Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,447 --> 00:00:40,539
Okay, I think we can all agree
magic was used today.
2
00:00:42,526 --> 00:00:45,026
You were just supposed to make
a free throw to pass gym class,
3
00:00:45,104 --> 00:00:46,436
but you had to show off,
didn't you?
4
00:00:46,438 --> 00:00:47,880
Nobody ever accuses
LeBron of showing off.
5
00:00:49,124 --> 00:00:50,499
Are you comparing yourself
to LeBron James?
6
00:00:52,035 --> 00:00:53,201
I'm not, but I did hear it
7
00:00:53,279 --> 00:00:54,503
tossed around
the locker room after class.
8
00:00:56,540 --> 00:00:58,557
You know what you did wrong.
I know what you did wrong.
9
00:00:58,634 --> 00:01:01,451
Let's just skip to the part
where I punish you.
10
00:01:01,453 --> 00:01:02,877
Uh, you know,
since we're skipping things,
11
00:01:02,955 --> 00:01:03,804
how about we just skip
to the part
12
00:01:03,880 --> 00:01:03,896
where the punishment's over?
13
00:01:05,549 --> 00:01:09,384
I've told you a thousand times,
don't use magic irresponsibly.
14
00:01:09,461 --> 00:01:11,295
You're both grounded.
15
00:01:11,297 --> 00:01:13,480
No devices, no TV, no friends.
16
00:01:13,557 --> 00:01:14,481
Alone in your rooms
the whole weekend.
17
00:01:15,801 --> 00:01:16,399
Weekend?
18
00:01:17,636 --> 00:01:18,360
That seems fair.
19
00:01:19,638 --> 00:01:21,655
That's not fair at all.
20
00:01:21,731 --> 00:01:22,989
So you've never
used magic irresponsibly?
21
00:01:23,066 --> 00:01:24,750
Nope, never.
22
00:01:24,827 --> 00:01:25,918
Come on, are you seriously
saying that--
23
00:01:25,994 --> 00:01:27,994
Billie! The man's offering us
a weekend.
24
00:01:28,071 --> 00:01:31,164
With good behavior,
we'll be out by Sunday at noon.
Take the deal.
25
00:01:31,241 --> 00:01:33,074
- But it's just...
- Thanks, Dad.
26
00:01:33,152 --> 00:01:34,093
We're gonna go home and reflect
27
00:01:34,169 --> 00:01:36,670
on the consequences
of our actions.
28
00:01:36,746 --> 00:01:38,246
That was some stern,
yet fair parenting.
29
00:01:38,324 --> 00:01:39,098
Well done, man.
30
00:01:41,160 --> 00:01:42,175
Thanks, buddy. Still grounded.
31
00:01:44,663 --> 00:01:46,105
Roman, why did you cave?
32
00:01:46,181 --> 00:01:48,515
He's all over us for something
he's definitely done too.
33
00:01:48,592 --> 00:01:50,016
Trust me,
34
00:01:50,093 --> 00:01:52,444
every wizard has used magic
irresponsibly at least once.
35
00:01:52,521 --> 00:01:54,020
He probably did,
but there's no way to prove it.
36
00:01:54,097 --> 00:01:57,432
He's the parent, we're the kids.
You can't change the system.
37
00:01:57,509 --> 00:01:58,692
Oh, Roman, you know
what happens
38
00:01:58,768 --> 00:02:01,011
when you tell me
I can't do something.
39
00:02:01,013 --> 00:02:02,454
Now I gotta change the system.
This is on you.
40
00:02:08,445 --> 00:02:10,963
โช Everything is not what it seems โช
41
00:02:11,039 --> 00:02:12,522
โช When you can have what you want โช
42
00:02:12,524 --> 00:02:14,115
โช By the simplest of means โช
43
00:02:14,193 --> 00:02:16,784
โช Be careful not to mess with the balance of things โช
44
00:02:16,862 --> 00:02:21,289
โช Because everything is not what it seems โช
45
00:02:21,367 --> 00:02:24,718
โช You might run into trouble if you go to extremes โช
46
00:02:24,794 --> 00:02:27,371
โช Because everything is not what it seems โช
47
00:02:27,373 --> 00:02:28,263
โช Yes, please โช
48
00:02:30,559 --> 00:02:31,650
โช What it seems โช
49
00:02:35,639 --> 00:02:36,938
That's it!
50
00:02:42,554 --> 00:02:43,645
Hey, Roman,
I have to tell you something.
51
00:02:43,722 --> 00:02:45,222
Are you out of your room?
52
00:02:45,224 --> 00:02:46,406
We're not supposed to be
out of our rooms!
53
00:02:46,483 --> 00:02:47,833
But nobody's up here.
Open the door.
54
00:02:47,910 --> 00:02:49,317
Stop trying to make me
an accessory!
55
00:02:51,914 --> 00:02:53,655
Fine, I'm back in my room.
56
00:02:53,732 --> 00:02:53,955
Hey, Billie, what's up?
57
00:02:56,084 --> 00:02:57,417
Remember how you said
there was no way
58
00:02:57,494 --> 00:03:00,237
we could prove your dad
was irresponsible with magic?
59
00:03:00,239 --> 00:03:01,571
Well, I spent hours
studying ancient texts,
60
00:03:01,573 --> 00:03:02,906
and I found a way.
61
00:03:02,908 --> 00:03:06,593
So you turned yourself
into a mop to avoid homework,
62
00:03:06,670 --> 00:03:08,412
but you'll study on Saturday
out of spite?
63
00:03:08,414 --> 00:03:09,429
I'm a complicated woman, Roman.
64
00:03:11,099 --> 00:03:12,357
Come on, are you in or not?
65
00:03:12,434 --> 00:03:14,267
I don't know. I mean,
what if my dad finds out?
66
00:03:15,921 --> 00:03:18,313
He'll ground us next weekend.
What, you got plans?
67
00:03:19,849 --> 00:03:20,774
You know I don't. Let's do this.
68
00:03:24,780 --> 00:03:27,781
Okay, shirt is ironed,
deodorant's on.
69
00:03:27,857 --> 00:03:28,856
I'm gonna crush
this presentation today.
70
00:03:28,934 --> 00:03:31,435
Is there anything in my teeth?
71
00:03:31,437 --> 00:03:32,327
Just a lot
of well-flossed spaces.
72
00:03:34,289 --> 00:03:36,548
Love my water flosser.
If this house caught on fire,
73
00:03:36,625 --> 00:03:37,374
that would be the first thing
I save.
74
00:03:38,460 --> 00:03:38,608
Thanks.
75
00:03:39,945 --> 00:03:42,387
Hey, you can save yourself.
Flossie's helpless.
76
00:03:44,541 --> 00:03:47,634
The school board's coming today,
and if I don't wow them,
77
00:03:47,711 --> 00:03:49,135
they'll stop funding
our STEM electives.
78
00:03:49,212 --> 00:03:51,121
Students love those classes.
79
00:03:51,123 --> 00:03:52,289
It'd be terrible
if they got cut.
80
00:03:52,291 --> 00:03:53,457
Well, that's not gonna happen,
okay?
81
00:03:53,459 --> 00:03:57,127
Because you're charming,
you're convincing,
82
00:03:57,129 --> 00:03:58,886
and you've got a swag
that I don't understand,
83
00:03:58,964 --> 00:03:59,646
but I can't say no to.
84
00:04:01,300 --> 00:04:01,740
Thanks, babe.
85
00:04:03,302 --> 00:04:04,743
So, uh,
what are you up to today?
86
00:04:04,820 --> 00:04:07,246
Well, Milo's at a play date,
Roman and Billie are grounded,
87
00:04:07,322 --> 00:04:09,806
and I'm gonna do something
I've been waiting to do
88
00:04:09,808 --> 00:04:11,733
for a long time.
89
00:04:11,810 --> 00:04:13,310
Absolutely nothing.
90
00:04:15,405 --> 00:04:19,499
Oh. That's interesting.
Just got a text from Alex.
91
00:04:19,576 --> 00:04:20,984
I guess the wizard
who replaced me
92
00:04:20,986 --> 00:04:22,152
after I got fired from WizTech
93
00:04:22,154 --> 00:04:23,820
just got promoted
to the tribunal.
94
00:04:23,822 --> 00:04:25,580
How great.
95
00:04:25,657 --> 00:04:27,491
You okay?
96
00:04:27,493 --> 00:04:29,434
Of course.
I'm happy for Alistair.
97
00:04:29,511 --> 00:04:31,678
He's a great guy,
and we're both doing great.
98
00:04:31,755 --> 00:04:33,847
He's on the tribunal.
I'm going to work on a Saturday.
99
00:04:33,923 --> 00:04:35,682
How great is that?
100
00:04:35,759 --> 00:04:36,766
You know, it's just great,
great, great.
101
00:04:38,186 --> 00:04:38,944
Honey, it's too many greats.
102
00:04:41,264 --> 00:04:42,597
Honestly, it's fine.
He's the better wizard.
103
00:04:42,674 --> 00:04:46,359
During the unicorn incident,
I choked, and he didn't.
104
00:04:46,436 --> 00:04:48,787
So...
he deserves it.
105
00:04:48,864 --> 00:04:50,772
Well, just try not to think
about that, okay?
106
00:04:50,849 --> 00:04:51,790
Go down to the school
and crush it.
107
00:04:54,036 --> 00:04:55,794
Yes, absolutely.
All right. Crush it.
108
00:05:02,194 --> 00:05:04,085
Oh, okay. Crush it.
109
00:05:06,865 --> 00:05:07,797
Come on.
110
00:05:14,540 --> 00:05:15,764
Crushing it.
111
00:05:20,879 --> 00:05:22,379
If we're gonna prove your dad
112
00:05:22,381 --> 00:05:24,481
was irresponsible with magic, I have to get a few things.
113
00:05:25,975 --> 00:05:28,651
First up, the potion calls for a sliver of body.
114
00:05:30,072 --> 00:05:33,073
You cut off part of my father's body?
115
00:05:33,149 --> 00:05:35,450
Relax, it was just his toenails.
116
00:05:39,064 --> 00:05:40,172
Next, a piece of mind.
117
00:05:41,583 --> 00:05:43,675
That meant getting something that contained
118
00:05:43,752 --> 00:05:47,420
all his hopes and dreams. His unpublished memoir.
119
00:05:49,575 --> 00:05:50,998
You took
The Principal's Principles?
120
00:05:51,076 --> 00:05:52,175
That's the only thing that cures my mom's insomnia.
121
00:05:54,096 --> 00:05:56,930
And finally,
his most prized possession.
122
00:05:58,600 --> 00:05:59,140
-His water flosser?
-His water flosser.
123
00:06:02,087 --> 00:06:03,678
Now, all we have to do
is mix this together
124
00:06:03,755 --> 00:06:04,187
and the potion
will be complete.
125
00:06:18,270 --> 00:06:18,785
Eh.
126
00:06:22,274 --> 00:06:24,549
Items in, here we go.
127
00:06:24,626 --> 00:06:25,384
Show us the mind
of the one we know.
128
00:06:29,114 --> 00:06:31,873
So how does this work?
129
00:06:31,950 --> 00:06:33,133
Uh, do his memories
appear in the smoke?
130
00:06:33,209 --> 00:06:34,784
Do they float like a hologram?
131
00:06:34,786 --> 00:06:36,210
Please tell me
we're not gonna drink it.
132
00:06:36,288 --> 00:06:37,287
-We're not going to drink it.
-Okay. Good.
133
00:06:37,289 --> 00:06:38,555
-We're gonna jump in it.
-Wait, what?
134
00:06:47,983 --> 00:06:49,557
Where are we?
135
00:06:49,635 --> 00:06:50,817
We're inside your dad's mind.
136
00:06:50,894 --> 00:06:50,909
No way.
137
00:06:52,562 --> 00:06:55,488
A Waverly Sub Station sandwich,
a Calico Woman action figure,
138
00:06:55,565 --> 00:06:56,898
a twelve-ball paddle.
139
00:06:56,975 --> 00:06:59,742
And who else would have
a vacuum cleaner hall of fame?
140
00:07:01,905 --> 00:07:04,481
Okay, we are in my dad's mind.
141
00:07:07,819 --> 00:07:09,502
There's nothing better
142
00:07:09,579 --> 00:07:11,988
than watching amateur bakers
fool celebrities
143
00:07:11,990 --> 00:07:12,881
with cakes that look like
real-world objects.
144
00:07:14,159 --> 00:07:17,510
Oh, come on, JoJo Siwa.
It's obviously cake.
145
00:07:18,330 --> 00:07:20,680
Hey, Mrs. Russo.
146
00:07:20,757 --> 00:07:22,274
Winter, I thought
that door was locked.
147
00:07:22,350 --> 00:07:23,683
It was. I used my key.
148
00:07:23,760 --> 00:07:27,170
You mean the key we hide
in the fake rock outside?
149
00:07:27,172 --> 00:07:27,729
Yeah, my key.
150
00:07:29,174 --> 00:07:33,118
Uh, sorry, but Billie and Roman
are grounded, so...
151
00:07:33,195 --> 00:07:34,602
you mind locking the door
on your way out?
152
00:07:34,680 --> 00:07:36,103
Oh, I can't go home.
153
00:07:36,181 --> 00:07:38,698
My dad got called into work,
and my mom was super excited
154
00:07:38,775 --> 00:07:40,107
to have the day to herself.
155
00:07:40,185 --> 00:07:41,284
Well, I hope she's enjoying it.
156
00:07:42,704 --> 00:07:44,629
Ooh, Batter Get It Right.
I love this show!
157
00:07:46,041 --> 00:07:48,692
Billie and Roman never want
to watch it with me.
158
00:07:48,694 --> 00:07:50,360
Same with Justin.
159
00:07:50,362 --> 00:07:52,286
He tried to downgrade
our cable subscription
160
00:07:52,364 --> 00:07:52,971
so we wouldn't get the channel.
161
00:07:55,124 --> 00:07:56,975
Oh, come on, JoJo Siwa.
It's obviously cake!
162
00:07:58,870 --> 00:07:59,594
You can stay.
163
00:08:04,893 --> 00:08:06,559
Okay, the school board
will be here soon.
164
00:08:06,636 --> 00:08:09,229
Today has to go perfectly
if we're to save
our STEM electives.
165
00:08:09,305 --> 00:08:10,989
Oh, I know the stakes, sir.
166
00:08:11,066 --> 00:08:12,991
I canceled two
doctor's appointments
to be here.
167
00:08:13,068 --> 00:08:15,494
Two? Are you okay?
168
00:08:15,570 --> 00:08:17,237
I don't know.
I canceled the appointments.
169
00:08:17,313 --> 00:08:18,330
Now, tell me your vision.
170
00:08:18,406 --> 00:08:19,889
Okay, I'll start with the tour,
171
00:08:19,891 --> 00:08:22,075
then I'll blow their mind
with a science demonstration.
172
00:08:22,151 --> 00:08:24,244
Now, where are those buttons
I asked you to make?
173
00:08:24,320 --> 00:08:25,729
Right here.
174
00:08:25,731 --> 00:08:27,897
They printed everything you said
on there, word for word.
175
00:08:27,899 --> 00:08:28,840
Marcus.
176
00:08:31,086 --> 00:08:31,918
"Hey, Marcus, on the buttons,
177
00:08:31,995 --> 00:08:33,845
I want it to say, 'I love STEM.'
178
00:08:33,922 --> 00:08:35,514
Got it? Are you writing
this down?
179
00:08:35,590 --> 00:08:36,089
Everything I said
on the buttons. Thanks."
14996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.