Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,571 --> 00:00:05,472
[upbeat music]
2
00:00:06,139 --> 00:00:07,673
- Emmett's still not here yet?
3
00:00:07,674 --> 00:00:08,774
- No.
4
00:00:08,775 --> 00:00:10,209
- Hi.
5
00:00:10,210 --> 00:00:13,379
- Oh. It's just you.
6
00:00:13,380 --> 00:00:14,680
- OK.
7
00:00:14,681 --> 00:00:16,682
I can go back out
and come inside,
8
00:00:16,683 --> 00:00:19,451
and you can throw stuff at me.
9
00:00:19,452 --> 00:00:21,720
- She's waiting on Emmett
to do kitchen prep.
10
00:00:21,721 --> 00:00:23,288
- But he's late.
11
00:00:23,289 --> 00:00:25,524
Just yesterday, he was saying
how rude that is.
12
00:00:25,525 --> 00:00:27,092
- No, I don't remember him
saying that.
13
00:00:27,093 --> 00:00:29,695
- 'Cause you weren't here yet.
14
00:00:29,696 --> 00:00:30,863
- Good morning.
15
00:00:30,864 --> 00:00:34,199
- Aw, wah-wah.
It's only Steve.
16
00:00:34,200 --> 00:00:36,602
- And let me remind you,
today is payroll day.
17
00:00:36,603 --> 00:00:39,405
- Steve, marry me!
18
00:00:39,406 --> 00:00:40,572
- Good morning, my brother.
19
00:00:40,573 --> 00:00:41,840
- Ah-ah.
20
00:00:41,841 --> 00:00:43,075
- Emmett's late.
21
00:00:43,076 --> 00:00:45,711
Hey, do you want me to growl
at people until he gets here?
22
00:00:45,712 --> 00:00:47,179
- He's not that late.
23
00:00:47,180 --> 00:00:49,448
And I'm sure he's got
a perfectly good reason.
24
00:00:49,449 --> 00:00:52,519
- And maybe that reason
calls him Big Daddy.
25
00:00:54,487 --> 00:00:56,155
- What are you talking about?
26
00:00:56,156 --> 00:00:58,257
- Last night, this woman
kept complimenting him
27
00:00:58,258 --> 00:01:00,526
on his tater tots,
which, let's be honest,
28
00:01:00,527 --> 00:01:03,228
are tater tots.
29
00:01:03,229 --> 00:01:04,596
- Oh, yeah, yeah.
30
00:01:04,597 --> 00:01:07,399
That hottie with the long
black hair and the glasses?
31
00:01:07,400 --> 00:01:09,201
Yeah, they were still
chatting when I left,
32
00:01:09,202 --> 00:01:13,238
close enough that he was
fogging up her specs.
33
00:01:13,239 --> 00:01:14,673
- That close, huh?
- Mm-hmm.
34
00:01:14,674 --> 00:01:17,409
- I bet she had
some interesting hobbies.
35
00:01:17,410 --> 00:01:18,577
- Right.
36
00:01:18,578 --> 00:01:22,748
'Cause guys always go
for the girls with the hobbies.
37
00:01:22,749 --> 00:01:24,483
- I'm a girl dad.
38
00:01:24,484 --> 00:01:26,852
I don't judge women
based on their looks.
39
00:01:26,853 --> 00:01:28,721
- [scoffs] Oh, really?
40
00:01:28,722 --> 00:01:31,623
Because the waters at her table
were always full.
41
00:01:31,624 --> 00:01:34,626
But over on this side,
it was the Sahara.
42
00:01:34,627 --> 00:01:36,463
- I can look.
43
00:01:37,931 --> 00:01:39,365
- Give Takoda a break.
44
00:01:39,366 --> 00:01:41,567
And I'm sure Emmett
was just being polite.
45
00:01:41,568 --> 00:01:44,370
- Polite in the streets,
naughty in the sheets.
46
00:01:44,371 --> 00:01:48,774
- [laughs] Can you smell
what Emmett is cooking?
47
00:01:48,775 --> 00:01:50,676
- OK. All right.
Cut it out.
48
00:01:50,677 --> 00:01:51,910
You guys get back to work,
49
00:01:51,911 --> 00:01:54,380
and keep out
of Emmett's private life.
50
00:01:54,381 --> 00:01:56,715
- Yeah, everyone,
we really should.
51
00:01:56,716 --> 00:01:59,618
Sounds like Emmett's privates
are busy.
52
00:01:59,619 --> 00:02:02,755
- Oh, yeah, they're
getting busy in private.
53
00:02:02,756 --> 00:02:05,324
Oh, hey.
Hey, Big Daddy.
54
00:02:05,325 --> 00:02:08,293
- Oh, you like that?
Do you like my bandanna?
55
00:02:08,294 --> 00:02:10,329
- Oh, I do.
Do you wear it all the time?
56
00:02:10,330 --> 00:02:12,231
- It's full of grease and--
- Oh, show me--
57
00:02:12,232 --> 00:02:14,600
- Oh, no, stop.
- Oh, that's too much!
58
00:02:14,601 --> 00:02:18,971
- ♪ Sometimes it feels
like a big ol' fight ♪
59
00:02:18,972 --> 00:02:21,407
♪ To get through the day ♪
60
00:02:21,408 --> 00:02:22,741
♪ And sleep on
through the night ♪
61
00:02:22,742 --> 00:02:24,743
♪ But here
you'll find a place ♪
62
00:02:24,744 --> 00:02:28,547
♪ That'll surely
lift your spirits ♪
63
00:02:28,548 --> 00:02:33,552
♪ You belong
at Happy's Place ♪
64
00:02:33,553 --> 00:02:37,423
{\an8}- So two people
came in late today, huh?
65
00:02:37,424 --> 00:02:39,391
{\an8}- Yeah, and I'm the one
who gets the reputation.
66
00:02:39,392 --> 00:02:42,594
{\an8}Yeah, that's fair.
67
00:02:42,595 --> 00:02:44,797
{\an8}- You worked
four times last week,
68
00:02:44,798 --> 00:02:48,701
{\an8}and you were late four times.
69
00:02:48,702 --> 00:02:50,803
{\an8}- So why don't people
congratulate me
70
00:02:50,804 --> 00:02:53,005
{\an8}on being consistent?
71
00:02:53,006 --> 00:02:56,275
{\an8}- Well, I was late today
because my therapist
72
00:02:56,276 --> 00:02:59,578
{\an8}thinks I'm finally ready
to try exposure therapy.
73
00:02:59,579 --> 00:03:02,481
{\an8}- I dated a guy
who was really into that.
74
00:03:02,482 --> 00:03:03,949
{\an8}- Mm.
75
00:03:03,950 --> 00:03:06,585
{\an8}- I'm guessing
this is different.
76
00:03:06,586 --> 00:03:08,687
{\an8}- It's when he breaks
his OCD patterns
77
00:03:08,688 --> 00:03:11,457
{\an8}to prove to himself that
nothing terrible will happen.
78
00:03:11,458 --> 00:03:14,259
{\an8}- Yep, totally different.
79
00:03:14,260 --> 00:03:15,561
{\an8}- Why do you know that, Takoda?
80
00:03:15,562 --> 00:03:17,463
{\an8}- When my friends
have an issue,
81
00:03:17,464 --> 00:03:18,864
{\an8}I google it
so I can be helpful.
82
00:03:18,865 --> 00:03:20,432
{\an8}- Oh.
83
00:03:20,433 --> 00:03:22,668
{\an8}- Well, I help by asking
intrusive questions like,
84
00:03:22,669 --> 00:03:24,470
{\an8}why does your brain
work like that?
85
00:03:24,471 --> 00:03:27,006
{\an8}Is it because
of your weirdly shaped head?
86
00:03:27,007 --> 00:03:28,540
{\an8}- My head is fine.
87
00:03:28,541 --> 00:03:29,842
{\an8}- Eh.
88
00:03:29,843 --> 00:03:32,378
{\an8}- Let me try to explain.
89
00:03:32,379 --> 00:03:34,413
{\an8}Do you remember
that kids' rhyme,
90
00:03:34,414 --> 00:03:36,315
{\an8}"Step on a crack,
break your mother's back"?
91
00:03:36,316 --> 00:03:38,417
{\an8}- Oh, boy, do I.
92
00:03:38,418 --> 00:03:40,854
I stepped on every crack
I could find.
93
00:03:43,890 --> 00:03:45,592
Nothing!
94
00:03:47,394 --> 00:03:49,395
- Well, my brain knows
those two things
95
00:03:49,396 --> 00:03:51,463
have nothing to do
with each other,
96
00:03:51,464 --> 00:03:53,899
but there's a tiny part
in my head
97
00:03:53,900 --> 00:03:55,501
that is certain they do.
98
00:03:55,502 --> 00:03:59,571
And that tiny part
screams all day!
99
00:03:59,572 --> 00:04:01,541
- Like an actual voice?
100
00:04:02,809 --> 00:04:05,612
What?
Google didn't cover this.
101
00:04:06,946 --> 00:04:08,380
- Morning.
102
00:04:08,381 --> 00:04:11,717
- Oh, well, well, well,
look who moseyed in.
103
00:04:11,718 --> 00:04:14,854
The tardy kettle
that called the pot rude.
104
00:04:16,956 --> 00:04:18,825
- What?
- Nothing.
105
00:04:21,461 --> 00:04:23,430
No, that was right.
Yeah.
106
00:04:25,865 --> 00:04:26,965
- [chuckling]
107
00:04:26,966 --> 00:04:28,600
- What's so funny?
108
00:04:28,601 --> 00:04:29,902
- Nothing.
109
00:04:29,903 --> 00:04:31,937
I was just thinking
about Emmett dating.
110
00:04:31,938 --> 00:04:34,440
- Why is that funny?
111
00:04:34,441 --> 00:04:36,442
I mean,
he's a good-looking guy,
112
00:04:36,443 --> 00:04:40,313
got a great job,
great sense of hu--
113
00:04:41,915 --> 00:04:44,383
He knows how to cook.
114
00:04:44,384 --> 00:04:45,884
- So he does date?
115
00:04:45,885 --> 00:04:48,687
- Yeah, right.
[laughs]
116
00:04:48,688 --> 00:04:50,556
Course, I don't
know that for sure.
117
00:04:50,557 --> 00:04:52,958
Maybe he does, and he just
doesn't want to tell me.
118
00:04:52,959 --> 00:04:55,394
Ha.
Sounds just like him.
119
00:04:55,395 --> 00:04:57,930
- [sighs] Sorry I'm late.
120
00:04:57,931 --> 00:05:00,766
- Oh, I'm sure you have
a good excuse.
121
00:05:00,767 --> 00:05:03,135
- Not really.
122
00:05:03,136 --> 00:05:04,870
- None?
None at all?
123
00:05:04,871 --> 00:05:07,806
- None that I want
to tell you about.
124
00:05:07,807 --> 00:05:10,542
- None you want
to tell me about?
125
00:05:10,543 --> 00:05:12,778
[scoffs]
Sounds just like you.
126
00:05:12,779 --> 00:05:14,847
- We weren't trying
to pry, Emmett.
127
00:05:14,848 --> 00:05:15,881
We were just curious.
128
00:05:15,882 --> 00:05:17,983
- Yeah, curious.
129
00:05:17,984 --> 00:05:19,718
What's the big secret?
130
00:05:19,719 --> 00:05:21,820
I mean, did you
have a flat tire?
131
00:05:21,821 --> 00:05:24,790
Did you pull somebody
from a burning building?
132
00:05:24,791 --> 00:05:27,860
Did you sleep over
with a buddy?
133
00:05:27,861 --> 00:05:30,095
- Bobbie, Bobbie!
134
00:05:30,096 --> 00:05:32,097
I think the steak
is flat enough.
135
00:05:32,098 --> 00:05:34,900
- OK.
Well, get me a thick one.
136
00:05:34,901 --> 00:05:36,535
- You want me to take over?
137
00:05:36,536 --> 00:05:38,804
- No, I want you to tell me
why you were late.
138
00:05:38,805 --> 00:05:40,172
- I'm not sure
that's necessary.
139
00:05:40,173 --> 00:05:41,607
I've already said I'm sorry.
140
00:05:41,608 --> 00:05:43,442
- Oh, and you think
an apology
141
00:05:43,443 --> 00:05:45,644
just makes everything better?
142
00:05:45,645 --> 00:05:49,081
- That's my understanding
of what an apology does, yes.
143
00:05:49,082 --> 00:05:51,950
- OK, you just keep playing
your little games.
144
00:05:51,951 --> 00:05:54,987
That's fine with me.
145
00:05:54,988 --> 00:05:57,856
- OK, maybe we should stop
smashing the steak.
146
00:05:57,857 --> 00:05:59,625
- OK, I can chop
the vegetables.
147
00:05:59,626 --> 00:06:00,759
Where's the cleaver?
148
00:06:00,760 --> 00:06:03,729
- Oh, my God.
- Look, look. Soup.
149
00:06:03,730 --> 00:06:05,597
All right, you should
stir the soup
150
00:06:05,598 --> 00:06:09,535
with a spoon with blunt edges.
151
00:06:09,536 --> 00:06:11,770
- Are you seriously not gonna
tell me why you're late?
152
00:06:11,771 --> 00:06:13,172
Because the more
you don't tell me,
153
00:06:13,173 --> 00:06:15,074
the more I want to know.
154
00:06:15,075 --> 00:06:16,642
- Bobbie, I don't think
you're legally allowed
155
00:06:16,643 --> 00:06:17,910
to ask an employee
about their personal life.
156
00:06:17,911 --> 00:06:20,546
- There you go.
How about that?
157
00:06:20,547 --> 00:06:22,181
Thank you, Isabella.
- Mm-hmm.
158
00:06:22,182 --> 00:06:24,216
- Yes, thanks.
159
00:06:24,217 --> 00:06:25,952
That was so helpful.
160
00:06:31,725 --> 00:06:33,926
- Those last three
were for you.
161
00:06:33,927 --> 00:06:38,464
♪ ♪
162
00:06:38,465 --> 00:06:39,832
- Are you mad at me?
163
00:06:39,833 --> 00:06:41,066
- Hmm.
164
00:06:41,067 --> 00:06:42,968
Why would I be mad at you?
165
00:06:42,969 --> 00:06:46,538
After all, you're the one
that brought up some stupid law
166
00:06:46,539 --> 00:06:49,709
that nobody's ever heard of.
167
00:06:51,277 --> 00:06:54,947
- OK, I think--
I think those are paid.
168
00:06:54,948 --> 00:06:57,649
And can we talk without you
pounding on something?
169
00:06:57,650 --> 00:06:59,151
- Yeah, sure, we can talk,
170
00:06:59,152 --> 00:07:02,621
as long as it's not
against the law.
171
00:07:02,622 --> 00:07:04,690
- It's just,
you seem pretty upset
172
00:07:04,691 --> 00:07:07,559
about Emmett being late,
and I'm wondering why.
173
00:07:07,560 --> 00:07:09,228
- Well, you're so smart.
174
00:07:09,229 --> 00:07:12,097
Why don't you tell me why?
175
00:07:12,098 --> 00:07:16,268
- Is it possible that maybe
you have feelings for him?
176
00:07:16,269 --> 00:07:19,673
- [laughs]
177
00:07:21,141 --> 00:07:22,975
Me, have feelings for Emmett?
178
00:07:22,976 --> 00:07:25,110
Oh!
179
00:07:25,111 --> 00:07:26,578
That's funny.
180
00:07:26,579 --> 00:07:28,748
I'm gonna go tell everybody
what you said.
181
00:07:31,651 --> 00:07:34,520
I'm not gonna tell anybody,
and you're not either.
182
00:07:34,521 --> 00:07:36,523
♪ ♪
183
00:07:39,826 --> 00:07:40,193
[upbeat music]
184
00:07:42,629 --> 00:07:44,763
♪ ♪
185
00:07:44,764 --> 00:07:46,165
- What are you doing?
186
00:07:46,166 --> 00:07:48,000
- Upping my exposure game.
187
00:07:48,001 --> 00:07:50,035
For the last seven years,
I have sat down
188
00:07:50,036 --> 00:07:51,303
in that stool over there.
189
00:07:51,304 --> 00:07:53,105
But today I'm ready to change.
190
00:07:53,106 --> 00:07:54,973
So if you need me,
I'll be over here.
191
00:07:54,974 --> 00:07:56,909
- Oh.
192
00:07:56,910 --> 00:07:59,611
- You are a brave man,
my friend.
193
00:07:59,612 --> 00:08:02,615
- OK, here goes.
194
00:08:11,257 --> 00:08:14,861
- This party is private,
Carl, OK?
195
00:08:19,332 --> 00:08:21,266
We getting close
to liftoff, champ?
196
00:08:21,267 --> 00:08:22,701
- Yeah.
197
00:08:22,702 --> 00:08:25,772
I'm doing it.
I'm doing it right now.
198
00:08:31,845 --> 00:08:33,212
- Oh, God, for crying out loud.
199
00:08:33,213 --> 00:08:35,047
OK, excuse me.
Listen.
200
00:08:35,048 --> 00:08:36,982
Listen to me, Steve, OK?
201
00:08:36,983 --> 00:08:40,052
If you back out now,
everybody is gonna know, OK?
202
00:08:40,053 --> 00:08:41,754
And they're gonna give you
that look, you know?
203
00:08:41,755 --> 00:08:44,223
Like, poor Steve.
204
00:08:44,224 --> 00:08:46,692
- Why would you say that?
205
00:08:46,693 --> 00:08:48,360
- I'm trying to help him.
206
00:08:48,361 --> 00:08:50,029
When I was afraid
to learn to swim,
207
00:08:50,030 --> 00:08:52,965
it was a push from my mom
that got me to do it.
208
00:08:52,966 --> 00:08:54,767
- Well, I think that's cruel.
209
00:08:54,768 --> 00:08:56,168
- Well, so did
the skipper on the boat,
210
00:08:56,169 --> 00:08:58,671
but he drove away anyway.
211
00:08:58,672 --> 00:09:01,373
- OK, will you stop pushing me?
212
00:09:01,374 --> 00:09:02,708
- It's OK, brother.
213
00:09:02,709 --> 00:09:04,343
You go ahead
and take your own time.
214
00:09:04,344 --> 00:09:06,311
- No, I wanna do this.
215
00:09:06,312 --> 00:09:07,880
I really do.
216
00:09:07,881 --> 00:09:09,815
But that tiny voice
in my head keeps yelling
217
00:09:09,816 --> 00:09:11,250
that there will be
consequences.
218
00:09:11,251 --> 00:09:14,687
- Look, I realize
that the universe is controlled
219
00:09:14,688 --> 00:09:19,091
by a barstool choice in a small
tavern in Knoxville, Tennessee.
220
00:09:19,092 --> 00:09:21,894
But personally, I am willing to
risk the future of our planet
221
00:09:21,895 --> 00:09:23,328
to get you to sit down!
222
00:09:23,329 --> 00:09:24,898
- I will!
223
00:09:28,668 --> 00:09:30,703
I did it.
- Yeah, you sure did.
224
00:09:30,704 --> 00:09:32,104
Look at that.
225
00:09:32,105 --> 00:09:33,339
And listen.
226
00:09:33,340 --> 00:09:35,107
The sky isn't falling.
227
00:09:35,108 --> 00:09:36,775
[metal bowl clatters]
228
00:09:36,776 --> 00:09:39,011
- Emmett, you OK?
229
00:09:39,012 --> 00:09:41,714
- What's going on?
- Bobbie!
230
00:09:41,715 --> 00:09:43,717
- Get up!
Get up!
231
00:09:45,452 --> 00:09:46,885
- What's going on?
232
00:09:46,886 --> 00:09:48,721
- I don't think
Emmett's feeling well.
233
00:09:48,722 --> 00:09:49,888
- I'm fine.
234
00:09:49,889 --> 00:09:51,256
- Yeah, I'm fine too.
235
00:09:51,257 --> 00:09:53,292
The only difference is,
Takoda's not calling
236
00:09:53,293 --> 00:09:54,827
people in here to check on me.
237
00:09:54,828 --> 00:09:55,861
- Well, I just need
to sit down.
238
00:09:55,862 --> 00:09:57,830
The pain will go away
like it did this morning.
239
00:09:57,831 --> 00:09:59,164
- This morning?
240
00:09:59,165 --> 00:10:00,766
Dang it, Emmett,
why didn't you tell me
241
00:10:00,767 --> 00:10:02,167
you were having heart pain?
242
00:10:02,168 --> 00:10:04,370
- It's not my heart.
The pain's in my torso.
243
00:10:04,371 --> 00:10:05,704
And the more we talk about it,
244
00:10:05,705 --> 00:10:08,707
the more it becomes
a pain in my ass.
245
00:10:08,708 --> 00:10:10,142
- This isn't funny.
246
00:10:10,143 --> 00:10:11,243
What happened?
247
00:10:11,244 --> 00:10:12,911
Did you do anything unusual?
248
00:10:12,912 --> 00:10:14,913
- I don't know.
I was in bed.
249
00:10:14,914 --> 00:10:16,382
And if something
happened unusual there,
250
00:10:16,383 --> 00:10:17,916
would you really wanna know?
251
00:10:17,917 --> 00:10:20,186
[groans]
- OK. Keep an eye on him.
252
00:10:22,355 --> 00:10:23,789
- Emmett, you OK?
253
00:10:23,790 --> 00:10:24,923
- I would be if everybody
254
00:10:24,924 --> 00:10:26,792
would just leave me
the hell alone.
255
00:10:26,793 --> 00:10:28,127
- He seems normal.
256
00:10:28,128 --> 00:10:30,029
It's a good sign.
257
00:10:30,030 --> 00:10:31,797
- OK, I got you a place to sit
258
00:10:31,798 --> 00:10:33,198
where nobody here
will bother you.
259
00:10:33,199 --> 00:10:34,433
- Thank you.
260
00:10:34,434 --> 00:10:36,835
- It's in an ambulance, and
it'll be here in two minutes.
261
00:10:36,836 --> 00:10:39,071
- Seriously? Oof.
262
00:10:39,072 --> 00:10:40,907
- Here we go.
263
00:10:42,776 --> 00:10:44,376
- Oh, Takoda,
watch the kitchen.
264
00:10:44,377 --> 00:10:46,211
Yeah, OK, I'll do that.
265
00:10:46,212 --> 00:10:50,249
♪ ♪
266
00:10:50,250 --> 00:10:51,216
- Are you praying?
267
00:10:51,217 --> 00:10:53,118
- I am.
268
00:10:53,119 --> 00:10:55,254
- Bobbie, the doctor's sure
the tests will show
269
00:10:55,255 --> 00:10:56,955
there's nothing the matter
with Emmett.
270
00:10:56,956 --> 00:10:58,991
- I know,
but I was just praying
271
00:10:58,992 --> 00:11:01,360
that maybe a little,
bitty, tiny thing
272
00:11:01,361 --> 00:11:04,063
might be wrong with him.
273
00:11:04,064 --> 00:11:05,864
- What? Why?
274
00:11:05,865 --> 00:11:07,966
- Because I called
an ambulance.
275
00:11:07,967 --> 00:11:10,969
Even the paramedics were
looking at me like I was nuts.
276
00:11:10,970 --> 00:11:13,739
- Mm. Well, you were just
being cautious.
277
00:11:13,740 --> 00:11:16,008
- But why?
I'm not a cautious person.
278
00:11:16,009 --> 00:11:18,143
I fell off my horse in high
school and broke three ribs,
279
00:11:18,144 --> 00:11:20,312
and I still went
to the homecoming dance.
280
00:11:20,313 --> 00:11:24,750
- Mm, but this wasn't you
it was happening to.
281
00:11:24,751 --> 00:11:25,984
- Well, that's true.
282
00:11:25,985 --> 00:11:28,053
- Yeah, it was--it was
one of your employees.
283
00:11:28,054 --> 00:11:32,391
And you are very protective
of your employees.
284
00:11:32,392 --> 00:11:34,093
- That's also very true, yeah.
285
00:11:34,094 --> 00:11:35,361
- Yeah, definitely.
- Yeah.
286
00:11:35,362 --> 00:11:39,932
- Especially the ones that you
might have a little crush on.
287
00:11:39,933 --> 00:11:42,201
- OK, let's not
go there again, OK?
288
00:11:42,202 --> 00:11:43,202
- [chuckles]
289
00:11:43,203 --> 00:11:46,138
- Well, all the test results
came back normal.
290
00:11:46,139 --> 00:11:47,373
So we're getting
his discharge papers ready.
291
00:11:47,374 --> 00:11:50,442
- Great, I bet you're thrilled
that I rushed him down here
292
00:11:50,443 --> 00:11:52,011
in an ambulance, aren't you?
293
00:11:52,012 --> 00:11:53,879
- Well, I'm not sure
an ambulance
294
00:11:53,880 --> 00:11:55,381
was exactly necessary.
295
00:11:55,382 --> 00:11:57,916
- [chuckles]
296
00:11:57,917 --> 00:12:00,986
Let's just keep that
between us, OK?
297
00:12:00,987 --> 00:12:02,955
- So what was wrong with him?
298
00:12:02,956 --> 00:12:04,957
- I can't give you
his private medical info,
299
00:12:04,958 --> 00:12:08,894
but I am allowed to point out
that... he's old.
300
00:12:08,895 --> 00:12:11,230
- Well, that's a relief--
301
00:12:11,231 --> 00:12:12,297
and rude.
302
00:12:12,298 --> 00:12:13,565
- Rude.
303
00:12:13,566 --> 00:12:15,134
Glad that's over with.
304
00:12:15,135 --> 00:12:16,302
- Yeah.
305
00:12:19,906 --> 00:12:20,906
- Can I help you?
306
00:12:20,907 --> 00:12:22,342
- I'm looking for an Emmett.
307
00:12:25,011 --> 00:12:26,545
- Why are you
looking for Emmett?
308
00:12:26,546 --> 00:12:28,881
Did you run out of tater tots?
309
00:12:28,882 --> 00:12:29,948
- Excuse me?
310
00:12:29,949 --> 00:12:31,083
- Yeah, he's not
seeing anybody
311
00:12:31,084 --> 00:12:32,918
but friends and family.
312
00:12:32,919 --> 00:12:34,019
- I just wanted
to know because I--
313
00:12:34,020 --> 00:12:35,254
- I know,
and I'm not gonna tell you,
314
00:12:35,255 --> 00:12:38,057
because you're the reason he's
in here in the first place.
315
00:12:38,058 --> 00:12:39,258
So give me these,
and get out of here
316
00:12:39,259 --> 00:12:42,061
before I forget I'm a lady
and smack you!
317
00:12:42,062 --> 00:12:43,462
- Oh, my God.
I just--
318
00:12:43,463 --> 00:12:46,465
- Out of here.
319
00:12:46,466 --> 00:12:48,400
- Was that the woman who was
talking to Emmett last night?
320
00:12:48,401 --> 00:12:50,836
- Yeah, dark hair, glasses.
321
00:12:50,837 --> 00:12:52,604
Who else would be
sending him flowers?
322
00:12:52,605 --> 00:12:54,873
No one.
- [scoffs]
323
00:12:54,874 --> 00:12:56,475
- Although Gabby,
Steve, and Takoda
324
00:12:56,476 --> 00:12:58,877
may have had these delivered.
325
00:12:58,878 --> 00:13:00,112
- Oh.
326
00:13:00,113 --> 00:13:03,015
- Oh, yeah.
Uh-huh.
327
00:13:03,016 --> 00:13:05,050
I need to tell you something.
328
00:13:05,051 --> 00:13:07,953
And I don't want you
to overreact.
329
00:13:07,954 --> 00:13:11,056
I may have feelings for Emmett.
330
00:13:11,057 --> 00:13:12,624
- I knew it!
Yes!
331
00:13:12,625 --> 00:13:14,894
[laughs]
That's what I was praying for.
332
00:13:20,433 --> 00:13:20,800
[upbeat music]
333
00:13:22,035 --> 00:13:23,369
- I just talked
with Bobbie
334
00:13:23,370 --> 00:13:24,970
and then Isabella.
335
00:13:24,971 --> 00:13:26,972
Bobbie thinks Emmett
is gonna be OK.
336
00:13:26,973 --> 00:13:28,540
And Isabella thinks
the hospital system
337
00:13:28,541 --> 00:13:31,310
could be improved.
338
00:13:31,311 --> 00:13:32,644
Wait, Steve,
what are you doing?
339
00:13:32,645 --> 00:13:34,179
- I'm moving back to my chair.
340
00:13:34,180 --> 00:13:34,980
- No!
341
00:13:34,981 --> 00:13:37,383
You can't quit
because of Emmett.
342
00:13:37,384 --> 00:13:39,518
I mean, that--that had
nothing to do with you.
343
00:13:39,519 --> 00:13:42,054
That was karma...
344
00:13:42,055 --> 00:13:43,957
or cholesterol.
345
00:13:44,991 --> 00:13:46,225
- It's all right.
- No.
346
00:13:46,226 --> 00:13:49,261
No, Steve,
it is not all right, OK?
347
00:13:49,262 --> 00:13:50,996
I mean, listen,
you're not the only one
348
00:13:50,997 --> 00:13:52,498
who has ever had it tough.
349
00:13:52,499 --> 00:13:55,034
What would the world be like
if everybody just gave up
350
00:13:55,035 --> 00:13:57,469
after the first setback?
351
00:13:57,470 --> 00:13:59,438
- Gabby, this isn't about you.
352
00:13:59,439 --> 00:14:01,974
It's about Steve.
353
00:14:01,975 --> 00:14:03,275
- Fine.
354
00:14:03,276 --> 00:14:06,612
OK, I can--I can see
that I am not needed here.
355
00:14:06,613 --> 00:14:08,281
[moans]
356
00:14:11,284 --> 00:14:13,085
- I'm gonna call my therapist.
357
00:14:13,086 --> 00:14:14,520
- To tell him how good
you've been doing?
358
00:14:14,521 --> 00:14:17,189
- No, to ask if he's
taking new clients.
359
00:14:17,190 --> 00:14:18,957
Gabby could really
be the client
360
00:14:18,958 --> 00:14:20,360
that gets him on the map.
361
00:14:21,728 --> 00:14:24,430
- OK, so when you say
you have feelings for Emmett,
362
00:14:24,431 --> 00:14:26,699
you mean you like him
as in, like--
363
00:14:26,700 --> 00:14:29,134
- As in "pinch me
on the playground,
364
00:14:29,135 --> 00:14:31,570
pull my pigtails, carve my name
in a tree" kind of like.
365
00:14:31,571 --> 00:14:34,106
- [squeals]
366
00:14:34,107 --> 00:14:35,441
Well, aren't you happy?
367
00:14:35,442 --> 00:14:36,575
This is a good thing.
368
00:14:36,576 --> 00:14:37,710
- No.
369
00:14:37,711 --> 00:14:39,645
Now I know,
but I can't tell him.
370
00:14:39,646 --> 00:14:41,013
- Why not?
371
00:14:41,014 --> 00:14:42,147
- Because Emmett's
my best friend,
372
00:14:42,148 --> 00:14:44,149
and I can't risk losing that.
373
00:14:44,150 --> 00:14:46,085
- Well, maybe you won't.
374
00:14:46,086 --> 00:14:47,319
You never know.
375
00:14:47,320 --> 00:14:49,121
He could have
romantic feelings too.
376
00:14:49,122 --> 00:14:51,390
- You're right.
377
00:14:51,391 --> 00:14:54,059
Maybe I can tell him
while he's writing poetry
378
00:14:54,060 --> 00:14:57,029
or during his
ballroom dance class.
379
00:14:57,030 --> 00:14:58,464
- I didn't know Emmett
does ballroom dan--
380
00:14:58,465 --> 00:14:59,966
- He doesn't!
381
00:15:01,067 --> 00:15:02,634
He's a guy.
He works on his truck.
382
00:15:02,635 --> 00:15:04,069
He likes barbecue.
383
00:15:04,070 --> 00:15:07,740
He even says "attaboy"
when he farts.
384
00:15:07,741 --> 00:15:10,976
- OK, I get the risk,
but the reward
385
00:15:10,977 --> 00:15:13,212
could be
a second shot at true love.
386
00:15:13,213 --> 00:15:15,581
And weren't you the one
to tell me that true love
387
00:15:15,582 --> 00:15:17,216
is worth taking a risk?
388
00:15:17,217 --> 00:15:19,451
- You just made my prayer list.
389
00:15:19,452 --> 00:15:22,621
♪ ♪
390
00:15:22,622 --> 00:15:24,990
- You know, I'm glad
you're back in your spot.
391
00:15:24,991 --> 00:15:26,625
Just seemed weird
when you weren't there.
392
00:15:26,626 --> 00:15:28,327
- I know.
393
00:15:28,328 --> 00:15:31,630
And while I'll miss my friends
on the other side of the bar,
394
00:15:31,631 --> 00:15:33,198
this is where I belong.
395
00:15:33,199 --> 00:15:35,401
- You were only over there
for, like, 10 seconds.
396
00:15:35,402 --> 00:15:38,704
- OK, championship bull riders
only last for 8 seconds,
397
00:15:38,705 --> 00:15:40,206
so I'm tougher than them.
398
00:15:41,675 --> 00:15:45,644
- Steve, I thought
about what happened today,
399
00:15:45,645 --> 00:15:47,780
and I have something to say.
400
00:15:47,781 --> 00:15:49,548
- What is it?
401
00:15:49,549 --> 00:15:52,284
- I humbly beg
for your forgiveness!
402
00:15:52,285 --> 00:15:53,786
- What are you doing?
403
00:15:53,787 --> 00:15:57,389
- An act of penitence like,
you know, in "Game of Thrones."
404
00:15:57,390 --> 00:15:59,725
Shame! Shame!
405
00:15:59,726 --> 00:16:02,027
Shame!
Oh, sorry.
406
00:16:02,028 --> 00:16:04,530
- Gabby, I'm OK.
Really, it's fine.
407
00:16:04,531 --> 00:16:06,031
- No.
408
00:16:06,032 --> 00:16:08,334
You're sweet to say that,
but you're not.
409
00:16:08,335 --> 00:16:10,369
You're just another person
who asked for my help
410
00:16:10,370 --> 00:16:12,671
only to be cruelly sacrificed
in my quest
411
00:16:12,672 --> 00:16:15,808
to purge my own demons.
412
00:16:15,809 --> 00:16:17,409
- I didn't ask for your help.
413
00:16:17,410 --> 00:16:19,345
- You kind of forced it on him.
414
00:16:19,346 --> 00:16:22,115
- And you watched
and did nothing.
415
00:16:23,183 --> 00:16:24,350
Could you help me up?
416
00:16:24,351 --> 00:16:25,551
- Marge, can you help her up?
417
00:16:25,552 --> 00:16:27,120
- OK.
418
00:16:29,322 --> 00:16:31,357
Thanks.
I got it.
419
00:16:31,358 --> 00:16:34,460
Anyway,
I'm really, really sorry.
420
00:16:34,461 --> 00:16:37,396
I pushed you too hard,
just like my mom did to me.
421
00:16:37,397 --> 00:16:39,765
And now I can't swim, and you
have to sit in that ugly chair
422
00:16:39,766 --> 00:16:42,201
for the rest of your life.
423
00:16:42,202 --> 00:16:43,635
- Wait, you still can't swim?
424
00:16:43,636 --> 00:16:45,170
How come you didn't drown?
425
00:16:45,171 --> 00:16:46,405
- I developed
at an early age,
426
00:16:46,406 --> 00:16:48,375
and it turns out,
they're buoyant.
427
00:16:49,676 --> 00:16:53,445
Eventually I just
bobbed my way to shore.
428
00:16:53,446 --> 00:16:57,082
- Gabby, you have nothing
to feel sorry for.
429
00:16:57,083 --> 00:16:58,517
This was a huge victory for me.
430
00:16:58,518 --> 00:16:59,618
- Was it?
431
00:16:59,619 --> 00:17:01,286
- It's a process.
432
00:17:01,287 --> 00:17:04,223
But I'm gonna remember today
as a great start,
433
00:17:04,224 --> 00:17:05,858
thanks to you guys.
434
00:17:05,859 --> 00:17:08,293
- Well, you know, if I can use
all the negative moments
435
00:17:08,294 --> 00:17:10,462
with my mom
and use them to help,
436
00:17:10,463 --> 00:17:11,597
you know, then all the trauma
437
00:17:11,598 --> 00:17:13,165
you went through today
was worth it.
438
00:17:13,166 --> 00:17:14,299
- Didn't you
just apologize for--
439
00:17:14,300 --> 00:17:15,735
- OK, don't ruin the moment.
I mean--
440
00:17:20,840 --> 00:17:21,207
[upbeat music]
441
00:17:22,575 --> 00:17:23,876
- Hey.
442
00:17:23,877 --> 00:17:26,111
Just wanted to come by and see
443
00:17:26,112 --> 00:17:28,180
if you needed help
checking out.
444
00:17:28,181 --> 00:17:29,782
- Uh-huh.
445
00:17:29,783 --> 00:17:33,218
You sure you're not trying to
sneak a peek at my bare butt?
446
00:17:33,219 --> 00:17:34,753
- [laughs]
447
00:17:34,754 --> 00:17:36,388
Why would I do that?
448
00:17:36,389 --> 00:17:38,557
I've seen your butt before.
449
00:17:38,558 --> 00:17:40,526
I mean
I don't have to look at it.
450
00:17:40,527 --> 00:17:43,596
I mean... people have
described it to me.
451
00:17:45,832 --> 00:17:47,132
- Are you all right?
452
00:17:47,133 --> 00:17:48,300
- Would you just
get your clothes on
453
00:17:48,301 --> 00:17:49,535
so we can go home?
454
00:17:49,536 --> 00:17:51,804
I mean to our respective homes.
455
00:17:51,805 --> 00:17:54,507
- You bet.
- [sighs]
456
00:17:56,743 --> 00:17:59,445
Listen, I know
you weren't happy with me
457
00:17:59,446 --> 00:18:01,146
dragging you down here.
458
00:18:01,147 --> 00:18:02,614
- No, I wasn't.
459
00:18:02,615 --> 00:18:04,483
- But I wouldn't do that
to just anybody.
460
00:18:04,484 --> 00:18:07,553
But I was worried about you.
461
00:18:07,554 --> 00:18:09,188
- I know.
462
00:18:09,189 --> 00:18:12,391
- And I had to do something
really quick because I was--
463
00:18:12,392 --> 00:18:15,928
because--
- Because you know me.
464
00:18:15,929 --> 00:18:17,629
- What?
465
00:18:17,630 --> 00:18:20,232
- You know I'm a cranky old guy
that would rather keel over
466
00:18:20,233 --> 00:18:21,500
than admit something
was wrong with him.
467
00:18:21,501 --> 00:18:23,369
- Cranky, yeah--and stubborn.
468
00:18:23,370 --> 00:18:26,206
You forgot stubborn.
469
00:18:28,708 --> 00:18:30,776
- Listen, I'm--
470
00:18:30,777 --> 00:18:34,179
I'm really sorry that I
put you through all this.
471
00:18:34,180 --> 00:18:35,180
- That's OK.
472
00:18:35,181 --> 00:18:37,816
- No.
No, it's not OK.
473
00:18:37,817 --> 00:18:40,185
This may be
the painkiller talking, but--
474
00:18:40,186 --> 00:18:41,520
- They didn't give you
a painkiller.
475
00:18:41,521 --> 00:18:43,490
- Guy in the next bed
wasn't paying attention.
476
00:18:45,325 --> 00:18:50,229
Anyway, you know,
I don't let a lot of people in
477
00:18:50,230 --> 00:18:54,533
but... pretty much just you.
478
00:18:54,534 --> 00:18:56,268
- Yeah?
479
00:18:56,269 --> 00:19:00,272
- Our friendship
means the world to me.
480
00:19:00,273 --> 00:19:02,508
And I would never want
to do or say
481
00:19:02,509 --> 00:19:04,577
anything that would risk that.
482
00:19:06,579 --> 00:19:08,614
Ever.
483
00:19:08,615 --> 00:19:10,215
- Yeah.
484
00:19:10,216 --> 00:19:12,217
Neither do I.
485
00:19:12,218 --> 00:19:15,721
- So are we still good?
486
00:19:15,722 --> 00:19:17,890
- Same as always.
487
00:19:17,891 --> 00:19:19,358
Turn around.
488
00:19:19,359 --> 00:19:21,394
- What?
- Turn around.
489
00:19:22,996 --> 00:19:25,230
- [sighs]
490
00:19:25,231 --> 00:19:26,965
- Yeah, just like
they described it.
491
00:19:26,966 --> 00:19:28,901
- Oh, come on, man.
- [laughs]
492
00:19:28,902 --> 00:19:32,371
♪ ♪
493
00:19:32,372 --> 00:19:34,673
We're back.
- Oh, yay!
494
00:19:34,674 --> 00:19:35,507
Oh, Emmett.
495
00:19:35,508 --> 00:19:38,310
Emmett, I'm so glad
that you are OK.
496
00:19:38,311 --> 00:19:40,346
Look, Steve, I told you.
Emmett's OK.
497
00:19:40,347 --> 00:19:43,349
- Are you sure you don't wanna
take the rest of the day off?
498
00:19:43,350 --> 00:19:46,018
- As I told them no fewer
than 15 times in the car,
499
00:19:46,019 --> 00:19:48,287
yeah, I'm sure.
500
00:19:48,288 --> 00:19:50,523
- But are you, though?
501
00:19:56,363 --> 00:19:58,831
- Anyway.
502
00:19:58,832 --> 00:20:01,800
- Hey, I'm proud of you.
503
00:20:01,801 --> 00:20:05,738
And I promise I am excellent
at keeping my mouth shut.
504
00:20:05,739 --> 00:20:08,808
- [chuckles]
But are you, though?
505
00:20:12,512 --> 00:20:14,613
- Thank you for covering
for me, Takoda.
506
00:20:14,614 --> 00:20:15,481
- Anytime.
507
00:20:15,482 --> 00:20:17,983
- Hey, so what was wrong
with you anyway?
508
00:20:17,984 --> 00:20:19,318
- The doctor didn't know.
509
00:20:19,319 --> 00:20:21,286
- I did some research online,
510
00:20:21,287 --> 00:20:22,821
and I think
it was indigestion.
511
00:20:22,822 --> 00:20:25,591
- Well, it also said
you might be pregnant.
512
00:20:25,592 --> 00:20:27,861
You know,
except you got man marbles.
513
00:20:29,429 --> 00:20:30,996
- So I guess
it's a medical mystery
514
00:20:30,997 --> 00:20:32,564
that may never get answered.
515
00:20:32,565 --> 00:20:35,434
- Well, I got
a mystery for you.
516
00:20:35,435 --> 00:20:37,336
Why the hell are you guys
crowding my space?
517
00:20:37,337 --> 00:20:39,706
{\an8}Out. Out.
Adios.
518
00:20:45,845 --> 00:20:48,847
{\an8}[operatic music
blaring over radio]
519
00:20:48,848 --> 00:20:53,786
{\an8}♪ ♪
520
00:20:53,787 --> 00:20:56,088
{\an8}[sighs, laughs]
521
00:20:56,089 --> 00:20:57,322
{\an8}[music stops]
522
00:20:57,323 --> 00:20:58,792
{\an8}Attaboy.
523
00:21:00,460 --> 00:21:03,862
{\an8}Takoda, you could be a doctor.
524
00:21:03,863 --> 00:21:08,601
{\an8}♪ ♪
37041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.