Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,255
[This plot is entirely fictional.
Any similarities are purely coincidental.]
2
00:00:01,255 --> 00:00:02,355
[For the sake of respecting
the original spirit and content needs]
3
00:00:02,355 --> 00:00:03,571
[Certain drinking and sensation-stirring scenes
are dramatized for effect; do not imitate.]
4
00:00:03,571 --> 00:00:05,013
[Passing characters]
5
00:00:05,013 --> 00:00:07,221
♫ The rift between you and me ♫
6
00:00:08,237 --> 00:00:10,217
♫ Don't force repairs ♫
7
00:00:11,482 --> 00:00:15,150
♫ It's impossible anyway ♫
8
00:00:17,037 --> 00:00:22,325
♫ The one who loved out of their league ♫
9
00:00:23,094 --> 00:00:24,898
♫ Highlighting oneself ♫
10
00:00:24,898 --> 00:00:26,101
♫ Without discretion ♫
11
00:00:26,101 --> 00:00:28,845
♫ It's wrong ♫
12
00:00:28,845 --> 00:00:31,701
♫ The role of a passing character ♫
13
00:00:31,701 --> 00:00:35,158
♫ You won't miss me as one ♫
14
00:00:35,725 --> 00:00:41,941
♫ As you turn around,
there's a new journey ahead ♫
15
00:00:41,941 --> 00:00:45,271
♫ I'm still standing here responding ♫
16
00:00:45,271 --> 00:00:47,843
♫ The eternal self-questioning ♫
17
00:00:47,843 --> 00:00:54,064
♫ Repeating such ♫
18
00:00:54,064 --> 00:00:56,849
♫ Contradictions ♫
19
00:01:02,906 --> 00:01:07,253
[Who's the Boss]
20
00:01:07,253 --> 00:01:08,800
[Episode 14]
21
00:01:09,300 --> 00:01:11,199
Chen, you're really strong.
22
00:01:11,199 --> 00:01:13,967
You know everything,
truly a veteran of the company.
23
00:01:13,967 --> 00:01:15,699
Of course.
24
00:01:17,734 --> 00:01:21,532
So, when you mentioned
the vice president was cheating,
25
00:01:21,532 --> 00:01:24,833
I thought, I clearly
remember him getting married.
26
00:01:24,833 --> 00:01:26,133
But I never heard
27
00:01:26,133 --> 00:01:28,233
any news about him getting divorced, right?
28
00:01:28,233 --> 00:01:29,432
So, I immediately went back
29
00:01:29,432 --> 00:01:33,265
to look for that wedding invitation file
and the address book.
30
00:01:33,265 --> 00:01:35,333
And that's how I found Mrs. Han.
31
00:01:39,633 --> 00:01:40,933
It's Gao Shuangyun.
32
00:01:40,933 --> 00:01:42,833
The secret weapon worked, it worked.
33
00:01:46,432 --> 00:01:47,699
Hello, Miss Gao.
34
00:01:48,366 --> 00:01:51,066
If you're free, come over to my place.
35
00:01:57,833 --> 00:01:59,800
If you don't have anything
important to do today,
36
00:01:59,800 --> 00:02:01,440
then do you want to rest at home for the day?
37
00:02:01,440 --> 00:02:02,532
I'll contact you later.
38
00:02:02,532 --> 00:02:03,667
No, you…
39
00:02:07,065 --> 00:02:09,766
Okay, bye.
40
00:02:10,752 --> 00:02:11,766
What are you doing?
41
00:02:11,766 --> 00:02:13,300
- What are you doing?
- What are you doing?
42
00:02:15,899 --> 00:02:18,065
I think she must be very upset right now.
43
00:02:18,065 --> 00:02:19,632
Do you want to go see her first?
44
00:02:20,384 --> 00:02:21,466
What do you mean?
45
00:02:21,466 --> 00:02:23,432
Shouldn't we clear up this matter
as soon as possible?
46
00:02:23,432 --> 00:02:24,533
- Yeah, right.
- Yeah, right.
47
00:02:24,533 --> 00:02:26,500
The secret weapon we found with so much effort.
48
00:02:26,500 --> 00:02:28,533
What are you doing now?
49
00:02:28,533 --> 00:02:30,233
No, I just think
50
00:02:30,233 --> 00:02:32,667
if this matter
were to be exposed just like that,
51
00:02:33,766 --> 00:02:35,833
Gao Shuangyun might also get implicated.
52
00:02:35,833 --> 00:02:37,399
Although she is an accomplice,
53
00:02:37,399 --> 00:02:39,567
she's also a victim.
54
00:02:39,567 --> 00:02:41,166
Yes, that's true.
55
00:02:41,166 --> 00:02:42,833
So, I'm thinking
56
00:02:42,833 --> 00:02:45,899
if there's a way to punish Han Xinzheng,
57
00:02:45,899 --> 00:02:47,899
and yet protect Gao Shuangyun.
58
00:02:50,699 --> 00:02:52,567
What way?
59
00:02:57,733 --> 00:02:59,033
Someone is coming.
60
00:03:02,632 --> 00:03:04,233
You're very annoying.
61
00:03:23,533 --> 00:03:24,733
What's wrong?
62
00:03:26,332 --> 00:03:28,199
Is it because the case
I gave you is too boring,
63
00:03:28,199 --> 00:03:29,833
or I myself am too uninteresting?
64
00:03:29,833 --> 00:03:32,000
It's not challenging, and not fun anymore?
65
00:03:34,000 --> 00:03:38,766
No, it's because I feel troubled
by some things.
66
00:03:40,332 --> 00:03:41,934
Can I tell you about it?
67
00:03:42,800 --> 00:03:47,766
Of course,
I'd be happy to be your AI processor.
68
00:03:47,766 --> 00:03:50,766
But it's the user pays, you know.
69
00:03:52,300 --> 00:03:54,367
Then how much do I have to pay?
70
00:03:55,199 --> 00:03:57,132
You tell me your troubles first.
71
00:03:57,132 --> 00:03:58,733
I'll assess and see.
72
00:04:00,800 --> 00:04:02,332
Haven't I told you before
73
00:04:02,332 --> 00:04:05,766
that I'm waiting for a key piece of evidence
to clear my name?
74
00:04:06,766 --> 00:04:08,934
What's complicated right now
75
00:04:08,934 --> 00:04:11,367
is there's someone I want to punish,
76
00:04:11,367 --> 00:04:14,032
but there's another person I want to protect.
77
00:04:14,032 --> 00:04:15,632
I don't know what to do.
78
00:04:20,100 --> 00:04:22,000
Director Chen.
79
00:04:23,200 --> 00:04:24,399
[Skewer Specialty Store]
Mr. Zhang.
80
00:04:26,066 --> 00:04:27,467
I really love you guys.
81
00:04:27,467 --> 00:04:30,066
- Three thousand five hundred yuan.
- I love you too.
82
00:04:30,066 --> 00:04:31,666
Let me tell you,
previously, about our construction company
83
00:04:31,666 --> 00:04:35,000
in the passenger transit district's Regent,
Grand Hyatt.
84
00:04:35,000 --> 00:04:38,933
Because of your advertisement exposure,
sold like hotcakes/
85
00:04:38,933 --> 00:04:40,467
- Sold like hotcakes.
- Awesome.
86
00:04:40,467 --> 00:04:41,799
Nice!
87
00:04:41,799 --> 00:04:42,834
Honestly speaking.
88
00:04:42,834 --> 00:04:44,666
Please, it's a hassle.
89
00:04:44,666 --> 00:04:48,132
Next up, our construction company's
image advertisement
90
00:04:48,132 --> 00:04:49,367
will have to trouble you two.
91
00:04:49,367 --> 00:04:50,367
Okay.
92
00:04:50,367 --> 00:04:52,399
- Absolutely.
- Rest assured.
93
00:04:52,399 --> 00:04:55,433
[Skewer Specialty Store]
Tianfu, such a generous man.
94
00:04:55,433 --> 00:04:58,233
We'll definitely help with this favor.
95
00:04:58,233 --> 00:04:59,467
Thank you.
96
00:04:59,467 --> 00:05:01,066
Tianfu.
97
00:05:01,066 --> 00:05:02,933
I see it's only ten o'clock now.
98
00:05:02,933 --> 00:05:05,032
How about we find another place for a drink?
99
00:05:05,032 --> 00:05:07,072
Keep the party going.
100
00:05:07,072 --> 00:05:08,233
Keep the party going.
101
00:05:08,233 --> 00:05:09,933
- Nice!
- Let's continue.
102
00:05:09,933 --> 00:05:11,200
- Let's continue.
- Go.
103
00:05:11,200 --> 00:05:12,320
Let's go.
104
00:05:12,320 --> 00:05:13,367
Let's go, let me tell you.
105
00:05:13,367 --> 00:05:14,899
- Go.
- Let's continue.
106
00:05:14,899 --> 00:05:16,399
Let's continue.
107
00:05:16,399 --> 00:05:17,933
Manager, Director Chen and Manager Zhang.
108
00:05:17,933 --> 00:05:18,944
I'm really sorry.
109
00:05:18,944 --> 00:05:20,100
Whenever our manager gets drunk,
110
00:05:20,100 --> 00:05:21,967
he just wants to rest.
111
00:05:21,967 --> 00:05:23,867
Careful, Manager.
112
00:05:23,867 --> 00:05:25,467
Then, Secretary Li,
113
00:05:25,467 --> 00:05:26,752
please take good care of your boss.
114
00:05:26,752 --> 00:05:27,899
Okay.
115
00:05:27,899 --> 00:05:30,600
Tianfu, let's plan for next time then.
116
00:05:30,600 --> 00:05:32,299
- Next time, definitely next time.
- Next time.
117
00:05:32,299 --> 00:05:33,433
- Next time.
- No flaking, okay?
118
00:05:33,433 --> 00:05:34,933
- Okay, bye.
- Definitely next time.
119
00:05:34,933 --> 00:05:36,200
- Next time.
- Bye.
120
00:05:36,200 --> 00:05:38,165
I'll be waiting for you.
121
00:05:38,165 --> 00:05:41,200
Careful, Manager.
122
00:05:47,066 --> 00:05:48,256
Manager.
123
00:05:55,433 --> 00:05:58,399
Manager, honey water.
124
00:05:58,399 --> 00:05:59,600
Thank you.
125
00:06:09,265 --> 00:06:12,666
Luckily we had a great understanding just now,
working perfectly together.
126
00:06:12,666 --> 00:06:14,500
Otherwise, we would have been
dragged to the bar to continue.
127
00:06:14,500 --> 00:06:16,700
I would certainly end up paying
and playing the fool.
128
00:06:18,532 --> 00:06:21,265
It's really so lucky
to always have you by my side.
129
00:06:22,000 --> 00:06:24,132
You truly are
130
00:06:25,933 --> 00:06:28,299
the strongest secretary in my heart.
131
00:06:34,834 --> 00:06:37,299
So, I'm
132
00:06:38,000 --> 00:06:39,834
still just a secretary to Tianfu.
133
00:07:12,467 --> 00:07:15,399
Setting up a game so early?
134
00:07:15,399 --> 00:07:16,967
Are you like me, an old person,
135
00:07:16,967 --> 00:07:18,500
who can't sleep at night?
136
00:07:19,566 --> 00:07:22,165
Playing in the dark is the only way
to show true skills, isn't it?
137
00:07:22,165 --> 00:07:24,632
You can tell where the ball will land
even with your eyes closed.
138
00:07:24,632 --> 00:07:27,399
Doesn't that resemble running a company?
139
00:07:27,399 --> 00:07:30,799
Where you don't have to get hands-on
to grasp every movement.
140
00:07:32,632 --> 00:07:35,433
You're so young and yet you're telling me
these profound truths.
141
00:07:35,433 --> 00:07:36,834
Don't tell me you're the same as me.
142
00:07:36,834 --> 00:07:39,000
Sending good morning images upon waking up.
143
00:07:42,165 --> 00:07:45,216
Are you sure you can control the direction
of every ball though?
144
00:07:52,165 --> 00:07:54,132
Good shot.
145
00:08:16,032 --> 00:08:17,532
- You're here.
- Morning.
146
00:08:17,532 --> 00:08:18,799
Morning.
147
00:08:18,799 --> 00:08:19,933
You haven't eaten yet, have you?
148
00:08:19,933 --> 00:08:21,734
I brought you breakfast.
149
00:08:23,666 --> 00:08:25,066
I'm such a lucky man.
150
00:08:31,065 --> 00:08:32,734
There are mosquitoes.
151
00:08:35,500 --> 00:08:37,132
Did you hit it?
152
00:08:37,833 --> 00:08:39,934
It seems to have flown away just now.
153
00:08:49,900 --> 00:08:53,567
Is your home's keycode lock
set to your ex-wife's birthday?
154
00:08:59,867 --> 00:09:01,500
Change it.
155
00:09:03,500 --> 00:09:05,132
Okay, I'll changed it.
156
00:09:10,934 --> 00:09:13,533
I think it's not just the keycode lock
that needs changing.
157
00:09:17,099 --> 00:09:20,934
Might as well change the house too.
158
00:09:22,767 --> 00:09:24,567
So, the house needs to be changed too?
159
00:09:26,033 --> 00:09:28,265
It was okay not knowing before.
160
00:09:29,333 --> 00:09:31,734
But knowing about your ex-wife,
161
00:09:31,734 --> 00:09:34,299
there's always going to be a knot in my heart.
162
00:09:36,533 --> 00:09:40,666
Actually, I really don't want
to come here again.
163
00:09:45,500 --> 00:09:48,466
Why not just sell the house?
164
00:09:48,466 --> 00:09:51,500
Or you could move in and live with me,
that's also fine.
165
00:09:53,767 --> 00:09:55,466
How about it?
166
00:09:56,367 --> 00:09:57,700
Please.
167
00:10:03,232 --> 00:10:06,367
Alright, I'll do as you say.
168
00:10:07,466 --> 00:10:09,666
Just right, if the house sells smoothly,
169
00:10:09,666 --> 00:10:11,500
the money could help pay off your mortgage.
170
00:10:14,099 --> 00:10:15,166
Hurry up and have breakfast.
171
00:10:15,166 --> 00:10:17,166
Otherwise, you'll be late.
172
00:10:17,166 --> 00:10:18,432
I'll get the utensils. Have you eaten?
173
00:10:18,432 --> 00:10:19,567
I've eaten already.
174
00:10:42,208 --> 00:10:43,328
Good morning, Mr. Cai.
175
00:10:43,328 --> 00:10:44,352
What a coincidence.
176
00:10:44,352 --> 00:10:45,376
Good morning.
177
00:10:45,376 --> 00:10:46,567
You look refreshed and energized.
178
00:10:46,567 --> 00:10:48,299
You caught an 'eagle' while playing ball
this morning, didn't you?
179
00:10:48,299 --> 00:10:49,599
Since when did you learn fortune-telling?
180
00:10:49,599 --> 00:10:51,466
No, I've been working for you for so long.
181
00:10:51,466 --> 00:10:53,265
It's deduced according to your skill level.
182
00:10:53,265 --> 00:10:54,500
Right?
183
00:10:54,500 --> 00:10:55,867
So, what are your thoughts?
184
00:10:55,867 --> 00:10:56,966
Go ahead and speak.
185
00:10:56,966 --> 00:10:58,048
Okay.
186
00:10:59,367 --> 00:11:00,567
Mr. Cai, it's like this…
187
00:11:06,767 --> 00:11:08,065
- Chen.
- Good morning.
188
00:11:08,065 --> 00:11:09,232
Morning.
189
00:11:10,734 --> 00:11:12,099
This is the tea I've made.
190
00:11:12,099 --> 00:11:14,166
You take it to the boss to try.
191
00:11:14,166 --> 00:11:16,599
How did you know I was coming
to make tea at this time?
192
00:11:18,432 --> 00:11:20,099
I misspoke, what I mean to say
193
00:11:20,099 --> 00:11:21,400
is this pot I've brewed beforehand
194
00:11:21,400 --> 00:11:22,666
can be given to the boss first.
195
00:11:22,666 --> 00:11:26,333
Let me tell you, this is top-grade
Red Jade tea from Sun Moon Lake.
196
00:11:26,333 --> 00:11:29,400
Its taste has hints of cinnamon and mint.
197
00:11:29,400 --> 00:11:32,033
It's refreshing and has a sweet aftertaste.
198
00:11:32,033 --> 00:11:33,700
Let Mr. Cai give it a try.
199
00:11:33,700 --> 00:11:35,328
Sounds pretty good.
200
00:11:35,328 --> 00:11:36,512
Then I'll let him try it.
201
00:11:36,512 --> 00:11:37,599
Okay.
202
00:11:38,166 --> 00:11:40,033
What about Manager Wu's tea?
203
00:11:40,033 --> 00:11:42,432
No worries, I'll brew it again.
204
00:11:42,432 --> 00:11:43,533
Okay, then thank you.
205
00:11:43,533 --> 00:11:45,132
Don't mention it.
206
00:11:45,966 --> 00:11:47,400
Take care, Chen.
207
00:11:55,424 --> 00:11:56,500
I wasn't here these few days.
208
00:11:56,500 --> 00:11:58,132
Is there any big news at the company?
209
00:11:58,132 --> 00:12:02,065
No, all departments are performing
their duties and operating normally.
210
00:12:03,666 --> 00:12:06,033
This isn't the tea I usually drink, is it?
211
00:12:06,033 --> 00:12:07,867
Why did you suddenly change the tea on me?
212
00:12:07,867 --> 00:12:08,934
The taste is quite good.
213
00:12:08,934 --> 00:12:12,200
This tea was specially brewed for you
by Secretary Li from the Planning Department.
214
00:12:12,200 --> 00:12:14,934
She said this tea is refreshing and mellow.
215
00:12:14,934 --> 00:12:16,867
She wanted you to try it.
216
00:12:16,867 --> 00:12:19,400
It seems that our colleagues
in the Planning Department
217
00:12:19,400 --> 00:12:20,900
are all full of enthusiasm.
218
00:12:20,900 --> 00:12:23,166
Very good, keep it up.
219
00:12:23,166 --> 00:12:24,500
Come on, is there anything else
to review or to sign?
220
00:12:24,500 --> 00:12:25,500
Okay, let's see.
221
00:12:25,500 --> 00:12:28,065
This is the performance report
of all departments for this month.
222
00:12:30,299 --> 00:12:31,734
What about the development plan
for Changyi Assets?
223
00:12:31,734 --> 00:12:33,466
We have already
fixed a time with the other party
224
00:12:33,466 --> 00:12:34,799
to discuss further.
225
00:12:34,799 --> 00:12:37,000
We are currently in the phase
of site preparation and survey.
226
00:12:39,265 --> 00:12:42,033
For Landscape Development, we plan
227
00:12:42,033 --> 00:12:44,033
to combine it with the construction project
in Zhonglu C District
228
00:12:44,033 --> 00:12:45,799
to create a landmark for the special zone.
229
00:12:45,799 --> 00:12:49,033
Then we'll introduce
five-star property services.
230
00:12:50,734 --> 00:12:54,500
Excellent, our company's products
must be the best.
231
00:12:57,666 --> 00:12:59,734
Vice President, it's the real estate agent.
232
00:12:59,734 --> 00:13:01,000
Go ahead and get busy.
233
00:13:10,166 --> 00:13:12,000
Vice President, Manager,
I'll go and get busy too.
234
00:13:12,000 --> 00:13:13,099
- Okay.
- Okay.
235
00:13:13,099 --> 00:13:14,232
Come on.
236
00:13:16,966 --> 00:13:17,966
Thank you.
237
00:13:19,599 --> 00:13:20,833
Yes.
238
00:13:25,299 --> 00:13:27,400
With Zhou by my side,
239
00:13:27,400 --> 00:13:29,400
I always feel uneasy inside.
240
00:13:30,432 --> 00:13:31,666
You don't need to worry.
241
00:13:31,666 --> 00:13:33,400
They don't have any evidence.
242
00:13:35,432 --> 00:13:37,432
I need to find a way to get rid of him.
243
00:13:39,367 --> 00:13:42,533
Even if you want to get rid of him,
you need a legitimate reason.
244
00:13:43,166 --> 00:13:46,734
Besides, you still have so many trivial matters
to deal with.
245
00:13:46,734 --> 00:13:48,734
Don't rush, take it slow.
246
00:14:02,367 --> 00:14:03,632
Director Zhang.
247
00:14:04,166 --> 00:14:05,200
Vice President Han.
248
00:14:05,200 --> 00:14:07,432
You're here for a Mr. Lu's wedding banquet too?
249
00:14:08,033 --> 00:14:09,533
Mr. Lu has a wide circle of friends.
250
00:14:09,533 --> 00:14:11,567
Besides, his second son is getting married.
251
00:14:11,567 --> 00:14:13,333
Of course, I have to come and congratulate him.
252
00:14:14,533 --> 00:14:15,833
You also keep it up.
253
00:14:15,833 --> 00:14:18,700
When will you marry Cindy from our company?
254
00:14:18,700 --> 00:14:21,132
I'll definitely give you a big red envelope.
255
00:14:21,132 --> 00:14:22,232
I'll work hard.
256
00:14:23,734 --> 00:14:25,132
Marry earlier.
257
00:14:25,132 --> 00:14:28,466
To have someone to look after
each other at work or in life.
258
00:14:28,466 --> 00:14:31,599
And it's also a security for Cindy.
259
00:14:33,132 --> 00:14:35,867
Rest assured, even if Cindy is still single,
260
00:14:35,867 --> 00:14:39,000
her work ability already surpasses many people.
261
00:14:39,000 --> 00:14:40,599
Of course, I know that.
262
00:14:40,599 --> 00:14:42,867
But just imagine,
263
00:14:42,867 --> 00:14:44,065
after getting off work,
264
00:14:44,065 --> 00:14:47,599
having your other half at home,
having cooked dinner waiting for your return.
265
00:14:47,599 --> 00:14:49,232
What a blissful scene that would be.
266
00:14:52,132 --> 00:14:53,152
Vice President Han.
267
00:14:53,966 --> 00:14:56,632
You're so eager to promote Cindy.
268
00:14:57,299 --> 00:15:00,400
Are you afraid that her excellence
will steal your position?
269
00:15:01,132 --> 00:15:03,966
Or do you have some dirt about her?
270
00:15:07,934 --> 00:15:09,432
What dirt could there be?
271
00:15:10,900 --> 00:15:12,632
I'll go in first, we'll talk later.
272
00:15:12,632 --> 00:15:14,166
See you later.
273
00:15:14,166 --> 00:15:15,900
- Please come in.
- Thank you.
274
00:15:22,734 --> 00:15:24,033
Are you serious?
275
00:15:24,033 --> 00:15:25,567
They agreed so quickly?
276
00:15:25,567 --> 00:15:27,166
I can hardly believe it myself.
277
00:15:27,166 --> 00:15:28,599
I have been a real estate agent
for over a decade.
278
00:15:28,599 --> 00:15:32,099
It's the first time I've encountered a client
who didn't even bargain.
279
00:15:32,099 --> 00:15:34,500
Absolutely no bargaining.
280
00:15:34,500 --> 00:15:36,299
No need to arrange a meeting either.
281
00:15:36,299 --> 00:15:38,132
The client said to leave it all to us.
282
00:15:38,132 --> 00:15:39,968
We'll represent and sign the contract with you.
283
00:15:40,768 --> 00:15:41,867
Please, go ahead.
284
00:15:41,867 --> 00:15:42,900
Thank you.
285
00:15:46,867 --> 00:15:49,767
What's wrong? Are you afraid of a scam?
286
00:15:51,033 --> 00:15:52,966
Mr. Han, rest assured.
287
00:15:52,966 --> 00:15:54,299
Our company and your construction company
288
00:15:54,299 --> 00:15:55,799
have been working together for so many years.
289
00:15:55,799 --> 00:15:57,567
And we are considered leaders in the industry.
290
00:15:57,567 --> 00:15:59,200
Our credit is quite good.
291
00:15:59,200 --> 00:16:01,200
It couldn't be a scam.
292
00:16:01,200 --> 00:16:03,000
That's not what I meant.
293
00:16:03,000 --> 00:16:04,367
I just meant to say,
294
00:16:04,966 --> 00:16:06,799
that how did the buyer agree so quickly?
295
00:16:07,432 --> 00:16:09,367
Because the buyer has a special affection
296
00:16:09,367 --> 00:16:10,799
for this area.
297
00:16:10,799 --> 00:16:13,299
Moreover, Mr. Han,
the condition of your house is so good.
298
00:16:13,299 --> 00:16:15,232
That's why he wanted to buy it quickly.
299
00:16:18,432 --> 00:16:21,799
You just said that the other party
is willing to buy in cash at one time.
300
00:16:21,799 --> 00:16:24,000
That's right, pay in full at once.
301
00:16:26,533 --> 00:16:28,567
The other party is willing
to buy at our asking price.
302
00:16:28,567 --> 00:16:30,000
And it's in cash too.
303
00:16:30,000 --> 00:16:31,599
I think it's very acceptable.
304
00:16:40,256 --> 00:16:41,344
Then let's sign the contract.
305
00:16:41,344 --> 00:16:42,432
Okay, come on.
306
00:16:42,432 --> 00:16:44,432
Please take a look here.
307
00:16:44,432 --> 00:16:45,432
If there are no issues,
308
00:16:45,432 --> 00:16:49,333
then just sign your name
at the end here for me.
309
00:16:49,333 --> 00:16:52,232
I'll continue to handle the follow-up for you.
310
00:16:52,833 --> 00:16:54,466
- Thank you.
- Thank you.
311
00:16:56,799 --> 00:16:59,166
Vice President Han, I want to confirm
one more thing with you.
312
00:16:59,166 --> 00:17:00,967
About the proceeds from the house sale,
313
00:17:00,967 --> 00:17:03,432
are they to be directly transferred
into Miss Gao's account?
314
00:17:06,400 --> 00:17:09,734
I think some people are already suspicious.
315
00:17:09,734 --> 00:17:12,833
If the house is sold, it's not a small amount.
316
00:17:13,366 --> 00:17:14,967
I think in the short term,
317
00:17:14,967 --> 00:17:16,000
it's better not to have
318
00:17:16,000 --> 00:17:18,567
large fund movements in your account.
319
00:17:18,567 --> 00:17:19,900
What do you think?
320
00:17:35,467 --> 00:17:37,166
Okay, I understand.
321
00:17:42,599 --> 00:17:43,933
Thank you.
322
00:18:21,967 --> 00:18:24,199
I heard you're the busiest in your department.
323
00:18:24,199 --> 00:18:25,633
The capable are always busy.
324
00:18:29,133 --> 00:18:31,800
Keep it up, I have high hopes for you.
325
00:18:36,704 --> 00:18:38,300
He didn't wash his hands.
326
00:18:41,400 --> 00:18:43,599
You need to be careful with Wu Tianfu.
327
00:18:44,467 --> 00:18:46,199
Don't make that face.
328
00:18:46,199 --> 00:18:47,264
Let me tell you.
329
00:18:47,264 --> 00:18:51,099
The capable aren't just overworked,
they're excessively overworked.
330
00:18:51,099 --> 00:18:53,833
Understand? Learn from this.
331
00:18:57,967 --> 00:19:00,967
Why don't they wash their hands?
That's so gross.
332
00:19:01,633 --> 00:19:03,599
This shirt is still new, you know.
333
00:19:03,599 --> 00:19:06,500
Is there alcohol? Alcohol?
334
00:19:09,833 --> 00:19:10,866
Here.
335
00:19:11,567 --> 00:19:15,166
Yun, urology.
336
00:19:15,166 --> 00:19:16,633
Why do we need to come here?
337
00:19:17,933 --> 00:19:20,300
First answer me one question.
338
00:19:20,300 --> 00:19:21,900
Do you want to have children?
339
00:19:23,734 --> 00:19:24,900
Yun.
340
00:19:25,734 --> 00:19:28,833
I think the two of us are fine as we are now.
341
00:19:28,833 --> 00:19:31,532
Besides, I'm already at this age.
342
00:19:31,532 --> 00:19:33,099
If we really want to have children,
343
00:19:33,099 --> 00:19:36,366
then I think we can discuss it further.
344
00:19:37,800 --> 00:19:39,333
Don't be nervous.
345
00:19:39,333 --> 00:19:40,967
I don't want to have children either.
346
00:19:42,766 --> 00:19:45,199
But you're about to move into my place.
347
00:19:45,199 --> 00:19:48,333
I'm afraid that over time,
an accident might happen.
348
00:19:48,333 --> 00:19:49,366
Accidentally…
349
00:19:49,366 --> 00:19:52,900
So, every time I use protection.
350
00:19:52,900 --> 00:19:54,500
But since we are already in agreement
351
00:19:54,500 --> 00:19:56,166
in not wanting to have children,
352
00:19:56,166 --> 00:19:59,066
then why don't you just get
a vasectomy and be done with it?
353
00:20:00,900 --> 00:20:02,166
I get a vasectomy?
354
00:20:03,532 --> 00:20:06,800
Or do you really want me
to go through the surgery.
355
00:20:07,766 --> 00:20:10,133
Yun, it's not that…
356
00:20:10,699 --> 00:20:12,866
Come straight here to get a vasectomy.
357
00:20:12,866 --> 00:20:15,032
I think maybe
we should think it over a bit more.
358
00:20:15,032 --> 00:20:18,766
Besides, I've heard it's quite painful.
359
00:20:19,300 --> 00:20:22,699
Alright then, I'll take some special leave
to get the surgery done
360
00:20:23,265 --> 00:20:24,400
Yun.
361
00:20:32,633 --> 00:20:34,400
Don't be nervous.
362
00:20:34,400 --> 00:20:36,333
The doctor said the surgery will take roughly
363
00:20:36,333 --> 00:20:38,300
about half an hour to complete.
364
00:20:38,300 --> 00:20:40,166
And you'll have local anesthesia.
365
00:20:40,166 --> 00:20:42,099
It won't be very painful.
366
00:20:42,099 --> 00:20:43,099
Okay.
367
00:20:43,099 --> 00:20:44,666
Sign this, please.
368
00:20:46,400 --> 00:20:47,800
What's this?
369
00:20:48,833 --> 00:20:50,333
Consent form.
370
00:20:51,333 --> 00:20:52,567
Sign here.
371
00:20:56,800 --> 00:21:00,833
Yun, will you wait for me outside?
372
00:21:01,500 --> 00:21:06,000
Of course, I'll definitely be there
at such an important moment.
373
00:21:06,000 --> 00:21:07,866
You'll see me in just a moment.
374
00:21:09,567 --> 00:21:11,633
Then I'll go out and wait for you.
375
00:21:11,633 --> 00:21:12,800
Okay.
376
00:21:29,933 --> 00:21:30,933
Mr. Han.
377
00:21:30,933 --> 00:21:33,366
I'm going to give you
an anesthetic injection now.
378
00:21:35,766 --> 00:21:38,900
Where will the anesthesia be administered?
379
00:21:38,900 --> 00:21:43,066
Sir, you weren't listening when the doctor
was speaking just now.
380
00:21:43,666 --> 00:21:46,567
It's going to be directly inserted into
381
00:21:46,567 --> 00:21:49,312
your testicles there.
382
00:21:55,300 --> 00:21:56,599
Tes…
383
00:21:56,599 --> 00:21:57,599
Sorry.
384
00:21:57,599 --> 00:22:00,467
I didn't hear the doctor say that.
385
00:22:00,467 --> 00:22:03,800
Anyway, it's going to be inserted
from the inside of your thigh.
386
00:22:03,800 --> 00:22:07,400
Close to the scrotum.
387
00:22:07,400 --> 00:22:08,432
Sir, don't be nervous.
388
00:22:08,432 --> 00:22:10,300
I'm not nervous.
389
00:22:10,300 --> 00:22:11,933
Why do you have to hold me down?
390
00:22:11,933 --> 00:22:13,432
If we don't hold you down,
391
00:22:13,432 --> 00:22:14,467
then what should we do
if you move around later,
392
00:22:14,467 --> 00:22:16,032
or I insert it in the wrong place?
393
00:22:17,567 --> 00:22:18,599
Insert it wrong?
394
00:22:18,599 --> 00:22:20,000
Isn't it possible to insert it wrong?
395
00:22:20,000 --> 00:22:21,099
Let's start.
396
00:22:35,633 --> 00:22:36,833
Good shot.
397
00:22:38,166 --> 00:22:39,432
It's your turn now.
398
00:22:39,432 --> 00:22:40,532
No problem.
399
00:22:43,400 --> 00:22:48,000
Thank you, everything is going
according to your script now.
400
00:22:48,000 --> 00:22:49,300
But Gao Shuangyun doesn't feel
401
00:22:49,300 --> 00:22:50,734
that she can get away perfectly.
402
00:22:50,734 --> 00:22:53,900
She feels that she herself
should receive some punishment.
403
00:22:55,666 --> 00:22:57,599
It had never crossed my mind
when I was fighting with her before.
404
00:22:57,599 --> 00:22:59,532
She is such an upright person.
405
00:23:00,066 --> 00:23:03,265
However, it bothers me that you have
to spend so much money on buying a house.
406
00:23:03,265 --> 00:23:04,766
I feel a bit guilty.
407
00:23:04,766 --> 00:23:06,967
Even though there is a saying
that a loss may turn out to be a gain.
408
00:23:06,967 --> 00:23:08,866
This phrase is somewhat cliché.
409
00:23:08,866 --> 00:23:11,532
But for you, it's well worth it.
410
00:23:19,400 --> 00:23:22,500
You see, this is the result
of not being focused enough.
411
00:23:25,066 --> 00:23:28,467
Because your swing stability
is not yet sufficient.
412
00:23:28,467 --> 00:23:30,400
Come on, get set.
413
00:23:30,400 --> 00:23:32,532
Swing up easily.
414
00:23:32,532 --> 00:23:34,300
Good, very nice.
415
00:23:34,300 --> 00:23:36,900
Always remember to power through
with your lower body.
416
00:23:37,567 --> 00:23:40,199
Start with the waist.
417
00:23:40,833 --> 00:23:44,000
Then the hips, legs,
418
00:23:44,000 --> 00:23:45,666
and finally up to the chest cavity.
419
00:23:46,532 --> 00:23:48,900
Align your target
with the direction of your ball.
420
00:23:48,900 --> 00:23:50,633
This will make it much easier.
421
00:23:50,633 --> 00:23:53,233
Also, I've noticed something.
422
00:23:54,233 --> 00:23:55,866
It's your stance.
423
00:23:55,866 --> 00:23:57,500
It's too narrow, you can stand a bit wider.
424
00:23:57,500 --> 00:23:58,866
Come on, wider.
425
00:24:00,032 --> 00:24:01,133
Many people think
426
00:24:01,133 --> 00:24:04,099
that the stance should be
as wide as the shoulders.
427
00:24:04,099 --> 00:24:05,599
In fact…
428
00:24:06,800 --> 00:24:08,265
I've found that golf
429
00:24:08,265 --> 00:24:11,532
is really a very women-friendly sport.
430
00:24:11,532 --> 00:24:14,366
It can make men willingly submit to you.
431
00:24:18,599 --> 00:24:22,233
I think I can submit to you without golf.
432
00:24:23,467 --> 00:24:24,567
You never thought
433
00:24:24,567 --> 00:24:28,000
that I pretended not to know
so that you would come close to teach me?
434
00:24:29,833 --> 00:24:32,000
So, I've been tricked?
435
00:24:33,366 --> 00:24:34,500
What do you think?
436
00:25:00,666 --> 00:25:02,166
Dear.
437
00:25:03,766 --> 00:25:07,800
Why are you wearing this now?
438
00:25:10,099 --> 00:25:15,734
No, the doctor said I must behave for a month.
439
00:25:15,734 --> 00:25:17,734
At the earliest, it would take two weeks.
440
00:25:17,734 --> 00:25:18,933
I can't think about these things.
441
00:25:18,933 --> 00:25:22,432
Stay calm, calm.
442
00:25:25,532 --> 00:25:27,333
I'm dressed like this
443
00:25:29,866 --> 00:25:31,467
is just to…
444
00:25:33,366 --> 00:25:35,133
To do what?
445
00:25:36,633 --> 00:25:38,300
What do you want to do?
446
00:25:43,666 --> 00:25:45,666
Take this and do some cleaning.
447
00:26:03,500 --> 00:26:08,066
Why are you dressed like that to clean at home?
448
00:26:08,900 --> 00:26:10,734
This way, I won't sweat.
449
00:26:26,599 --> 00:26:28,199
I can't take it anymore.
450
00:26:31,199 --> 00:26:32,467
- Thank you
- Thank you.
451
00:26:35,833 --> 00:26:38,066
Are you really going to stay in a hotel?
452
00:26:38,666 --> 00:26:40,432
If I continue to live at home,
453
00:26:40,432 --> 00:26:43,699
I'm afraid I'll have serious insomnia.
454
00:26:45,265 --> 00:26:48,333
Remember to apply ice and ointment.
455
00:26:48,333 --> 00:26:51,233
If it really hurts, take painkillers.
456
00:26:51,833 --> 00:26:53,666
I understand.
457
00:26:53,666 --> 00:26:55,567
Or I can go up with you?
458
00:26:56,532 --> 00:26:59,000
No need, I can go up by myself.
459
00:27:00,432 --> 00:27:02,666
See you at the company tomorrow.
460
00:27:04,320 --> 00:27:05,532
Good night.
461
00:27:05,532 --> 00:27:06,560
Bye.
462
00:27:29,032 --> 00:27:30,099
Vice President, hello.
463
00:27:30,099 --> 00:27:32,928
Meng Heng, I've called for your car.
464
00:27:32,928 --> 00:27:34,066
Yes, that's right.
465
00:27:34,066 --> 00:27:35,432
You have a part-time job driving?
466
00:27:35,432 --> 00:27:36,432
Yes.
467
00:27:36,933 --> 00:27:39,500
But Vice President,
why are you staying at a hotel?
468
00:27:39,500 --> 00:27:41,099
And you need to call for a car?
469
00:27:42,666 --> 00:27:44,734
I'm not feeling well, had a minor surgery.
470
00:27:44,734 --> 00:27:46,567
Staying at a hotel is more convenient.
471
00:27:47,133 --> 00:27:48,432
You've worked hard.
472
00:27:51,066 --> 00:27:52,599
- Be careful.
- Thank you.
473
00:27:53,900 --> 00:27:56,432
You're good, even know how to earn
extra money with part-time jobs.
474
00:27:56,432 --> 00:27:58,300
Yes, closing now.
475
00:27:58,300 --> 00:27:59,392
Okay.
476
00:28:00,900 --> 00:28:03,500
Unlike you,
earning all that unscrupulous money.
477
00:28:08,666 --> 00:28:10,304
- Vice President, do you need help?
- No, it's fine.
478
00:28:10,304 --> 00:28:11,400
- Really?
- Yes.
479
00:28:11,400 --> 00:28:12,448
- Is it okay?
- Thank you.
480
00:28:12,448 --> 00:28:13,472
Okay.
481
00:28:16,800 --> 00:28:19,199
Vice President Han's walk looks strange.
482
00:28:20,128 --> 00:28:21,300
I don't know.
483
00:28:21,300 --> 00:28:23,967
Maybe he stubbed his toe,
his foot must be hurting.
484
00:28:23,967 --> 00:28:25,000
Doesn't look like a foot pain.
485
00:28:25,000 --> 00:28:26,567
Looks more like, I don't know…
486
00:28:26,567 --> 00:28:27,967
- Where?
- I'll go get the package first.
487
00:28:32,866 --> 00:28:33,900
Vice President Han's silhouette
488
00:28:33,900 --> 00:28:36,166
seems to be having such bad luck today.
489
00:28:37,567 --> 00:28:38,766
Feels like something big is going to happen.
490
00:28:38,766 --> 00:28:40,366
I feel that way too.
491
00:28:53,400 --> 00:28:54,467
Come in.
492
00:28:55,933 --> 00:28:57,633
Vice President,
here's the ice pack you asked for.
493
00:29:00,265 --> 00:29:02,467
Vice President, is there somewhere
you're not feeling well?
494
00:29:02,467 --> 00:29:04,400
Is there anything I can help with?
495
00:29:05,199 --> 00:29:07,766
It's nothing, I just twisted my hand
by accident yesterday.
496
00:29:07,766 --> 00:29:09,866
Just need to ice it a little bit
and it'll be fine.
497
00:29:10,567 --> 00:29:11,800
You go ahead with your work.
498
00:29:11,800 --> 00:29:13,233
Then take good care of yourself.
499
00:29:24,467 --> 00:29:25,800
Oh, right, Vice President, no…
500
00:29:30,666 --> 00:29:33,532
My hand just slipped a moment ago.
501
00:29:34,233 --> 00:29:37,532
The boss said when you're free,
502
00:29:37,532 --> 00:29:39,400
go up and see him.
503
00:29:40,300 --> 00:29:42,166
Okay, I know.
504
00:29:42,166 --> 00:29:44,300
Then, take good care of yourself.
505
00:29:56,755 --> 00:29:59,968
[Deputy General Manager's Office]
506
00:30:02,333 --> 00:30:04,432
Why hasn't Chen called yet?
507
00:30:04,432 --> 00:30:06,366
Does Mr. Cai really know?
508
00:30:06,900 --> 00:30:09,933
Chen said that Mr. Cai
was going to handle it half an hour ago.
509
00:30:13,199 --> 00:30:14,500
Pick up.
510
00:30:16,233 --> 00:30:17,599
Hello?
511
00:30:19,432 --> 00:30:22,666
Understood, thank you, Chen.
512
00:30:39,766 --> 00:30:40,967
Come in.
513
00:30:47,333 --> 00:30:50,400
Chen notified us, it's time to go up.
514
00:30:53,933 --> 00:30:56,265
What must be faced, must be faced.
515
00:30:57,400 --> 00:30:58,734
Let's go.
516
00:31:03,066 --> 00:31:07,000
I think it's better if I go up alone.
517
00:31:07,000 --> 00:31:09,967
Keep some good impressions
of Vice President Han.
518
00:31:12,967 --> 00:31:14,933
I'm also at fault for this matter.
519
00:31:14,933 --> 00:31:17,066
I must go and face the consequences.
520
00:31:18,333 --> 00:31:21,833
For your part, I'll ask the boss
to handle it separately.
521
00:31:22,532 --> 00:31:25,199
Don't go, lest it upsets you.
522
00:31:46,734 --> 00:31:48,699
Let's put an end to this.
523
00:32:06,233 --> 00:32:10,066
Yes, everything is coming to an end.
524
00:32:11,800 --> 00:32:16,432
This brief journey
will eventually come full circle.
525
00:32:18,099 --> 00:32:20,066
All my efforts
526
00:32:22,400 --> 00:32:24,233
will ultimately be in vain.
527
00:32:31,507 --> 00:32:37,696
[General Manager's Office]
528
00:32:50,400 --> 00:32:51,900
Mr. Cai.
529
00:32:51,900 --> 00:32:53,032
Have a seat.
530
00:33:04,000 --> 00:33:07,432
I'll get straight to the point, Chen.
531
00:33:10,766 --> 00:33:13,233
I, Han Xinzheng,
532
00:33:13,233 --> 00:33:15,400
have used my power and unequal relationships
533
00:33:15,400 --> 00:33:17,467
to coerce Miss Gao Shuangyun
534
00:33:17,467 --> 00:33:20,166
into helping cover up
corruption and criminal facts.
535
00:33:20,166 --> 00:33:21,567
Wait a minute, Chen.
536
00:33:22,265 --> 00:33:24,500
What is this?
537
00:33:25,366 --> 00:33:27,233
This is the confession you signed.
538
00:33:30,699 --> 00:33:34,133
Mr. Cai, I've never signed anything like this.
539
00:33:46,900 --> 00:33:49,833
Mr. Cai, could there be
some misunderstanding here?
540
00:33:49,833 --> 00:33:52,300
If you have no way to refute,
541
00:33:52,300 --> 00:33:54,099
then I'll take it as your tacit admission.
542
00:33:55,900 --> 00:33:57,432
Cindy.
543
00:33:57,933 --> 00:34:01,066
Vice President Han, if you forget
that you signed a criminal confession,
544
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
then you should remember this.
545
00:34:10,433 --> 00:34:13,532
That's just a normal suitcase.
546
00:34:13,532 --> 00:34:14,833
Don't they all look the same?
547
00:34:14,833 --> 00:34:16,366
What should I remember?
548
00:34:16,366 --> 00:34:18,500
This is what you had Miss Gao
take out from your house.
549
00:34:26,500 --> 00:34:31,199
Yun, she teamed up with you to set me up?
550
00:34:33,032 --> 00:34:34,433
The company's accounting department,
551
00:34:34,433 --> 00:34:36,566
worked overtime for several days
auditing the accounts,
552
00:34:37,133 --> 00:34:40,366
and found that you really took
quite a bit of the company's money.
553
00:34:40,366 --> 00:34:44,232
Moreover, you set a trap for embezzlement
554
00:34:44,232 --> 00:34:46,100
dragging Cindy down,
555
00:34:46,100 --> 00:34:48,100
and let Yun become the manager.
556
00:34:48,699 --> 00:34:50,532
Do you want me to continue?
557
00:34:54,300 --> 00:34:59,266
Han, if you're short of money, you can tell me.
558
00:34:59,266 --> 00:35:01,899
Why would you do such a dirty thing?
559
00:35:02,800 --> 00:35:05,333
Mr. Cai, I'm sorry.
560
00:35:06,232 --> 00:35:08,800
This isn't something that can be resolved
with a simple apology.
561
00:35:11,232 --> 00:35:14,065
However, considering you've worked so hard
for the company for so many years,
562
00:35:15,100 --> 00:35:17,633
hurry up and go through
the resignation procedures.
563
00:35:17,633 --> 00:35:21,000
As long as you reimburse the public funds
within the period I specify,
564
00:35:21,000 --> 00:35:23,833
I won't make you pay extra compensation.
565
00:35:23,833 --> 00:35:27,040
But you should hire a lawyer
and get ready for the lawsuit.
566
00:35:37,433 --> 00:35:38,899
Vice President Han.
567
00:35:43,699 --> 00:35:46,065
I'm really not happy
to let you go just like that.
568
00:35:46,065 --> 00:35:47,366
Cindy, what are you doing?
569
00:35:50,800 --> 00:35:52,600
I originally wanted to punch you a few times.
570
00:35:53,532 --> 00:35:55,199
Considering you have also lost a lot.
571
00:35:55,199 --> 00:35:56,733
I'll just let it be.
572
00:35:57,633 --> 00:36:00,633
But please, don't let me see you again.
573
00:36:11,433 --> 00:36:12,800
Cindy, what are you doing?
574
00:36:13,399 --> 00:36:15,532
You look especially handsome today.
575
00:36:16,065 --> 00:36:17,500
Isn't that right, Chen?
576
00:36:21,767 --> 00:36:23,032
Especially handsome.
577
00:36:33,166 --> 00:36:37,433
Vice President, thank you
for your care over these years.
578
00:36:37,934 --> 00:36:40,767
You have taught me many things at work.
579
00:36:41,333 --> 00:36:44,000
I hope everything goes well
for you in the future.
580
00:36:48,266 --> 00:36:50,232
I'm no longer your Vice President.
581
00:36:50,232 --> 00:36:51,767
You don't have to call me that anymore.
582
00:36:55,232 --> 00:36:57,312
From now on, let's both do our best.
583
00:37:01,500 --> 00:37:03,100
Vice President, take care.
584
00:37:53,633 --> 00:37:55,065
Why did you betray me?
585
00:37:55,633 --> 00:37:57,366
Haven't I been good enough to you?
586
00:37:58,934 --> 00:38:00,833
Then why did you deceive me?
587
00:38:02,866 --> 00:38:04,699
I've given you many chances.
588
00:38:04,699 --> 00:38:06,600
You've never come clean.
589
00:38:09,232 --> 00:38:11,000
What have I deceived you about?
590
00:38:11,566 --> 00:38:13,100
What haven't I been honest about?
591
00:38:15,399 --> 00:38:17,866
I've met your so-called ex-wife.
592
00:38:22,666 --> 00:38:24,467
She showed me the evidence.
593
00:38:25,065 --> 00:38:28,333
That's right, you two
are divorced in the United States.
594
00:38:28,333 --> 00:38:31,166
But in Taiwan, you're still legally married.
595
00:38:32,699 --> 00:38:34,899
Thank you for making me the third woman.
596
00:38:37,500 --> 00:38:39,467
I've sent the things you left at my place
597
00:38:40,032 --> 00:38:41,633
to your hotel.
598
00:38:41,633 --> 00:38:43,032
What do you mean?
599
00:38:44,300 --> 00:38:46,399
Are you breaking up with me now?
600
00:38:47,433 --> 00:38:49,899
Do we have any reason
to continue being together?
601
00:38:49,899 --> 00:38:52,032
So, you don't love me anymore?
602
00:38:52,032 --> 00:38:54,467
It's because I loved you too much
that I was foolish.
603
00:38:55,032 --> 00:38:57,666
That's why I kept covering for you
over and over again.
604
00:38:58,333 --> 00:39:00,532
Do you think you're the only one
who's sacrificed?
605
00:39:00,532 --> 00:39:02,600
I listened to you and sold the house.
606
00:39:02,600 --> 00:39:05,100
You made all the decisions.
607
00:39:05,100 --> 00:39:06,666
I even got a vasectomy.
608
00:39:07,399 --> 00:39:10,767
You even teamed up with Cindy to mess with me.
609
00:39:12,100 --> 00:39:13,133
You getting a vasectomy, wasn't it because
610
00:39:13,133 --> 00:39:14,866
you didn't want to have children?
611
00:39:18,866 --> 00:39:23,133
I transferred half of the money
from the house to your legal wife.
612
00:39:23,133 --> 00:39:25,666
I used the other half to pay back
the company for you.
613
00:39:25,666 --> 00:39:28,232
That's how you were able
to get out with everything intact.
614
00:39:31,699 --> 00:39:34,166
I have nothing now, you're happy, right?
615
00:39:34,833 --> 00:39:36,633
Are you all happy now?
616
00:39:51,899 --> 00:39:53,133
You are my woman.
617
00:39:53,133 --> 00:39:55,767
It's my duty to protect you.
618
00:39:55,767 --> 00:39:58,934
I just love hearing you always say that.
619
00:39:59,800 --> 00:40:02,032
My woman.
620
00:40:02,733 --> 00:40:04,967
I made you a special cup of coffee.
621
00:40:04,967 --> 00:40:07,633
Here's your favorite red bean cake.
622
00:40:08,199 --> 00:40:10,300
You're so nice.
623
00:40:10,300 --> 00:40:12,065
I know that.
624
00:40:12,065 --> 00:40:15,333
You always want red bean cakes
when you're in a bad mood.
625
00:40:15,333 --> 00:40:22,240
♫ This time I must find happiness for myself ♫
626
00:40:24,467 --> 00:40:26,600
Where is your girlfriend employed?
627
00:40:26,600 --> 00:40:27,967
She's at…
628
00:40:27,967 --> 00:40:29,566
Is she beautiful?
629
00:40:32,166 --> 00:40:33,166
Very pretty.
630
00:40:33,166 --> 00:40:34,600
Do you like her?
631
00:40:34,600 --> 00:40:36,032
Very much.
632
00:40:46,166 --> 00:40:48,300
My brother said that on my dad's birthday,
633
00:40:48,300 --> 00:40:50,032
and he's asked me to come for dinner.
634
00:40:50,032 --> 00:40:52,666
Do you want me to take you to dinner tonight?
635
00:40:54,266 --> 00:40:56,133
Don't ask anything.
636
00:40:56,133 --> 00:41:00,366
Tell me you want me in the simplest,
most straightforward way.
637
00:41:02,399 --> 00:41:03,866
I want you.
638
00:41:04,967 --> 00:41:07,666
I want you.
639
00:41:10,032 --> 00:41:14,532
The person in this world who can touch my tie
640
00:41:16,333 --> 00:41:18,633
is only you, Gao Shuangyun.
641
00:41:21,216 --> 00:41:23,104
♫ The appearance of grey ♫
642
00:41:23,104 --> 00:41:24,960
♫ Embracing the shape of bareness ♫
643
00:41:24,960 --> 00:41:30,656
♫ Be carefree like a child ♫
644
00:41:32,065 --> 00:41:34,967
Come, let's congratulate ourselves
on completing the puzzle.
645
00:41:34,967 --> 00:41:36,566
The investigation was successful.
646
00:41:36,566 --> 00:41:38,800
Come on, cheers!
647
00:41:41,899 --> 00:41:43,166
What a pity.
648
00:41:43,699 --> 00:41:45,666
Our Zhou and Chen,
649
00:41:45,666 --> 00:41:46,733
for safety's sake,
650
00:41:46,733 --> 00:41:49,500
are still investigating all the cases
handled by the Vice President,
651
00:41:49,500 --> 00:41:51,133
and couldn't come to celebrate with us.
652
00:41:51,666 --> 00:41:54,032
Director Zhang, who planned everything for us
653
00:41:54,032 --> 00:41:55,866
couldn't come because he had to socialize.
654
00:41:55,866 --> 00:41:56,866
But that's okay,
655
00:41:56,866 --> 00:41:59,899
even though we're few,
it's still worth celebrating.
656
00:41:59,899 --> 00:42:03,399
Celebrate that I can finally clear my name.
657
00:42:03,399 --> 00:42:04,399
Come on, let's toast again.
658
00:42:04,399 --> 00:42:05,699
Wait a moment.
659
00:42:10,967 --> 00:42:12,800
- No problem, I'll order in a bit.
- Okay.
660
00:42:12,800 --> 00:42:14,232
- Come on.
- Let's drink to this first.
661
00:42:26,666 --> 00:42:28,166
Let's celebrate at the izakaya.
662
00:42:28,166 --> 00:42:29,433
You're drinking longan red date tea?
663
00:42:29,433 --> 00:42:30,767
Isn't that a bit of a buzzkill?
664
00:42:30,767 --> 00:42:33,266
Can't help it, I'm on my period.
665
00:42:33,266 --> 00:42:34,833
You think I want to?
666
00:42:34,833 --> 00:42:37,232
Didn't it just start? How come it's back again?
667
00:42:37,232 --> 00:42:40,699
It could be messed up
because I was dieting recently.
668
00:42:44,133 --> 00:42:47,300
I think I haven't had it
for two months now, yikes.
669
00:42:47,300 --> 00:42:49,500
That's no reason to make a big fuss, though.
670
00:42:49,500 --> 00:42:51,366
You've been working on a case;
the stress, you know.
671
00:42:51,366 --> 00:42:53,032
It can cause a hormonal imbalance.
672
00:42:53,899 --> 00:42:56,199
But we haven't been on the case for two months.
673
00:42:57,532 --> 00:42:59,467
You and the director
went straight to home base.
674
00:42:59,467 --> 00:43:01,399
- You didn't tell me.
- We didn't even hold hands.
675
00:43:01,399 --> 00:43:03,232
What home base then?
676
00:43:04,166 --> 00:43:05,767
Then you have even less to worry about.
677
00:43:05,767 --> 00:43:08,199
You can't possibly reproduce asexually, right?
678
00:43:10,433 --> 00:43:12,000
Four bottles of this.
679
00:43:12,532 --> 00:43:14,666
Four bottles? Okay.
680
00:43:22,433 --> 00:43:23,433
Don't call me 'sister'.
681
00:43:23,433 --> 00:43:24,899
Call me Manager Wang.
682
00:43:31,300 --> 00:43:33,600
Chen Duomi, let's go.
683
00:43:35,680 --> 00:43:36,800
Why?
684
00:43:36,800 --> 00:43:39,433
I'll tell you on the way. Let's go.
685
00:43:51,763 --> 00:43:56,448
[Only by admitting you loved the wrong one
can you become the right person]
686
00:43:57,760 --> 00:43:59,433
[Next Episode]
If you really like her,
687
00:43:59,433 --> 00:44:00,666
then go after her bravely.
688
00:44:00,666 --> 00:44:01,899
Chunfeng.
689
00:44:01,899 --> 00:44:03,532
So, the child's father is Meng Heng.
690
00:44:03,532 --> 00:44:04,666
Keep your voice down.
691
00:44:04,666 --> 00:44:06,366
Drinking can lead to mistakes.
692
00:44:06,366 --> 00:44:07,467
Tell me what do you want.
693
00:44:07,467 --> 00:44:08,699
I want you.
694
00:44:10,976 --> 00:44:12,266
[Manager's Office]
I'll treat everyone fairly, just like Miss Gao.
695
00:44:12,266 --> 00:44:14,100
I'll treat everyone fairly.
696
00:44:14,100 --> 00:44:17,467
It seems no one is vying for that position
with me anymore.
697
00:44:17,467 --> 00:44:19,467
It was my choice to close my eyes.
698
00:44:19,467 --> 00:44:20,512
It has nothing to do with you.
699
00:44:20,512 --> 00:44:21,699
It's really not necessary.
700
00:44:21,699 --> 00:44:24,467
- This is my punishment.
- I'll be with you.
701
00:44:24,467 --> 00:44:25,800
It seems you're having a pretty tough time.
702
00:44:28,595 --> 00:44:30,809
♫ In the end, what can still ♫
703
00:44:31,707 --> 00:44:34,363
♫ Be upheld ♫
704
00:44:35,074 --> 00:44:37,488
♫ Can no longer believe ♫
705
00:44:37,488 --> 00:44:40,313
♫ In right and wrong ♫
706
00:44:41,907 --> 00:44:44,046
♫ The boundless sea of stars ♫
707
00:44:45,233 --> 00:44:47,525
♫ I wait for you ♫
708
00:44:48,115 --> 00:44:52,563
♫ To become no longer illusory ♫
709
00:44:53,270 --> 00:44:57,651
♫ Those past hurts ♫
710
00:44:58,195 --> 00:45:00,920
♫ The involuntary evil ♫
711
00:45:01,427 --> 00:45:05,011
♫ All are left behind ♫
712
00:45:05,841 --> 00:45:11,000
♫ Meeting you is the most beautiful accident ♫
713
00:45:11,000 --> 00:45:15,923
♫ I can hardly believe there will be ♫
714
00:45:15,923 --> 00:45:18,742
♫ Such a lucky arrival ♫
715
00:45:18,742 --> 00:45:23,923
♫ Meeting you is my greatest anticipation ♫
716
00:45:23,923 --> 00:45:27,209
♫ Fall in love with the present ♫
717
00:45:27,209 --> 00:45:29,504
♫ Because of you ♫
718
00:45:29,504 --> 00:45:34,419
♫ I'm no longer afraid
of loneliness and solitude ♫
52412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.