Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,758 --> 00:01:33,327
Toma la ruta del agua.
2
00:01:33,360 --> 00:01:36,263
Toma la ruta del agua.
3
00:01:36,296 --> 00:01:39,266
Había una canción
que se repetía.
4
00:01:39,299 --> 00:01:41,168
Y un caballo dragón blanco
5
00:01:41,201 --> 00:01:43,638
me está mostrando el camino.
6
00:02:31,853 --> 00:02:34,254
De repente dejé de moverme
7
00:02:34,287 --> 00:02:36,624
porque el río estaba congelado.
8
00:02:39,727 --> 00:02:42,530
No necesito ir a Beijing
desde Yanjiao.
9
00:02:44,431 --> 00:02:46,534
He perdido la oportunidad de huir.
10
00:03:55,852 --> 00:04:02,404
Yanjiao esta separada de Beijing por el Rio Blanco.
Y es conocida como "La Ciudad Dormitorio",
11
00:04:03,052 --> 00:04:09,588
porqúe mucha gente trabaja en Beijing durante el dia
y duerme en Yanjiao en la noche.
12
00:04:19,443 --> 00:04:26,291
l. Un hechizo propio
13
00:04:56,797 --> 00:05:00,092
Toda la zona está ahora
bajo cuarentena provisional.
14
00:05:00,175 --> 00:05:03,011
Viajar a Pekín
está estrictamente prohibido.
15
00:05:03,095 --> 00:05:06,598
Todas las medidas de cuarentena
deben cumplirse.
16
00:05:06,682 --> 00:05:09,059
Nadie debe abandonar su hogar.
17
00:05:12,688 --> 00:05:16,900
Toda la zona de Yanjiao
está ahora bajo cuarentena provisional.
18
00:05:16,984 --> 00:05:19,862
Viajar a Pekín
está estrictamente prohibido.
19
00:05:19,945 --> 00:05:23,407
Todas las medidas de cuarentena
deben cumplirse.
20
00:05:23,490 --> 00:05:26,118
Nadie puede salir de su casa.
21
00:06:29,723 --> 00:06:32,893
Toda la zona está ahora
bajo cuarentena provisional.
22
00:06:32,976 --> 00:06:35,812
Viajar a Pekín
está estrictamente prohibido.
23
00:06:35,896 --> 00:06:39,441
Todas las medidas de cuarentena
deben cumplirse.
24
00:06:39,525 --> 00:06:41,777
Nadie puede salir de su casa.
25
00:06:47,199 --> 00:06:51,495
Toda la zona está ahora
bajo cuarentena provisional.
26
00:06:51,578 --> 00:06:54,623
Viajar a Pekín
está estrictamente prohibido.
27
00:06:54,706 --> 00:06:57,835
Todas las medidas de cuarentena
deben cumplirse.
28
00:06:58,001 --> 00:07:00,003
Nadie puede salir de su casa.
29
00:07:05,884 --> 00:07:10,055
Toda la zona está ahora
bajo cuarentena provisional.
30
00:07:10,138 --> 00:07:13,058
Viajar a Pekín
está estrictamente prohibido.
31
00:07:13,141 --> 00:07:16,562
Todas las medidas de cuarentena
deben cumplirse.
32
00:07:16,645 --> 00:07:18,522
Nadie puede salir de su casa.
33
00:10:12,029 --> 00:10:13,906
Enciendo una luz.
34
00:10:13,989 --> 00:10:16,825
Pero no es para iluminar
mi camino en la oscuridad.
35
00:10:16,909 --> 00:10:18,410
Es un espejo.
36
00:10:18,493 --> 00:10:20,412
Y también una daga.
37
00:10:20,579 --> 00:10:22,206
Desde mi conciencia
38
00:10:22,289 --> 00:10:24,166
atraviesa la realidad.
39
00:10:28,253 --> 00:10:29,546
Mis pasos
40
00:10:29,630 --> 00:10:31,965
son como un rostro
41
00:10:32,049 --> 00:10:34,218
estrellándose contra un espejo.
42
00:10:40,224 --> 00:10:42,643
El tiempo se calienta por momentos.
43
00:10:43,810 --> 00:10:45,187
Lo que queda grabado para siempre
44
00:10:46,188 --> 00:10:49,733
es lo que hay en el marco
de este dispositivo de cuatro lados.
45
00:11:00,077 --> 00:11:01,662
Todos los riesgos para la salud pública
46
00:11:01,745 --> 00:11:03,997
debe mantenerse fuera de Pekín
47
00:11:04,081 --> 00:11:06,208
creando un cordón de seguridad
alrededor de la ciudad.
48
00:11:24,118 --> 00:11:26,320
Coloca cuatro copias de
el triángulo rectángulo
49
00:11:26,353 --> 00:11:30,224
encima de esta superficie.
El cuadrado que ves ahora
50
00:11:30,257 --> 00:11:34,261
tiene lados iguales a
la hipotenusa del triángulo.
51
00:11:34,295 --> 00:11:36,363
Deslizando
estos triángulos,
52
00:11:36,397 --> 00:11:38,199
vemos cómo podemos romper
el área
53
00:11:38,232 --> 00:11:40,367
del cuadrado grande hacia arriba,
en la suma
54
00:11:40,401 --> 00:11:42,937
de dos cuadrados más pequeños
cuyos lados
55
00:11:42,970 --> 00:11:45,139
vienen dados por los dos
lados cortos del triángulo.
56
00:12:40,261 --> 00:12:42,196
¿No es ese el libro
57
00:12:42,229 --> 00:12:44,398
que traduje el mes pasado...
58
00:12:44,431 --> 00:12:47,968
Se ha esparcido
por todo el suelo.
59
00:12:48,002 --> 00:12:51,038
Los retiraron
de las estanterías con disgusto.
60
00:12:52,940 --> 00:12:55,309
Y todo porque
traduje "hospitalario"
61
00:12:55,342 --> 00:12:58,379
en "coqueta".
62
00:13:25,439 --> 00:13:28,175
Quiero componer
mi propia literatura.
63
00:13:29,476 --> 00:13:31,445
Podrían ser flores.
64
00:13:31,478 --> 00:13:33,947
También podría ser una pistola.
65
00:13:34,915 --> 00:13:36,383
Lujuria
66
00:13:36,417 --> 00:13:38,986
ya no era un tabú.
67
00:13:39,019 --> 00:13:41,523
Podría ser ilimitado.
68
00:14:14,920 --> 00:14:21,754
ll. Si conoces a una hada
69
00:14:24,865 --> 00:14:27,075
Todos los residentes a lo largo del río Blanco
70
00:14:27,159 --> 00:14:30,370
deben seguir medidas de prevención
y medidas de control.
71
00:14:30,454 --> 00:14:33,165
Cruzar a Pekín sobre el hielo
está estrictamente prohibido.
72
00:15:18,168 --> 00:15:19,586
¡Sr. Yuan!
73
00:15:21,171 --> 00:15:22,631
Por fin has salido de la cuarentena.
74
00:15:24,258 --> 00:15:26,802
-Déjame llevarte.
-Está bien, gracias.
75
00:15:26,885 --> 00:15:27,886
Adelante.
76
00:15:36,645 --> 00:15:38,188
En muchos de mis sueños,
77
00:15:39,106 --> 00:15:41,308
Me aventuré por primera vez
al mundo
78
00:15:41,341 --> 00:15:43,477
como un hueso blanco.
79
00:15:43,511 --> 00:15:45,513
Te di un nombre,
80
00:15:45,547 --> 00:15:47,615
pero no me atrevo a usarlo.
81
00:16:02,963 --> 00:16:07,384
Todos los residentes deben hacer una prueba PCR
cada 48 horas
82
00:16:07,467 --> 00:16:09,761
y seguir las medidas de prevención de virus.
83
00:16:13,974 --> 00:16:17,603
Todos los residentes deben hacer una prueba PCR
cada 48 horas...
84
00:23:46,009 --> 00:23:47,678
No pases de ese árbol.
85
00:23:53,267 --> 00:23:54,893
Serás rastreado y puesto en cuarentena
86
00:24:07,823 --> 00:24:12,077
Todos los residentes deben hacer una prueba PCR
cada 48 horas
87
00:24:12,160 --> 00:24:14,496
y seguir las medidas de prevención de virus.
88
00:24:19,877 --> 00:24:24,131
Todos los residentes deben hacer una prueba PCR
cada 48 horas
89
00:24:24,214 --> 00:24:26,550
y seguir las medidas de prevención de virus.
90
00:24:32,014 --> 00:24:36,268
Todos los residentes deben hacer una prueba PCR
cada 48 horas
91
00:24:36,351 --> 00:24:38,729
y seguir las medidas de prevención de virus.
92
00:27:02,223 --> 00:27:05,659
El cuerpo
es como un papel en blanco
93
00:27:05,693 --> 00:27:09,063
permitiendo
escribir con fuerza sobre él.
94
00:27:09,096 --> 00:27:11,899
Sea verdad o mentira
95
00:27:11,932 --> 00:27:15,736
la pluma afilada deja
una marca o una cicatriz.
96
00:27:19,264 --> 00:27:21,517
La pluma afilada
97
00:27:21,600 --> 00:27:23,977
deja una marca o una cicatriz.
98
00:27:25,395 --> 00:27:27,898
Y la mancha dejada por la marca del bolígrafo
99
00:27:27,981 --> 00:27:30,734
resalta el color blanco original.
100
00:27:45,916 --> 00:27:48,293
Todos los residentes a lo largo del río Blanco
101
00:27:48,377 --> 00:27:51,755
deben seguir medidas de prevención
y medidas de control.
102
00:27:51,839 --> 00:27:54,508
Cruzar a Pekín sobre el hielo
está estrictamente prohibido.
103
00:27:56,802 --> 00:27:59,304
Todos los residentes a lo largo
del Río Blanco...
104
00:28:22,993 --> 00:28:29,151
lll. El Rio atras de la montaña
105
00:30:26,660 --> 00:30:31,957
La diferencia entre las 14:00 y las 15:00 es
106
00:30:32,040 --> 00:30:34,668
la primera es la cara del sol.
107
00:30:34,751 --> 00:30:36,378
Este último es el propio sol.
108
00:30:36,461 --> 00:30:37,880
Sus ojos entrecerrados
109
00:30:37,963 --> 00:30:39,548
y bostezó.
110
00:30:42,801 --> 00:30:44,553
Conocerte
111
00:30:44,636 --> 00:30:47,139
a las 2 de la tarde es más elegante.
112
00:30:47,222 --> 00:30:48,307
A las tres de la tarde,
113
00:30:48,390 --> 00:30:49,766
hay dudas.
114
00:33:07,321 --> 00:33:09,223
Soy el rocío que cae,
115
00:33:09,256 --> 00:33:11,559
volvió a las briznas
de la hierba.
116
00:33:11,593 --> 00:33:13,427
No estoy limpio.
117
00:33:13,460 --> 00:33:15,362
No me dan un caramelo.
118
00:33:15,395 --> 00:33:18,666
Si me atrevo a robar
a la multitud,
119
00:33:18,700 --> 00:33:22,302
ese hombre será
será recompensado por mí.
120
00:33:22,336 --> 00:33:26,173
Ahora, estoy dispuesto a sentarme
en la sombra de una persona.
121
00:33:26,206 --> 00:33:28,510
Está muerta.
Me arrastré por ella.
122
00:39:52,159 --> 00:39:54,795
Tenemos
que sucumbir a este proceso.
123
00:39:54,829 --> 00:39:58,032
La lucha parece bonita
o impresionante.
124
00:39:58,065 --> 00:40:00,201
Pero no sirve de nada
125
00:40:00,234 --> 00:40:02,003
a los hechos
que se han formado.
126
00:49:41,440 --> 00:49:42,274
Gime por mí.
127
00:52:50,805 --> 00:52:52,205
Estoy aquí,
128
00:52:52,239 --> 00:52:54,441
no va a ninguna parte.
129
00:52:54,474 --> 00:52:57,945
Me gustan los
que lloran y están tristes.
130
00:52:59,346 --> 00:53:01,683
Soy incapaz de gritar
131
00:53:01,716 --> 00:53:03,316
y sonreír a cambio.
132
00:53:17,330 --> 00:53:19,000
¡Qué bonito!
133
00:53:19,033 --> 00:53:20,968
Es suficiente.
134
00:53:26,206 --> 00:53:28,208
Las autoridades competentes
135
00:53:28,292 --> 00:53:30,627
han publicado
nuevas medidas de control del virus.
136
00:53:30,711 --> 00:53:33,505
La zona de Yanjiao
a lo largo del río Blanco
137
00:53:33,589 --> 00:53:34,798
es ahora objeto de
138
00:53:34,882 --> 00:53:36,800
el máximo nivel de control.
139
00:53:36,884 --> 00:53:38,302
Se prohíbe viajar a Pekín.
140
00:53:39,553 --> 00:53:41,471
No se harán excepciones.
141
00:53:41,555 --> 00:53:44,641
Todas las personas y vehículos
están sujetos a controles.
142
00:53:44,725 --> 00:53:47,728
Las personas que entren en Pekín
infringiendo las normas
143
00:53:47,811 --> 00:53:50,063
serán tratados
de acuerdo con la ley.
144
00:55:38,630 --> 00:55:40,465
Las autoridades competentes
145
00:55:40,549 --> 00:55:43,135
han publicado
nuevas medidas de control del virus.
146
00:55:43,218 --> 00:55:45,929
La zona de Yanjiao
a lo largo del río Blanco
147
00:55:46,013 --> 00:55:49,266
está ahora sujeta a
al más alto nivel de control.
148
00:55:49,349 --> 00:55:50,726
Se prohíbe viajar a Pekín.
149
00:55:55,939 --> 00:55:57,858
Las autoridades competentes
150
00:55:57,941 --> 00:56:00,277
han publicado
nuevas medidas de control del virus.
151
00:56:00,360 --> 00:56:03,238
La zona de Yanjiao
a lo largo del río Blanco
152
00:56:03,322 --> 00:56:06,241
está ahora sujeta a
al más alto nivel de control.
153
00:56:09,786 --> 00:56:11,747
No se harán excepciones.
154
00:56:11,830 --> 00:56:14,666
Todas las personas y vehículos
están sujetos a controles.
155
00:56:14,750 --> 00:56:16,210
Personas que entran en Pekín
156
00:56:16,293 --> 00:56:17,711
en violación de las normas
157
00:56:17,794 --> 00:56:20,047
serán tratados
de acuerdo con la ley.
158
00:56:22,549 --> 00:56:24,468
Las autoridades competentes
159
00:56:24,551 --> 00:56:26,887
han publicado
nuevas medidas de control del virus:
160
00:56:26,970 --> 00:56:29,890
La zona de Yanjiao
a lo largo del río Blanco
161
00:56:29,973 --> 00:56:32,893
está ahora sujeta a
al más alto nivel de control.
162
00:56:38,148 --> 00:56:41,193
Los frutos rojos se engullen
en un santiamén.
163
00:56:42,694 --> 00:56:44,863
Crujir, sorber, crujir, sorber...
164
00:56:46,823 --> 00:56:48,909
Suave y jugoso en una sola cucharada,
165
00:56:48,992 --> 00:56:50,994
como un espadachín blandiendo una espada.
166
00:56:52,663 --> 00:56:55,624
Pero la carne roja es más difícil de manejar.
167
00:56:55,707 --> 00:56:58,669
Necesita ser tirado y martillado
168
00:56:59,753 --> 00:57:01,380
para ablandarlo adecuadamente.
169
00:57:05,676 --> 00:57:08,011
Los golpes y el balanceo
170
00:57:08,095 --> 00:57:09,680
alarga el tiempo.
171
00:57:10,764 --> 00:57:12,850
Y por supuesto uno sigue
172
00:57:12,933 --> 00:57:14,393
tirando a la basura.
173
00:57:18,397 --> 00:57:21,316
Sólo la llama trabaja duro.
174
00:57:21,400 --> 00:57:24,278
La carne roja no está ociosa
y no siente dolor.
175
00:58:29,946 --> 00:58:35,546
lV. Hablar dormido
176
00:58:41,146 --> 00:58:44,691
Si la idea del encarcelamiento
es ganar libertad,
177
00:58:45,901 --> 00:58:48,111
entonces puedo esperar un poco más.
178
00:58:49,738 --> 00:58:52,282
Cuando una rosa florece en tus ojos
179
00:58:53,283 --> 00:58:55,285
la puerta se abrirá automáticamente.
180
01:01:20,639 --> 01:01:21,807
Quítate los zapatos, por favor.
181
01:01:54,590 --> 01:01:56,550
Tumbado saludo
182
01:01:56,633 --> 01:01:59,136
cuerpos estropeados por el miedo.
183
01:02:00,512 --> 01:02:02,306
Siempre al final,
184
01:02:02,389 --> 01:02:05,142
como era de esperar el temblor
mata el sueño.
185
01:02:10,856 --> 01:02:14,109
Si las rosas no atraviesan mis ojos ciegos
186
01:02:14,193 --> 01:02:16,904
No aceptaré despertar
187
01:02:16,987 --> 01:02:19,156
para redimir ese momento de expectación.
188
01:02:29,666 --> 01:02:30,584
Abajo.
189
01:02:33,587 --> 01:02:34,505
Cambio ascendente.
190
01:06:27,696 --> 01:06:30,407
Primero íbamos a alquilar una casa.
191
01:06:31,700 --> 01:06:33,368
Y ahorrar para comprar una casa.
192
01:06:34,494 --> 01:06:35,704
Pero mi esposa estaba empeñada...
193
01:06:36,705 --> 01:06:38,332
en comprar.
194
01:06:38,415 --> 01:06:39,625
¿Pero con qué dinero?
195
01:06:41,418 --> 01:06:43,420
¿Con qué dinero?
196
01:06:48,258 --> 01:06:49,968
Estamos endeudados hasta las cejas.
197
01:06:53,222 --> 01:06:54,473
¿Cómo lo devolveré?
198
01:07:04,191 --> 01:07:05,192
Espera un segundo.
199
01:07:05,275 --> 01:07:06,985
¿Le importaba lo que yo quisiera?
200
01:07:08,111 --> 01:07:10,364
¿Me preguntó si quería un hijo?
201
01:07:11,532 --> 01:07:12,449
¡No!
202
01:07:12,533 --> 01:07:13,867
¡No!
203
01:07:13,951 --> 01:07:14,785
¡Más!
204
01:07:14,868 --> 01:07:15,827
¡Dámelo!
205
01:07:17,538 --> 01:07:18,497
¡No!
206
01:07:21,834 --> 01:07:22,835
¡Más!
207
01:07:26,171 --> 01:07:27,256
¡No!
208
01:07:27,339 --> 01:07:28,215
¡No!
209
01:07:45,649 --> 01:07:46,525
¡No!
210
01:07:47,609 --> 01:07:48,443
¡No!
211
01:07:56,326 --> 01:07:57,160
¡No!
212
01:07:59,371 --> 01:08:00,205
¡No!
213
01:09:02,184 --> 01:09:03,894
¿Puedo tomar un poco de agua?
214
01:11:44,972 --> 01:11:48,441
El más duro
sufrimiento es impredecible.
215
01:11:48,475 --> 01:11:51,712
No necesita ser vigilado.
216
01:13:39,211 --> 01:13:41,296
Los juncos son mis benefactores.
217
01:13:41,380 --> 01:13:44,508
Su ventaja radica en su
altura y densidad.
218
01:13:46,218 --> 01:13:48,679
Forman una barrera
entre el río y yo.
219
01:13:48,762 --> 01:13:52,474
Todo lo que mi mirada puede ver
es la orilla opuesta.
220
01:13:52,558 --> 01:13:53,976
Esto me hace olvidar
221
01:13:54,059 --> 01:13:55,686
a la crueldad del río.
222
01:13:58,105 --> 01:14:00,440
Me pregunto si los juncos me entienden.
223
01:15:41,083 --> 01:15:43,126
Me pregunto si los juncos me entienden.
224
01:15:45,504 --> 01:15:47,047
Se mantienen erguidos
225
01:15:47,130 --> 01:15:49,091
y protégeme.
226
01:15:49,174 --> 01:15:51,051
El viento les echa una mano.
227
01:15:51,134 --> 01:15:52,553
El viento es cada vez más fuerte
228
01:15:55,097 --> 01:15:57,766
hasta que vuelva sobre mis pasos
por el camino que hice,
229
01:15:59,101 --> 01:16:01,311
y volver por donde he venido.
230
01:17:18,138 --> 01:17:19,848
Los juncos son mis benefactores.
231
01:17:20,599 --> 01:17:22,518
Su ventaja radica
232
01:17:22,601 --> 01:17:24,811
en su altura y densidad.
233
01:17:27,940 --> 01:17:29,775
Pero hay cosas que no saben.
234
01:17:31,902 --> 01:17:35,072
Si mi corazón no se hunde
hasta el fondo del río
235
01:17:35,155 --> 01:17:36,823
¿qué será de la pena?
236
01:17:36,907 --> 01:17:38,742
Quizá se lo lleve el viento.
237
01:20:00,926 --> 01:20:07,224
Siempre hay quien en el camino
que se enamoran perdidamente
238
01:20:07,307 --> 01:20:13,480
No te rías de las cosas
que hacen por amor
239
01:20:13,564 --> 01:20:20,237
A menos que hayas sentido
el amargo frío del invierno
240
01:20:20,320 --> 01:20:26,618
No conocerás la fragancia
y el calor primaveral
241
01:20:26,702 --> 01:20:32,040
¿Qué es eso que llaman amor?
242
01:20:32,124 --> 01:20:39,256
Es una promesa
que nos acompaña hasta la muerte
243
01:20:39,339 --> 01:20:45,053
De todas las historias de este mundo
244
01:20:45,137 --> 01:20:51,101
Ninguna es más triste que
las "Odas de la Flor del Ciruelo".
245
01:21:19,630 --> 01:21:25,177
La primera oda basta
para romper corazones.
246
01:21:26,178 --> 01:21:31,767
La segunda oda suscita profundas reflexiones.
247
01:21:33,352 --> 01:21:38,398
La tercera oda trae una tormenta de viento.
248
01:21:52,146 --> 01:21:55,215
No puedo
evitar convencerme a mí misma.
249
01:21:55,249 --> 01:21:58,553
Deja que una flor
camine hacia la luz.
250
01:22:03,223 --> 01:22:05,593
Y luego retirarse a la oscuridad.
251
01:22:09,731 --> 01:22:11,699
Es hora de volver aquí.
252
01:22:13,300 --> 01:22:15,302
Mírense.
253
01:22:15,335 --> 01:22:18,372
Cada uno tiene un corazón compasivo.
18673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.