Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,791 --> 00:01:09,000
Assieds-toi, poussin.
2
00:01:10,291 --> 00:01:11,250
Tu es prêt ?
3
00:01:12,541 --> 00:01:13,833
Donne-moi ton bras.
4
00:01:15,041 --> 00:01:16,375
Tu comptes avec moi ?
5
00:03:06,208 --> 00:03:07,833
Tu veux faire pipi ?
6
00:03:13,041 --> 00:03:14,750
Un moment avec toi-même ?
7
00:03:19,250 --> 00:03:20,416
Bonne nuit, Jonah.
8
00:03:30,875 --> 00:03:33,625
- Tu as donné son inhalateur à Sarah ?
- Ouais.
9
00:03:34,125 --> 00:03:35,000
Toi ?
10
00:03:35,875 --> 00:03:37,041
Tu as brossé Jonah ?
11
00:03:38,458 --> 00:03:39,250
Super.
12
00:03:40,833 --> 00:03:43,750
N'oublie pas qu'on dîne chez mon frère,
demain.
13
00:03:44,791 --> 00:03:46,250
Craig peut pas me sentir.
14
00:03:46,875 --> 00:03:50,333
Mais non. Il est paramétré
en mode "connard" par défaut.
15
00:03:50,416 --> 00:03:53,083
Il va me respecter plus
avec ma promotion ?
16
00:03:53,166 --> 00:03:54,041
Non.
17
00:03:55,958 --> 00:03:59,625
Il va pouvoir nous montrer
son nouveau G. Wagon.
18
00:04:00,250 --> 00:04:01,625
La classe !
19
00:04:03,208 --> 00:04:05,833
Il est noir mat,
comme celui de Justin Bieber.
20
00:04:06,250 --> 00:04:07,500
J'ai 41 ans.
21
00:04:16,708 --> 00:04:18,250
Maman, où est mon livre ?
22
00:04:18,333 --> 00:04:20,166
Mets tes chaussures, Sarah.
23
00:04:21,125 --> 00:04:23,708
Jonah... C'est pas un jeu.
24
00:04:23,875 --> 00:04:25,250
Donne ton pied.
25
00:04:25,333 --> 00:04:27,416
Enfile. Pas de pied en banane.
26
00:04:27,958 --> 00:04:29,125
Je le trouve pas !
27
00:04:29,291 --> 00:04:32,041
Dans ma chambre !
Tu l'as mis sur mon lit.
28
00:04:32,125 --> 00:04:33,208
Bouge pas.
29
00:04:33,958 --> 00:04:34,625
Bouge pas !
30
00:04:47,791 --> 00:04:49,291
C'est pas notre parking.
31
00:04:49,375 --> 00:04:51,583
- Quoi ?
- Va à l'autre parking.
32
00:04:52,166 --> 00:04:54,791
Il est plein.
On doit se garer ici.
33
00:04:55,583 --> 00:04:56,750
Je veux l'autre.
34
00:04:57,333 --> 00:04:58,250
Ça recommence.
35
00:04:58,583 --> 00:04:59,625
Je veux l'autre.
36
00:05:00,125 --> 00:05:02,458
Jonah...
J'ai rendez-vous avec Mme Bell.
37
00:05:03,500 --> 00:05:06,375
J'avais rendez-vous il y a 3 min.
On se gare ici.
38
00:05:07,083 --> 00:05:10,250
J'ai rendez-vous avec Mme Bell.
39
00:05:10,416 --> 00:05:11,541
Je veux l'autre !
40
00:05:13,125 --> 00:05:14,500
Fais-le taire !
41
00:05:14,666 --> 00:05:17,708
Tu sais qu'il supporte pas
qu'on change ses routines.
42
00:05:17,875 --> 00:05:19,208
Arrête !
43
00:05:19,291 --> 00:05:21,916
Stop !
L'autre parking est complet.
44
00:05:22,291 --> 00:05:23,583
On va se garer ici.
45
00:05:37,125 --> 00:05:38,083
Tu es content ?
46
00:05:43,958 --> 00:05:45,125
Monte.
47
00:05:52,000 --> 00:05:52,750
Bonjour.
48
00:05:53,833 --> 00:05:55,166
Bonjour, Laurie.
49
00:05:55,250 --> 00:05:57,041
Pardon, je suis très en retard.
50
00:05:57,750 --> 00:06:00,166
- Regent était bouchée.
- Bonjour, Marlo.
51
00:06:01,833 --> 00:06:04,125
Vous êtes en congés ?
C'est extrême, là.
52
00:06:04,291 --> 00:06:06,041
J'ai arrêté vendredi.
53
00:06:08,250 --> 00:06:09,958
J'ai beaucoup de chance.
54
00:06:11,000 --> 00:06:13,958
Pardon de me répéter,
mais on doit parler de Jonah.
55
00:06:14,666 --> 00:06:18,000
Mlle Marvish me dit
que ça reste difficile pour lui en classe.
56
00:06:18,083 --> 00:06:21,000
Nous nous inquiétons
pour son développement affectif.
57
00:06:21,541 --> 00:06:23,791
La maternelle est une grosse transition.
58
00:06:23,958 --> 00:06:25,708
On est en avril.
59
00:06:27,458 --> 00:06:28,500
C'est vrai.
60
00:06:28,583 --> 00:06:32,125
Il va y avoir un grand chamboulement
dans sa vie.
61
00:06:38,500 --> 00:06:39,958
J'ai réfléchi à tout ça.
62
00:06:40,833 --> 00:06:42,833
Écoutez, Jonah est un ange.
63
00:06:42,916 --> 00:06:44,166
Nous l'adorons.
64
00:06:44,666 --> 00:06:48,333
Comme vous le savez,
c'est un enfant à part.
65
00:06:48,416 --> 00:06:49,500
Il est singulier.
66
00:06:50,791 --> 00:06:52,583
Ils sont 24 dans cette classe.
67
00:06:52,666 --> 00:06:55,916
Ce n'est pas juste
que Jonah monopolise la maîtresse.
68
00:06:56,625 --> 00:06:57,958
Non, bien sûr.
69
00:06:58,041 --> 00:07:00,416
On travaille sur ses crises à la maison.
70
00:07:00,500 --> 00:07:03,583
Il va beaucoup mieux.
Il a aussi ces nouveaux soins...
71
00:07:03,750 --> 00:07:07,208
Jonah aurait besoin
d'une aide individuelle.
72
00:07:07,291 --> 00:07:09,958
Un auxiliaire de vie scolaire
qui l'accompagnerait
73
00:07:10,125 --> 00:07:12,833
toute la journée pour l'assister.
74
00:07:12,916 --> 00:07:14,125
C'est formidable.
75
00:07:14,541 --> 00:07:16,375
Vous avez cet auxiliaire ?
76
00:07:16,541 --> 00:07:18,458
On ne fournit pas les auxiliaires.
77
00:07:23,125 --> 00:07:25,375
Donc à moi de trouver les auxiliaires.
78
00:07:25,541 --> 00:07:27,041
C'est vous qui l'engagez.
79
00:07:28,416 --> 00:07:30,166
Je dois payer les auxiliaires ?
80
00:07:31,958 --> 00:07:33,666
Il ne lui en faut qu'un.
81
00:07:36,333 --> 00:07:37,875
Je vais voir tout ça.
82
00:07:38,833 --> 00:07:42,750
Ce sont des dispositions inhabituelles,
mais nous adorons votre famille.
83
00:07:42,916 --> 00:07:45,500
- Merci beaucoup.
- Je vous en prie.
84
00:07:45,583 --> 00:07:46,958
Ça va être super.
85
00:07:47,708 --> 00:07:48,875
Bonne journée.
86
00:07:49,041 --> 00:07:50,583
Merci, vous aussi.
87
00:07:55,875 --> 00:07:56,666
Suivant.
88
00:08:01,583 --> 00:08:03,500
Mettez-moi un latte déca écrémé.
89
00:08:05,666 --> 00:08:08,666
Il y a des traces de caféine
dans le déca, vous savez ?
90
00:08:11,291 --> 00:08:12,375
Ça ! Bien sûr...
91
00:08:12,708 --> 00:08:13,750
Faut le savoir.
92
00:08:15,500 --> 00:08:16,666
Vous le prenez ?
93
00:08:18,166 --> 00:08:19,000
Oui.
94
00:08:21,208 --> 00:08:22,166
Et un muffin.
95
00:08:33,708 --> 00:08:34,625
Marlo ?
96
00:08:36,666 --> 00:08:37,500
Vy ?
97
00:08:40,250 --> 00:08:40,958
Salut !
98
00:08:41,833 --> 00:08:43,250
Qu'est-ce que tu fais là ?
99
00:08:46,166 --> 00:08:48,375
Je suis là pour un enterrement.
100
00:08:48,875 --> 00:08:50,041
Le père d'une amie.
101
00:08:50,625 --> 00:08:51,666
Je suis désolée.
102
00:08:52,166 --> 00:08:53,833
T'inquiète, c'était un gland.
103
00:08:56,916 --> 00:08:58,791
Tu vis ici, maintenant ?
104
00:08:58,875 --> 00:08:59,625
Oui.
105
00:09:00,791 --> 00:09:01,833
Deux enfants.
106
00:09:03,583 --> 00:09:05,000
Rien n'a changé.
107
00:09:10,000 --> 00:09:11,291
Faut que j'y aille.
108
00:09:11,375 --> 00:09:14,791
Avant que le café ne soit
aussi noir et froid que mon utérus.
109
00:09:16,958 --> 00:09:18,125
Tu as mon numéro ?
110
00:09:20,083 --> 00:09:21,375
J'en ai un vieux.
111
00:09:21,833 --> 00:09:22,958
C'est le même.
112
00:09:23,708 --> 00:09:25,000
Toujours à Bushwick.
113
00:09:26,041 --> 00:09:27,708
Tu habites toujours au loft ?
114
00:09:29,541 --> 00:09:30,708
Appelle-moi.
115
00:09:55,333 --> 00:09:57,708
Vous êtes contents
de voir les cousins ?
116
00:09:59,250 --> 00:10:00,375
Y aura le chien ?
117
00:10:01,041 --> 00:10:03,166
Il te fera rien, il pèse un kilo.
118
00:10:03,250 --> 00:10:04,875
Comment il s'appelle, déjà ?
119
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Prosecco.
120
00:10:09,291 --> 00:10:10,541
Je veux mourir.
121
00:10:11,875 --> 00:10:12,708
Quoi ?
122
00:10:13,583 --> 00:10:15,500
Maman blague, elle fait le clown.
123
00:10:31,250 --> 00:10:34,833
- C'est le nouveau 4x4 de tonton Craig ?
- Oui, un G. Wagon.
124
00:10:34,916 --> 00:10:36,583
- On peut en avoir un ?
- Non.
125
00:10:36,666 --> 00:10:39,250
Surtout pas.
Ça prend feu tout le temps.
126
00:10:39,333 --> 00:10:40,791
Maman blague encore.
127
00:10:40,875 --> 00:10:43,083
C'est pour ça qu'il est tout noir.
128
00:10:43,708 --> 00:10:46,375
- Il a déjà pris feu.
- C'est pas vrai.
129
00:10:46,458 --> 00:10:48,208
Ne t'approche pas trop.
130
00:10:54,125 --> 00:10:57,333
Je vais te voler tes boots.
Elles sont trop mignonnes.
131
00:10:57,416 --> 00:10:58,291
Salut, Elyse.
132
00:10:59,750 --> 00:11:02,916
On a fait un parcours de motricité
dans la salle de jeu.
133
00:11:03,000 --> 00:11:04,208
Shasta, notre nounou.
134
00:11:04,583 --> 00:11:05,291
Bonsoir.
135
00:11:05,833 --> 00:11:07,791
- On a un karaoké.
- Ouais.
136
00:11:07,958 --> 00:11:08,916
Trop bien !
137
00:11:11,083 --> 00:11:12,708
Shasta est géniale.
138
00:11:12,791 --> 00:11:15,666
Elle a un diplôme
d'éducatrice de jeunes enfants.
139
00:11:15,750 --> 00:11:18,083
C'est elle qui devrait me dire
quoi faire.
140
00:11:18,916 --> 00:11:20,375
Tu es radieuse, Marlo.
141
00:11:20,750 --> 00:11:23,666
Tu trouves ?
Je me sens comme une barge à ordures.
142
00:11:26,458 --> 00:11:30,625
Dans les années 80,
un énorme bateau plein d'ordures
143
00:11:31,166 --> 00:11:34,083
a longé la côte est
pendant des semaines.
144
00:11:34,166 --> 00:11:38,125
Ils ne savaient pas quoi en faire
et la barge a fini à Brooklyn.
145
00:11:38,958 --> 00:11:40,375
Ils ont tout brûlé.
146
00:11:45,083 --> 00:11:48,666
Le 9e mois est dur.
J'arrivais à peine à la salle de sport.
147
00:11:49,583 --> 00:11:52,083
Les Moreau sont arrivés !
148
00:11:52,166 --> 00:11:53,458
Que la soirée commence.
149
00:11:53,541 --> 00:11:54,958
Comment tu vas, Drew ?
150
00:11:55,750 --> 00:11:56,583
Super.
151
00:11:56,750 --> 00:11:57,666
Marlo.
152
00:11:58,291 --> 00:12:00,583
J'ai un pare-chocs anti-câlins.
153
00:12:00,750 --> 00:12:02,333
Tu en as toujours rêvé.
154
00:12:02,416 --> 00:12:03,458
C'est un peu vrai.
155
00:12:04,375 --> 00:12:06,541
- C'est quand, ton terme ?
- Lundi.
156
00:12:06,625 --> 00:12:07,916
Fais pas ça ici.
157
00:12:08,000 --> 00:12:09,375
Ou sinon dans l'ofuro.
158
00:12:09,541 --> 00:12:11,708
Une baignoire japonaise
159
00:12:11,791 --> 00:12:13,416
que son patron nous a passée.
160
00:12:14,291 --> 00:12:16,000
Le mien m'a passé son rhume.
161
00:12:19,500 --> 00:12:22,375
Quels sont les pronostics ?
Garçon ou fille ?
162
00:12:22,875 --> 00:12:24,833
Je sens que c'est un garçon.
163
00:12:25,000 --> 00:12:27,125
Marlo n'a pas voulu savoir.
Dommage.
164
00:12:27,750 --> 00:12:29,833
On a assez de surprises
après 40 ans.
165
00:12:30,500 --> 00:12:32,500
Vous saurez d'un jour à l'autre.
166
00:12:33,291 --> 00:12:34,291
On verra ça.
167
00:12:44,458 --> 00:12:45,708
Et les enfants ?
168
00:12:46,375 --> 00:12:49,083
Ils ont leur dîner rien qu'à eux,
avec Shasta.
169
00:12:49,166 --> 00:12:51,875
Macaronis au fromage et truffes
et un légume.
170
00:12:51,958 --> 00:12:53,000
Sales veinards.
171
00:12:53,166 --> 00:12:54,958
On peut avoir une conversation !
172
00:12:55,041 --> 00:12:56,041
Pas mal, hein ?
173
00:12:59,666 --> 00:13:01,750
Siri, mets du hip-hop.
174
00:13:11,833 --> 00:13:14,791
Vous avez des nuggets de poulet ?
175
00:13:14,875 --> 00:13:16,458
Il mange que ça.
176
00:13:17,041 --> 00:13:19,166
C'est bourré d'hormones de croissance.
177
00:13:19,333 --> 00:13:21,708
Vous savez ce qu'ils font aux poulets ?
178
00:13:21,791 --> 00:13:22,541
Quoi ?
179
00:13:22,958 --> 00:13:26,416
Ils leur coupent le bec à l'usine
pour pas qu'ils se battent.
180
00:13:29,750 --> 00:13:31,791
Ça va, ton boulot, Drew ?
Tu sais...
181
00:13:32,791 --> 00:13:34,541
On avait parlé de...
182
00:13:34,958 --> 00:13:37,083
Personne ne comprend
ce que je fais.
183
00:13:37,958 --> 00:13:41,416
J'audite les processus
et les systèmes organisationnels
184
00:13:41,500 --> 00:13:44,083
des employés
de structures proto-corporates.
185
00:13:44,750 --> 00:13:46,000
Oui, bien sûr.
186
00:13:46,541 --> 00:13:47,416
C'est cool.
187
00:13:48,500 --> 00:13:52,958
Je suis tombé sur un os
donc c'est assez prenant en ce moment.
188
00:13:53,041 --> 00:13:55,250
Il est sous l'eau,
sur un gros projet.
189
00:13:55,833 --> 00:13:57,625
Et avec les trois.
190
00:14:03,500 --> 00:14:05,541
Le truc dans ton ventre.
191
00:14:08,416 --> 00:14:09,541
Les trois enfants.
192
00:14:11,250 --> 00:14:12,208
Dingue...
193
00:14:12,375 --> 00:14:14,833
On adore en avoir trois.
194
00:14:14,916 --> 00:14:17,125
Le troisième est toujours plus facile.
195
00:14:17,208 --> 00:14:18,166
Fred est zen.
196
00:14:18,250 --> 00:14:20,125
Vous allez l'ignorer, ça ira.
197
00:14:20,833 --> 00:14:21,916
Ça fait rêver.
198
00:14:22,375 --> 00:14:24,916
Vous avez de quoi faire avec Jonah.
199
00:14:27,083 --> 00:14:29,833
Pas en mal, il est adorable.
200
00:14:30,000 --> 00:14:31,041
Il est singulier.
201
00:14:31,916 --> 00:14:33,708
L'école veut un auxiliaire.
202
00:14:33,791 --> 00:14:35,666
La maîtresse s'en sort pas.
203
00:14:36,000 --> 00:14:37,416
C'est génial.
204
00:14:38,416 --> 00:14:41,833
Qu'ils reconnaissent ses besoins.
205
00:14:44,458 --> 00:14:46,208
Ils sont à fond.
206
00:14:48,875 --> 00:14:51,625
Après dîner,
je veux te montrer un truc top.
207
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
J'ai déjà vu le G. Wagon.
208
00:14:55,166 --> 00:14:56,833
C'est pas le G. Wagon.
209
00:14:56,916 --> 00:14:58,458
C'est top, ça va te plaire.
210
00:15:19,916 --> 00:15:20,916
Ça te plaît ?
211
00:15:23,583 --> 00:15:25,125
Et les oiseaux vont chanter ?
212
00:15:25,916 --> 00:15:28,750
C'est inspiré
du plus bel endroit que j'ai vu.
213
00:15:28,833 --> 00:15:29,791
Epcot ?
214
00:15:30,708 --> 00:15:31,625
Tahiti.
215
00:15:34,041 --> 00:15:36,125
Assise, patate.
Je te sers un verre.
216
00:15:38,166 --> 00:15:42,750
Je veux te parler de mon idée
de cadeau de naissance.
217
00:15:42,833 --> 00:15:43,916
De l'argent ?
218
00:15:45,291 --> 00:15:46,833
J'aurais rien contre.
219
00:15:47,375 --> 00:15:49,500
Je suis pas au-dessus de ça.
220
00:15:50,333 --> 00:15:53,375
Sais-tu ce qu'est une nounou de nuit ?
221
00:15:56,041 --> 00:15:58,458
Tout le monde en a une, tous nos amis.
222
00:15:58,625 --> 00:16:01,375
C'est comme une nounou, mais de nuit.
223
00:16:01,458 --> 00:16:04,166
Elle reste quelques semaines ou un mois.
224
00:16:04,250 --> 00:16:08,000
Elle s'occupe du bébé la nuit
pour que les parents dorment.
225
00:16:08,166 --> 00:16:09,833
Elle donne le sein ?
226
00:16:11,416 --> 00:16:13,416
Bien sûr que non !
227
00:16:13,500 --> 00:16:15,875
On n'est pas en Chine féodale.
228
00:16:15,958 --> 00:16:17,500
Elle te réveille
229
00:16:17,875 --> 00:16:18,833
pour que toi,
230
00:16:19,333 --> 00:16:20,750
tu fasses ton...
231
00:16:21,500 --> 00:16:22,625
- Arrête.
- Ton truc.
232
00:16:22,791 --> 00:16:26,041
Et ensuite, tu lui refiles le bébé
et tu te rendors.
233
00:16:26,125 --> 00:16:27,416
Tout le monde y gagne.
234
00:16:28,166 --> 00:16:31,958
Je veux pas d'une étrangère chez moi,
la nuit, avec mon nouveau-né.
235
00:16:32,375 --> 00:16:35,333
On dirait ces films
où la nounou veut tous les tuer.
236
00:16:35,416 --> 00:16:38,375
La mère survit,
mais à la fin, elle a une canne.
237
00:16:38,541 --> 00:16:40,333
Nous, on en a eu une.
238
00:16:40,833 --> 00:16:42,208
Je m'en souviens pas.
239
00:16:42,583 --> 00:16:44,458
Tu ne t'en souviens pas
240
00:16:44,541 --> 00:16:46,000
car elle venait la nuit.
241
00:16:46,625 --> 00:16:49,250
C'est des ninjas, on les voit à peine.
242
00:16:50,000 --> 00:16:51,541
Elyse la trouvait super.
243
00:16:54,791 --> 00:16:57,750
Dis-moi que tu m'en as pas engagé une.
244
00:17:00,500 --> 00:17:02,041
Oh non, t'as fait ça...
245
00:17:05,458 --> 00:17:06,833
Ça fait beaucoup.
246
00:17:08,208 --> 00:17:09,916
Ce bébé n'était pas prévu.
247
00:17:11,583 --> 00:17:13,750
Oui, c'est formidable,
248
00:17:13,833 --> 00:17:15,708
un cadeau du ciel et tout ça.
249
00:17:15,791 --> 00:17:16,791
Mais...
250
00:17:17,583 --> 00:17:19,458
Je ne veux pas que ça recommence.
251
00:17:21,625 --> 00:17:22,416
Arrête.
252
00:17:23,458 --> 00:17:24,291
Je t'aime.
253
00:17:24,458 --> 00:17:26,083
Tu es chiant, là.
254
00:17:26,250 --> 00:17:27,791
Drew a ses proto-structures.
255
00:17:27,875 --> 00:17:29,625
Et toi, tu dois être heureuse.
256
00:17:30,208 --> 00:17:31,625
Surtout pour Jonah.
257
00:17:33,791 --> 00:17:35,208
Je vois ton regard.
258
00:17:35,291 --> 00:17:37,000
Tu te dis que c'est
259
00:17:37,083 --> 00:17:39,333
un truc de bourges
pour les riches connards.
260
00:17:39,416 --> 00:17:40,791
C'est peut-être vrai.
261
00:17:40,875 --> 00:17:43,541
Mais je n'ai pas toujours été
un riche connard.
262
00:17:44,125 --> 00:17:46,000
On a eu la même maison pourrie,
263
00:17:46,083 --> 00:17:49,166
les mêmes parents pourris
et la même Buick pourrie.
264
00:17:49,875 --> 00:17:51,541
Et je te le dis, Marlo...
265
00:17:51,625 --> 00:17:52,375
Oui ?
266
00:17:52,541 --> 00:17:54,083
Reconsidère la chose.
267
00:17:54,458 --> 00:17:55,500
Appelle-la.
268
00:17:55,583 --> 00:17:56,791
Elle est recommandée.
269
00:18:02,041 --> 00:18:03,500
On peut pas sous-traiter
270
00:18:03,666 --> 00:18:04,708
toute sa vie.
271
00:18:05,833 --> 00:18:07,500
C'est le rêve.
272
00:18:07,875 --> 00:18:10,208
Pas besoin de se lever
cinq fois par nuit.
273
00:18:10,500 --> 00:18:12,375
Tu te lèves pas, de toute façon.
274
00:18:12,750 --> 00:18:14,083
J'ai pas de nichons.
275
00:18:15,750 --> 00:18:16,708
Pas encore.
276
00:18:16,791 --> 00:18:18,583
Je pourrais rien faire.
277
00:18:18,666 --> 00:18:19,916
C'est bon.
278
00:18:20,458 --> 00:18:21,333
T'inquiète.
279
00:18:22,250 --> 00:18:23,666
Tu as une année chargée.
280
00:18:26,833 --> 00:18:28,500
Je vais avoir des déplacements.
281
00:18:28,791 --> 00:18:30,541
Tu crois que ça va aller ?
282
00:18:35,083 --> 00:18:35,833
Chérie ?
283
00:18:36,458 --> 00:18:37,250
Quoi ?
284
00:18:37,791 --> 00:18:38,916
T'étais partie où ?
285
00:18:39,000 --> 00:18:40,250
Tu m'as dit un truc ?
286
00:19:33,791 --> 00:19:34,625
Bonjour.
287
00:19:35,166 --> 00:19:36,958
On vient pour accoucher.
288
00:19:46,583 --> 00:19:48,208
Ça va être un peu froid.
289
00:19:49,000 --> 00:19:50,125
Puis ça va pincer.
290
00:19:50,208 --> 00:19:51,833
Trois, deux, un...
291
00:19:52,625 --> 00:19:54,791
Et la douleur va disparaître.
292
00:19:54,875 --> 00:19:56,666
Vous vous en sortez très bien.
293
00:19:56,833 --> 00:19:58,333
Racontez-nous ça.
294
00:19:58,583 --> 00:20:01,333
Cette collection s'appelle
La Crique aux sirènes.
295
00:20:01,416 --> 00:20:04,375
On va célébrer la beauté des sirènes
296
00:20:04,458 --> 00:20:06,083
avec tous nos mannequins...
297
00:20:14,958 --> 00:20:16,125
Soufflez.
298
00:20:18,333 --> 00:20:19,375
Encore, encore...
299
00:20:27,291 --> 00:20:28,375
C'est une fille.
300
00:20:39,291 --> 00:20:40,500
Bonjour, ma jolie.
301
00:20:45,416 --> 00:20:46,791
Elle est trop mignonne.
302
00:20:47,625 --> 00:20:49,208
Elle te ressemble, Marlo.
303
00:20:49,833 --> 00:20:51,083
Ces petites lèvres...
304
00:20:52,708 --> 00:20:53,916
Désolé de pas rester.
305
00:20:54,083 --> 00:20:56,750
Emmy a un concours de talents
à l'école.
306
00:20:58,041 --> 00:21:00,125
- Quel est son talent ?
- Le pilates.
307
00:21:01,750 --> 00:21:04,416
Tu peux me la remettre
dans son berceau ?
308
00:21:04,958 --> 00:21:05,791
Merci.
309
00:21:08,750 --> 00:21:11,208
Vas-y mollo, d'accord ?
310
00:21:11,791 --> 00:21:13,916
Félicite le papa à son réveil.
311
00:21:35,416 --> 00:21:37,541
Tu lui as parlé
de la nounou de nuit ?
312
00:21:38,208 --> 00:21:41,750
Elle a dit qu'elle ne laisserait pas
son bébé à une étrangère.
313
00:21:41,833 --> 00:21:42,625
Quoi ?
314
00:21:42,875 --> 00:21:44,833
Donc elle nous juge, en plus.
315
00:21:44,916 --> 00:21:46,208
Je veux la retrouver.
316
00:21:46,291 --> 00:21:50,500
Depuis quelques années, c'est comme si
son étincelle s'était éteinte.
317
00:21:50,791 --> 00:21:53,625
Appelle Drew
pour qu'il essaye de la convaincre.
318
00:21:54,791 --> 00:21:56,416
Drew ne peut pas me sentir.
319
00:22:08,000 --> 00:22:09,166
Vous avez entendu ?
320
00:22:09,416 --> 00:22:10,625
C'est pas assez.
321
00:22:11,000 --> 00:22:13,375
J'ai fait pipi.
C'est quoi, le problème ?
322
00:22:13,791 --> 00:22:15,875
Il va falloir remettre la sonde.
323
00:22:15,958 --> 00:22:17,791
Ça y est !
Vous me croyez pas ?
324
00:22:17,875 --> 00:22:20,833
C'est dans les toilettes.
Analysez l'eau.
325
00:22:20,916 --> 00:22:24,500
- Je dois voir que vous faites pipi.
- Combien de litres ?
326
00:22:24,583 --> 00:22:26,791
Je dois arroser les murs ?
327
00:22:26,875 --> 00:22:28,625
Vous pisser dessus ?
328
00:22:29,000 --> 00:22:30,708
Faut vous reposer, maman.
329
00:22:34,166 --> 00:22:35,708
Faut surtout que je pisse.
330
00:24:21,250 --> 00:24:23,083
Quel joli petit ange...
331
00:24:36,541 --> 00:24:38,291
Que se passe-t-il ?
332
00:24:38,458 --> 00:24:40,375
C'est complètement fou !
On est...
333
00:24:40,458 --> 00:24:41,208
Des sirènes !
334
00:25:09,583 --> 00:25:11,041
Allez, lâche-moi.
335
00:25:11,666 --> 00:25:12,833
Je suis en retard.
336
00:25:16,541 --> 00:25:17,250
Merci.
337
00:25:17,875 --> 00:25:19,666
On a une invitée ?
338
00:25:19,958 --> 00:25:21,000
Elle dort.
339
00:25:25,166 --> 00:25:28,458
L'année touche à sa fin
et je dois vous parler de M. Jonah.
340
00:25:28,916 --> 00:25:31,666
Je vais engager un auxiliaire. Un seul.
341
00:25:32,250 --> 00:25:34,083
Je dois juste trouver l'argent.
342
00:25:34,250 --> 00:25:35,958
Lors de votre inscription,
343
00:25:36,333 --> 00:25:38,291
nous avons exprimé des doutes
344
00:25:38,708 --> 00:25:41,250
quant au choix de Saint-Vitus
pour Jonah.
345
00:25:41,541 --> 00:25:43,125
Mais on adore votre famille.
346
00:25:43,791 --> 00:25:45,791
- Votre frère...
- J'ai compris.
347
00:25:46,791 --> 00:25:48,875
Je ne suis là que grâce à mon frère.
348
00:25:49,041 --> 00:25:50,416
Ce n'est pas vrai.
349
00:25:50,500 --> 00:25:53,666
Ce sont de gros donateurs.
Ils ont demandé cette faveur.
350
00:25:58,666 --> 00:26:01,958
Nous pensons que Jonah serait mieux
dans une autre école.
351
00:26:03,916 --> 00:26:04,958
Vous le renvoyez.
352
00:26:05,125 --> 00:26:06,583
Non, Marlo.
353
00:26:06,666 --> 00:26:08,375
Le renvoi est une punition.
354
00:26:08,708 --> 00:26:10,791
Nous appelons ça une orientation.
355
00:26:12,958 --> 00:26:15,541
Il y a des écoles
pour les enfants comme Jonah.
356
00:26:15,708 --> 00:26:18,041
C'est quoi "des enfants comme Jonah" ?
357
00:26:18,416 --> 00:26:20,791
Il est singulier et...
358
00:26:20,875 --> 00:26:23,166
C'est pas vrai !
C'est quoi "singulier" ?
359
00:26:23,333 --> 00:26:26,125
Tout le monde dit ça.
Ça veut dire quoi ?
360
00:26:26,208 --> 00:26:28,583
C'est un gamin ou un adjectif, putain ?
361
00:26:28,666 --> 00:26:29,875
Parlez franchement.
362
00:26:29,958 --> 00:26:31,625
Vous pensez qu'il est retardé.
363
00:26:31,791 --> 00:26:32,791
- Non.
- Si !
364
00:26:32,958 --> 00:26:35,833
Et il dérange toute la classe
pendant qu'ils lisent
365
00:26:35,916 --> 00:26:38,291
l'Iliade ou je sais pas quoi.
366
00:26:39,416 --> 00:26:41,291
Pardon pour mon fils retardé !
367
00:26:42,375 --> 00:26:45,541
Pardon... Singulier !
Manquerait plus qu'il soit pluriel !
368
00:26:45,708 --> 00:26:46,458
Putain !
369
00:26:48,250 --> 00:26:50,541
Il est formidable,
mais pas à sa place.
370
00:26:50,625 --> 00:26:51,458
Parlez franco !
371
00:26:51,625 --> 00:26:53,250
Vous détestez mon gosse.
372
00:26:53,333 --> 00:26:54,791
- Quoi ?
- Et nous tous.
373
00:26:54,958 --> 00:26:58,083
On ne vous déteste pas,
mais ça ne colle pas.
374
00:26:58,250 --> 00:27:00,916
- Raccompagnez-la, Dallas.
- Me touche pas !
375
00:27:01,000 --> 00:27:03,541
Pas question
qu'on se laisse comme ça.
376
00:27:03,625 --> 00:27:05,666
Je suis comme ça tous les jours.
377
00:27:05,750 --> 00:27:06,750
Tous les jours !
378
00:27:06,916 --> 00:27:10,333
C'est à ça que je ressemble
quand je vous lèche pas le cul.
379
00:27:10,416 --> 00:27:11,500
Surprise !
380
00:27:16,625 --> 00:27:17,666
Elle n'a rien.
381
00:27:54,125 --> 00:27:55,208
Prends-la.
382
00:27:55,875 --> 00:27:57,708
Allez, s'il te plaît.
383
00:28:59,166 --> 00:29:00,125
Coucou !
384
00:29:00,750 --> 00:29:01,750
Bonsoir, papa !
385
00:29:04,250 --> 00:29:05,625
Fais-moi un sourire.
386
00:29:05,708 --> 00:29:07,625
Fais un sourire à papa.
387
00:29:08,541 --> 00:29:10,083
Quel joli sourire !
388
00:29:13,916 --> 00:29:15,375
Une pizza congelée. Top !
389
00:29:18,625 --> 00:29:20,458
On avait dit "pas d'écrans".
390
00:29:22,500 --> 00:29:23,541
Moi, ça me va.
391
00:29:23,625 --> 00:29:24,708
C'est ta règle.
392
00:29:26,875 --> 00:29:29,166
J'ai décidé d'appeler la nounou de nuit.
393
00:29:29,250 --> 00:29:30,125
C'est vrai ?
394
00:29:31,666 --> 00:29:32,541
Quoi ?
395
00:29:35,000 --> 00:29:38,250
C'est Craig qui paye,
mais on va le payer longtemps.
396
00:29:38,875 --> 00:29:40,458
Tu as raison, je l'annule.
397
00:29:40,541 --> 00:29:41,500
Fais tes trucs.
398
00:29:41,583 --> 00:29:43,416
Moi, je vais refaire du café.
399
00:29:43,583 --> 00:29:46,666
- Et ne plus jamais dormir.
- Je voulais pas dire ça.
400
00:29:47,041 --> 00:29:48,166
Ça va, toi ?
401
00:29:48,666 --> 00:29:50,083
Les petits, maman va bien ?
402
00:29:50,916 --> 00:29:51,666
Je sais pas.
403
00:29:51,750 --> 00:29:53,166
Elle vient à 22h30.
404
00:29:56,166 --> 00:29:57,125
Jonah !
405
00:30:05,083 --> 00:30:07,541
Qu'est-ce qu'il a, ton corps, maman ?
406
00:30:44,375 --> 00:30:45,833
Ce que j'adore,
407
00:30:46,000 --> 00:30:49,750
c'est leur donner des fessées
pendant l'acte.
408
00:30:50,625 --> 00:30:53,250
Je sais pas si c'est faire l'amour.
409
00:30:55,833 --> 00:30:57,333
Tu as un super cul.
410
00:30:57,416 --> 00:30:58,333
Merci.
411
00:31:22,458 --> 00:31:23,375
Bonjour.
412
00:31:25,583 --> 00:31:26,833
Je suis Tully.
413
00:31:29,916 --> 00:31:31,041
Tu es Marlo ?
414
00:31:31,708 --> 00:31:32,750
Je peux entrer ?
415
00:31:39,291 --> 00:31:40,583
C'est qui, ça ?
416
00:31:42,416 --> 00:31:44,791
- Le bébé ?
- Elle s'appelle comment ?
417
00:31:46,083 --> 00:31:47,500
Elle s'appelle...
418
00:31:47,958 --> 00:31:48,791
Mia.
419
00:31:52,791 --> 00:31:54,416
C'était le prénom de ma mère.
420
00:31:54,583 --> 00:31:56,666
Je comptais le donner à ma fille,
421
00:31:56,750 --> 00:31:58,583
mais c'est devenu trop à la mode.
422
00:31:58,750 --> 00:32:01,250
- Jonah a deux Mia dans sa classe.
- Peu importe.
423
00:32:01,500 --> 00:32:02,416
Quoi ?
424
00:32:03,375 --> 00:32:05,875
Peu importe que ce soit à la mode.
C'est beau.
425
00:32:18,125 --> 00:32:19,750
Quel âge vous avez ?
426
00:32:20,458 --> 00:32:21,875
Sans vouloir...
427
00:32:22,041 --> 00:32:23,291
Je suis surprise.
428
00:32:23,458 --> 00:32:25,250
On me le demande souvent.
429
00:32:27,041 --> 00:32:28,250
Je fais plus jeune.
430
00:32:36,541 --> 00:32:37,375
Pardon ?
431
00:32:39,083 --> 00:32:40,916
Comment ça fonctionne ?
432
00:32:41,750 --> 00:32:43,291
Comment tu verrais ça ?
433
00:32:44,041 --> 00:32:45,208
Je ne sais pas.
434
00:32:48,333 --> 00:32:49,791
Je prends soin de vous.
435
00:32:52,166 --> 00:32:53,916
Vous voulez dire du bébé.
436
00:32:54,458 --> 00:32:55,833
C'est toi, le bébé.
437
00:32:58,125 --> 00:33:00,708
Même si elle est là
depuis trois semaines,
438
00:33:00,791 --> 00:33:02,458
son ADN est toujours en toi.
439
00:33:03,625 --> 00:33:04,541
Bien sûr.
440
00:33:04,625 --> 00:33:08,333
Ses cellules vont même traîner
dans ton sang pendant des années.
441
00:33:09,041 --> 00:33:12,208
Même si Mia sera
une femme indépendante un jour,
442
00:33:12,291 --> 00:33:14,625
elle est encore une extension de toi.
443
00:33:15,916 --> 00:33:19,208
Elle connaît ton odeur,
ta voix, ton pouls.
444
00:33:19,625 --> 00:33:22,541
Et toi, tu l'as conçue
jusqu'au bout des orteils.
445
00:33:29,208 --> 00:33:30,875
"Prières et au lit."
446
00:33:34,458 --> 00:33:35,291
Quoi ?
447
00:33:35,833 --> 00:33:37,166
Samuel Pepys.
448
00:33:37,541 --> 00:33:40,416
Il a écrit un journal
pendant la Restauration anglaise.
449
00:33:43,166 --> 00:33:44,125
Bien sûr !
450
00:33:44,208 --> 00:33:45,583
Samuel Pepys.
451
00:33:47,041 --> 00:33:50,625
Je vais m'installer ici avec Mia.
Monte te reposer.
452
00:33:50,791 --> 00:33:52,416
Je vous montre ?
453
00:33:52,500 --> 00:33:55,333
On a où dormir, des couches.
Tout va bien.
454
00:33:57,375 --> 00:33:58,291
Pas vrai ?
455
00:34:04,916 --> 00:34:07,208
Je viendrai quand elle voudra téter.
456
00:34:09,375 --> 00:34:10,375
Bonne nuit.
457
00:34:40,916 --> 00:34:41,625
Coucou.
458
00:34:42,541 --> 00:34:44,375
La nounou de nuit est en bas.
459
00:34:45,708 --> 00:34:46,791
Elle est comment ?
460
00:34:47,916 --> 00:34:48,666
Bizarre.
461
00:34:50,625 --> 00:34:51,416
Quoi ?
462
00:34:51,500 --> 00:34:52,375
Bizarre.
463
00:34:55,000 --> 00:34:57,041
Tu vas la laisser avec Mia ?
464
00:34:59,625 --> 00:35:00,958
Je crois, oui.
465
00:35:18,500 --> 00:35:19,458
Arrête.
466
00:35:28,833 --> 00:35:29,791
Arrête ça !
467
00:35:32,458 --> 00:35:33,500
Arrête, Jonah !
468
00:35:36,041 --> 00:35:37,000
Mon Dieu...
469
00:35:37,625 --> 00:35:38,625
Maman ?
470
00:35:40,625 --> 00:35:41,541
Coucou.
471
00:35:42,583 --> 00:35:44,375
Tout va bien.
Elle veut téter.
472
00:35:44,916 --> 00:35:46,041
D'accord.
473
00:35:53,291 --> 00:35:54,041
Je peux ?
474
00:35:58,166 --> 00:35:59,000
Comme ça ?
475
00:36:54,041 --> 00:36:55,750
Pourquoi c'est tout propre ?
476
00:37:09,375 --> 00:37:11,125
Elle était dans la chambre ?
477
00:37:12,958 --> 00:37:14,500
Elle m'a mis Mia au sein
478
00:37:14,583 --> 00:37:18,333
et elle s'est assise dans le noir
en attendant que je termine.
479
00:37:18,416 --> 00:37:20,791
Flippant.
Et je me suis pas réveillé ?
480
00:37:20,875 --> 00:37:22,541
Comme c'est étrange...
481
00:37:22,625 --> 00:37:25,750
En bas, elle a éliminé
huit ans de crasse du parquet.
482
00:37:25,833 --> 00:37:26,916
T'as vu ?
483
00:37:27,333 --> 00:37:28,916
Elle vit la nuit.
484
00:37:29,875 --> 00:37:32,333
Comme le hamster de Sarah.
Tu te souviens ?
485
00:37:33,125 --> 00:37:34,791
Dans sa roue toute la nuit.
486
00:37:34,875 --> 00:37:36,791
Elle avait mangé ses petits.
487
00:37:36,958 --> 00:37:38,333
Je voudrais de l'eau.
488
00:37:39,666 --> 00:37:41,958
- T'as même pas commencé.
- J'ai soif.
489
00:37:42,041 --> 00:37:44,291
En tout cas, elle a pris le relais.
490
00:37:45,916 --> 00:37:47,958
Elle savait exactement quoi faire.
491
00:37:49,000 --> 00:37:50,375
Comme moi au lit.
492
00:37:50,458 --> 00:37:52,208
Non, elle regarde dans les yeux.
493
00:37:54,958 --> 00:37:56,083
Tu te sens comment ?
494
00:37:57,458 --> 00:38:00,958
Je ne me souviens pas
avoir aussi bien dormi.
495
00:38:03,208 --> 00:38:05,583
Je vois à nouveau les couleurs.
496
00:38:06,041 --> 00:38:07,208
On peut la garder ?
497
00:38:11,000 --> 00:38:12,208
C'est pas un chien.
498
00:38:18,041 --> 00:38:21,708
Elle veut comme nous tous.
Une présence et de l'amour.
499
00:38:24,875 --> 00:38:26,875
Elle aime les vrais mecs.
500
00:38:31,833 --> 00:38:32,791
Salut.
501
00:38:34,625 --> 00:38:35,625
Bonsoir.
502
00:38:35,708 --> 00:38:37,041
Merci pour le ménage,
503
00:38:37,208 --> 00:38:38,250
l'autre soir.
504
00:38:38,583 --> 00:38:40,916
- Il fallait pas.
- Ça m'a fait plaisir.
505
00:38:41,375 --> 00:38:43,666
Surplus d'énergie
comme l'Arabie Saoudite.
506
00:38:44,750 --> 00:38:45,666
D'accord.
507
00:38:49,041 --> 00:38:49,875
C'est quoi ?
508
00:38:49,958 --> 00:38:51,375
Oh zut ! Désolée.
509
00:38:52,125 --> 00:38:53,333
Non, c'est quoi ?
510
00:38:57,125 --> 00:38:59,083
C'est une émission de téléréalité.
511
00:38:59,416 --> 00:39:00,791
Ça s'appelle Gigolos.
512
00:39:01,791 --> 00:39:02,875
C'est sur quoi ?
513
00:39:04,125 --> 00:39:05,041
Des gigolos.
514
00:39:06,875 --> 00:39:07,958
C'est qui, lui ?
515
00:39:08,541 --> 00:39:09,875
Bryce.
516
00:39:09,958 --> 00:39:11,958
C'est le plus vieux des gigolos.
517
00:39:12,833 --> 00:39:15,000
Des femmes le payent pour coucher.
518
00:39:15,083 --> 00:39:16,583
Il était trop vieux.
519
00:39:16,666 --> 00:39:19,375
On lui a offert un poste de direction.
520
00:39:21,083 --> 00:39:22,708
Je vais couper ce truc.
521
00:39:24,041 --> 00:39:26,000
Non, laisse ! Tu aimes bien.
522
00:39:27,041 --> 00:39:28,791
Je suis tombée dessus.
523
00:39:28,875 --> 00:39:29,625
Marlo !
524
00:39:30,666 --> 00:39:33,458
Ne sois pas gênée avec moi
ou ça ne marchera pas.
525
00:39:36,250 --> 00:39:39,125
J'ai pas l'habitude qu'on m'aide,
c'est tout.
526
00:39:41,000 --> 00:39:43,541
T'as qu'à faire comme si j'étais Bryce.
527
00:39:45,708 --> 00:39:47,583
Tu serais plutôt Asche.
528
00:39:48,000 --> 00:39:51,416
C'est un gigolo indien
qui fait des massages tantriques.
529
00:39:51,916 --> 00:39:53,166
Il pratique
530
00:39:53,750 --> 00:39:55,833
la méditation et parle japonais.
531
00:40:01,958 --> 00:40:05,541
Bon, je vais monter,
regarder un film avec Drew.
532
00:40:07,250 --> 00:40:08,333
Amuse-toi bien.
533
00:40:09,000 --> 00:40:12,541
Je peux mettre un casque
si vous voulez faire du bruit.
534
00:40:13,791 --> 00:40:15,250
On ne fait pas...
535
00:40:18,791 --> 00:40:19,750
Pas besoin.
536
00:40:21,833 --> 00:40:23,250
Un bisou de bonne nuit.
537
00:40:23,666 --> 00:40:25,500
Elle aura changé demain.
538
00:40:26,333 --> 00:40:27,375
C'est mignon.
539
00:40:28,708 --> 00:40:30,458
Elle aura une nuit de plus.
540
00:40:31,208 --> 00:40:32,500
Et nous aussi.
541
00:40:36,916 --> 00:40:38,041
Là, bébé...
542
00:40:38,583 --> 00:40:40,083
Tu dis bonne nuit à maman ?
543
00:40:47,125 --> 00:40:48,208
Allez, bonne nuit.
544
00:41:29,458 --> 00:41:30,708
C'est pas vrai !
545
00:41:46,250 --> 00:41:48,208
Elle a une bonne succion.
546
00:41:48,708 --> 00:41:50,375
Une vraie bernique.
547
00:41:52,041 --> 00:41:55,833
Si c'est une bernique,
tu es un bateau ou une baleine ?
548
00:41:57,291 --> 00:41:58,333
Aucune idée.
549
00:41:58,708 --> 00:42:01,875
Elles amochent les coques,
mais pas les baleines.
550
00:42:01,958 --> 00:42:04,291
Elles se fixent dessus sans les blesser.
551
00:42:04,375 --> 00:42:08,041
Ce sont juste des parasites
qui vivent leur vie.
552
00:42:12,750 --> 00:42:14,750
Elle ressemble aux deux autres ?
553
00:42:15,041 --> 00:42:17,375
Surtout à ma fille, Sarah.
554
00:42:18,250 --> 00:42:19,583
Elle est comment ?
555
00:42:19,666 --> 00:42:20,583
Elle a huit ans.
556
00:42:21,958 --> 00:42:25,708
Elle atteint un âge
où on est dur avec soi-même.
557
00:42:26,625 --> 00:42:30,083
Et ça s'arrange pas, pour les filles.
558
00:42:32,041 --> 00:42:33,166
Ça, c'est sûr.
559
00:42:35,541 --> 00:42:36,708
Et Jonah ?
560
00:42:37,458 --> 00:42:38,750
Il est super.
561
00:42:40,375 --> 00:42:42,125
Enfin... Il est épuisant.
562
00:42:44,666 --> 00:42:46,750
On ne comprend pas vraiment.
563
00:42:46,833 --> 00:42:48,000
On a consulté.
564
00:42:48,166 --> 00:42:51,250
Les médecins nous disent seulement
qu'il est atypique.
565
00:42:51,333 --> 00:42:54,791
Il a des comportements bizarres,
des angoisses.
566
00:42:59,208 --> 00:43:01,333
On le brosse.
567
00:43:03,666 --> 00:43:07,416
Je brosse tout son corps, le soir,
comme un cheval.
568
00:43:09,541 --> 00:43:10,291
Pourquoi ?
569
00:43:10,708 --> 00:43:15,458
Un thérapeute a dit que ça réduirait
sa sensibilité aux choses du quotidien.
570
00:43:17,583 --> 00:43:19,291
Il était trop cher.
571
00:43:19,375 --> 00:43:23,166
J'ai regardé des vidéos sur YouTube
pour savoir comment faire.
572
00:43:24,958 --> 00:43:28,666
Ça s'appelle
le protocole de brossage de Wilbarger.
573
00:43:30,208 --> 00:43:31,166
Un protocole ?
574
00:43:31,625 --> 00:43:32,791
Ça fait officiel.
575
00:43:33,291 --> 00:43:34,958
Officiellement merdique.
576
00:43:40,458 --> 00:43:42,041
T'as l'air d'une super maman.
577
00:43:43,666 --> 00:43:47,500
Les super mamans organisent des goûters
et des soirées poker.
578
00:43:47,916 --> 00:43:50,666
Elles font des cupcakes
en forme de Minions.
579
00:43:51,958 --> 00:43:54,333
Je suis trop fatiguée
pour faire tout ça.
580
00:43:54,416 --> 00:43:57,416
Même m'habiller, je trouve ça épuisant.
581
00:43:58,041 --> 00:43:59,375
J'ouvre mon placard
582
00:43:59,541 --> 00:44:01,458
et je me dis : "Faut recommencer ?"
583
00:44:01,625 --> 00:44:05,750
C'est ça de vivre sur une planète
avec des journées si courtes.
584
00:44:05,833 --> 00:44:07,791
C'est encore pire sur Jupiter.
585
00:44:09,125 --> 00:44:12,041
Tu es une mine de devinettes
pour premier de la classe.
586
00:44:14,625 --> 00:44:15,875
Tu bosses dans quoi ?
587
00:44:18,166 --> 00:44:22,041
Ressources humaines pour une boîte
qui fait des barres protéinées.
588
00:44:23,708 --> 00:44:26,458
Mon diplôme de littérature anglaise
a bien servi...
589
00:44:28,666 --> 00:44:30,333
Tu voulais faire quoi ?
590
00:44:35,416 --> 00:44:37,916
Si j'avais un rêve
qui s'était pas réalisé,
591
00:44:38,000 --> 00:44:41,333
je pourrais au moins en vouloir
à la Terre entière.
592
00:44:43,958 --> 00:44:46,583
Alors que là,
je n'en veux qu'à moi-même.
593
00:44:48,333 --> 00:44:49,625
C'est la fin.
594
00:44:54,583 --> 00:44:56,666
C'est la fin de la tétée.
Elle a terminé.
595
00:44:57,541 --> 00:44:58,666
Tu peux y aller.
596
00:45:03,041 --> 00:45:04,250
Coucou, petit chat.
597
00:45:06,208 --> 00:45:07,708
Ma doudou.
598
00:45:14,250 --> 00:45:16,833
Je viens t'aider pour tout.
Pas que pour Mia.
599
00:45:19,166 --> 00:45:22,083
On ne soigne pas une partie
sans sonder le tout.
600
00:45:24,333 --> 00:45:27,375
Ça fait un bail
que personne ne m'a sondée.
601
00:45:37,166 --> 00:45:38,750
Prêt pour une bonne journée ?
602
00:45:39,916 --> 00:45:41,333
Tu es un petit chaton ?
603
00:45:47,000 --> 00:45:48,166
C'est quoi, ça ?
604
00:45:56,791 --> 00:45:57,541
Bonjour !
605
00:45:58,958 --> 00:46:00,708
Les gâteaux sont autorisés ?
606
00:46:00,875 --> 00:46:02,250
Sans fruits à coque.
607
00:46:02,333 --> 00:46:03,416
Faits par ma maman.
608
00:46:05,833 --> 00:46:07,208
Je vole celui-ci.
609
00:46:08,333 --> 00:46:09,291
Bonjour, Mia.
610
00:46:14,666 --> 00:46:15,375
Bonjour.
611
00:46:16,958 --> 00:46:19,375
Je viens m'excuser pour l'autre jour.
612
00:46:19,458 --> 00:46:20,958
J'ai un rameau d'olivier.
613
00:46:21,041 --> 00:46:23,958
C'est un cupcake,
mais c'est vachement mieux.
614
00:46:26,833 --> 00:46:29,125
Désolée, Dallas, y en a qu'un.
615
00:46:29,833 --> 00:46:31,958
Pour Jonah, je comprends très bien.
616
00:46:32,041 --> 00:46:34,125
Des fois, ça colle pas.
617
00:46:34,291 --> 00:46:36,208
Vous allez trouver un endroit.
618
00:46:38,666 --> 00:46:39,583
Bien sûr.
619
00:46:40,416 --> 00:46:42,791
"Il y a huit règles.
Katy Kazoo décide
620
00:46:42,958 --> 00:46:44,833
de supprimer celles de l'école.
621
00:46:44,916 --> 00:46:46,500
Combien en reste-t-il ?"
622
00:46:46,583 --> 00:46:47,583
Je sais pas !
623
00:46:48,041 --> 00:46:50,500
Et pour Georges et ses dix desserts ?
624
00:46:52,875 --> 00:46:54,583
Tout le monde à table !
625
00:47:01,166 --> 00:47:02,208
Eh ben !
626
00:47:03,250 --> 00:47:05,833
T'es épaté
que je sache faire un poulet rôti ?
627
00:47:05,916 --> 00:47:06,833
J'avoue, oui.
628
00:47:06,916 --> 00:47:10,958
Tu prends des citrons
et tu les fourres dans la cavité.
629
00:47:11,041 --> 00:47:13,333
Du sel, du poivre, et c'est parti.
630
00:47:13,750 --> 00:47:15,166
Cavité, c'est les fesses ?
631
00:47:15,333 --> 00:47:16,916
Non et c'est dégoûtant.
632
00:47:17,000 --> 00:47:18,333
C'est quoi, alors ?
633
00:47:18,500 --> 00:47:20,875
Un trou où se trouvaient les organes.
634
00:47:20,958 --> 00:47:22,125
Passe-moi le pain.
635
00:47:22,291 --> 00:47:23,833
C'est pire que les fesses.
636
00:47:24,000 --> 00:47:25,083
Eh oui, Sarah.
637
00:47:25,375 --> 00:47:26,583
C'est un meurtre.
638
00:47:31,000 --> 00:47:32,083
Coucou !
639
00:47:35,541 --> 00:47:36,416
Bonsoir !
640
00:47:37,375 --> 00:47:39,250
- Bonne journée ?
- Très bonne !
641
00:47:40,291 --> 00:47:42,375
Pardon, je suis affamée.
642
00:47:49,041 --> 00:47:50,875
Tu fais quoi, le jour ?
643
00:47:51,541 --> 00:47:53,375
La routine...
644
00:47:53,750 --> 00:47:56,000
J'essaye de conquérir le monde !
645
00:48:01,375 --> 00:48:04,291
Je fais surtout la sieste.
646
00:48:06,416 --> 00:48:07,666
Ça fait envie.
647
00:48:12,833 --> 00:48:13,791
Bonjour, vous.
648
00:48:13,875 --> 00:48:15,541
Merci pour les cupcakes.
649
00:48:16,000 --> 00:48:17,208
Avec plaisir.
650
00:48:18,083 --> 00:48:19,875
Je serai dans mes appartements.
651
00:48:19,958 --> 00:48:21,041
Bonne nuit.
652
00:48:22,000 --> 00:48:23,416
Coucou, mon petit chat.
653
00:48:24,291 --> 00:48:26,375
Tu commences à ressembler
à maman.
654
00:48:31,541 --> 00:48:33,041
Puis vint le jour
655
00:48:33,125 --> 00:48:36,041
où il fit sa valise et partit.
656
00:48:37,750 --> 00:48:39,500
- Mon vol est tôt.
- Portland ?
657
00:48:39,666 --> 00:48:40,833
Phoenix.
658
00:48:41,416 --> 00:48:43,000
Une ferme de serveurs.
659
00:48:43,750 --> 00:48:46,416
C'est Coucou Airlines
sans siège réservé.
660
00:48:46,583 --> 00:48:48,041
Je veux y être tôt.
661
00:48:51,166 --> 00:48:52,416
Vous serez sages ?
662
00:48:55,875 --> 00:48:56,916
Elle va bien ?
663
00:48:58,208 --> 00:48:59,083
Oui.
664
00:49:04,750 --> 00:49:06,291
Et toi, comment tu te sens ?
665
00:49:13,875 --> 00:49:15,166
Je me sens bien.
666
00:49:20,083 --> 00:49:21,291
Bon, tant mieux.
667
00:49:58,333 --> 00:50:00,083
Content de changer d'école ?
668
00:50:00,166 --> 00:50:01,791
- J'ai peur.
- C'est normal.
669
00:50:02,500 --> 00:50:05,833
Je suis adulte
et les choses nouvelles me font peur.
670
00:50:07,000 --> 00:50:09,833
- Comme avoir un bébé ?
- J'ai pas peur du bébé.
671
00:50:10,166 --> 00:50:11,291
Quoi ?
672
00:50:11,750 --> 00:50:13,416
J'ai envie de faire pipi.
673
00:50:14,708 --> 00:50:16,083
Viens, dépêche !
674
00:50:21,541 --> 00:50:23,625
Personne va tirer la chasse ?
675
00:50:24,333 --> 00:50:27,583
Tu es tout seul,
personne ne va tirer la chasse. Promis.
676
00:50:27,666 --> 00:50:29,541
Je veux pas que ça fasse du bruit.
677
00:50:29,625 --> 00:50:31,875
Y a personne d'autre !
678
00:50:35,208 --> 00:50:37,958
Pardon, je savais pas
que c'était automatique.
679
00:50:38,791 --> 00:50:39,708
Arrête, Jonah.
680
00:50:41,416 --> 00:50:43,500
Le monde est plein de bruits.
681
00:50:43,666 --> 00:50:45,416
Et il a le droit.
682
00:50:46,833 --> 00:50:47,750
Bonjour.
683
00:50:47,833 --> 00:50:49,375
Qu'est-ce qui t'arrive ?
684
00:50:50,333 --> 00:50:54,166
Pardon. Certains bruits le font flipper.
On va y aller.
685
00:50:54,333 --> 00:50:56,125
Pas besoin de partir.
686
00:51:02,875 --> 00:51:05,875
Si on jouait à être des arbres,
toi et moi ?
687
00:51:06,333 --> 00:51:07,208
Tu veux bien ?
688
00:51:13,083 --> 00:51:14,875
On remonte un pied comme ça.
689
00:51:23,000 --> 00:51:24,208
Tu fais les branches ?
690
00:51:27,166 --> 00:51:28,333
Pas mal.
691
00:51:29,458 --> 00:51:30,708
On inspire à fond.
692
00:51:34,416 --> 00:51:36,250
Et on souffle avec les feuilles.
693
00:51:39,083 --> 00:51:40,291
Ça va mieux, non ?
694
00:51:44,000 --> 00:51:45,625
Pas besoin de vous excuser.
695
00:51:47,500 --> 00:51:50,041
Ni de partir.
Vous avez rien fait de mal.
696
00:52:01,208 --> 00:52:02,750
Trouvons ta classe.
697
00:54:01,541 --> 00:54:02,541
Maman ?
698
00:54:03,666 --> 00:54:05,708
Pourquoi tu te maquilles maintenant ?
699
00:54:06,500 --> 00:54:08,833
Pour être jolie de temps en temps.
700
00:54:08,916 --> 00:54:10,791
Tu n'aimes pas ?
701
00:54:10,875 --> 00:54:13,125
Si si, j'aime, mais ça te change.
702
00:54:13,208 --> 00:54:14,583
Comme Draculaura.
703
00:54:16,500 --> 00:54:18,083
Redis-moi laquelle c'est.
704
00:54:18,166 --> 00:54:20,750
C'est la fille de Dracula
dans Monster High.
705
00:54:21,375 --> 00:54:22,708
Monster High...
706
00:54:22,791 --> 00:54:25,083
Le collège pour les monstres,
c'est ça ?
707
00:54:28,166 --> 00:54:30,666
C'est quoi, son histoire, à Draculaura ?
708
00:54:30,750 --> 00:54:33,375
Elle a 1 600 ans.
709
00:54:36,875 --> 00:54:38,333
J'en suis pas loin.
710
00:55:21,666 --> 00:55:22,750
Vous allez bien ?
711
00:55:25,541 --> 00:55:26,291
Quoi ?
712
00:55:28,000 --> 00:55:29,208
C'est du lait.
713
00:55:29,916 --> 00:55:31,125
Je fais du lait.
714
00:55:52,125 --> 00:55:53,291
C'est de la sangria ?
715
00:55:55,083 --> 00:55:57,666
Oui. Ça me rappelle toujours la fac.
716
00:55:58,625 --> 00:56:01,083
Tu vois que t'es une femme d'intérieur !
717
00:56:01,166 --> 00:56:02,708
J'ai fait de la sangria ?
718
00:56:03,333 --> 00:56:05,833
En prison,
ils la font dans les toilettes.
719
00:56:05,916 --> 00:56:07,500
Ils appellent ça "chicha".
720
00:56:09,333 --> 00:56:10,208
Un verre ?
721
00:56:15,250 --> 00:56:16,333
Sans déconner !
722
00:56:16,416 --> 00:56:19,000
Un copain en avait un,
mais il mettait de l'eau.
723
00:56:24,416 --> 00:56:25,166
Santé.
724
00:56:33,041 --> 00:56:34,875
Drew pose des questions sur moi ?
725
00:56:36,041 --> 00:56:38,333
Il trouve tout ça un peu bizarre.
726
00:56:40,291 --> 00:56:41,708
Il aime être père ?
727
00:56:42,458 --> 00:56:43,291
Bien sûr.
728
00:56:43,916 --> 00:56:45,291
Comme un père.
729
00:56:46,916 --> 00:56:48,375
Il travaille très dur,
730
00:56:48,458 --> 00:56:49,875
puis il rentre.
731
00:56:50,416 --> 00:56:53,250
Il fait les devoirs,
la lecture, tout ça.
732
00:56:54,375 --> 00:56:55,958
On prépare les déjeuners.
733
00:56:57,208 --> 00:56:59,125
Puis il monte.
734
00:56:59,208 --> 00:57:02,083
Il met son casque, tue des zombies
et s'écroule.
735
00:57:02,250 --> 00:57:03,875
Et ça vous arrive de... ?
736
00:57:04,375 --> 00:57:05,458
Nous attraper ?
737
00:57:05,875 --> 00:57:07,250
Ça date.
738
00:57:07,333 --> 00:57:08,583
En gros :
739
00:57:08,916 --> 00:57:11,375
on veut sortir dîner,
mais on sait pas où.
740
00:57:11,458 --> 00:57:14,000
On n'est même pas sûrs d'avoir faim.
741
00:57:16,541 --> 00:57:18,583
Pourquoi vous en parlez pas ?
742
00:57:21,125 --> 00:57:22,958
- Tu as un copain ?
- Oui.
743
00:57:23,333 --> 00:57:24,500
Même plusieurs.
744
00:57:27,500 --> 00:57:29,041
J'ai été comme ça.
745
00:57:31,583 --> 00:57:35,416
J'ai monté tous les chevaux du manège,
avant Drew.
746
00:57:36,041 --> 00:57:38,833
Et Drew, quel cheval c'était ?
747
00:57:42,250 --> 00:57:43,541
Une deux-chevaux.
748
00:57:47,000 --> 00:57:48,333
Mais tu l'aimes.
749
00:57:52,250 --> 00:57:53,375
Sans aucun doute.
750
00:57:54,291 --> 00:57:56,125
Je sais que j'ai choisi le bon.
751
00:57:57,708 --> 00:57:59,291
Alors pourquoi l'abstinence ?
752
00:58:01,333 --> 00:58:03,125
J'ai le bébé toute la journée.
753
00:58:03,208 --> 00:58:05,625
C'est elle et moi, c'est primitif.
754
00:58:05,708 --> 00:58:07,791
On est deux gorilles dans un zoo.
755
00:58:08,416 --> 00:58:12,208
Quand la nuit tombe,
je suis censée changer de mode ?
756
00:58:13,666 --> 00:58:15,708
Regarde comme je suis sexy.
757
00:58:15,791 --> 00:58:19,208
T'as vu mes seins,
ces objets sexuels ?
758
00:58:20,250 --> 00:58:21,208
Je comprends.
759
00:58:21,708 --> 00:58:22,916
Bien sûr.
760
00:58:25,625 --> 00:58:26,791
Je l'aime bien, Drew.
761
00:58:26,958 --> 00:58:28,000
Mais non.
762
00:58:28,083 --> 00:58:30,208
Sérieux ! Ce que je sais de lui.
763
00:58:31,083 --> 00:58:33,750
Je veux éviter à mes petits
de grandir comme moi.
764
00:58:33,833 --> 00:58:36,750
J'ai eu trois belles-mères.
765
00:58:37,458 --> 00:58:38,583
C'était dingue.
766
00:58:40,125 --> 00:58:41,875
Alors on doit arranger ça.
767
00:58:42,250 --> 00:58:46,583
Parce que Drew a besoin
qu'on recharge ses batteries.
768
00:58:47,083 --> 00:58:48,500
Ses batteries ?
769
00:58:50,833 --> 00:58:52,166
Quels genres de...
770
00:58:52,916 --> 00:58:54,750
trucs le branchent ?
771
00:58:56,666 --> 00:59:00,791
J'ai regardé son historique Internet
et c'était assez basique.
772
00:59:01,375 --> 00:59:02,250
Genre ?
773
00:59:07,708 --> 00:59:08,458
Quoi ?
774
00:59:09,875 --> 00:59:12,125
Faut que je sache, maintenant.
Dis-moi.
775
00:59:14,666 --> 00:59:15,708
Il me tuerait.
776
00:59:15,791 --> 00:59:17,083
C'est un truc tordu ?
777
00:59:17,625 --> 00:59:20,375
C'est juste que quand il était au lycée,
778
00:59:21,166 --> 00:59:24,250
il faisait la plonge dans un resto.
779
00:59:24,333 --> 00:59:28,583
Les serveuses portaient la tenue
avec la coiffe.
780
00:59:29,458 --> 00:59:32,250
Il a toujours gardé ce fantasme.
781
00:59:34,500 --> 00:59:35,583
C'est tout ?
782
00:59:38,000 --> 00:59:40,333
Je m'attendais à un truc sordide.
783
00:59:40,500 --> 00:59:41,666
Avec nous, non.
784
00:59:43,750 --> 00:59:47,375
J'ai même acheté un uniforme,
y a longtemps.
785
00:59:47,458 --> 00:59:49,750
Je pensais lui faire la surprise.
786
00:59:50,250 --> 00:59:52,000
J'ai jamais trouvé le moment.
787
00:59:52,916 --> 00:59:53,916
Pourquoi ?
788
00:59:54,250 --> 00:59:56,375
Ça s'est pas fait.
Et maintenant...
789
00:59:56,791 --> 01:00:00,875
J'ai des varices partout.
Même mes varices ont des varices.
790
01:00:00,958 --> 01:00:03,916
Mon corps ressemble à la carte
d'un pays en guerre.
791
01:00:04,000 --> 01:00:05,375
Tu l'as encore ?
792
01:00:08,000 --> 01:00:09,000
Il est où ?
793
01:00:11,291 --> 01:00:12,458
C'est trop génial.
794
01:00:13,250 --> 01:00:14,500
Fais-moi voir !
795
01:00:17,875 --> 01:00:19,291
À quoi, votre sandwich ?
796
01:00:20,250 --> 01:00:22,166
D'accord, je te le donne.
797
01:00:24,166 --> 01:00:25,083
La classe...
798
01:00:25,166 --> 01:00:27,416
T'as pas encore eu d'enfants.
799
01:00:28,041 --> 01:00:30,083
Je reste comme ça pour monter ?
800
01:00:31,375 --> 01:00:32,375
Monter ?
801
01:00:35,250 --> 01:00:36,416
Tu plaisantes.
802
01:00:43,000 --> 01:00:44,041
Viens !
803
01:00:53,875 --> 01:00:57,250
On est dans les années 50 ?
Je veux être d'époque.
804
01:00:57,333 --> 01:00:59,083
On est juste dans un resto.
805
01:00:59,166 --> 01:01:00,416
Je suis coquine ?
806
01:01:00,500 --> 01:01:03,416
Tu es juste une gentille serveuse.
807
01:01:03,500 --> 01:01:04,875
Pas trop bavarde.
808
01:01:22,208 --> 01:01:23,208
Salut.
809
01:01:25,375 --> 01:01:26,625
On se connaît pas encore.
810
01:01:27,000 --> 01:01:28,166
Attends... Marlo ?
811
01:01:28,333 --> 01:01:30,250
Vous connaissez notre carte ?
812
01:01:30,916 --> 01:01:32,500
Je recommande le milkshake.
813
01:01:33,208 --> 01:01:35,500
- À quoi on joue ?
- Laisse-toi faire.
814
01:01:35,875 --> 01:01:38,250
On a un grand choix de pâtisseries.
815
01:01:38,333 --> 01:01:41,375
Et je viens de faire du café tout chaud.
816
01:01:48,583 --> 01:01:50,375
Je vais te dire ce qu'il aime.
817
01:01:50,458 --> 01:01:51,333
Merci.
818
01:01:52,291 --> 01:01:53,791
Je suis nouvelle.
819
01:02:16,833 --> 01:02:18,583
On parle de cette nuit ?
820
01:02:20,500 --> 01:02:21,791
Pas la peine.
821
01:02:24,791 --> 01:02:26,125
C'était super.
822
01:02:28,375 --> 01:02:29,958
Bien sûr ! Tu rigoles ?
823
01:02:30,708 --> 01:02:31,791
Bonjour, Jojo !
824
01:02:31,875 --> 01:02:34,125
J'ai fait un rêve avec un chameau.
825
01:02:34,208 --> 01:02:35,791
Tu étais dans le désert ?
826
01:02:35,875 --> 01:02:37,041
Non, chez moi.
827
01:02:37,208 --> 01:02:39,416
N'importe quoi !
Tu veux des pancakes ?
828
01:02:40,208 --> 01:02:41,791
On fait Mickey ?
829
01:02:41,875 --> 01:02:44,375
La dernière fois,
il avait qu'une oreille.
830
01:02:45,375 --> 01:02:47,541
C'est un jour à deux oreilles.
831
01:02:48,375 --> 01:02:49,375
Je le sens.
832
01:04:03,791 --> 01:04:05,500
Vous aviez raison.
833
01:04:05,583 --> 01:04:07,416
- Pour quoi ?
- La nounou de nuit.
834
01:04:08,333 --> 01:04:10,833
- Vous l'avez appelée ?
- Ça a tout changé.
835
01:04:10,916 --> 01:04:13,125
Je doutais que Marlo change d'avis.
836
01:04:13,750 --> 01:04:16,541
Elle a l'air très... réveillée.
837
01:04:18,916 --> 01:04:20,291
Y a un truc bizarre...
838
01:04:20,375 --> 01:04:21,958
À toi, Stevie Nicks !
839
01:04:44,458 --> 01:04:45,625
C'est trop.
840
01:04:45,708 --> 01:04:47,250
Plus, plus.
841
01:04:48,250 --> 01:04:49,708
- Plus, plus.
- C'est bon.
842
01:04:50,833 --> 01:04:52,000
Tu peux arrêter ?
843
01:04:52,083 --> 01:04:53,000
Plus.
844
01:04:53,166 --> 01:04:54,500
- Plus.
- Moins, moins...
845
01:04:54,875 --> 01:04:56,041
- Plus !
- Moins.
846
01:04:59,166 --> 01:05:00,458
Parfait !
847
01:05:20,083 --> 01:05:22,250
Pardon d'être en retard.
848
01:05:22,333 --> 01:05:23,541
C'est pas grave.
849
01:05:26,416 --> 01:05:27,833
Qu'est-ce qui se passe ?
850
01:05:27,916 --> 01:05:29,500
Rien du tout.
851
01:05:29,666 --> 01:05:31,625
Je galère avec quelqu'un.
852
01:05:32,125 --> 01:05:33,333
Lequel ?
853
01:05:33,500 --> 01:05:34,791
Ma coloc.
854
01:05:37,791 --> 01:05:39,083
Elle fait des histoires.
855
01:05:39,833 --> 01:05:42,458
J'en ai eu, des histoires
avec ce genre de gens.
856
01:05:42,625 --> 01:05:44,833
Elle crise dès que j'invite un mec.
857
01:05:45,541 --> 01:05:46,958
Elle est croyante ?
858
01:05:47,125 --> 01:05:49,333
Elle s'agenouille
devant les toilettes.
859
01:05:52,291 --> 01:05:53,708
Tu peux t'en aller ?
860
01:05:55,166 --> 01:05:56,375
On est assez...
861
01:05:57,041 --> 01:05:58,166
attachées.
862
01:06:02,791 --> 01:06:04,833
N'en fais pas un truc personnel.
863
01:06:05,500 --> 01:06:07,875
Dis-lui que tu as besoin de changement.
864
01:06:08,583 --> 01:06:09,375
Pourquoi ?
865
01:06:09,875 --> 01:06:10,958
Pourquoi mentir ?
866
01:06:11,041 --> 01:06:14,041
Et pas lui dire qu'on sera mieux
l'une sans l'autre ?
867
01:06:14,125 --> 01:06:15,541
Pour ne pas la blesser.
868
01:06:16,208 --> 01:06:19,625
Tu le regretterais.
Les filles cicatrisent mal.
869
01:06:21,375 --> 01:06:22,375
Mais non.
870
01:06:23,166 --> 01:06:24,500
Je t'assure.
871
01:06:24,583 --> 01:06:25,666
On a l'air mieux,
872
01:06:25,750 --> 01:06:28,416
mais de près,
on est couvertes d'anticerne.
873
01:06:31,291 --> 01:06:32,208
Fait chier.
874
01:06:41,583 --> 01:06:43,000
On peut sortir ?
875
01:06:43,083 --> 01:06:44,333
Dans le jardin ?
876
01:06:44,416 --> 01:06:46,875
Sortir vraiment, en ville.
877
01:06:48,375 --> 01:06:49,250
À New York ?
878
01:06:50,125 --> 01:06:51,458
Allons boire un verre.
879
01:06:54,291 --> 01:06:55,666
Qui va garder Mia ?
880
01:06:57,166 --> 01:06:58,958
Elle a un père, il me semble.
881
01:07:01,375 --> 01:07:03,708
Mia a fait ses nuits toute la semaine.
882
01:07:03,791 --> 01:07:05,833
Drew saura même pas
qu'on est parties.
883
01:07:07,166 --> 01:07:08,166
Prends ta soirée.
884
01:07:08,333 --> 01:07:10,250
Je vais m'en sortir.
885
01:07:11,666 --> 01:07:13,791
Tu as besoin de prendre ta soirée.
886
01:07:13,875 --> 01:07:17,250
Tu peux pas être une bonne mère
sans t'occuper de toi.
887
01:07:17,333 --> 01:07:18,625
On le mérite !
888
01:07:18,791 --> 01:07:22,833
Se mettre une mine à Manhattan,
c'est s'occuper de soi ?
889
01:07:24,083 --> 01:07:25,166
Tu as raison.
890
01:07:26,166 --> 01:07:27,750
On va aller à Brooklyn.
891
01:07:33,750 --> 01:07:36,083
On aurait dû prendre un Uber.
892
01:07:36,166 --> 01:07:39,458
Je ferai le chauffeur.
On se boit un verre ou deux
893
01:07:39,625 --> 01:07:41,250
et je nous ramène.
894
01:07:41,875 --> 01:07:45,333
- Pourquoi tu es si gentille avec moi ?
- Tu m'as confié Mia.
895
01:07:46,083 --> 01:07:48,208
C'est réel et c'est pas rien.
896
01:07:48,291 --> 01:07:49,708
Tu dois avoir raison.
897
01:07:50,041 --> 01:07:51,750
Et je t'ai confié ma vie.
898
01:07:53,250 --> 01:07:54,166
Quand ça ?
899
01:07:54,625 --> 01:07:55,833
T'aurais pu me tuer.
900
01:07:56,625 --> 01:07:58,375
Pourquoi je te tuerais ?
901
01:07:59,041 --> 01:08:00,708
Avoue que tu y as pensé.
902
01:08:03,083 --> 01:08:05,750
C'est vraiment tordu comme plaisanterie.
903
01:08:06,833 --> 01:08:08,166
Sérieux !
904
01:08:10,083 --> 01:08:12,166
Bordel... Je veux un bourbon.
905
01:08:13,583 --> 01:08:14,458
Je bois que ça.
906
01:08:40,416 --> 01:08:42,041
On y est !
907
01:08:42,500 --> 01:08:44,375
C'est mon ancien quartier.
908
01:08:45,583 --> 01:08:47,750
J'ai habité ici pendant neuf ans.
909
01:08:48,458 --> 01:08:50,791
Tu as laissé des molécules partout.
910
01:08:52,125 --> 01:08:54,000
C'était moins sympa.
911
01:08:54,083 --> 01:08:56,208
Regarde, une boulangerie pour chiens.
912
01:08:56,291 --> 01:08:57,541
C'était quoi avant ?
913
01:08:57,708 --> 01:08:59,416
Une boulangerie pour les gens.
914
01:08:59,500 --> 01:09:00,333
Cool !
915
01:09:01,208 --> 01:09:03,250
Les gens aimaient encore la farine.
916
01:09:06,583 --> 01:09:07,458
Salut.
917
01:09:08,041 --> 01:09:09,125
Deux Maker, secs.
918
01:09:09,208 --> 01:09:10,750
Sans eau ?
919
01:09:10,833 --> 01:09:12,750
Je veux une cuite,
pas une douche.
920
01:09:12,833 --> 01:09:13,750
Pigé.
921
01:09:18,833 --> 01:09:21,416
Je me souviens
quand les hommes me regardaient.
922
01:09:22,000 --> 01:09:23,666
C'est toi qu'il regardait.
923
01:09:23,750 --> 01:09:26,250
Personne n'a envie de baiser maman.
924
01:09:26,625 --> 01:09:30,208
Il existe toute une catégorie de porno
consacrée à ça.
925
01:09:30,791 --> 01:09:34,500
Si tu prends un bateau en bois
et que tu changes une planche par an.
926
01:09:35,208 --> 01:09:38,666
Au bout d'un moment,
il ne restera que des planches neuves.
927
01:09:38,750 --> 01:09:40,708
Le vieux bateau aura disparu.
928
01:09:40,791 --> 01:09:43,500
Est-ce que c'est toujours
le même bateau ?
929
01:09:43,583 --> 01:09:44,791
Ou un nouveau ?
930
01:09:45,875 --> 01:09:47,166
- Nouveau.
- Pourquoi ?
931
01:09:47,250 --> 01:09:50,708
C'est comme ça.
Le bateau n'est plus le même.
932
01:09:55,041 --> 01:09:56,208
Et pour les gens ?
933
01:09:56,291 --> 01:09:58,250
La plupart de tes cellules
934
01:09:58,333 --> 01:10:00,875
se sont régénérées depuis ta naissance.
935
01:10:02,375 --> 01:10:06,166
Alors je ne suis plus moi
sans mes pièces d'origine.
936
01:10:06,458 --> 01:10:10,166
Il y a une part de nous
qui ne se régénère jamais.
937
01:10:10,250 --> 01:10:11,000
Laquelle ?
938
01:10:11,833 --> 01:10:13,333
Des cellules de l'audition.
939
01:10:13,750 --> 01:10:16,375
Dans l'oreille interne.
Elles ne repoussent pas.
940
01:10:48,125 --> 01:10:50,833
C'est une de mes chansons préférées.
941
01:10:51,250 --> 01:10:52,791
Moi aussi, je l'adore.
942
01:10:52,875 --> 01:10:56,375
J'écoutais ça tout le temps avec Violet.
943
01:10:57,750 --> 01:10:59,458
On vivait ensemble.
944
01:10:59,791 --> 01:11:01,500
Ici, à Bushwick, y a un bail.
945
01:11:01,583 --> 01:11:03,750
C'était notre son.
946
01:11:07,375 --> 01:11:08,708
Je l'adorais.
947
01:11:09,208 --> 01:11:12,750
Je l'aimais pour de vrai. Je voulais...
948
01:11:13,125 --> 01:11:14,083
Oh merde !
949
01:11:14,166 --> 01:11:15,708
- Quoi ? Ça va ?
- Oui, oui.
950
01:11:15,875 --> 01:11:17,041
Faut que je te parle.
951
01:11:17,208 --> 01:11:18,750
Non, moi d'abord.
952
01:11:19,416 --> 01:11:23,000
T'as intérêt à assurer
parce que moi, je balance tout.
953
01:11:23,416 --> 01:11:24,791
Je dois partir.
954
01:11:27,125 --> 01:11:27,875
Où ça ?
955
01:11:29,083 --> 01:11:31,625
Je ne peux plus travailler pour toi.
956
01:11:33,375 --> 01:11:35,791
Je voulais pas te le dire à la maison.
957
01:11:35,958 --> 01:11:36,833
Tu démissionnes ?
958
01:11:38,458 --> 01:11:39,916
Non, tu peux pas.
959
01:11:41,166 --> 01:11:42,541
J'ai pas le choix.
960
01:11:43,291 --> 01:11:45,541
Il y a une autre famille, c'est ça ?
961
01:11:45,625 --> 01:11:49,416
J'ai besoin que tu restes encore un peu.
962
01:11:49,500 --> 01:11:51,208
J'ai besoin de ton aide.
963
01:11:53,958 --> 01:11:55,166
S'il te plaît.
964
01:11:56,833 --> 01:11:58,166
Je ne peux pas.
965
01:12:04,083 --> 01:12:05,083
Quoi ?
966
01:12:13,708 --> 01:12:14,666
Où tu vas ?
967
01:12:15,291 --> 01:12:16,291
Je te ramène.
968
01:12:16,375 --> 01:12:18,875
- T'es pas en état.
- Mais si.
969
01:12:19,041 --> 01:12:20,625
- Promis.
- On n'a qu'à...
970
01:12:21,250 --> 01:12:23,416
Laissons la voiture et prenons un taxi.
971
01:12:23,916 --> 01:12:25,166
Drew sera pas content.
972
01:12:25,333 --> 01:12:26,750
Pourquoi tu t'en vas ?
973
01:12:27,291 --> 01:12:28,083
Pourquoi ?
974
01:12:28,250 --> 01:12:31,166
J'étais là pour assurer la transition.
975
01:12:32,125 --> 01:12:33,875
Je dois passer à autre chose.
976
01:12:36,541 --> 01:12:37,416
Bien sûr.
977
01:12:39,375 --> 01:12:41,416
Tu dois avoir des super projets.
978
01:12:42,625 --> 01:12:44,166
La vingtaine, c'est top.
979
01:12:45,125 --> 01:12:46,208
Vraiment.
980
01:12:46,291 --> 01:12:50,208
Et la trentaine se pointe
comme un camion-poubelle à cinq du mat'.
981
01:12:52,666 --> 01:12:53,458
Tu feras quoi
982
01:12:53,625 --> 01:12:55,666
quand ton joli petit cul tombera ?
983
01:12:55,750 --> 01:12:58,541
Quand tes pieds grandiront
à chaque grossesse ?
984
01:12:58,625 --> 01:13:01,500
Quand toute cette liberté d'esprit
985
01:13:02,666 --> 01:13:04,083
cessera d'être charmante
986
01:13:04,166 --> 01:13:05,958
et commencera à être moche ?
987
01:13:06,750 --> 01:13:08,833
- J'ai pas peur de l'avenir.
- Putain !
988
01:13:09,250 --> 01:13:10,291
Tu devrais.
989
01:13:10,375 --> 01:13:12,375
T'es persuadée d'avoir tout loupé,
990
01:13:12,541 --> 01:13:14,791
mais t'as réalisé ton plus grand rêve.
991
01:13:14,958 --> 01:13:15,666
Quoi ?
992
01:13:15,750 --> 01:13:17,958
Cette monotonie
que tu méprises tant.
993
01:13:18,250 --> 01:13:19,375
Tu la leur offres.
994
01:13:19,833 --> 01:13:22,791
Te lever chaque jour,
faire les mêmes gestes pour eux.
995
01:13:22,958 --> 01:13:24,333
Encore et encore.
996
01:13:25,833 --> 01:13:28,708
Tu es barbante !
Comme ton couple et ta maison.
997
01:13:28,791 --> 01:13:30,291
Mais c'est incroyable.
998
01:13:30,875 --> 01:13:32,916
C'est le rêve absolu.
999
01:13:33,083 --> 01:13:37,375
Tu as été bornée, constante.
Tu les élèves dans ce cercle de sécurité.
1000
01:13:37,458 --> 01:13:40,000
Quelle sécurité ? Je crève de peur !
1001
01:13:52,750 --> 01:13:54,083
Où on va ?
1002
01:13:54,875 --> 01:13:56,625
À mon ancien appart.
1003
01:13:57,000 --> 01:13:58,083
Tu y habites plus.
1004
01:14:20,333 --> 01:14:22,416
Ils ont carrément fait un hall ?
1005
01:14:23,208 --> 01:14:25,083
Avec des meubles.
1006
01:14:25,166 --> 01:14:26,166
Rentrons.
1007
01:14:26,250 --> 01:14:28,583
Non. Violet habite toujours ici.
1008
01:14:28,666 --> 01:14:30,041
Elle va nous ouvrir.
1009
01:14:30,208 --> 01:14:32,000
Tu vas beaucoup lui plaire.
1010
01:14:32,083 --> 01:14:34,541
Je préfère te prévenir.
1011
01:14:36,375 --> 01:14:38,916
J'aimerais pouvoir te laisser rester
et monter,
1012
01:14:39,416 --> 01:14:40,958
mais y a plus rien.
1013
01:14:41,708 --> 01:14:42,833
On y est.
1014
01:14:43,333 --> 01:14:44,208
Regarde !
1015
01:14:44,375 --> 01:14:46,166
Viens, on s'en va.
1016
01:14:47,500 --> 01:14:50,708
C'était ton idée.
Pourquoi tu m'as amenée jusqu'ici ?
1017
01:14:50,875 --> 01:14:53,083
On est allées trop loin.
1018
01:15:03,083 --> 01:15:04,083
Tiens bon.
1019
01:15:04,875 --> 01:15:06,166
Ton sein est hyper plein.
1020
01:15:06,250 --> 01:15:07,375
Il me faut Mia.
1021
01:15:07,458 --> 01:15:08,291
Putain !
1022
01:15:08,375 --> 01:15:11,500
- Rentrons, elle va téter.
- Mais non !
1023
01:15:11,750 --> 01:15:13,125
Tu es bourrée.
1024
01:15:13,583 --> 01:15:15,208
Elle me manque.
1025
01:15:15,291 --> 01:15:16,208
Je sais.
1026
01:15:16,291 --> 01:15:18,166
Tu vas la retrouver bientôt.
1027
01:15:18,250 --> 01:15:20,791
Elle aura changé demain matin.
1028
01:15:20,875 --> 01:15:23,916
C'est toi qui l'as dit.
Je veux pas qu'elle grandisse.
1029
01:15:24,000 --> 01:15:25,291
Mais si.
1030
01:15:25,750 --> 01:15:27,000
Viens avec moi.
1031
01:15:30,083 --> 01:15:31,750
On va aller là-bas.
1032
01:15:36,333 --> 01:15:37,875
Excusez-moi.
1033
01:15:59,833 --> 01:16:01,208
Oh merde !
1034
01:16:06,375 --> 01:16:07,416
Oh Mia...
1035
01:16:09,333 --> 01:16:12,166
Du calme, on fait un miracle, ici !
1036
01:16:20,291 --> 01:16:21,958
Je suis désolée.
1037
01:16:36,208 --> 01:16:40,458
Avec une compresse fraîche,
ça fera comme une bouche de bébé.
1038
01:16:41,125 --> 01:16:42,833
Ça va le faire.
1039
01:16:51,708 --> 01:16:52,916
Je vais appuyer.
1040
01:16:53,000 --> 01:16:55,375
Juste pour faire sortir le lait.
1041
01:16:59,458 --> 01:17:01,375
Ça va aller, encore un peu.
1042
01:17:04,125 --> 01:17:05,458
Bordel !
1043
01:17:08,750 --> 01:17:10,125
Merde !
1044
01:17:48,750 --> 01:17:50,208
T'endors pas.
1045
01:17:51,083 --> 01:17:52,333
Je suis morte.
1046
01:17:52,416 --> 01:17:54,958
Oui, mais j'ai besoin
que tu restes avec moi.
1047
01:17:56,916 --> 01:17:58,791
On n'a qu'à faire la conversation.
1048
01:17:59,458 --> 01:18:01,833
On fait que ça tout le temps.
1049
01:18:01,916 --> 01:18:05,083
Pire que les personnages
d'un livre d'espagnol.
1050
01:18:05,166 --> 01:18:06,625
Maria et Julio.
1051
01:18:06,708 --> 01:18:08,333
Ils la ferment jamais.
1052
01:18:10,750 --> 01:18:13,125
Qu'est-ce que je vais faire sans toi ?
1053
01:18:15,166 --> 01:18:17,041
Tu vas prendre soin de toi.
1054
01:18:17,125 --> 01:18:20,583
Tu vas te doucher tous les jours.
1055
01:18:20,666 --> 01:18:23,375
Tu vas te passer le fil dentaire.
1056
01:18:25,000 --> 01:18:29,833
Tu t'offriras une pédicure même si
tu détestes qu'on te touche les pieds.
1057
01:18:30,000 --> 01:18:31,500
Quelle barbe !
1058
01:18:35,666 --> 01:18:37,875
On est presque à la maison.
1059
01:18:40,041 --> 01:18:41,875
Avec ton lit bien chaud
1060
01:18:42,666 --> 01:18:44,583
et tes trois bébés.
1061
01:18:46,083 --> 01:18:48,208
L'escalier qui craque.
1062
01:18:49,458 --> 01:18:52,166
La douche sans pression.
1063
01:18:52,875 --> 01:18:54,041
C'est chez toi.
1064
01:18:54,833 --> 01:18:56,541
On y est presque.
1065
01:20:56,541 --> 01:20:59,666
- Vous êtes le mari de Marlo ?
- Oui, bonjour.
1066
01:20:59,750 --> 01:21:02,333
- Je m'appelle Drew.
- Dr Smythe, psychiatre.
1067
01:21:02,500 --> 01:21:05,000
J'aimerais parler de Marlo.
On peut sortir ?
1068
01:21:08,000 --> 01:21:11,166
Est-ce qu'elle a
des antécédents psychiatriques ?
1069
01:21:14,083 --> 01:21:14,958
Non.
1070
01:21:16,708 --> 01:21:17,750
Enfin...
1071
01:21:18,416 --> 01:21:21,791
Hormis une grosse dépression
à la naissance de notre fils.
1072
01:21:22,250 --> 01:21:25,541
Mais c'est vraiment différent,
cette fois-ci.
1073
01:21:25,625 --> 01:21:27,500
Elle va super bien, elle assure.
1074
01:21:28,541 --> 01:21:31,333
Son frère nous a conseillé
une nounou de nuit.
1075
01:21:31,416 --> 01:21:33,958
Elle a de l'aide, elle dort...
1076
01:21:34,125 --> 01:21:38,291
On pense qu'elle souffre d'épuisement
et d'une privation de sommeil.
1077
01:21:43,375 --> 01:21:45,041
Je comprends pas comment.
1078
01:21:45,208 --> 01:21:48,875
Elle a l'air d'aller mieux que jamais.
1079
01:21:51,041 --> 01:21:55,541
Il y a bien eu un ou deux trucs
qui ne lui ressemblaient pas trop.
1080
01:21:57,916 --> 01:22:00,875
Ce n'est pas son genre
de conduire soûle comme ça.
1081
01:22:00,958 --> 01:22:04,333
Ou de sortir en laissant
les enfants sans surveillance.
1082
01:22:04,416 --> 01:22:05,583
Vous étiez là, non ?
1083
01:22:09,041 --> 01:22:10,416
C'est vrai, j'étais là.
1084
01:22:10,500 --> 01:22:12,583
Et la nounou de nuit ?
1085
01:22:13,291 --> 01:22:15,708
Je ne sais pas où elle était.
1086
01:22:15,791 --> 01:22:18,625
Je ne sais pas grand-chose
sur elle, en fait.
1087
01:22:18,708 --> 01:22:19,708
Je peux ?
1088
01:22:19,791 --> 01:22:21,916
On a besoin de vous
pour les papiers.
1089
01:22:22,083 --> 01:22:24,750
C'est juste là.
On se reparlera après.
1090
01:22:24,833 --> 01:22:26,375
D'accord, merci.
1091
01:22:29,041 --> 01:22:30,791
Marlo Moreau.
1092
01:22:31,791 --> 01:22:33,875
Votre carte de mutuelle ?
1093
01:22:38,541 --> 01:22:40,416
Salut, Drew. On en est où ?
1094
01:22:42,083 --> 01:22:43,375
Je comprends rien.
1095
01:22:43,458 --> 01:22:44,916
Date de naissance ?
1096
01:22:45,000 --> 01:22:47,375
Six juillet 1977.
1097
01:22:47,458 --> 01:22:49,041
On peut la voir ?
1098
01:22:49,125 --> 01:22:51,416
Toujours à la même adresse ?
1099
01:22:51,500 --> 01:22:54,000
- Elle est encore HS.
- Nom de jeune fille ?
1100
01:22:55,041 --> 01:22:57,291
Tully : T-U-L-L-Y.
1101
01:22:57,375 --> 01:22:58,708
On peut faire quoi ?
1102
01:22:58,791 --> 01:23:00,208
Et numéro de sécu ?
1103
01:23:00,291 --> 01:23:01,666
Rien de plus.
1104
01:24:17,791 --> 01:24:19,250
T'es bien cabossée.
1105
01:24:19,333 --> 01:24:21,125
T'as pas vu le fleuve.
1106
01:24:32,500 --> 01:24:35,375
Manifestement,
on ne va plus pouvoir se voir.
1107
01:24:40,750 --> 01:24:42,708
Je veux pas que tu t'en ailles.
1108
01:24:44,958 --> 01:24:47,833
J'étais là pour t'aider
à passer le plus dur.
1109
01:24:47,916 --> 01:24:50,458
Je vais faire quoi, maintenant ?
1110
01:24:51,125 --> 01:24:53,416
Tu vas faire ce que tu as à faire.
1111
01:24:53,500 --> 01:24:54,625
Et recommencer.
1112
01:24:58,208 --> 01:25:01,083
Je suis plus vieille,
pourquoi tu es plus sage ?
1113
01:25:02,416 --> 01:25:04,125
J'ai 26 ans.
1114
01:25:04,708 --> 01:25:08,125
Tout ce que j'ai,
c'est du temps pour réfléchir.
1115
01:25:10,708 --> 01:25:14,875
C'est triste de penser que tu vas
tout oublier après trois grossesses.
1116
01:25:15,666 --> 01:25:19,208
Pas tout...
Je commence l'italien. Je vais oublier ?
1117
01:25:20,125 --> 01:25:22,250
Tu dépasseras pas "bonsoir".
1118
01:25:22,916 --> 01:25:23,708
Désolée.
1119
01:25:29,375 --> 01:25:31,375
Merci de m'avoir gardée en vie.
1120
01:25:35,708 --> 01:25:37,166
Idem.
1121
01:26:07,208 --> 01:26:08,250
Salut.
1122
01:26:18,583 --> 01:26:19,833
Je te demande pardon.
1123
01:26:20,000 --> 01:26:21,458
Pourquoi ?
1124
01:26:21,625 --> 01:26:24,250
- J'aurais dû empêcher ça.
- T'as rien fait.
1125
01:26:24,333 --> 01:26:27,541
Je sais et c'est bien le problème.
1126
01:26:29,166 --> 01:26:33,041
Entre les grands et le travail,
je me suis pas occupé de toi.
1127
01:26:33,125 --> 01:26:35,333
J'ai pas capté
ce qui se passait, la nuit.
1128
01:26:35,416 --> 01:26:37,791
Je trouvais que tu t'en sortais bien.
1129
01:26:41,083 --> 01:26:42,958
Je m'en sortais super bien.
1130
01:26:43,833 --> 01:26:45,666
Tu me trouvais pas bien ?
1131
01:26:45,833 --> 01:26:47,333
Non ! Rien à foutre !
1132
01:26:47,416 --> 01:26:49,583
C'est pas ça que je veux.
1133
01:26:50,875 --> 01:26:52,791
C'est toi que je veux.
1134
01:26:54,916 --> 01:26:57,250
Je veux que tu ailles bien.
1135
01:27:01,000 --> 01:27:02,708
Si jamais t'as envie
1136
01:27:03,458 --> 01:27:05,541
de t'enfuir ou quoi...
1137
01:27:06,791 --> 01:27:09,208
Je comprends.
Ça m'arrive aussi.
1138
01:27:09,375 --> 01:27:11,166
Mais je le ferai pas.
1139
01:27:15,333 --> 01:27:16,625
Je nous aime.
1140
01:27:23,750 --> 01:27:25,375
Je nous aime aussi.
1141
01:28:03,416 --> 01:28:04,791
Tu es prêt ?
1142
01:28:07,875 --> 01:28:09,333
Viens t'asseoir.
1143
01:28:11,458 --> 01:28:13,083
On commence par les bras.
1144
01:28:17,750 --> 01:28:19,041
Tu es prêt ?
1145
01:28:19,125 --> 01:28:21,000
Maman, c'est pour de vrai ?
1146
01:28:21,583 --> 01:28:22,833
Comment ça ?
1147
01:28:24,416 --> 01:28:26,500
Je comprends pas à quoi ça sert.
1148
01:28:28,333 --> 01:28:30,416
Franchement, je sais pas trop.
1149
01:28:31,375 --> 01:28:33,250
Tu aimes bien quand on le fait ?
1150
01:28:33,333 --> 01:28:34,958
J'aime être près de toi.
1151
01:28:35,958 --> 01:28:37,916
J'aime être près de toi aussi.
1152
01:28:38,250 --> 01:28:39,916
Et c'est agréable.
1153
01:28:40,000 --> 01:28:42,125
Alors c'est tout ce qui compte.
1154
01:28:44,791 --> 01:28:47,291
On n'a peut-être pas besoin
de la brosse.
1155
01:28:57,583 --> 01:28:58,916
Je t'aime.
1156
01:29:04,708 --> 01:29:06,375
Je t'aime aussi.
1157
01:35:09,875 --> 01:35:12,166
Adaptation : Héloïse Chouraki
1158
01:35:12,541 --> 01:35:14,750
Sous-titrage : HIVENTY
78024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.