --> 00:07:54,973 So if you need me, I'll be over here. 191 00:07:54,974 --> 00:07:56,909 - Oh. 192 00:07:56,910 --> 00:07:59,611 - You are a brave man, my friend. 193 00:07:59,612 --> 00:08:02,615 - OK, here goes. 194 00:08:11,257 --> 00:08:14,861 - This party is private, Carl, OK? 195 00:08:19,332 --> 00:08:21,266 We getting close to liftoff, champ? 196 00:08:21,267 --> 00:08:22,701 - Yeah. 197 00:08:22,702 --> 00:08:25,772 I'm doing it. I'm doing it right now. 198 00:08:31,845 --> 00:08:33,212 - Oh, God, for crying out loud. 199 00:08:33,213 --> 00:08:35,047 OK, excuse me. Listen. 200 00:08:35,048 --> 00:08:36,982 Listen to me, Steve, OK? 201 00:08:36,983 --> 00:08:40,052 If you back out now, everybody is gonna know, OK? 202 00:08:40,053 --> 00:08:41,754 And they're gonna give you that look, you know? 203 00:08:41,755 --> 00:08:44,223 Like, poor Steve. 204 00:08:44,224 --> 00:08:46,692 - Why would you say that? 205 00:08:46,693 --> 00:08:48,360 - I'm trying to help him. 206 00:08:48,361 --> 00:08:50,029 When I was afraid to learn to swim, 207 00:08:50,030 --> 00:08:52,965 it was a push from my mom that got me to do it. 208 00:08:52,966 --> 00:08:54,767 - Well, I think that's cruel. 209 00:08:54,768 --> 00:08:56,168 - Well, so did the skipper on the boat, 210 00:08:56,169 --> 00:08:58,671 but he drove away anyway. 211 00:08:58,672 --> 00:09:01,373 - OK, will you stop pushing me? 212 00:09:01,374 --> 00:09:02,708 - It's OK, brother. 213 00:09:02,709 --> 00:09:04,343 You go ahead and take your own time. 214 00:09:04,344 --> 00:09:06,311 - No, I wanna do this. 215 00:09:06,312 --> 00:09:07,880 I really do. 216 00:09:07,881 --> 00:09:09,815 But that tiny voice in my head keeps yelling 217 00:09:09,816 --> 00:09:11,250 that there will be consequences. 218 00:09:11,251 --> 00:09:14,687 - Look, I realize that the universe is controlled 219 00:09:14,688 --> 00:09:19,091 by a barstool choice in a small tavern in Knoxville, Tennessee. 220 00:09:19,092 --> 00:09:21,894 But personally, I am willing to risk the future of our planet 221 00:09:21,895 --> 00:09:23,328 to get you to sit down! 222 00:09:23,329 --> 00:09:24,898 - I will! 223 00:09:28,668 --> 00:09:30,703 I did it. - Yeah, you sure did. 224 00:09:30,704 --> 00:09:32,104 Look at that. 225 00:09:32,105 --> 00:09:33,339 And listen. 226 00:09:33,340 --> 00:09:35,107 The sky isn't falling. 227 00:09:35,108 --> 00:09:36,775 [metal bowl clatters] 228 00:09:36,776 --> 00:09:39,011 - Emmett, you OK? 229 00:09:39,012 --> 00:09:41,714 - What's going on? - Bobbie! 230 00:09:41,715 --> 00:09:43,717 - Get up! Get up! 231 00:09:45,452 --> 00:09:46,885 - What's going on? 232 00:09:46,886 --> 00:09:48,721 - I don't think Emmett's feeling well. 233 00:09:48,722 --> 00:09:49,888 - I'm fine. 234 00:09:49,889 --> 00:09:51,256 - Yeah, I'm fine too. 235 00:09:51,257 --> 00:09:53,292 The only difference is, Takoda's not calling 236 00:09:53,293 --> 00:09:54,827 people in here to check on me. 237 00:09:54,828 --> 00:09:55,861 - Well, I just need to sit down. 238 00:09:55,862 --> 00:09:57,830 The pain will go away like it did this morning. 239 00:09:57,831 --> 00:09:59,164 - This morning? 240 00:09:59,165 --> 00:10:00,766 Dang it, Emmett, why didn't you tell me 241 00:10:00,767 --> 00:10:02,167 you were having heart pain? 242 00:10:02,168 --> 00:10:04,370 - It's not my heart. The pain's in my torso. 243 00:10:04,371 --> 00:10:05,704 And the more we talk about it, 244 00:10:05,705 --> 00:10:08,707 the more it becomes a pain in my ass. 245 00:10:08,708 --> 00:10:10,142 - This isn't funny. 246 00:10:10,143 --> 00:10:11,243 What happened? 247 00:10:11,244 --> 00:10:12,911 Did you do anything unusual? 248 00:10:12,912 --> 00:10:14,913 - I don't know. I was in bed. 249 00:10:14,914 --> 00:10:16,382 And if something happened unusual there, 250 00:10:16,383 --> 00:10:17,916 would you really wanna know? 251 00:10:17,917 --> 00:10:20,186 [groans] - OK. Keep an eye on him. 252 00:10:22,355 --> 00:10:23,789 - Emmett, you OK? 253 00:10:23,790 --> 00:10:24,923 - I would be if everybody 254 00:10:24,924 --> 00:10:26,792 would just leave me the hell alone. 255 00:10:26,793 --> 00:10:28,127 - He seems normal. 256 00:10:28,128 --> 00:10:30,029 It's a good sign. 257 00:10:30,030 --> 00:10:31,797 - OK, I got you a place to sit 258 00:10:31,798 --> 00:10:33,198 where nobody here will bother you. 259 00:10:33,199 --> 00:10:34,433 - Thank you. 260 00:10:34,434 --> 00:10:36,835 - It's in an ambulance, and it'll be here in two minutes. 261 00:10:36,836 --> 00:10:39,071 - Seriously? Oof. 262 00:10:39,072 --> 00:10:40,907 - Here we go. 263 00:10:42,776 --> 00:10:44,376 - Oh, Takoda, watch the kitchen. 264 00:10:44,377 --> 00:10:46,211 Yeah, OK, I'll do that. 265 00:10:46,212 --> 00:10:50,249 ♪ ♪ 266 00:10:50,250 --> 00:10:51,216 - Are you praying? 267 00:10:51,217 --> 00:10:53,118 - I am. 268 00:10:53,119 --> 00:10:55,254 - Bobbie, the doctor's sure the tests will show 269 00:10:55,255 --> 00:10:56,955 there's nothing the matter with Emmett. 270 00:10:56,956 --> 00:10:58,991 - I know, but I was just praying 271 00:10:58,992 --> 00:11:01,360 that maybe a little, bitty, tiny thing 272 00:11:01,361 --> 00:11:04,063 might be wrong with him. 273 00:11:04,064 --> 00:11:05,864 - What? Why? 274 00:11:05,865 --> 00:11:07,966 - Because I called an ambulance. 275 00:11:07,967 --> 00:11:10,969 Even the paramedics were looking at me like I was nuts. 276 00:11:10,970 --> 00:11:13,739 - Mm. Well, you were just being cautious. 277 00:11:13,740 --> 00:11:16,008 - But why? I'm not a cautious person. 278 00:11:16,009 --> 00:11:18,143 I fell off my horse in high school and broke three ribs, 279 00:11:18,144 --> 00:11:20,312 and I still went to the homecoming dance. 280 00:11:20,313 --> 00:11:24,750 - Mm, but this wasn't you it was happening to. 281 00:11:24,751 --> 00:11:25,984 - Well, that's true. 282 00:11:25,985 --> 00:11:28,053 - Yeah, it was--it was one of your employees. 283 00:11:28,054 --> 00:11:32,391 And you are very protective of your employees. 284 00:11:32,392 --> 00:11:34,093 - That's also very true, yeah. 285 00:11:34,094 --> 00:11:35,361 - Yeah, definitely. - Yeah. 286 00:11:35,362 --> 00:11:39,932 - Especially the ones that you might have a little crush on. 287 00:11:39,933 --> 00:11:42,201 - OK, let's not go there again, OK? 288 00:11:42,202 --> 00:11:43,202 - [chuckles] 289 00:11:43,203 --> 00:11:46,138 - Well, all the test results came back normal. 290 00:11:46,139 --> 00:11:47,373 So we're getting his discharge papers ready. 291 00:11:47,374 --> 00:11:50,442 - Great, I bet you're thrilled that I rushed him down here 292 00:11:50,443 --> 00:11:52,011 in an ambulance, aren't you? 293 00:11:52,012 --> 00:11:53,879 - Well, I'm not sure an ambulance 294 00:11:53,880 --> 00:11:55,381 was exactly necessary. 295 00:11:55,382 --> 00:11:57,916 - [chuckles] 296 00:11:57,917 --> 00:12:00,986 Let's just keep that between us, OK? 297 00:12:00,987 --> 00:12:02,955 - So what was wrong with him? 298 00:12:02,956 --> 00:12:04,957 - I can't give you his private medical info, 299 00:12:04,958 --> 00:12:08,894 but I am allowed to point out that... he's old. 300 00:12:08,895 --> 00:12:11,230 - Well, that's a relief-- 301 00:12:11,231 --> 00:12:12,297 and rude. 302 00:12:12,298 --> 00:12:13,565 - Rude. 303 00:12:13,566 --> 00:12:15,134 Glad that's over with. 304 00:12:15,135 --> 00:12:16,302 - Yeah. 305 00:12:19,906 --> 00:12:20,906 - Can I help you? 306 00:12:20,907 --> 00:12:22,342 - I'm looking for an Emmett. 307 00:12:25,011 --> 00:12:26,545 - Why are you looking for Emmett? 308 00:12:26,546 --> 00:12:28,881 Did you run out of tater tots? 309 00:12:28,882 --> 00:12:29,948 - Excuse me? 310 00:12:29,949 --> 00:12:31,083 - Yeah, he's not seeing anybody 311 00:12:31,084 --> 00:12:32,918 but friends and family. 312 00:12:32,919 --> 00:12:34,019 - I just wanted to know because I-- 313 00:12:34,020 --> 00:12:35,254 - I know, and I'm not gonna tell you, 314 00:12:35,255 --> 00:12:38,057 because you're the reason he's in here in the first place. 315 00:12:38,058 --> 00:12:39,258 So give me these, and get out of here 316 00:12:39,259 --> 00:12:42,061 before I forget I'm a lady and smack you! 317 00:12:42,062 --> 00:12:43,462 - Oh, my God. I just-- 318 00:12:43,463 --> 00:12:46,465 - Out of here. 319 00:12:46,466 --> 00:12:48,400 - Was that the woman who was talking to Emmett last night? 320 00:12:48,401 --> 00:12:50,836 - Yeah, dark hair, glasses. 321 00:12:50,837 --> 00:12:52,604 Who else would be sending him flowers? 322 00:12:52,605 --> 00:12:54,873 No one. - [scoffs] 323 00:12:54,874 --> 00:12:56,475 - Although Gabby, Steve, and Takoda 324 00:12:56,476 --> 00:12:58,877 may have had these delivered. 325 00:12:58,878 --> 00:13:00,112 - Oh. 326 00:13:00,113 --> 00:13:03,015 - Oh, yeah. Uh-huh. 327 00:13:03,016 --> 00:13:05,050 I need to tell you something. 328 00:13:05,051 --> 00:13:07,953 And I don't want you to overreact. 329 00:13:07,954 --> 00:13:11,056 I may have feelings for Emmett. 330 00:13:11,057 --> 00:13:12,624 - I knew it! Yes! 331 00:13:12,625 --> 00:13:14,894 [laughs] That's what I was praying for. 332 00:13:20,433 --> 00:13:20,800 [upbeat music] 333 00:13:22,035 --> 00:13:23,369 - I just talked with Bobbie 334 00:13:23,370 --> 00:13:24,970 and then Isabella. 335 00:13:24,971 --> 00:13:26,972 Bobbie thinks Emmett is gonna be OK. 336 00:13:26,973 --> 00:13:28,540 And Isabella thinks the hospital system 337 00:13:28,541 --> 00:13:31,310 could be improved. 338 00:13:31,311 --> 00:13:32,644 Wait, Steve, what are you doing? 339 00:13:32,645 --> 00:13:34,179 - I'm moving back to my chair. 340 00:13:34,180 --> 00:13:34,980 - No! 341 00:13:34,981 --> 00:13:37,383 You can't quit because of Emmett. 342 00:13:37,384 --> 00:13:39,518 I mean, that--that had nothing to do with you. 343 00:13:39,519 --> 00:13:42,054 That was karma... 344 00:13:42,055 --> 00:13:43,957 or cholesterol. 345 00:13:44,991 --> 00:13:46,225 - It's all right. - No. 346 00:13:46,226 --> 00:13:49,261 No, Steve, it is not all right, OK? 347 00:13:49,262 --> 00:13:50,996 I mean, listen, you're not the only one 348 00:13:50,997 --> 00:13:52,498 who has ever had it tough. 349 00:13:52,499 --> 00:13:55,034 What would the world be like if everybody just gave up 350 00:13:55,035 --> 00:13:57,469 after the first setback? 351 00:13:57,470 --> 00:13:59,438 - Gabby, this isn't about you. 352 00:13:59,439 --> 00:14:01,974 It's about Steve. 353 00:14:01,975 --> 00:14:03,275 - Fine. 354 00:14:03,276 --> 00:14:06,612 OK, I can--I can see that I am not needed here. 355 00:14:06,613 --> 00:14:08,281 [moans] 356 00:14:11,284 --> 00:14:13,085 - I'm gonna call my therapist. 357 00:14:13,086 --> 00:14:14,520 - To tell him how good you've been doing? 358 00:14:14,521 --> 00:14:17,189 - No, to ask if he's taking new clients. 359 00:14:17,190 --> 00:14:18,957 Gabby could really be the client 360 00:14:18,958 --> 00:14:20,360 that gets him on the map. 361 00:14:21,728 --> 00:14:24,430 - OK, so when you say you have feelings for Emmett, 362 00:14:24,431 --> 00:14:26,699 you mean you like him as in, like-- 363 00:14:26,700 --> 00:14:29,134 - As in "pinch me on the playground, 364 00:14:29,135 --> 00:14:31,570 pull my pigtails, carve my name in a tree" kind of like. 365 00:14:31,571 --> 00:14:34,106 - [squeals] 366 00:14:34,107 --> 00:14:35,441 Well, aren't you happy? 367 00:14:35,442 --> 00:14:36,575 This is a good thing. 368 00:14:36,576 --> 00:14:37,710 - No. 369 00:14:37,711 --> 00:14:39,645 Now I know, but I can't tell him. 370 00:14:39,646 --> 00:14:41,013 - Why not? 371 00:14:41,014 --> 00:14:42,147 - Because Emmett's my best friend, 372 00:14:42,148 --> 00:14:44,149 and I can't risk losing that. 373 00:14:44,150 --> 00:14:46,085 - Well, maybe you won't. 374 00:14:46,086 --> 00:14:47,319 You never know. 375 00:14:47,320 --> 00:14:49,121 He could have romantic feelings too. 376 00:14:49,122 --> 00:14:51,390 - You're right. 377 00:14:51,391 --> 00:14:54,059 Maybe I can tell him while he's writing poetry 378 00:14:54,060 --> 00:14:57,029 or during his ballroom dance class. 379 00:14:57,030 --> 00:14:58,464 - I didn't know Emmett does ballroom dan-- 380 00:14:58,465 --> 00:14:59,966 - He doesn't! 381 00:15:01,067 --> 00:15:02,634 He's a guy. He works on his truck. 382 00:15:02,635 --> 00:15:04,069 He likes barbecue. 383 00:15:04,070 --> 00:15:07,740 He even says "attaboy" when he farts. 384 00:15:07,741 --> 00:15:10,976 - OK, I get the risk, but the reward 385 00:15:10,977 --> 00:15:13,212 could be a second shot at true love. 386 00:15:13,213 --> 00:15:15,581 And weren't you the one to tell me that true love 387 00:15:15,582 --> 00:15:17,216 is worth taking a risk? 388 00:15:17,217 --> 00:15:19,451 - You just made my prayer list. 389 00:15:19,452 --> 00:15:22,621 ♪ ♪ 390 00:15:22,622 --> 00:15:24,990 - You know, I'm glad you're back in your spot. 391 00:15:24,991 --> 00:15:26,625 Just seemed weird when you weren't there. 392 00:15:26,626 --> 00:15:28,327 - I know. 393 00:15:28,328 --> 00:15:31,630 And while I'll miss my friends on the other side of the bar, 394 00:15:31,631 --> 00:15:33,198 this is where I belong. 395 00:15:33,199 --> 00:15:35,401 - You were only over there for, like, 10 seconds. 396 00:15:35,402 --> 00:15:38,704 - OK, championship bull riders only last for 8 seconds, 397 00:15:38,705 --> 00:15:40,206 so I'm tougher than them. 398 00:15:41,675 --> 00:15:45,644 - Steve, I thought about what happened today, 399 00:15:45,645 --> 00:15:47,780 and I have something to say. 400 00:15:47,781 --> 00:15:49,548 - What is it? 401 00:15:49,549 --> 00:15:52,284 - I humbly beg for your forgiveness! 402 00:15:52,285 --> 00:15:53,786 - What are you doing? 403 00:15:53,787 --> 00:15:57,389 - An act of penitence like, you know, in "Game of Thrones." 404 00:15:57,390 --> 00:15:59,725 Shame! Shame! 405 00:15:59,726 --> 00:16:02,027 Shame! Oh, sorry. 406 00:16:02,028 --> 00:16:04,530 - Gabby, I'm OK. Really, it's fine. 407 00:16:04,531 --> 00:16:06,031 - No. 408 00:16:06,032 --> 00:16:08,334 You're sweet to say that, but you're not. 409 00:16:08,335 --> 00:16:10,369 You're just another person who asked for my help 410 00:16:10,370 --> 00:16:12,671 only to be cruelly sacrificed in my quest 411 00:16:12,672 --> 00:16:15,808 to purge my own demons. 412 00:16:15,809 --> 00:16:17,409 - I didn't ask for your help. 413 00:16:17,410 --> 00:16:19,345 - You kind of forced it on him. 414 00:16:19,346 --> 00:16:22,115 - And you watched and did nothing. 415 00:16:23,183 --> 00:16:24,350 Could you help me up? 416 00:16:24,351 --> 00:16:25,551 - Marge, can you help her up? 417 00:16:25,552 --> 00:16:27,120 - OK. 418 00:16:29,322 --> 00:16:31,357 Thanks. I got it. 419 00:16:31,358 --> 00:16:34,460 Anyway, I'm really, really sorry. 420 00:16:34,461 --> 00:16:37,396 I pushed you too hard, just like my mom did to me. 421 00:16:37,397 --> 00:16:39,765 And now I can't swim, and you have to sit in that ugly chair 422 00:16:39,766 --> 00:16:42,201 for the rest of your life. 423 00:16:42,202 --> 00:16:43,635 - Wait, you still can't swim? 424 00:16:43,636 --> 00:16:45,170 How come you didn't drown? 425 00:16:45,171 --> 00:16:46,405 - I developed at an early age, 426 00:16:46,406 --> 00:16:48,375 and it turns out, they're buoyant. 427 00:16:49,676 --> 00:16:53,445 Eventually I just bobbed my way to shore. 428 00:16:53,446 --> 00:16:57,082 - Gabby, you have nothing to feel sorry for. 429 00:16:57,083 --> 00:16:58,517 This was a huge victory for me. 430 00:16:58,518 --> 00:16:59,618 - Was it? 431 00:16:59,619 --> 00:17:01,286 - It's a process. 432 00:17:01,287 --> 00:17:04,223 But I'm gonna remember today as a great start, 433 00:17:04,224 --> 00:17:05,858 thanks to you guys. 434 00:17:05,859 --> 00:17:08,293 - Well, you know, if I can use all the negative moments 435 00:17:08,294 --> 00:17:10,462 with my mom and use them to help, 436 00:17:10,463 --> 00:17:11,597 you know, then all the trauma 437 00:17:11,598 --> 00:17:13,165 you went through today was worth it. 438 00:17:13,166 --> 00:17:14,299 - Didn't you just apologize for-- 439 00:17:14,300 --> 00:17:15,735 - OK, don't ruin the moment. I mean-- 440 00:17:20,840 --> 00:17:21,207 [upbeat music] 441 00:17:22,575 --> 00:17:23,876 - Hey. 442 00:17:23,877 --> 00:17:26,111 Just wanted to come by and see 443 00:17:26,112 --> 00:17:28,180 if you needed help checking out. 444 00:17:28,181 --> 00:17:29,782 - Uh-huh. 445 00:17:29,783 --> 00:17:33,218 You sure you're not trying to sneak a peek at my bare butt? 446 00:17:33,219 --> 00:17:34,753 - [laughs] 447 00:17:34,754 --> 00:17:36,388 Why would I do that? 448 00:17:36,389 --> 00:17:38,557 I've seen your butt before. 449 00:17:38,558 --> 00:17:40,526 I mean I don't have to look at it. 450 00:17:40,527 --> 00:17:43,596 I mean... people have described it to me. 451 00:17:45,832 --> 00:17:47,132 - Are you all right? 452 00:17:47,133 --> 00:17:48,300 - Would you just get your clothes on 453 00:17:48,301 --> 00:17:49,535 so we can go home? 454 00:17:49,536 --> 00:17:51,804 I mean to our respective homes. 455 00:17:51,805 --> 00:17:54,507 - You bet. - [sighs] 456 00:17:56,743 --> 00:17:59,445 Listen, I know you weren't happy with me 457 00:17:59,446 --> 00:18:01,146 dragging you down here. 458 00:18:01,147 --> 00:18:02,614 - No, I wasn't. 459 00:18:02,615 --> 00:18:04,483 - But I wouldn't do that to just anybody. 460 00:18:04,484 --> 00:18:07,553 But I was worried about you. 461 00:18:07,554 --> 00:18:09,188 - I know. 462 00:18:09,189 --> 00:18:12,391 - And I had to do something really quick because I was-- 463 00:18:12,392 --> 00:18:15,928 because-- - Because you know me. 464 00:18:15,929 --> 00:18:17,629 - What? 465 00:18:17,630 --> 00:18:20,232 - You know I'm a cranky old guy that would rather keel over 466 00:18:20,233 --> 00:18:21,500 than admit something was wrong with him. 467 00:18:21,501 --> 00:18:23,369 - Cranky, yeah--and stubborn. 468 00:18:23,370 --> 00:18:26,206 You forgot stubborn. 469 00:18:28,708 --> 00:18:30,776 - Listen, I'm-- 470 00:18:30,777 --> 00:18:34,179 I'm really sorry that I put you through all this. 471 00:18:34,180 --> 00:18:35,180 - That's OK. 472 00:18:35,181 --> 00:18:37,816 - No. No, it's not OK. 473 00:18:37,817 --> 00:18:40,185 This may be the painkiller talking, but-- 474 00:18:40,186 --> 00:18:41,520 - They didn't give you a painkiller. 475 00:18:41,521 --> 00:18:43,490 - Guy in the next bed wasn't paying attention. 476 00:18:45,325 --> 00:18:50,229 Anyway, you know, I don't let a lot of people in 477 00:18:50,230 --> 00:18:54,533 but... pretty much just you. 478 00:18:54,534 --> 00:18:56,268 - Yeah? 479 00:18:56,269 --> 00:19:00,272 - Our friendship means the world to me. 480 00:19:00,273 --> 00:19:02,508 And I would never want to do or say 481 00:19:02,509 --> 00:19:04,577 anything that would risk that. 482 00:19:06,579 --> 00:19:08,614 Ever. 483 00:19:08,615 --> 00:19:10,215 - Yeah. 484 00:19:10,216 --> 00:19:12,217 Neither do I. 485 00:19:12,218 --> 00:19:15,721 - So are we still good? 486 00:19:15,722 --> 00:19:17,890 - Same as always. 487 00:19:17,891 --> 00:19:19,358 Turn around. 488 00:19:19,359 --> 00:19:21,394 - What? - Turn around. 489 00:19:22,996 --> 00:19:25,230 - [sighs] 490 00:19:25,231 --> 00:19:26,965 - Yeah, just like they described it. 491 00:19:26,966 --> 00:19:28,901 - Oh, come on, man. - [laughs] 492 00:19:28,902 --> 00:19:32,371 ♪ ♪ 493 00:19:32,372 --> 00:19:34,673 We're back. - Oh, yay! 494 00:19:34,674 --> 00:19:35,507 Oh, Emmett. 495 00:19:35,508 --> 00:19:38,310 Emmett, I'm so glad that you are OK. 496 00:19:38,311 --> 00:19:40,346 Look, Steve, I told you. Emmett's OK. 497 00:19:40,347 --> 00:19:43,349 - Are you sure you don't wanna take the rest of the day off? 498 00:19:43,350 --> 00:19:46,018 - As I told them no fewer than 15 times in the car, 499 00:19:46,019 --> 00:19:48,287 yeah, I'm sure. 500 00:19:48,288 --> 00:19:50,523 - But are you, though? 501 00:19:56,363 --> 00:19:58,831 - Anyway. 502 00:19:58,832 --> 00:20:01,800 - Hey, I'm proud of you. 503 00:20:01,801 --> 00:20:05,738 And I promise I am excellent at keeping my mouth shut. 504 00:20:05,739 --> 00:20:08,808 - [chuckles] But are you, though? 505 00:20:12,512 --> 00:20:14,613 - Thank you for covering for me, Takoda. 506 00:20:14,614 --> 00:20:15,481 - Anytime. 507 00:20:15,482 --> 00:20:17,983 - Hey, so what was wrong with you anyway? 508 00:20:17,984 --> 00:20:19,318 - The doctor didn't know. 509 00:20:19,319 --> 00:20:21,286 - I did some research online, 510 00:20:21,287 --> 00:20:22,821 and I think it was indigestion. 511 00:20:22,822 --> 00:20:25,591 - Well, it also said you might be pregnant. 512 00:20:25,592 --> 00:20:27,861 You know, except you got man marbles. 513 00:20:29,429 --> 00:20:30,996 - So I guess it's a medical mystery 514 00:20:30,997 --> 00:20:32,564 that may never get answered. 515 00:20:32,565 --> 00:20:35,434 - Well, I got a mystery for you. 516 00:20:35,435 --> 00:20:37,336 Why the hell are you guys crowding my space? 517 00:20:37,337 --> 00:20:39,706 {\an8}Out. Out. Adios. 518 00:20:45,845 --> 00:20:48,847 {\an8}[operatic music blaring over radio] 519 00:20:48,848 --> 00:20:53,786 {\an8}♪ ♪ 520 00:20:53,787 --> 00:20:56,088 {\an8}[sighs, laughs] 521 00:20:56,089 --> 00:20:57,322 {\an8}[music stops] 522 00:20:57,323 --> 00:20:58,792 {\an8}Attaboy. 523 00:21:00,460 --> 00:21:03,862 {\an8}Takoda, you could be a doctor. 524 00:21:03,863 --> 00:21:08,601 {\an8}♪ ♪ 37041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.