All language subtitles for Whos.the.Boss.S01E14.VIKI.x264.1080p[MkvDrama.Org]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:01,255 [This plot is entirely fictional. Any similarities are purely coincidental.] 2 00:00:01,255 --> 00:00:02,355 [For the sake of respecting the original spirit and content needs] 3 00:00:02,355 --> 00:00:03,571 [Certain drinking and sensation-stirring scenes are dramatized for effect; do not imitate.] 4 00:00:03,571 --> 00:00:05,013 [Passing characters] 5 00:00:05,013 --> 00:00:07,221 ♫ The rift between you and me ♫ 6 00:00:08,237 --> 00:00:10,217 ♫ Don't force repairs ♫ 7 00:00:11,482 --> 00:00:15,150 ♫ It's impossible anyway ♫ 8 00:00:17,037 --> 00:00:22,325 ♫ The one who loved out of their league ♫ 9 00:00:23,094 --> 00:00:24,898 ♫ Highlighting oneself ♫ 10 00:00:24,898 --> 00:00:26,101 ♫ Without discretion ♫ 11 00:00:26,101 --> 00:00:28,845 ♫ It's wrong ♫ 12 00:00:28,845 --> 00:00:31,701 ♫ The role of a passing character ♫ 13 00:00:31,701 --> 00:00:35,158 ♫ You won't miss me as one ♫ 14 00:00:35,725 --> 00:00:41,941 ♫ As you turn around, there's a new journey ahead ♫ 15 00:00:41,941 --> 00:00:45,271 ♫ I'm still standing here responding ♫ 16 00:00:45,271 --> 00:00:47,843 ♫ The eternal self-questioning ♫ 17 00:00:47,843 --> 00:00:54,064 ♫ Repeating such ♫ 18 00:00:54,064 --> 00:00:56,849 ♫ Contradictions ♫ 19 00:01:02,906 --> 00:01:07,253 [Who's the Boss] 20 00:01:07,253 --> 00:01:08,800 [Episode 14] 21 00:01:09,300 --> 00:01:11,199 Chen, you're really strong. 22 00:01:11,199 --> 00:01:13,967 You know everything, truly a veteran of the company. 23 00:01:13,967 --> 00:01:15,699 Of course. 24 00:01:17,734 --> 00:01:21,532 So, when you mentioned the vice president was cheating, 25 00:01:21,532 --> 00:01:24,833 I thought, I clearly remember him getting married. 26 00:01:24,833 --> 00:01:26,133 But I never heard 27 00:01:26,133 --> 00:01:28,233 any news about him getting divorced, right? 28 00:01:28,233 --> 00:01:29,432 So, I immediately went back 29 00:01:29,432 --> 00:01:33,265 to look for that wedding invitation file and the address book. 30 00:01:33,265 --> 00:01:35,333 And that's how I found Mrs. Han. 31 00:01:39,633 --> 00:01:40,933 It's Gao Shuangyun. 32 00:01:40,933 --> 00:01:42,833 The secret weapon worked, it worked. 33 00:01:46,432 --> 00:01:47,699 Hello, Miss Gao. 34 00:01:48,366 --> 00:01:51,066 If you're free, come over to my place. 35 00:01:57,833 --> 00:01:59,800 If you don't have anything important to do today, 36 00:01:59,800 --> 00:02:01,440 then do you want to rest at home for the day? 37 00:02:01,440 --> 00:02:02,532 I'll contact you later. 38 00:02:02,532 --> 00:02:03,667 No, you… 39 00:02:07,065 --> 00:02:09,766 Okay, bye. 40 00:02:10,752 --> 00:02:11,766 What are you doing? 41 00:02:11,766 --> 00:02:13,300 - What are you doing? - What are you doing? 42 00:02:15,899 --> 00:02:18,065 I think she must be very upset right now. 43 00:02:18,065 --> 00:02:19,632 Do you want to go see her first? 44 00:02:20,384 --> 00:02:21,466 What do you mean? 45 00:02:21,466 --> 00:02:23,432 Shouldn't we clear up this matter as soon as possible? 46 00:02:23,432 --> 00:02:24,533 - Yeah, right. - Yeah, right. 47 00:02:24,533 --> 00:02:26,500 The secret weapon we found with so much effort. 48 00:02:26,500 --> 00:02:28,533 What are you doing now? 49 00:02:28,533 --> 00:02:30,233 No, I just think 50 00:02:30,233 --> 00:02:32,667 if this matter were to be exposed just like that, 51 00:02:33,766 --> 00:02:35,833 Gao Shuangyun might also get implicated. 52 00:02:35,833 --> 00:02:37,399 Although she is an accomplice, 53 00:02:37,399 --> 00:02:39,567 she's also a victim. 54 00:02:39,567 --> 00:02:41,166 Yes, that's true. 55 00:02:41,166 --> 00:02:42,833 So, I'm thinking 56 00:02:42,833 --> 00:02:45,899 if there's a way to punish Han Xinzheng, 57 00:02:45,899 --> 00:02:47,899 and yet protect Gao Shuangyun. 58 00:02:50,699 --> 00:02:52,567 What way? 59 00:02:57,733 --> 00:02:59,033 Someone is coming. 60 00:03:02,632 --> 00:03:04,233 You're very annoying. 61 00:03:23,533 --> 00:03:24,733 What's wrong? 62 00:03:26,332 --> 00:03:28,199 Is it because the case I gave you is too boring, 63 00:03:28,199 --> 00:03:29,833 or I myself am too uninteresting? 64 00:03:29,833 --> 00:03:32,000 It's not challenging, and not fun anymore? 65 00:03:34,000 --> 00:03:38,766 No, it's because I feel troubled by some things. 66 00:03:40,332 --> 00:03:41,934 Can I tell you about it? 67 00:03:42,800 --> 00:03:47,766 Of course, I'd be happy to be your AI processor. 68 00:03:47,766 --> 00:03:50,766 But it's the user pays, you know. 69 00:03:52,300 --> 00:03:54,367 Then how much do I have to pay? 70 00:03:55,199 --> 00:03:57,132 You tell me your troubles first. 71 00:03:57,132 --> 00:03:58,733 I'll assess and see. 72 00:04:00,800 --> 00:04:02,332 Haven't I told you before 73 00:04:02,332 --> 00:04:05,766 that I'm waiting for a key piece of evidence to clear my name? 74 00:04:06,766 --> 00:04:08,934 What's complicated right now 75 00:04:08,934 --> 00:04:11,367 is there's someone I want to punish, 76 00:04:11,367 --> 00:04:14,032 but there's another person I want to protect. 77 00:04:14,032 --> 00:04:15,632 I don't know what to do. 78 00:04:20,100 --> 00:04:22,000 Director Chen. 79 00:04:23,200 --> 00:04:24,399 [Skewer Specialty Store] Mr. Zhang. 80 00:04:26,066 --> 00:04:27,467 I really love you guys. 81 00:04:27,467 --> 00:04:30,066 - Three thousand five hundred yuan. - I love you too. 82 00:04:30,066 --> 00:04:31,666 Let me tell you, previously, about our construction company 83 00:04:31,666 --> 00:04:35,000 in the passenger transit district's Regent, Grand Hyatt. 84 00:04:35,000 --> 00:04:38,933 Because of your advertisement exposure, sold like hotcakes/ 85 00:04:38,933 --> 00:04:40,467 - Sold like hotcakes. - Awesome. 86 00:04:40,467 --> 00:04:41,799 Nice! 87 00:04:41,799 --> 00:04:42,834 Honestly speaking. 88 00:04:42,834 --> 00:04:44,666 Please, it's a hassle. 89 00:04:44,666 --> 00:04:48,132 Next up, our construction company's image advertisement 90 00:04:48,132 --> 00:04:49,367 will have to trouble you two. 91 00:04:49,367 --> 00:04:50,367 Okay. 92 00:04:50,367 --> 00:04:52,399 - Absolutely. - Rest assured. 93 00:04:52,399 --> 00:04:55,433 [Skewer Specialty Store] Tianfu, such a generous man. 94 00:04:55,433 --> 00:04:58,233 We'll definitely help with this favor. 95 00:04:58,233 --> 00:04:59,467 Thank you. 96 00:04:59,467 --> 00:05:01,066 Tianfu. 97 00:05:01,066 --> 00:05:02,933 I see it's only ten o'clock now. 98 00:05:02,933 --> 00:05:05,032 How about we find another place for a drink? 99 00:05:05,032 --> 00:05:07,072 Keep the party going. 100 00:05:07,072 --> 00:05:08,233 Keep the party going. 101 00:05:08,233 --> 00:05:09,933 - Nice! - Let's continue. 102 00:05:09,933 --> 00:05:11,200 - Let's continue. - Go. 103 00:05:11,200 --> 00:05:12,320 Let's go. 104 00:05:12,320 --> 00:05:13,367 Let's go, let me tell you. 105 00:05:13,367 --> 00:05:14,899 - Go. - Let's continue. 106 00:05:14,899 --> 00:05:16,399 Let's continue. 107 00:05:16,399 --> 00:05:17,933 Manager, Director Chen and Manager Zhang. 108 00:05:17,933 --> 00:05:18,944 I'm really sorry. 109 00:05:18,944 --> 00:05:20,100 Whenever our manager gets drunk, 110 00:05:20,100 --> 00:05:21,967 he just wants to rest. 111 00:05:21,967 --> 00:05:23,867 Careful, Manager. 112 00:05:23,867 --> 00:05:25,467 Then, Secretary Li, 113 00:05:25,467 --> 00:05:26,752 please take good care of your boss. 114 00:05:26,752 --> 00:05:27,899 Okay. 115 00:05:27,899 --> 00:05:30,600 Tianfu, let's plan for next time then. 116 00:05:30,600 --> 00:05:32,299 - Next time, definitely next time. - Next time. 117 00:05:32,299 --> 00:05:33,433 - Next time. - No flaking, okay? 118 00:05:33,433 --> 00:05:34,933 - Okay, bye. - Definitely next time. 119 00:05:34,933 --> 00:05:36,200 - Next time. - Bye. 120 00:05:36,200 --> 00:05:38,165 I'll be waiting for you. 121 00:05:38,165 --> 00:05:41,200 Careful, Manager. 122 00:05:47,066 --> 00:05:48,256 Manager. 123 00:05:55,433 --> 00:05:58,399 Manager, honey water. 124 00:05:58,399 --> 00:05:59,600 Thank you. 125 00:06:09,265 --> 00:06:12,666 Luckily we had a great understanding just now, working perfectly together. 126 00:06:12,666 --> 00:06:14,500 Otherwise, we would have been dragged to the bar to continue. 127 00:06:14,500 --> 00:06:16,700 I would certainly end up paying and playing the fool. 128 00:06:18,532 --> 00:06:21,265 It's really so lucky to always have you by my side. 129 00:06:22,000 --> 00:06:24,132 You truly are 130 00:06:25,933 --> 00:06:28,299 the strongest secretary in my heart. 131 00:06:34,834 --> 00:06:37,299 So, I'm 132 00:06:38,000 --> 00:06:39,834 still just a secretary to Tianfu. 133 00:07:12,467 --> 00:07:15,399 Setting up a game so early? 134 00:07:15,399 --> 00:07:16,967 Are you like me, an old person, 135 00:07:16,967 --> 00:07:18,500 who can't sleep at night? 136 00:07:19,566 --> 00:07:22,165 Playing in the dark is the only way to show true skills, isn't it? 137 00:07:22,165 --> 00:07:24,632 You can tell where the ball will land even with your eyes closed. 138 00:07:24,632 --> 00:07:27,399 Doesn't that resemble running a company? 139 00:07:27,399 --> 00:07:30,799 Where you don't have to get hands-on to grasp every movement. 140 00:07:32,632 --> 00:07:35,433 You're so young and yet you're telling me these profound truths. 141 00:07:35,433 --> 00:07:36,834 Don't tell me you're the same as me. 142 00:07:36,834 --> 00:07:39,000 Sending good morning images upon waking up. 143 00:07:42,165 --> 00:07:45,216 Are you sure you can control the direction of every ball though? 144 00:07:52,165 --> 00:07:54,132 Good shot. 145 00:08:16,032 --> 00:08:17,532 - You're here. - Morning. 146 00:08:17,532 --> 00:08:18,799 Morning. 147 00:08:18,799 --> 00:08:19,933 You haven't eaten yet, have you? 148 00:08:19,933 --> 00:08:21,734 I brought you breakfast. 149 00:08:23,666 --> 00:08:25,066 I'm such a lucky man. 150 00:08:31,065 --> 00:08:32,734 There are mosquitoes. 151 00:08:35,500 --> 00:08:37,132 Did you hit it? 152 00:08:37,833 --> 00:08:39,934 It seems to have flown away just now. 153 00:08:49,900 --> 00:08:53,567 Is your home's keycode lock set to your ex-wife's birthday? 154 00:08:59,867 --> 00:09:01,500 Change it. 155 00:09:03,500 --> 00:09:05,132 Okay, I'll changed it. 156 00:09:10,934 --> 00:09:13,533 I think it's not just the keycode lock that needs changing. 157 00:09:17,099 --> 00:09:20,934 Might as well change the house too. 158 00:09:22,767 --> 00:09:24,567 So, the house needs to be changed too? 159 00:09:26,033 --> 00:09:28,265 It was okay not knowing before. 160 00:09:29,333 --> 00:09:31,734 But knowing about your ex-wife, 161 00:09:31,734 --> 00:09:34,299 there's always going to be a knot in my heart. 162 00:09:36,533 --> 00:09:40,666 Actually, I really don't want to come here again. 163 00:09:45,500 --> 00:09:48,466 Why not just sell the house? 164 00:09:48,466 --> 00:09:51,500 Or you could move in and live with me, that's also fine. 165 00:09:53,767 --> 00:09:55,466 How about it? 166 00:09:56,367 --> 00:09:57,700 Please. 167 00:10:03,232 --> 00:10:06,367 Alright, I'll do as you say. 168 00:10:07,466 --> 00:10:09,666 Just right, if the house sells smoothly, 169 00:10:09,666 --> 00:10:11,500 the money could help pay off your mortgage. 170 00:10:14,099 --> 00:10:15,166 Hurry up and have breakfast. 171 00:10:15,166 --> 00:10:17,166 Otherwise, you'll be late. 172 00:10:17,166 --> 00:10:18,432 I'll get the utensils. Have you eaten? 173 00:10:18,432 --> 00:10:19,567 I've eaten already. 174 00:10:42,208 --> 00:10:43,328 Good morning, Mr. Cai. 175 00:10:43,328 --> 00:10:44,352 What a coincidence. 176 00:10:44,352 --> 00:10:45,376 Good morning. 177 00:10:45,376 --> 00:10:46,567 You look refreshed and energized. 178 00:10:46,567 --> 00:10:48,299 You caught an 'eagle' while playing ball this morning, didn't you? 179 00:10:48,299 --> 00:10:49,599 Since when did you learn fortune-telling? 180 00:10:49,599 --> 00:10:51,466 No, I've been working for you for so long. 181 00:10:51,466 --> 00:10:53,265 It's deduced according to your skill level. 182 00:10:53,265 --> 00:10:54,500 Right? 183 00:10:54,500 --> 00:10:55,867 So, what are your thoughts? 184 00:10:55,867 --> 00:10:56,966 Go ahead and speak. 185 00:10:56,966 --> 00:10:58,048 Okay. 186 00:10:59,367 --> 00:11:00,567 Mr. Cai, it's like this… 187 00:11:06,767 --> 00:11:08,065 - Chen. - Good morning. 188 00:11:08,065 --> 00:11:09,232 Morning. 189 00:11:10,734 --> 00:11:12,099 This is the tea I've made. 190 00:11:12,099 --> 00:11:14,166 You take it to the boss to try. 191 00:11:14,166 --> 00:11:16,599 How did you know I was coming to make tea at this time? 192 00:11:18,432 --> 00:11:20,099 I misspoke, what I mean to say 193 00:11:20,099 --> 00:11:21,400 is this pot I've brewed beforehand 194 00:11:21,400 --> 00:11:22,666 can be given to the boss first. 195 00:11:22,666 --> 00:11:26,333 Let me tell you, this is top-grade Red Jade tea from Sun Moon Lake. 196 00:11:26,333 --> 00:11:29,400 Its taste has hints of cinnamon and mint. 197 00:11:29,400 --> 00:11:32,033 It's refreshing and has a sweet aftertaste. 198 00:11:32,033 --> 00:11:33,700 Let Mr. Cai give it a try. 199 00:11:33,700 --> 00:11:35,328 Sounds pretty good. 200 00:11:35,328 --> 00:11:36,512 Then I'll let him try it. 201 00:11:36,512 --> 00:11:37,599 Okay. 202 00:11:38,166 --> 00:11:40,033 What about Manager Wu's tea? 203 00:11:40,033 --> 00:11:42,432 No worries, I'll brew it again. 204 00:11:42,432 --> 00:11:43,533 Okay, then thank you. 205 00:11:43,533 --> 00:11:45,132 Don't mention it. 206 00:11:45,966 --> 00:11:47,400 Take care, Chen. 207 00:11:55,424 --> 00:11:56,500 I wasn't here these few days. 208 00:11:56,500 --> 00:11:58,132 Is there any big news at the company? 209 00:11:58,132 --> 00:12:02,065 No, all departments are performing their duties and operating normally. 210 00:12:03,666 --> 00:12:06,033 This isn't the tea I usually drink, is it? 211 00:12:06,033 --> 00:12:07,867 Why did you suddenly change the tea on me? 212 00:12:07,867 --> 00:12:08,934 The taste is quite good. 213 00:12:08,934 --> 00:12:12,200 This tea was specially brewed for you by Secretary Li from the Planning Department. 214 00:12:12,200 --> 00:12:14,934 She said this tea is refreshing and mellow. 215 00:12:14,934 --> 00:12:16,867 She wanted you to try it. 216 00:12:16,867 --> 00:12:19,400 It seems that our colleagues in the Planning Department 217 00:12:19,400 --> 00:12:20,900 are all full of enthusiasm. 218 00:12:20,900 --> 00:12:23,166 Very good, keep it up. 219 00:12:23,166 --> 00:12:24,500 Come on, is there anything else to review or to sign? 220 00:12:24,500 --> 00:12:25,500 Okay, let's see. 221 00:12:25,500 --> 00:12:28,065 This is the performance report of all departments for this month. 222 00:12:30,299 --> 00:12:31,734 What about the development plan for Changyi Assets? 223 00:12:31,734 --> 00:12:33,466 We have already fixed a time with the other party 224 00:12:33,466 --> 00:12:34,799 to discuss further. 225 00:12:34,799 --> 00:12:37,000 We are currently in the phase of site preparation and survey. 226 00:12:39,265 --> 00:12:42,033 For Landscape Development, we plan 227 00:12:42,033 --> 00:12:44,033 to combine it with the construction project in Zhonglu C District 228 00:12:44,033 --> 00:12:45,799 to create a landmark for the special zone. 229 00:12:45,799 --> 00:12:49,033 Then we'll introduce five-star property services. 230 00:12:50,734 --> 00:12:54,500 Excellent, our company's products must be the best. 231 00:12:57,666 --> 00:12:59,734 Vice President, it's the real estate agent. 232 00:12:59,734 --> 00:13:01,000 Go ahead and get busy. 233 00:13:10,166 --> 00:13:12,000 Vice President, Manager, I'll go and get busy too. 234 00:13:12,000 --> 00:13:13,099 - Okay. - Okay. 235 00:13:13,099 --> 00:13:14,232 Come on. 236 00:13:16,966 --> 00:13:17,966 Thank you. 237 00:13:19,599 --> 00:13:20,833 Yes. 238 00:13:25,299 --> 00:13:27,400 With Zhou by my side, 239 00:13:27,400 --> 00:13:29,400 I always feel uneasy inside. 240 00:13:30,432 --> 00:13:31,666 You don't need to worry. 241 00:13:31,666 --> 00:13:33,400 They don't have any evidence. 242 00:13:35,432 --> 00:13:37,432 I need to find a way to get rid of him. 243 00:13:39,367 --> 00:13:42,533 Even if you want to get rid of him, you need a legitimate reason. 244 00:13:43,166 --> 00:13:46,734 Besides, you still have so many trivial matters to deal with. 245 00:13:46,734 --> 00:13:48,734 Don't rush, take it slow. 246 00:14:02,367 --> 00:14:03,632 Director Zhang. 247 00:14:04,166 --> 00:14:05,200 Vice President Han. 248 00:14:05,200 --> 00:14:07,432 You're here for a Mr. Lu's wedding banquet too? 249 00:14:08,033 --> 00:14:09,533 Mr. Lu has a wide circle of friends. 250 00:14:09,533 --> 00:14:11,567 Besides, his second son is getting married. 251 00:14:11,567 --> 00:14:13,333 Of course, I have to come and congratulate him. 252 00:14:14,533 --> 00:14:15,833 You also keep it up. 253 00:14:15,833 --> 00:14:18,700 When will you marry Cindy from our company? 254 00:14:18,700 --> 00:14:21,132 I'll definitely give you a big red envelope. 255 00:14:21,132 --> 00:14:22,232 I'll work hard. 256 00:14:23,734 --> 00:14:25,132 Marry earlier. 257 00:14:25,132 --> 00:14:28,466 To have someone to look after each other at work or in life. 258 00:14:28,466 --> 00:14:31,599 And it's also a security for Cindy. 259 00:14:33,132 --> 00:14:35,867 Rest assured, even if Cindy is still single, 260 00:14:35,867 --> 00:14:39,000 her work ability already surpasses many people. 261 00:14:39,000 --> 00:14:40,599 Of course, I know that. 262 00:14:40,599 --> 00:14:42,867 But just imagine, 263 00:14:42,867 --> 00:14:44,065 after getting off work, 264 00:14:44,065 --> 00:14:47,599 having your other half at home, having cooked dinner waiting for your return. 265 00:14:47,599 --> 00:14:49,232 What a blissful scene that would be. 266 00:14:52,132 --> 00:14:53,152 Vice President Han. 267 00:14:53,966 --> 00:14:56,632 You're so eager to promote Cindy. 268 00:14:57,299 --> 00:15:00,400 Are you afraid that her excellence will steal your position? 269 00:15:01,132 --> 00:15:03,966 Or do you have some dirt about her? 270 00:15:07,934 --> 00:15:09,432 What dirt could there be? 271 00:15:10,900 --> 00:15:12,632 I'll go in first, we'll talk later. 272 00:15:12,632 --> 00:15:14,166 See you later. 273 00:15:14,166 --> 00:15:15,900 - Please come in. - Thank you. 274 00:15:22,734 --> 00:15:24,033 Are you serious? 275 00:15:24,033 --> 00:15:25,567 They agreed so quickly? 276 00:15:25,567 --> 00:15:27,166 I can hardly believe it myself. 277 00:15:27,166 --> 00:15:28,599 I have been a real estate agent for over a decade. 278 00:15:28,599 --> 00:15:32,099 It's the first time I've encountered a client who didn't even bargain. 279 00:15:32,099 --> 00:15:34,500 Absolutely no bargaining. 280 00:15:34,500 --> 00:15:36,299 No need to arrange a meeting either. 281 00:15:36,299 --> 00:15:38,132 The client said to leave it all to us. 282 00:15:38,132 --> 00:15:39,968 We'll represent and sign the contract with you. 283 00:15:40,768 --> 00:15:41,867 Please, go ahead. 284 00:15:41,867 --> 00:15:42,900 Thank you. 285 00:15:46,867 --> 00:15:49,767 What's wrong? Are you afraid of a scam? 286 00:15:51,033 --> 00:15:52,966 Mr. Han, rest assured. 287 00:15:52,966 --> 00:15:54,299 Our company and your construction company 288 00:15:54,299 --> 00:15:55,799 have been working together for so many years. 289 00:15:55,799 --> 00:15:57,567 And we are considered leaders in the industry. 290 00:15:57,567 --> 00:15:59,200 Our credit is quite good. 291 00:15:59,200 --> 00:16:01,200 It couldn't be a scam. 292 00:16:01,200 --> 00:16:03,000 That's not what I meant. 293 00:16:03,000 --> 00:16:04,367 I just meant to say, 294 00:16:04,966 --> 00:16:06,799 that how did the buyer agree so quickly? 295 00:16:07,432 --> 00:16:09,367 Because the buyer has a special affection 296 00:16:09,367 --> 00:16:10,799 for this area. 297 00:16:10,799 --> 00:16:13,299 Moreover, Mr. Han, the condition of your house is so good. 298 00:16:13,299 --> 00:16:15,232 That's why he wanted to buy it quickly. 299 00:16:18,432 --> 00:16:21,799 You just said that the other party is willing to buy in cash at one time. 300 00:16:21,799 --> 00:16:24,000 That's right, pay in full at once. 301 00:16:26,533 --> 00:16:28,567 The other party is willing to buy at our asking price. 302 00:16:28,567 --> 00:16:30,000 And it's in cash too. 303 00:16:30,000 --> 00:16:31,599 I think it's very acceptable. 304 00:16:40,256 --> 00:16:41,344 Then let's sign the contract. 305 00:16:41,344 --> 00:16:42,432 Okay, come on. 306 00:16:42,432 --> 00:16:44,432 Please take a look here. 307 00:16:44,432 --> 00:16:45,432 If there are no issues, 308 00:16:45,432 --> 00:16:49,333 then just sign your name at the end here for me. 309 00:16:49,333 --> 00:16:52,232 I'll continue to handle the follow-up for you. 310 00:16:52,833 --> 00:16:54,466 - Thank you. - Thank you. 311 00:16:56,799 --> 00:16:59,166 Vice President Han, I want to confirm one more thing with you. 312 00:16:59,166 --> 00:17:00,967 About the proceeds from the house sale, 313 00:17:00,967 --> 00:17:03,432 are they to be directly transferred into Miss Gao's account? 314 00:17:06,400 --> 00:17:09,734 I think some people are already suspicious. 315 00:17:09,734 --> 00:17:12,833 If the house is sold, it's not a small amount. 316 00:17:13,366 --> 00:17:14,967 I think in the short term, 317 00:17:14,967 --> 00:17:16,000 it's better not to have 318 00:17:16,000 --> 00:17:18,567 large fund movements in your account. 319 00:17:18,567 --> 00:17:19,900 What do you think? 320 00:17:35,467 --> 00:17:37,166 Okay, I understand. 321 00:17:42,599 --> 00:17:43,933 Thank you. 322 00:18:21,967 --> 00:18:24,199 I heard you're the busiest in your department. 323 00:18:24,199 --> 00:18:25,633 The capable are always busy. 324 00:18:29,133 --> 00:18:31,800 Keep it up, I have high hopes for you. 325 00:18:36,704 --> 00:18:38,300 He didn't wash his hands. 326 00:18:41,400 --> 00:18:43,599 You need to be careful with Wu Tianfu. 327 00:18:44,467 --> 00:18:46,199 Don't make that face. 328 00:18:46,199 --> 00:18:47,264 Let me tell you. 329 00:18:47,264 --> 00:18:51,099 The capable aren't just overworked, they're excessively overworked. 330 00:18:51,099 --> 00:18:53,833 Understand? Learn from this. 331 00:18:57,967 --> 00:19:00,967 Why don't they wash their hands? That's so gross. 332 00:19:01,633 --> 00:19:03,599 This shirt is still new, you know. 333 00:19:03,599 --> 00:19:06,500 Is there alcohol? Alcohol? 334 00:19:09,833 --> 00:19:10,866 Here. 335 00:19:11,567 --> 00:19:15,166 Yun, urology. 336 00:19:15,166 --> 00:19:16,633 Why do we need to come here? 337 00:19:17,933 --> 00:19:20,300 First answer me one question. 338 00:19:20,300 --> 00:19:21,900 Do you want to have children? 339 00:19:23,734 --> 00:19:24,900 Yun. 340 00:19:25,734 --> 00:19:28,833 I think the two of us are fine as we are now. 341 00:19:28,833 --> 00:19:31,532 Besides, I'm already at this age. 342 00:19:31,532 --> 00:19:33,099 If we really want to have children, 343 00:19:33,099 --> 00:19:36,366 then I think we can discuss it further. 344 00:19:37,800 --> 00:19:39,333 Don't be nervous. 345 00:19:39,333 --> 00:19:40,967 I don't want to have children either. 346 00:19:42,766 --> 00:19:45,199 But you're about to move into my place. 347 00:19:45,199 --> 00:19:48,333 I'm afraid that over time, an accident might happen. 348 00:19:48,333 --> 00:19:49,366 Accidentally… 349 00:19:49,366 --> 00:19:52,900 So, every time I use protection. 350 00:19:52,900 --> 00:19:54,500 But since we are already in agreement 351 00:19:54,500 --> 00:19:56,166 in not wanting to have children, 352 00:19:56,166 --> 00:19:59,066 then why don't you just get a vasectomy and be done with it? 353 00:20:00,900 --> 00:20:02,166 I get a vasectomy? 354 00:20:03,532 --> 00:20:06,800 Or do you really want me to go through the surgery. 355 00:20:07,766 --> 00:20:10,133 Yun, it's not that… 356 00:20:10,699 --> 00:20:12,866 Come straight here to get a vasectomy. 357 00:20:12,866 --> 00:20:15,032 I think maybe we should think it over a bit more. 358 00:20:15,032 --> 00:20:18,766 Besides, I've heard it's quite painful. 359 00:20:19,300 --> 00:20:22,699 Alright then, I'll take some special leave to get the surgery done 360 00:20:23,265 --> 00:20:24,400 Yun. 361 00:20:32,633 --> 00:20:34,400 Don't be nervous. 362 00:20:34,400 --> 00:20:36,333 The doctor said the surgery will take roughly 363 00:20:36,333 --> 00:20:38,300 about half an hour to complete. 364 00:20:38,300 --> 00:20:40,166 And you'll have local anesthesia. 365 00:20:40,166 --> 00:20:42,099 It won't be very painful. 366 00:20:42,099 --> 00:20:43,099 Okay. 367 00:20:43,099 --> 00:20:44,666 Sign this, please. 368 00:20:46,400 --> 00:20:47,800 What's this? 369 00:20:48,833 --> 00:20:50,333 Consent form. 370 00:20:51,333 --> 00:20:52,567 Sign here. 371 00:20:56,800 --> 00:21:00,833 Yun, will you wait for me outside? 372 00:21:01,500 --> 00:21:06,000 Of course, I'll definitely be there at such an important moment. 373 00:21:06,000 --> 00:21:07,866 You'll see me in just a moment. 374 00:21:09,567 --> 00:21:11,633 Then I'll go out and wait for you. 375 00:21:11,633 --> 00:21:12,800 Okay. 376 00:21:29,933 --> 00:21:30,933 Mr. Han. 377 00:21:30,933 --> 00:21:33,366 I'm going to give you an anesthetic injection now. 378 00:21:35,766 --> 00:21:38,900 Where will the anesthesia be administered? 379 00:21:38,900 --> 00:21:43,066 Sir, you weren't listening when the doctor was speaking just now. 380 00:21:43,666 --> 00:21:46,567 It's going to be directly inserted into 381 00:21:46,567 --> 00:21:49,312 your testicles there. 382 00:21:55,300 --> 00:21:56,599 Tes… 383 00:21:56,599 --> 00:21:57,599 Sorry. 384 00:21:57,599 --> 00:22:00,467 I didn't hear the doctor say that. 385 00:22:00,467 --> 00:22:03,800 Anyway, it's going to be inserted from the inside of your thigh. 386 00:22:03,800 --> 00:22:07,400 Close to the scrotum. 387 00:22:07,400 --> 00:22:08,432 Sir, don't be nervous. 388 00:22:08,432 --> 00:22:10,300 I'm not nervous. 389 00:22:10,300 --> 00:22:11,933 Why do you have to hold me down? 390 00:22:11,933 --> 00:22:13,432 If we don't hold you down, 391 00:22:13,432 --> 00:22:14,467 then what should we do if you move around later, 392 00:22:14,467 --> 00:22:16,032 or I insert it in the wrong place? 393 00:22:17,567 --> 00:22:18,599 Insert it wrong? 394 00:22:18,599 --> 00:22:20,000 Isn't it possible to insert it wrong? 395 00:22:20,000 --> 00:22:21,099 Let's start. 396 00:22:35,633 --> 00:22:36,833 Good shot. 397 00:22:38,166 --> 00:22:39,432 It's your turn now. 398 00:22:39,432 --> 00:22:40,532 No problem. 399 00:22:43,400 --> 00:22:48,000 Thank you, everything is going according to your script now. 400 00:22:48,000 --> 00:22:49,300 But Gao Shuangyun doesn't feel 401 00:22:49,300 --> 00:22:50,734 that she can get away perfectly. 402 00:22:50,734 --> 00:22:53,900 She feels that she herself should receive some punishment. 403 00:22:55,666 --> 00:22:57,599 It had never crossed my mind when I was fighting with her before. 404 00:22:57,599 --> 00:22:59,532 She is such an upright person. 405 00:23:00,066 --> 00:23:03,265 However, it bothers me that you have to spend so much money on buying a house. 406 00:23:03,265 --> 00:23:04,766 I feel a bit guilty. 407 00:23:04,766 --> 00:23:06,967 Even though there is a saying that a loss may turn out to be a gain. 408 00:23:06,967 --> 00:23:08,866 This phrase is somewhat cliché. 409 00:23:08,866 --> 00:23:11,532 But for you, it's well worth it. 410 00:23:19,400 --> 00:23:22,500 You see, this is the result of not being focused enough. 411 00:23:25,066 --> 00:23:28,467 Because your swing stability is not yet sufficient. 412 00:23:28,467 --> 00:23:30,400 Come on, get set. 413 00:23:30,400 --> 00:23:32,532 Swing up easily. 414 00:23:32,532 --> 00:23:34,300 Good, very nice. 415 00:23:34,300 --> 00:23:36,900 Always remember to power through with your lower body. 416 00:23:37,567 --> 00:23:40,199 Start with the waist. 417 00:23:40,833 --> 00:23:44,000 Then the hips, legs, 418 00:23:44,000 --> 00:23:45,666 and finally up to the chest cavity. 419 00:23:46,532 --> 00:23:48,900 Align your target with the direction of your ball. 420 00:23:48,900 --> 00:23:50,633 This will make it much easier. 421 00:23:50,633 --> 00:23:53,233 Also, I've noticed something. 422 00:23:54,233 --> 00:23:55,866 It's your stance. 423 00:23:55,866 --> 00:23:57,500 It's too narrow, you can stand a bit wider. 424 00:23:57,500 --> 00:23:58,866 Come on, wider. 425 00:24:00,032 --> 00:24:01,133 Many people think 426 00:24:01,133 --> 00:24:04,099 that the stance should be as wide as the shoulders. 427 00:24:04,099 --> 00:24:05,599 In fact… 428 00:24:06,800 --> 00:24:08,265 I've found that golf 429 00:24:08,265 --> 00:24:11,532 is really a very women-friendly sport. 430 00:24:11,532 --> 00:24:14,366 It can make men willingly submit to you. 431 00:24:18,599 --> 00:24:22,233 I think I can submit to you without golf. 432 00:24:23,467 --> 00:24:24,567 You never thought 433 00:24:24,567 --> 00:24:28,000 that I pretended not to know so that you would come close to teach me? 434 00:24:29,833 --> 00:24:32,000 So, I've been tricked? 435 00:24:33,366 --> 00:24:34,500 What do you think? 436 00:25:00,666 --> 00:25:02,166 Dear. 437 00:25:03,766 --> 00:25:07,800 Why are you wearing this now? 438 00:25:10,099 --> 00:25:15,734 No, the doctor said I must behave for a month. 439 00:25:15,734 --> 00:25:17,734 At the earliest, it would take two weeks. 440 00:25:17,734 --> 00:25:18,933 I can't think about these things. 441 00:25:18,933 --> 00:25:22,432 Stay calm, calm. 442 00:25:25,532 --> 00:25:27,333 I'm dressed like this 443 00:25:29,866 --> 00:25:31,467 is just to… 444 00:25:33,366 --> 00:25:35,133 To do what? 445 00:25:36,633 --> 00:25:38,300 What do you want to do? 446 00:25:43,666 --> 00:25:45,666 Take this and do some cleaning. 447 00:26:03,500 --> 00:26:08,066 Why are you dressed like that to clean at home? 448 00:26:08,900 --> 00:26:10,734 This way, I won't sweat. 449 00:26:26,599 --> 00:26:28,199 I can't take it anymore. 450 00:26:31,199 --> 00:26:32,467 - Thank you - Thank you. 451 00:26:35,833 --> 00:26:38,066 Are you really going to stay in a hotel? 452 00:26:38,666 --> 00:26:40,432 If I continue to live at home, 453 00:26:40,432 --> 00:26:43,699 I'm afraid I'll have serious insomnia. 454 00:26:45,265 --> 00:26:48,333 Remember to apply ice and ointment. 455 00:26:48,333 --> 00:26:51,233 If it really hurts, take painkillers. 456 00:26:51,833 --> 00:26:53,666 I understand. 457 00:26:53,666 --> 00:26:55,567 Or I can go up with you? 458 00:26:56,532 --> 00:26:59,000 No need, I can go up by myself. 459 00:27:00,432 --> 00:27:02,666 See you at the company tomorrow. 460 00:27:04,320 --> 00:27:05,532 Good night. 461 00:27:05,532 --> 00:27:06,560 Bye. 462 00:27:29,032 --> 00:27:30,099 Vice President, hello. 463 00:27:30,099 --> 00:27:32,928 Meng Heng, I've called for your car. 464 00:27:32,928 --> 00:27:34,066 Yes, that's right. 465 00:27:34,066 --> 00:27:35,432 You have a part-time job driving? 466 00:27:35,432 --> 00:27:36,432 Yes. 467 00:27:36,933 --> 00:27:39,500 But Vice President, why are you staying at a hotel? 468 00:27:39,500 --> 00:27:41,099 And you need to call for a car? 469 00:27:42,666 --> 00:27:44,734 I'm not feeling well, had a minor surgery. 470 00:27:44,734 --> 00:27:46,567 Staying at a hotel is more convenient. 471 00:27:47,133 --> 00:27:48,432 You've worked hard. 472 00:27:51,066 --> 00:27:52,599 - Be careful. - Thank you. 473 00:27:53,900 --> 00:27:56,432 You're good, even know how to earn extra money with part-time jobs. 474 00:27:56,432 --> 00:27:58,300 Yes, closing now. 475 00:27:58,300 --> 00:27:59,392 Okay. 476 00:28:00,900 --> 00:28:03,500 Unlike you, earning all that unscrupulous money. 477 00:28:08,666 --> 00:28:10,304 - Vice President, do you need help? - No, it's fine. 478 00:28:10,304 --> 00:28:11,400 - Really? - Yes. 479 00:28:11,400 --> 00:28:12,448 - Is it okay? - Thank you. 480 00:28:12,448 --> 00:28:13,472 Okay. 481 00:28:16,800 --> 00:28:19,199 Vice President Han's walk looks strange. 482 00:28:20,128 --> 00:28:21,300 I don't know. 483 00:28:21,300 --> 00:28:23,967 Maybe he stubbed his toe, his foot must be hurting. 484 00:28:23,967 --> 00:28:25,000 Doesn't look like a foot pain. 485 00:28:25,000 --> 00:28:26,567 Looks more like, I don't know… 486 00:28:26,567 --> 00:28:27,967 - Where? - I'll go get the package first. 487 00:28:32,866 --> 00:28:33,900 Vice President Han's silhouette 488 00:28:33,900 --> 00:28:36,166 seems to be having such bad luck today. 489 00:28:37,567 --> 00:28:38,766 Feels like something big is going to happen. 490 00:28:38,766 --> 00:28:40,366 I feel that way too. 491 00:28:53,400 --> 00:28:54,467 Come in. 492 00:28:55,933 --> 00:28:57,633 Vice President, here's the ice pack you asked for. 493 00:29:00,265 --> 00:29:02,467 Vice President, is there somewhere you're not feeling well? 494 00:29:02,467 --> 00:29:04,400 Is there anything I can help with? 495 00:29:05,199 --> 00:29:07,766 It's nothing, I just twisted my hand by accident yesterday. 496 00:29:07,766 --> 00:29:09,866 Just need to ice it a little bit and it'll be fine. 497 00:29:10,567 --> 00:29:11,800 You go ahead with your work. 498 00:29:11,800 --> 00:29:13,233 Then take good care of yourself. 499 00:29:24,467 --> 00:29:25,800 Oh, right, Vice President, no… 500 00:29:30,666 --> 00:29:33,532 My hand just slipped a moment ago. 501 00:29:34,233 --> 00:29:37,532 The boss said when you're free, 502 00:29:37,532 --> 00:29:39,400 go up and see him. 503 00:29:40,300 --> 00:29:42,166 Okay, I know. 504 00:29:42,166 --> 00:29:44,300 Then, take good care of yourself. 505 00:29:56,755 --> 00:29:59,968 [Deputy General Manager's Office] 506 00:30:02,333 --> 00:30:04,432 Why hasn't Chen called yet? 507 00:30:04,432 --> 00:30:06,366 Does Mr. Cai really know? 508 00:30:06,900 --> 00:30:09,933 Chen said that Mr. Cai was going to handle it half an hour ago. 509 00:30:13,199 --> 00:30:14,500 Pick up. 510 00:30:16,233 --> 00:30:17,599 Hello? 511 00:30:19,432 --> 00:30:22,666 Understood, thank you, Chen. 512 00:30:39,766 --> 00:30:40,967 Come in. 513 00:30:47,333 --> 00:30:50,400 Chen notified us, it's time to go up. 514 00:30:53,933 --> 00:30:56,265 What must be faced, must be faced. 515 00:30:57,400 --> 00:30:58,734 Let's go. 516 00:31:03,066 --> 00:31:07,000 I think it's better if I go up alone. 517 00:31:07,000 --> 00:31:09,967 Keep some good impressions of Vice President Han. 518 00:31:12,967 --> 00:31:14,933 I'm also at fault for this matter. 519 00:31:14,933 --> 00:31:17,066 I must go and face the consequences. 520 00:31:18,333 --> 00:31:21,833 For your part, I'll ask the boss to handle it separately. 521 00:31:22,532 --> 00:31:25,199 Don't go, lest it upsets you. 522 00:31:46,734 --> 00:31:48,699 Let's put an end to this. 523 00:32:06,233 --> 00:32:10,066 Yes, everything is coming to an end. 524 00:32:11,800 --> 00:32:16,432 This brief journey will eventually come full circle. 525 00:32:18,099 --> 00:32:20,066 All my efforts 526 00:32:22,400 --> 00:32:24,233 will ultimately be in vain. 527 00:32:31,507 --> 00:32:37,696 [General Manager's Office] 528 00:32:50,400 --> 00:32:51,900 Mr. Cai. 529 00:32:51,900 --> 00:32:53,032 Have a seat. 530 00:33:04,000 --> 00:33:07,432 I'll get straight to the point, Chen. 531 00:33:10,766 --> 00:33:13,233 I, Han Xinzheng, 532 00:33:13,233 --> 00:33:15,400 have used my power and unequal relationships 533 00:33:15,400 --> 00:33:17,467 to coerce Miss Gao Shuangyun 534 00:33:17,467 --> 00:33:20,166 into helping cover up corruption and criminal facts. 535 00:33:20,166 --> 00:33:21,567 Wait a minute, Chen. 536 00:33:22,265 --> 00:33:24,500 What is this? 537 00:33:25,366 --> 00:33:27,233 This is the confession you signed. 538 00:33:30,699 --> 00:33:34,133 Mr. Cai, I've never signed anything like this. 539 00:33:46,900 --> 00:33:49,833 Mr. Cai, could there be some misunderstanding here? 540 00:33:49,833 --> 00:33:52,300 If you have no way to refute, 541 00:33:52,300 --> 00:33:54,099 then I'll take it as your tacit admission. 542 00:33:55,900 --> 00:33:57,432 Cindy. 543 00:33:57,933 --> 00:34:01,066 Vice President Han, if you forget that you signed a criminal confession, 544 00:34:03,000 --> 00:34:05,000 then you should remember this. 545 00:34:10,433 --> 00:34:13,532 That's just a normal suitcase. 546 00:34:13,532 --> 00:34:14,833 Don't they all look the same? 547 00:34:14,833 --> 00:34:16,366 What should I remember? 548 00:34:16,366 --> 00:34:18,500 This is what you had Miss Gao take out from your house. 549 00:34:26,500 --> 00:34:31,199 Yun, she teamed up with you to set me up? 550 00:34:33,032 --> 00:34:34,433 The company's accounting department, 551 00:34:34,433 --> 00:34:36,566 worked overtime for several days auditing the accounts, 552 00:34:37,133 --> 00:34:40,366 and found that you really took quite a bit of the company's money. 553 00:34:40,366 --> 00:34:44,232 Moreover, you set a trap for embezzlement 554 00:34:44,232 --> 00:34:46,100 dragging Cindy down, 555 00:34:46,100 --> 00:34:48,100 and let Yun become the manager. 556 00:34:48,699 --> 00:34:50,532 Do you want me to continue? 557 00:34:54,300 --> 00:34:59,266 Han, if you're short of money, you can tell me. 558 00:34:59,266 --> 00:35:01,899 Why would you do such a dirty thing? 559 00:35:02,800 --> 00:35:05,333 Mr. Cai, I'm sorry. 560 00:35:06,232 --> 00:35:08,800 This isn't something that can be resolved with a simple apology. 561 00:35:11,232 --> 00:35:14,065 However, considering you've worked so hard for the company for so many years, 562 00:35:15,100 --> 00:35:17,633 hurry up and go through the resignation procedures. 563 00:35:17,633 --> 00:35:21,000 As long as you reimburse the public funds within the period I specify, 564 00:35:21,000 --> 00:35:23,833 I won't make you pay extra compensation. 565 00:35:23,833 --> 00:35:27,040 But you should hire a lawyer and get ready for the lawsuit. 566 00:35:37,433 --> 00:35:38,899 Vice President Han. 567 00:35:43,699 --> 00:35:46,065 I'm really not happy to let you go just like that. 568 00:35:46,065 --> 00:35:47,366 Cindy, what are you doing? 569 00:35:50,800 --> 00:35:52,600 I originally wanted to punch you a few times. 570 00:35:53,532 --> 00:35:55,199 Considering you have also lost a lot. 571 00:35:55,199 --> 00:35:56,733 I'll just let it be. 572 00:35:57,633 --> 00:36:00,633 But please, don't let me see you again. 573 00:36:11,433 --> 00:36:12,800 Cindy, what are you doing? 574 00:36:13,399 --> 00:36:15,532 You look especially handsome today. 575 00:36:16,065 --> 00:36:17,500 Isn't that right, Chen? 576 00:36:21,767 --> 00:36:23,032 Especially handsome. 577 00:36:33,166 --> 00:36:37,433 Vice President, thank you for your care over these years. 578 00:36:37,934 --> 00:36:40,767 You have taught me many things at work. 579 00:36:41,333 --> 00:36:44,000 I hope everything goes well for you in the future. 580 00:36:48,266 --> 00:36:50,232 I'm no longer your Vice President. 581 00:36:50,232 --> 00:36:51,767 You don't have to call me that anymore. 582 00:36:55,232 --> 00:36:57,312 From now on, let's both do our best. 583 00:37:01,500 --> 00:37:03,100 Vice President, take care. 584 00:37:53,633 --> 00:37:55,065 Why did you betray me? 585 00:37:55,633 --> 00:37:57,366 Haven't I been good enough to you? 586 00:37:58,934 --> 00:38:00,833 Then why did you deceive me? 587 00:38:02,866 --> 00:38:04,699 I've given you many chances. 588 00:38:04,699 --> 00:38:06,600 You've never come clean. 589 00:38:09,232 --> 00:38:11,000 What have I deceived you about? 590 00:38:11,566 --> 00:38:13,100 What haven't I been honest about? 591 00:38:15,399 --> 00:38:17,866 I've met your so-called ex-wife. 592 00:38:22,666 --> 00:38:24,467 She showed me the evidence. 593 00:38:25,065 --> 00:38:28,333 That's right, you two are divorced in the United States. 594 00:38:28,333 --> 00:38:31,166 But in Taiwan, you're still legally married. 595 00:38:32,699 --> 00:38:34,899 Thank you for making me the third woman. 596 00:38:37,500 --> 00:38:39,467 I've sent the things you left at my place 597 00:38:40,032 --> 00:38:41,633 to your hotel. 598 00:38:41,633 --> 00:38:43,032 What do you mean? 599 00:38:44,300 --> 00:38:46,399 Are you breaking up with me now? 600 00:38:47,433 --> 00:38:49,899 Do we have any reason to continue being together? 601 00:38:49,899 --> 00:38:52,032 So, you don't love me anymore? 602 00:38:52,032 --> 00:38:54,467 It's because I loved you too much that I was foolish. 603 00:38:55,032 --> 00:38:57,666 That's why I kept covering for you over and over again. 604 00:38:58,333 --> 00:39:00,532 Do you think you're the only one who's sacrificed? 605 00:39:00,532 --> 00:39:02,600 I listened to you and sold the house. 606 00:39:02,600 --> 00:39:05,100 You made all the decisions. 607 00:39:05,100 --> 00:39:06,666 I even got a vasectomy. 608 00:39:07,399 --> 00:39:10,767 You even teamed up with Cindy to mess with me. 609 00:39:12,100 --> 00:39:13,133 You getting a vasectomy, wasn't it because 610 00:39:13,133 --> 00:39:14,866 you didn't want to have children? 611 00:39:18,866 --> 00:39:23,133 I transferred half of the money from the house to your legal wife. 612 00:39:23,133 --> 00:39:25,666 I used the other half to pay back the company for you. 613 00:39:25,666 --> 00:39:28,232 That's how you were able to get out with everything intact. 614 00:39:31,699 --> 00:39:34,166 I have nothing now, you're happy, right? 615 00:39:34,833 --> 00:39:36,633 Are you all happy now? 616 00:39:51,899 --> 00:39:53,133 You are my woman. 617 00:39:53,133 --> 00:39:55,767 It's my duty to protect you. 618 00:39:55,767 --> 00:39:58,934 I just love hearing you always say that. 619 00:39:59,800 --> 00:40:02,032 My woman. 620 00:40:02,733 --> 00:40:04,967 I made you a special cup of coffee. 621 00:40:04,967 --> 00:40:07,633 Here's your favorite red bean cake. 622 00:40:08,199 --> 00:40:10,300 You're so nice. 623 00:40:10,300 --> 00:40:12,065 I know that. 624 00:40:12,065 --> 00:40:15,333 You always want red bean cakes when you're in a bad mood. 625 00:40:15,333 --> 00:40:22,240 ♫ This time I must find happiness for myself ♫ 626 00:40:24,467 --> 00:40:26,600 Where is your girlfriend employed? 627 00:40:26,600 --> 00:40:27,967 She's at… 628 00:40:27,967 --> 00:40:29,566 Is she beautiful? 629 00:40:32,166 --> 00:40:33,166 Very pretty. 630 00:40:33,166 --> 00:40:34,600 Do you like her? 631 00:40:34,600 --> 00:40:36,032 Very much. 632 00:40:46,166 --> 00:40:48,300 My brother said that on my dad's birthday, 633 00:40:48,300 --> 00:40:50,032 and he's asked me to come for dinner. 634 00:40:50,032 --> 00:40:52,666 Do you want me to take you to dinner tonight? 635 00:40:54,266 --> 00:40:56,133 Don't ask anything. 636 00:40:56,133 --> 00:41:00,366 Tell me you want me in the simplest, most straightforward way. 637 00:41:02,399 --> 00:41:03,866 I want you. 638 00:41:04,967 --> 00:41:07,666 I want you. 639 00:41:10,032 --> 00:41:14,532 The person in this world who can touch my tie 640 00:41:16,333 --> 00:41:18,633 is only you, Gao Shuangyun. 641 00:41:21,216 --> 00:41:23,104 ♫ The appearance of grey ♫ 642 00:41:23,104 --> 00:41:24,960 ♫ Embracing the shape of bareness ♫ 643 00:41:24,960 --> 00:41:30,656 ♫ Be carefree like a child ♫ 644 00:41:32,065 --> 00:41:34,967 Come, let's congratulate ourselves on completing the puzzle. 645 00:41:34,967 --> 00:41:36,566 The investigation was successful. 646 00:41:36,566 --> 00:41:38,800 Come on, cheers! 647 00:41:41,899 --> 00:41:43,166 What a pity. 648 00:41:43,699 --> 00:41:45,666 Our Zhou and Chen, 649 00:41:45,666 --> 00:41:46,733 for safety's sake, 650 00:41:46,733 --> 00:41:49,500 are still investigating all the cases handled by the Vice President, 651 00:41:49,500 --> 00:41:51,133 and couldn't come to celebrate with us. 652 00:41:51,666 --> 00:41:54,032 Director Zhang, who planned everything for us 653 00:41:54,032 --> 00:41:55,866 couldn't come because he had to socialize. 654 00:41:55,866 --> 00:41:56,866 But that's okay, 655 00:41:56,866 --> 00:41:59,899 even though we're few, it's still worth celebrating. 656 00:41:59,899 --> 00:42:03,399 Celebrate that I can finally clear my name. 657 00:42:03,399 --> 00:42:04,399 Come on, let's toast again. 658 00:42:04,399 --> 00:42:05,699 Wait a moment. 659 00:42:10,967 --> 00:42:12,800 - No problem, I'll order in a bit. - Okay. 660 00:42:12,800 --> 00:42:14,232 - Come on. - Let's drink to this first. 661 00:42:26,666 --> 00:42:28,166 Let's celebrate at the izakaya. 662 00:42:28,166 --> 00:42:29,433 You're drinking longan red date tea? 663 00:42:29,433 --> 00:42:30,767 Isn't that a bit of a buzzkill? 664 00:42:30,767 --> 00:42:33,266 Can't help it, I'm on my period. 665 00:42:33,266 --> 00:42:34,833 You think I want to? 666 00:42:34,833 --> 00:42:37,232 Didn't it just start? How come it's back again? 667 00:42:37,232 --> 00:42:40,699 It could be messed up because I was dieting recently. 668 00:42:44,133 --> 00:42:47,300 I think I haven't had it for two months now, yikes. 669 00:42:47,300 --> 00:42:49,500 That's no reason to make a big fuss, though. 670 00:42:49,500 --> 00:42:51,366 You've been working on a case; the stress, you know. 671 00:42:51,366 --> 00:42:53,032 It can cause a hormonal imbalance. 672 00:42:53,899 --> 00:42:56,199 But we haven't been on the case for two months. 673 00:42:57,532 --> 00:42:59,467 You and the director went straight to home base. 674 00:42:59,467 --> 00:43:01,399 - You didn't tell me. - We didn't even hold hands. 675 00:43:01,399 --> 00:43:03,232 What home base then? 676 00:43:04,166 --> 00:43:05,767 Then you have even less to worry about. 677 00:43:05,767 --> 00:43:08,199 You can't possibly reproduce asexually, right? 678 00:43:10,433 --> 00:43:12,000 Four bottles of this. 679 00:43:12,532 --> 00:43:14,666 Four bottles? Okay. 680 00:43:22,433 --> 00:43:23,433 Don't call me 'sister'. 681 00:43:23,433 --> 00:43:24,899 Call me Manager Wang. 682 00:43:31,300 --> 00:43:33,600 Chen Duomi, let's go. 683 00:43:35,680 --> 00:43:36,800 Why? 684 00:43:36,800 --> 00:43:39,433 I'll tell you on the way. Let's go. 685 00:43:51,763 --> 00:43:56,448 [Only by admitting you loved the wrong one can you become the right person] 686 00:43:57,760 --> 00:43:59,433 [Next Episode] If you really like her, 687 00:43:59,433 --> 00:44:00,666 then go after her bravely. 688 00:44:00,666 --> 00:44:01,899 Chunfeng. 689 00:44:01,899 --> 00:44:03,532 So, the child's father is Meng Heng. 690 00:44:03,532 --> 00:44:04,666 Keep your voice down. 691 00:44:04,666 --> 00:44:06,366 Drinking can lead to mistakes. 692 00:44:06,366 --> 00:44:07,467 Tell me what do you want. 693 00:44:07,467 --> 00:44:08,699 I want you. 694 00:44:10,976 --> 00:44:12,266 [Manager's Office] I'll treat everyone fairly, just like Miss Gao. 695 00:44:12,266 --> 00:44:14,100 I'll treat everyone fairly. 696 00:44:14,100 --> 00:44:17,467 It seems no one is vying for that position with me anymore. 697 00:44:17,467 --> 00:44:19,467 It was my choice to close my eyes. 698 00:44:19,467 --> 00:44:20,512 It has nothing to do with you. 699 00:44:20,512 --> 00:44:21,699 It's really not necessary. 700 00:44:21,699 --> 00:44:24,467 - This is my punishment. - I'll be with you. 701 00:44:24,467 --> 00:44:25,800 It seems you're having a pretty tough time. 702 00:44:28,595 --> 00:44:30,809 ♫ In the end, what can still ♫ 703 00:44:31,707 --> 00:44:34,363 ♫ Be upheld ♫ 704 00:44:35,074 --> 00:44:37,488 ♫ Can no longer believe ♫ 705 00:44:37,488 --> 00:44:40,313 ♫ In right and wrong ♫ 706 00:44:41,907 --> 00:44:44,046 ♫ The boundless sea of stars ♫ 707 00:44:45,233 --> 00:44:47,525 ♫ I wait for you ♫ 708 00:44:48,115 --> 00:44:52,563 ♫ To become no longer illusory ♫ 709 00:44:53,270 --> 00:44:57,651 ♫ Those past hurts ♫ 710 00:44:58,195 --> 00:45:00,920 ♫ The involuntary evil ♫ 711 00:45:01,427 --> 00:45:05,011 ♫ All are left behind ♫ 712 00:45:05,841 --> 00:45:11,000 ♫ Meeting you is the most beautiful accident ♫ 713 00:45:11,000 --> 00:45:15,923 ♫ I can hardly believe there will be ♫ 714 00:45:15,923 --> 00:45:18,742 ♫ Such a lucky arrival ♫ 715 00:45:18,742 --> 00:45:23,923 ♫ Meeting you is my greatest anticipation ♫ 716 00:45:23,923 --> 00:45:27,209 ♫ Fall in love with the present ♫ 717 00:45:27,209 --> 00:45:29,504 ♫ Because of you ♫ 718 00:45:29,504 --> 00:45:34,419 ♫ I'm no longer afraid of loneliness and solitude ♫ 52412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.