All language subtitles for Triangle.2009.720p.BluRay.x264.DTS-AiRLiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,983 --> 00:00:53,882 Oh, you're just having a bad dream. That's all, baby. 2 00:00:53,946 --> 00:00:55,601 That's all it was. 3 00:00:56,665 --> 00:01:00,422 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 4 00:01:01,787 --> 00:01:04,161 You know what I do when I have a bad dream? 5 00:01:05,225 --> 00:01:08,425 I close my eyes and I think of something nice. 6 00:01:09,545 --> 00:01:11,744 Like being here with you. 7 00:01:40,465 --> 00:01:42,821 Hurry up, sweetheart. We're gonna be late. 8 00:02:24,705 --> 00:02:26,024 Shit. 9 00:02:50,786 --> 00:02:52,064 Jack? 10 00:02:53,424 --> 00:02:55,239 Did you see someone ring my doorbell? 11 00:02:55,303 --> 00:02:56,744 No. 12 00:02:58,387 --> 00:02:59,664 Okay, thanks. 13 00:03:32,705 --> 00:03:34,801 I cleaned everything away, sweetheart. 14 00:03:34,865 --> 00:03:37,520 Everything is exactly the way it was before. 15 00:03:37,584 --> 00:03:41,024 Look, look, the floor is shiny. They're clean and shiny. Look. Look. You see? 16 00:03:42,384 --> 00:03:44,743 Okay, all right. Just close your eyes. 17 00:04:18,345 --> 00:04:20,241 Well, hello, sailor. 18 00:04:20,305 --> 00:04:21,400 Hi! 19 00:04:21,464 --> 00:04:22,841 Permission to come aboard? 20 00:04:22,905 --> 00:04:24,383 Honey, hold this. 21 00:04:26,384 --> 00:04:30,863 So sorry we couldn't make it yesterday. Somebody was working late again. 22 00:04:31,665 --> 00:04:33,281 How're you doing, Sal? 23 00:04:33,345 --> 00:04:34,801 I'm good. How are you? 24 00:04:34,865 --> 00:04:36,201 I'm all right. 25 00:04:37,265 --> 00:04:38,481 Look at you. 26 00:04:38,545 --> 00:04:39,480 What? Do you like it? 27 00:04:39,544 --> 00:04:40,880 You look great. 28 00:04:40,944 --> 00:04:42,800 Really? Oh, it's nothing. I just kinda threw it on. 29 00:04:42,864 --> 00:04:44,761 Bullshit, she's had outfits laid out for a week. 30 00:04:44,825 --> 00:04:47,320 You're such a liar. You know my husband a bit. 31 00:04:47,384 --> 00:04:49,681 I don't listen to a word what he says. You know that. 32 00:04:49,745 --> 00:04:52,481 Oh, I brought my really good friend, Heather. She's so nice. 33 00:04:52,545 --> 00:04:54,022 So, promise me you'll be attentive. 34 00:04:57,905 --> 00:04:59,281 How're you doing, man? 35 00:04:59,345 --> 00:05:01,081 I asked her to not bring anyone. 36 00:05:01,145 --> 00:05:05,160 You don't like her? Believe me, she's the best looking of Sally's friends. 37 00:05:05,224 --> 00:05:07,264 Which gladly isn't saying much. 38 00:05:08,265 --> 00:05:10,100 I asked you not to. 39 00:05:10,800 --> 00:05:14,822 What? You're living on a boat with an 18-year old boy and you're asking me not to bring girls. 40 00:05:15,185 --> 00:05:16,960 Greg, this is Heather. 41 00:05:17,024 --> 00:05:20,760 She's a very good friend of mine, and I just thought you guys should meet. 42 00:05:20,824 --> 00:05:21,220 Hi. 43 00:05:21,320 --> 00:05:23,142 - Hi. - Hi. 44 00:05:25,904 --> 00:05:28,263 Can you just excuse me for a moment? 45 00:05:29,784 --> 00:05:32,401 Jess. You okay? 46 00:05:32,465 --> 00:05:34,184 I don't think so. 47 00:05:35,185 --> 00:05:37,282 Hey. What happened? 48 00:05:40,424 --> 00:05:43,601 Hey. What's the matter? 49 00:05:43,665 --> 00:05:44,800 I'm sorry. 50 00:05:44,864 --> 00:05:47,000 You've got nothing to apologize for. 51 00:05:47,064 --> 00:05:48,760 What is it? Are you okay? 52 00:05:48,824 --> 00:05:50,721 I'm just tired. 53 00:05:50,785 --> 00:05:53,921 Well, listen, we don't have to go today if you don't want to. 54 00:05:53,985 --> 00:05:56,880 No, we do. I-I wanna go. 55 00:05:56,944 --> 00:05:58,502 Are you sure? 56 00:06:02,305 --> 00:06:03,605 Yeah. 57 00:06:04,505 --> 00:06:05,005 Yeah. 58 00:06:05,105 --> 00:06:08,703 Yeah? Okay, come on. Come we get together. 59 00:06:13,104 --> 00:06:16,320 - This is Sally and her husband, Downey. And... - Hi. - Hi. 60 00:06:16,384 --> 00:06:18,240 ...this is Heather, Sally's friend. You remember Victor. 61 00:06:18,304 --> 00:06:20,144 So let's go sailing! 62 00:06:21,145 --> 00:06:22,343 Okay. 63 00:07:53,464 --> 00:07:55,121 Hey. 64 00:07:55,185 --> 00:07:56,742 You okay? 65 00:07:58,464 --> 00:07:59,801 Is Greg okay? 66 00:07:59,865 --> 00:08:01,680 He's fine. He's upstairs. 67 00:08:01,744 --> 00:08:03,880 You've been asleep for a couple of hours. 68 00:08:03,944 --> 00:08:06,160 I had this terrible dream. 69 00:08:06,224 --> 00:08:07,560 What about? 70 00:08:07,624 --> 00:08:09,681 I don't remember. 71 00:08:09,745 --> 00:08:11,400 I wouldn't worry. 72 00:08:11,464 --> 00:08:14,601 Apparently bad dreams cure you of real life stress. 73 00:08:14,665 --> 00:08:18,520 As indeed does champagne. You want some? 74 00:08:18,584 --> 00:08:20,423 Yeah. 75 00:08:22,424 --> 00:08:24,361 Downey, wanna give me a hand, please? 76 00:08:24,425 --> 00:08:28,400 Well, actually, Victor, I'm a guest of the Captain's, but yes, I will help you. 77 00:08:28,464 --> 00:08:31,440 Victor, what was that back there at the harbor? 78 00:08:31,504 --> 00:08:32,510 What? 79 00:08:32,574 --> 00:08:35,640 When I asked Jess if she was all right and you said no. 80 00:08:35,704 --> 00:08:37,189 Well, you told me she was bringing the little boy along. 81 00:08:37,253 --> 00:08:38,120 Yeah. 82 00:08:38,184 --> 00:08:40,903 So, when I was walking with her in the harbor I asked where he was. 83 00:08:41,904 --> 00:08:43,880 She couldn't remember. 84 00:08:43,944 --> 00:08:45,960 She stared into space for like 20 seconds 85 00:08:46,024 --> 00:08:48,000 and then she said he's at school. 86 00:08:48,064 --> 00:08:49,343 So? 87 00:08:50,144 --> 00:08:53,080 Well, it's Saturday. Ain't no school today. 88 00:08:53,144 --> 00:08:56,702 Her son goes to a special needs school and it's open every day. 89 00:08:57,984 --> 00:08:59,942 Be nice to her. 90 00:09:01,025 --> 00:09:02,020 All right. 91 00:09:02,120 --> 00:09:03,240 All right. 92 00:09:03,304 --> 00:09:05,481 So, do you boys sunbathe together? 93 00:09:05,545 --> 00:09:07,144 Sometimes. 94 00:09:08,144 --> 00:09:11,463 The champagne is not great but it is cold. Want some? 95 00:09:12,464 --> 00:09:13,400 No thanks. 96 00:09:13,464 --> 00:09:15,280 Okay, more for me. 97 00:09:15,344 --> 00:09:17,520 Hey, how are you feeling? 98 00:09:17,584 --> 00:09:20,560 I'm sorry, I didn't realize how tired I was. 99 00:09:20,624 --> 00:09:23,903 You apologize one more time, and I'm gonna throw you overboard. 100 00:09:26,384 --> 00:09:27,303 Here. 101 00:09:28,304 --> 00:09:29,521 You all right? 102 00:09:29,585 --> 00:09:31,143 Yeah. 103 00:09:44,144 --> 00:09:46,523 He thinks we're a fishing boat. 104 00:09:46,624 --> 00:09:48,782 He's gonna go hungry. 105 00:09:50,624 --> 00:09:52,561 You want to steer? 106 00:09:52,625 --> 00:09:54,041 Nah. 107 00:09:54,105 --> 00:09:55,582 Go on. 108 00:09:59,664 --> 00:10:01,520 Which way do I aim? 109 00:10:01,584 --> 00:10:03,462 You're gonna aim that way. 110 00:10:06,104 --> 00:10:07,622 It's easy, right? 111 00:10:10,384 --> 00:10:12,561 So, she's a waitress at some diner. 112 00:10:12,625 --> 00:10:15,120 At least there they talk. They became friends. 113 00:10:15,184 --> 00:10:17,200 Oh, and she has an autistic son. 114 00:10:17,264 --> 00:10:18,520 So they're just friends. 115 00:10:18,584 --> 00:10:20,121 Sally! 116 00:10:20,185 --> 00:10:22,800 What do you want me to say? I'm sorry she has a retarded son? 117 00:10:22,864 --> 00:10:24,520 - Yeah! - Well, I'm sorry. 118 00:10:24,584 --> 00:10:27,801 You know, that's not Greg's problem, that's hers. 119 00:10:27,865 --> 00:10:29,640 What is it, is it the shorts? 120 00:10:29,704 --> 00:10:32,560 No! Heather, Greg's been my friend for a really long time. 121 00:10:32,624 --> 00:10:35,080 I can't just sit back and watch him get shaken down. 122 00:10:35,144 --> 00:10:36,600 She isn't doing that. 123 00:10:36,664 --> 00:10:39,080 Well, I hope not because Greg is far too trusting. 124 00:10:40,144 --> 00:10:42,040 I'm kinda liking the boy. 125 00:10:42,104 --> 00:10:45,201 Uh, no, you're not. Can you please go up there and talk to Greg? 126 00:10:45,265 --> 00:10:48,120 I just... I really think the two of you will be perfect for each other. 127 00:10:48,184 --> 00:10:51,302 And I really don't like seeing him with her. 128 00:10:52,464 --> 00:10:54,560 Jess, are you ready? 129 00:10:54,624 --> 00:10:56,582 Yeah, let her go. 130 00:11:03,304 --> 00:11:04,823 Yeah. 131 00:11:06,665 --> 00:11:08,263 Woo! 132 00:11:10,224 --> 00:11:11,961 So, how do you know everyone? 133 00:11:12,025 --> 00:11:13,960 Victor, he's staying with me for good. 134 00:11:14,024 --> 00:11:16,081 He got in some trouble at home. He had to get away. 135 00:11:16,145 --> 00:11:18,520 I found him sleeping behind the store at the harbor. 136 00:11:18,584 --> 00:11:22,480 You know, we got talking, and now he lives here. 137 00:11:22,544 --> 00:11:24,320 Just like that you let him move in? 138 00:11:24,384 --> 00:11:27,160 Well, I got three rooms. I can't sleep in them all. 139 00:11:27,224 --> 00:11:29,840 And Downey, I've known him since I was a kid. 140 00:11:29,904 --> 00:11:32,560 Sally, his wife, I know her from high school. 141 00:11:32,624 --> 00:11:35,080 I dated her for like four days in the eighth grade, 142 00:11:35,144 --> 00:11:37,440 so technically she's my ex. 143 00:11:38,504 --> 00:11:40,120 They seem really nice. 144 00:11:40,184 --> 00:11:44,080 Yeah. Except for the fact that every year they feel obliged 145 00:11:44,144 --> 00:11:47,400 to bring me an eligible girl. 146 00:11:47,464 --> 00:11:49,600 Maybe they think you're lonely. 147 00:11:49,664 --> 00:11:51,601 Do I give off lonely to you? 148 00:11:51,665 --> 00:11:53,320 Sometimes. 149 00:11:53,384 --> 00:11:56,902 When I come to see you at the diner, I'm not lonely, I'm hungry. 150 00:11:58,105 --> 00:12:00,120 Obviously yesterday was different. 151 00:12:01,184 --> 00:12:02,520 What happened yesterday? 152 00:12:02,884 --> 00:12:04,400 Yesterday I was not hungry. 153 00:12:05,464 --> 00:12:07,921 I came in with the sole purpose of inviting you sailing. 154 00:12:07,985 --> 00:12:08,880 You did? 155 00:12:10,344 --> 00:12:11,942 I did. 156 00:12:16,504 --> 00:12:18,960 Hey, turn at port side. We're losing wind. 157 00:12:19,024 --> 00:12:21,302 Yeah, let me check it for just a sec. 158 00:12:26,384 --> 00:12:28,720 So, things are okay with Tommy? 159 00:12:28,784 --> 00:12:30,640 The same. 160 00:12:30,704 --> 00:12:32,400 Every day is the same. 161 00:12:32,464 --> 00:12:35,160 Tommy likes the things to be a certain way. Yeah. 162 00:12:35,224 --> 00:12:38,202 If I do one thing differently, I lose him. 163 00:12:40,304 --> 00:12:44,240 What's the matter? I've never seen you like this before. 164 00:12:44,304 --> 00:12:48,200 I don't know. I just, uh, I just feel guilty when I'm not with Tommy. 165 00:12:48,264 --> 00:12:50,080 That's because you're a good mother. 166 00:12:50,144 --> 00:12:53,960 But you can't be everywhere all of the times. 167 00:12:54,024 --> 00:12:56,480 Hey, guys. Oh! 168 00:12:56,544 --> 00:12:58,480 How is it going? 169 00:12:58,544 --> 00:13:00,441 We're good. 170 00:13:00,505 --> 00:13:05,160 I was just wondering if I could steal Jess away from you. 171 00:13:05,224 --> 00:13:07,240 Sally's dying to talk to her. 172 00:13:07,304 --> 00:13:10,000 We're kind of in the middle of something right now. 173 00:13:10,064 --> 00:13:12,983 No, no, no, it's okay. I-I should circulate. 174 00:13:15,504 --> 00:13:18,120 Hey, just for the record, 175 00:13:18,184 --> 00:13:20,182 I'm not interested. 176 00:13:36,824 --> 00:13:38,742 Yo, what the fuck? 177 00:13:40,504 --> 00:13:42,142 Wind's dropped down on us. 178 00:13:43,664 --> 00:13:45,583 It's not dropped, it's gone. 179 00:13:51,504 --> 00:13:52,840 This is crazy. 180 00:13:53,304 --> 00:13:55,160 You ever seen this before? 181 00:13:55,224 --> 00:13:58,502 Yeah, yeah. Just not quite so sudden. 182 00:13:59,824 --> 00:14:01,760 Are we okay to get home? There is no wind. 183 00:14:01,824 --> 00:14:04,240 Yeah, yeah. We got an engine. It's not a problem. 184 00:14:04,304 --> 00:14:07,180 It's just, it's weird. 185 00:14:07,744 --> 00:14:09,502 Greg? 186 00:14:10,664 --> 00:14:12,302 Is that normal? 187 00:14:36,944 --> 00:14:39,502 Okay, I'm fucking freaked now, what the fuck. 188 00:14:57,064 --> 00:14:59,502 Triangle to coast guard. Over. 189 00:15:02,104 --> 00:15:04,462 Triangle to coast guard. Over. 190 00:15:05,944 --> 00:15:07,920 Coast guard, go ahead. Over. 191 00:15:07,984 --> 00:15:12,280 We've just gone from seven knots to absolute zero. You've got anything unusual? Over? 192 00:15:12,344 --> 00:15:15,040 Nothing showing up. Over. 193 00:15:15,104 --> 00:15:19,840 It's darkening up pretty quick out here. Looks like an electrical storm. Over. 194 00:15:19,904 --> 00:15:23,160 Help me. Please. Can you hear me? 195 00:15:23,224 --> 00:15:25,800 Help me. Please, help me. 196 00:15:25,864 --> 00:15:29,720 Killing everyone. They're dead. They're all dead. 197 00:15:29,784 --> 00:15:33,987 We hear you. What's your position? Over. 198 00:15:35,344 --> 00:15:38,022 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 199 00:15:40,824 --> 00:15:44,560 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting it anymore. Over. 200 00:15:45,624 --> 00:15:49,240 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 201 00:15:49,304 --> 00:15:51,274 Greg? 202 00:16:07,464 --> 00:16:10,102 Get below deck now. Get the life jackets. 203 00:16:37,864 --> 00:16:40,142 Cut it. Cut the sail. 204 00:16:42,824 --> 00:16:45,680 Vic, get the main sail down. 205 00:16:45,744 --> 00:16:46,884 Get it down. 206 00:16:51,864 --> 00:16:53,200 Vic! 207 00:16:54,264 --> 00:16:55,302 No! 208 00:17:09,344 --> 00:17:10,511 Get back. 209 00:17:12,504 --> 00:17:14,040 Jess, take my hand. 210 00:17:15,104 --> 00:17:16,400 Grab on. 211 00:17:16,464 --> 00:17:18,002 Heather! 212 00:17:23,544 --> 00:17:25,202 Grab on. 213 00:17:32,343 --> 00:17:33,882 Heather! 214 00:17:39,704 --> 00:17:41,062 Vic! 215 00:18:08,024 --> 00:18:09,082 Jess. 216 00:18:16,624 --> 00:18:17,640 Are you okay? 217 00:18:18,304 --> 00:18:19,382 Are you all right. 218 00:18:21,664 --> 00:18:22,782 Downey? 219 00:18:25,423 --> 00:18:26,483 Are you guys okay? 220 00:18:26,584 --> 00:18:29,440 Have you seen Heather? She got lost through the window. 221 00:18:29,504 --> 00:18:31,262 - No. Come on, come on. - Oh, my God! 222 00:18:32,224 --> 00:18:33,702 Heather! 223 00:18:35,544 --> 00:18:36,782 Heather! 224 00:18:39,143 --> 00:18:41,720 Greg! Help me! 225 00:18:41,784 --> 00:18:43,999 - Sally. Sally, come on. - Help me! 226 00:18:44,063 --> 00:18:46,320 - Did you see her? - Just give me your hand. 227 00:18:46,384 --> 00:18:49,262 - Heather! - Sally, come on. 228 00:19:15,824 --> 00:19:17,000 Are you guys okay? 229 00:19:17,064 --> 00:19:18,342 Yeah. 230 00:19:25,503 --> 00:19:27,142 Are you all right? 231 00:19:30,184 --> 00:19:32,222 Tommy's at school, yeah? 232 00:19:34,423 --> 00:19:38,222 He'll be looked after until we get back. He'll be all right. 233 00:20:16,584 --> 00:20:19,479 Thank God. Yo! Help us! 234 00:20:19,543 --> 00:20:25,062 Help us. Help. Please. Hello! Help us. Hey, over here. Please. 235 00:20:25,864 --> 00:20:26,840 Oh, God. 236 00:20:26,904 --> 00:20:28,880 - Hey! Hey! - Over here! 237 00:20:28,944 --> 00:20:32,639 Wait. Please. Hey, come on, over here! Hello! 238 00:20:32,703 --> 00:20:35,320 - There, there. Over there. I can see someone. - Yeah. 239 00:20:35,384 --> 00:20:38,279 Yo, we need some help down here. 240 00:20:38,343 --> 00:20:42,079 - Help us, please! - Hey! Hey! 241 00:20:42,143 --> 00:20:44,800 Hello. Look, we need some help down here. 242 00:20:44,864 --> 00:20:48,382 Yeah, he's seen us. He's seen us. 243 00:20:49,064 --> 00:20:51,021 Oh, thank God. 244 00:20:59,064 --> 00:21:00,582 Jump, jump, jump. 245 00:21:01,984 --> 00:21:04,399 Okay. Jess, come on, come on. 246 00:21:05,463 --> 00:21:07,759 Jess. Come on. 247 00:21:07,823 --> 00:21:09,880 Come on, come on, take my hand. Okay. 248 00:21:09,944 --> 00:21:12,902 Okay. You made it. You okay? 249 00:21:29,144 --> 00:21:32,662 - You okay? Yeah? 250 00:21:35,344 --> 00:21:36,519 - Okay. - What do we do now? 251 00:21:36,583 --> 00:21:38,719 Hey. How it's going? Yeah. 252 00:21:38,783 --> 00:21:43,119 - See? I told you. Are you okay. - I know. 253 00:21:43,183 --> 00:21:44,822 Hello? 254 00:21:58,864 --> 00:22:00,560 Hello? 255 00:22:01,624 --> 00:22:03,502 Hello! 256 00:22:07,984 --> 00:22:09,800 Do we wait? 257 00:22:09,864 --> 00:22:11,399 - No, let's go to the bridge. - Yeah. 258 00:22:11,463 --> 00:22:14,160 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 259 00:22:14,224 --> 00:22:16,781 All right. We'll get a search for Heather. 260 00:22:20,144 --> 00:22:21,742 Come on. 261 00:22:23,864 --> 00:22:26,079 Do you think Heather would've made it on board? 262 00:22:26,143 --> 00:22:27,159 Honey. 263 00:22:27,223 --> 00:22:28,840 There's a chance, isn't there? 264 00:22:28,904 --> 00:22:31,662 Yeah. Yeah, there's a chance. 265 00:22:56,744 --> 00:22:58,822 Hello? 266 00:23:01,063 --> 00:23:03,782 Hello? 267 00:23:15,503 --> 00:23:17,221 Hello! 268 00:23:21,423 --> 00:23:24,582 Somebody please help us? 269 00:23:26,303 --> 00:23:27,941 Hello? 270 00:23:40,384 --> 00:23:42,640 Where the fuck is everybody? 271 00:23:42,704 --> 00:23:46,080 - Do you even know where we're going? - Un-huh. 272 00:23:46,144 --> 00:23:50,422 Well, we're just, just walking for the sake of it. 273 00:24:01,944 --> 00:24:03,279 You all right? 274 00:24:04,343 --> 00:24:07,301 I feel like I know this place. 275 00:24:08,624 --> 00:24:10,639 I recognize this corridor. 276 00:24:11,703 --> 00:24:15,240 Liners, they look pretty similar. 277 00:24:16,304 --> 00:24:18,639 No, that's not it. 278 00:24:19,003 --> 00:24:21,119 Come check this out. 279 00:24:21,183 --> 00:24:23,879 This is the same ship. This thing's old. 280 00:24:23,943 --> 00:24:25,160 Jess. 281 00:24:26,224 --> 00:24:28,799 - Come on. Come on. - Yeah. 282 00:24:28,863 --> 00:24:32,440 1932. It is the same. See... Here's where we boarded. 283 00:24:33,504 --> 00:24:34,440 Oh, yeah. 284 00:24:35,504 --> 00:24:36,920 Ae-o-lus. 285 00:24:37,584 --> 00:24:39,159 Aeolus. 286 00:24:40,223 --> 00:24:43,639 Aeolus was the Greek God of the winds and the father of Sisyphus, 287 00:24:43,703 --> 00:24:46,799 the man condemned by the Gods to the task of pushing a rock up a mountain 288 00:24:46,863 --> 00:24:48,719 only to have it roll back down again. 289 00:24:48,783 --> 00:24:50,719 That's a pretty shitty punishment. What did he do? 290 00:24:50,783 --> 00:24:54,439 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 291 00:24:54,503 --> 00:24:58,089 I studied it but I can't remember. Can we just keep on moving, please? 292 00:25:03,143 --> 00:25:04,822 Hello? 293 00:25:26,623 --> 00:25:28,879 Whoever it was might wanna come back for these. 294 00:25:28,943 --> 00:25:29,661 Let me see? 295 00:25:33,983 --> 00:25:35,080 These are mine. 296 00:25:36,144 --> 00:25:37,399 These are my keys. 297 00:25:37,463 --> 00:25:38,840 What are you talking about? 298 00:25:38,904 --> 00:25:39,879 They're mine. 299 00:25:39,943 --> 00:25:40,939 Bullshit. 300 00:25:41,303 --> 00:25:43,319 This is, this is my house key. 301 00:25:43,383 --> 00:25:46,579 This is my, my car key. This is my son. See? 302 00:25:47,343 --> 00:25:49,479 Wait. So you had them with you on the yacht? 303 00:25:49,543 --> 00:25:50,759 Yes. 304 00:25:51,623 --> 00:25:52,759 It's gotta be Heather. 305 00:25:52,823 --> 00:25:53,339 Oh, come on. 306 00:25:53,403 --> 00:25:54,680 Well, how else did they get here? 307 00:25:54,744 --> 00:25:57,000 You're saying it was Heather dropping her keys but not bothering to stop and say, 308 00:25:57,064 --> 00:25:58,400 "Hey people, guess what, I didn't drown." 309 00:25:58,464 --> 00:26:00,581 Well, why not? 310 00:26:02,543 --> 00:26:04,062 Come on. 311 00:26:09,184 --> 00:26:10,042 Heather? 312 00:26:23,023 --> 00:26:26,802 Looks like you get your welcome party, just not the welcome. 313 00:26:34,503 --> 00:26:35,999 Heather! 314 00:26:36,063 --> 00:26:37,999 Yo, Greg, what time you got? 315 00:26:38,063 --> 00:26:39,319 Eleven thirty. 316 00:26:40,383 --> 00:26:41,959 Heather. 317 00:26:43,023 --> 00:26:44,781 Heather! 318 00:26:50,823 --> 00:26:51,920 Where is everyone? 319 00:26:51,984 --> 00:26:52,979 Heather! 320 00:26:53,043 --> 00:26:55,599 Sally! Please. Please. 321 00:26:55,663 --> 00:26:59,119 I don't-I don't know where everyone is but-but the ship's not deserted. 322 00:26:59,183 --> 00:27:02,679 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 323 00:27:02,743 --> 00:27:04,239 so let's just go to the bridge. 324 00:27:04,303 --> 00:27:07,502 We'll find the skipper and then we'll go home. 325 00:27:08,304 --> 00:27:09,480 I saw someone. 326 00:27:09,544 --> 00:27:11,120 Fuck. 327 00:27:11,184 --> 00:27:12,741 Wait. 328 00:27:20,863 --> 00:27:22,542 Hello? 329 00:27:40,983 --> 00:27:43,640 Well, did you see who it was? Was it Heather? 330 00:27:43,704 --> 00:27:45,199 I didn't see. 331 00:27:46,263 --> 00:27:47,879 I'm sorry. 332 00:27:48,943 --> 00:27:50,360 Where're you going? 333 00:27:50,424 --> 00:27:52,359 Why don't you just help me out here? 334 00:27:52,423 --> 00:27:54,079 What? 335 00:27:54,143 --> 00:27:56,281 Just wait for Vic. 336 00:27:59,103 --> 00:28:00,079 What? 337 00:28:00,143 --> 00:28:01,119 It's okay. It's fine. 338 00:28:01,183 --> 00:28:02,279 Why can't we go with him? 339 00:28:02,343 --> 00:28:06,079 Look, let's just do as Greg says and wait here for Victor, okay? 340 00:28:06,443 --> 00:28:07,199 Fine. 341 00:28:07,263 --> 00:28:08,799 I think Victor's in danger. 342 00:28:08,863 --> 00:28:10,999 I'm not worried about Victor. 343 00:28:11,063 --> 00:28:13,959 I'm sorry I'm acting weird, Greg. It's just I'm having déjà vu 344 00:28:14,023 --> 00:28:15,600 every time I turn a corner. 345 00:28:15,664 --> 00:28:16,879 No, no, no. No. 346 00:28:16,943 --> 00:28:17,659 I know this place. 347 00:28:17,723 --> 00:28:20,759 No, you don't know this place. You're just in shock. 348 00:28:21,123 --> 00:28:22,239 That's funny. 349 00:28:22,303 --> 00:28:24,279 What is it? What is it? Is it Tommy? 350 00:28:24,343 --> 00:28:27,942 Is it guilt? Is that what it is? Do you feel guilty? 351 00:28:49,823 --> 00:28:50,781 Hello? 352 00:29:26,023 --> 00:29:29,181 GO TO THEATER 353 00:29:31,663 --> 00:29:32,861 Hello. 354 00:30:11,943 --> 00:30:12,759 Hello. 355 00:30:13,823 --> 00:30:15,679 - So, we're on the third floor. - Greg. 356 00:30:15,779 --> 00:30:17,679 The bridge is exactly two floors above us. 357 00:30:17,743 --> 00:30:19,259 - Greg, that was blood. - That's exactly where we wanna go. 358 00:30:19,343 --> 00:30:20,959 Are you just gonna ignore it? 359 00:30:21,023 --> 00:30:22,959 I know guys that work on ships like this. 360 00:30:23,023 --> 00:30:26,160 You know, they see us, they get bored. They're just letting off some steam. 361 00:30:26,224 --> 00:30:30,079 What? They rescue us from the sea and then they just hide for fun? 362 00:30:30,143 --> 00:30:31,479 Yeah. 363 00:30:32,543 --> 00:30:34,439 Well, what's your theory? 364 00:30:34,503 --> 00:30:36,879 I don't know, but I'm not, but I'm not in shock. 365 00:30:36,943 --> 00:30:39,679 I'll be in the ball room. I'm getting off this ship. 366 00:30:39,743 --> 00:30:43,279 Jess, fuck! Don't you-Don't you see that this is all just in your mind? 367 00:30:43,343 --> 00:30:46,639 Jess! Ships don't just magically appear out of nowhere. 368 00:30:46,703 --> 00:30:51,061 They have skippers. I mean, in your world right now maybe they don't. 369 00:30:54,783 --> 00:30:59,319 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 370 00:30:59,583 --> 00:31:02,382 Don't talk to me about my world. 371 00:31:03,583 --> 00:31:04,583 Jess. 372 00:31:04,983 --> 00:31:06,781 Jess, I'm sorry. 373 00:31:08,781 --> 00:31:09,781 Shit. 374 00:31:24,303 --> 00:31:26,501 Is that blood? 375 00:31:30,183 --> 00:31:33,039 Babe, come on, we're supposed to meet them in the theater. 376 00:31:33,103 --> 00:31:35,341 Heather! 377 00:31:37,343 --> 00:31:39,159 Oh, my God. Shit. 378 00:31:39,623 --> 00:31:41,839 Sally. Sal, come on. 379 00:31:41,903 --> 00:31:44,141 Let's just go to the theater. 380 00:31:59,903 --> 00:32:02,919 Downey, I can't see anymore blood. I don't think she's in here. 381 00:32:02,983 --> 00:32:05,759 Got to be honest with you honey, I don't think she's even on the ship. 382 00:32:05,823 --> 00:32:07,661 Okay. So whose blood was that? 383 00:32:14,383 --> 00:32:16,141 Hello? 384 00:32:18,183 --> 00:32:21,341 Downey? Sally? 385 00:32:53,623 --> 00:32:55,501 Victor. What happened? 386 00:33:26,423 --> 00:33:28,141 Oh, my God. 387 00:33:43,862 --> 00:33:47,559 Stay with me, Greg. Stay with me, man. 388 00:33:48,623 --> 00:33:50,601 Stay with me, man. 389 00:33:52,583 --> 00:33:54,679 No. No! 390 00:33:54,743 --> 00:33:56,999 You-You fucking bitch! You shot him! 391 00:33:57,063 --> 00:33:58,039 What? 392 00:33:58,103 --> 00:33:59,262 He said you shot him. 393 00:33:59,363 --> 00:34:01,199 - What? I didn't! What're you talking about? - Don't you lie, liar. 394 00:34:01,263 --> 00:34:02,359 You fucking liar! 395 00:34:02,423 --> 00:34:03,759 I wasn't even with Greg! 396 00:34:03,823 --> 00:34:07,759 Christ! He's dead! He's dead! Look! 397 00:34:07,823 --> 00:34:10,501 God, you're a bitch! 398 00:34:15,663 --> 00:34:17,519 Get your hands off him! 399 00:34:17,583 --> 00:34:20,741 I didn't do it! I was with Victor. 400 00:34:21,302 --> 00:34:22,639 Someone attacked him. 401 00:34:22,703 --> 00:34:24,341 Someone? 402 00:34:25,623 --> 00:34:26,879 You think I did it? 403 00:34:26,943 --> 00:34:29,359 Why did you tell us to come to the theater? 404 00:34:29,423 --> 00:34:33,438 I didn't. I... Sally, I didn't. 405 00:34:33,502 --> 00:34:34,958 I didn't. 406 00:34:35,022 --> 00:34:37,345 My God, you're a fucking skitzo. 407 00:34:38,663 --> 00:34:40,665 No! Sally, no. 408 00:34:40,729 --> 00:34:42,938 Downey! Downey! 409 00:34:43,002 --> 00:34:45,873 Oh, God! 410 00:34:45,937 --> 00:34:48,338 - Downey! - Jesus Christ! 411 00:34:51,023 --> 00:34:52,238 Sally! 412 00:34:52,302 --> 00:34:54,900 No! Oh! 413 00:34:55,543 --> 00:34:57,901 Oh, God. Downey! 414 00:35:00,703 --> 00:35:02,279 Let it go. Let it go. 415 00:35:02,343 --> 00:35:04,061 No! 416 00:37:13,702 --> 00:37:16,381 Don't shoot. Please. 417 00:37:19,103 --> 00:37:21,038 Please, don't shoot. Please. 418 00:37:21,102 --> 00:37:24,461 I have a son. I have a son. 419 00:37:45,463 --> 00:37:47,141 Shit. 420 00:38:38,622 --> 00:38:41,261 Who are you? Tell me! 421 00:38:41,663 --> 00:38:43,186 Who are you? 422 00:38:44,943 --> 00:38:46,439 What the fuck are you saying? 423 00:38:46,503 --> 00:38:48,599 It's the only way to get home. 424 00:38:48,663 --> 00:38:49,619 What? 425 00:38:50,183 --> 00:38:52,061 You have to kill them. 426 00:38:53,262 --> 00:38:56,061 Kill them! Kill them! Kill them! 427 00:40:43,783 --> 00:40:52,380 Hey! Hey! Help us. Help. Somebody help please. Hello! Please. Help us. Hey, over here. Come on. 428 00:40:54,783 --> 00:41:01,380 Hey! Help us. Wait. Please. Over here! Hey, come on. Hey! Hey! 429 00:41:02,703 --> 00:41:05,239 - Help us, please! - Hello! 430 00:41:05,303 --> 00:41:08,461 Help! 431 00:41:09,342 --> 00:41:10,839 - Hey! Hey! - Over here! 432 00:41:10,903 --> 00:41:12,558 - Help us! - Hey! 433 00:41:12,622 --> 00:41:13,839 Please! 434 00:41:13,903 --> 00:41:17,638 There, there. Over there. I can see somebody. 435 00:41:17,702 --> 00:41:20,661 Please! 436 00:41:52,302 --> 00:41:54,199 Hello? 437 00:41:54,263 --> 00:41:55,918 Looks like they decided to scratch the welcome. 438 00:41:55,982 --> 00:41:57,718 - No, let's go to the bridge. - Yeah. 439 00:41:57,782 --> 00:42:00,100 We'll get the captain to put a call out to the coast guard. 440 00:42:05,783 --> 00:42:07,540 Hello! 441 00:42:16,782 --> 00:42:18,181 Hello? 442 00:42:25,902 --> 00:42:27,860 Where the fuck is everybody? 443 00:42:33,702 --> 00:42:35,781 Do you even know where we're going? 444 00:42:42,502 --> 00:42:45,940 Well, we're just, just walking for the sake of it. 445 00:42:49,982 --> 00:42:51,438 You all right? 446 00:42:51,502 --> 00:42:53,999 I feel like I know this place. 447 00:42:54,463 --> 00:42:56,599 I recognize this corridor. 448 00:42:56,663 --> 00:42:59,999 Liners, they look pretty similar. 449 00:43:00,063 --> 00:43:02,460 No, that's not it. 450 00:43:04,262 --> 00:43:05,958 Jess, come on. 451 00:43:06,022 --> 00:43:08,519 This is the same ship. This thing's old. 452 00:43:08,583 --> 00:43:11,758 Yeah. 1932. 453 00:43:11,822 --> 00:43:13,918 It is the same. See... Here's where we boarded. 454 00:43:13,982 --> 00:43:14,882 Oh, yeah. 455 00:43:14,982 --> 00:43:17,439 Ae-o-lus. 456 00:43:17,503 --> 00:43:19,198 Aeolus. 457 00:43:19,662 --> 00:43:22,718 Aeolus was the Greek God of the winds and the father of Sisyphus, 458 00:43:22,782 --> 00:43:25,918 the man condemned by the Gods to the task of pushing a rock up a mountain 459 00:43:25,982 --> 00:43:27,758 only to have it roll back down again. 460 00:43:27,822 --> 00:43:29,958 That's a pretty shitty punishment. What did he do? 461 00:43:30,022 --> 00:43:33,479 He cheated Death. No, he made a promise to Death that he didn't keep. 462 00:43:33,543 --> 00:43:37,540 I studied it but I can't remember. Can we just keep on moving, please? 463 00:43:41,542 --> 00:43:43,060 Hello? 464 00:44:48,222 --> 00:44:50,318 Heather? 465 00:44:51,382 --> 00:44:53,061 Hello! 466 00:44:55,902 --> 00:44:57,780 Heather! 467 00:45:00,143 --> 00:45:01,558 Heather! 468 00:45:01,622 --> 00:45:05,198 Sally. Please. Please. I don't-I don't know where everyone is... 469 00:45:05,262 --> 00:45:06,798 ...but-but the ship's not deserted. 470 00:45:06,862 --> 00:45:09,758 I mean, maybe some of us think that it is but it's not, 471 00:45:10,222 --> 00:45:11,638 so let's just go to the bridge. 472 00:45:11,702 --> 00:45:14,598 We'll find the skipper and then we'll go home. 473 00:45:14,662 --> 00:45:15,901 I saw someone. 474 00:45:58,902 --> 00:46:00,780 Hello? 475 00:46:07,422 --> 00:46:09,060 Hello. 476 00:46:19,102 --> 00:46:21,518 Shit. How did you get here so fast? 477 00:46:21,582 --> 00:46:24,998 Victor, you got, you gotta listen to me. We don't have much time. 478 00:46:25,062 --> 00:46:26,638 Whoa, whoa, whoa, what's going on? Where's Greg? 479 00:46:26,702 --> 00:46:27,518 He's dead. 480 00:46:27,582 --> 00:46:28,439 What? 481 00:46:28,503 --> 00:46:30,878 No, no, no. I-I mean, he was dead. He's-he's not dead now. 482 00:46:30,942 --> 00:46:31,918 What are you saying? 483 00:46:32,382 --> 00:46:35,878 Downstairs right now is a copy of myself. 484 00:46:35,942 --> 00:46:38,718 Me, walking and talking with Greg. 485 00:46:39,782 --> 00:46:41,660 - Right. What? - Shit. 486 00:46:48,102 --> 00:46:49,138 There. 487 00:46:50,102 --> 00:46:51,318 There's birds. 488 00:46:51,382 --> 00:46:53,118 No, that was Downey's body. 489 00:46:53,182 --> 00:46:56,038 I just left Downey back there. How did you get here so fast? 490 00:46:56,102 --> 00:46:58,340 That's what I've been trying to tell you. 491 00:47:07,942 --> 00:47:11,940 No. Downey was there. It was-It was Downey's body. 492 00:47:15,022 --> 00:47:16,758 There are bodies all over this ship. 493 00:47:16,822 --> 00:47:20,558 Your body is on the floor at the restaurant with a hole in your head. 494 00:47:20,922 --> 00:47:22,918 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 495 00:47:22,982 --> 00:47:25,038 I'm not gonna tell anyone about this. 496 00:47:25,902 --> 00:47:29,318 It's the truth. Victor, we gotta get off this ship right now. 497 00:47:29,382 --> 00:47:31,278 You're saying there's two of you now. 498 00:47:31,342 --> 00:47:32,378 Yes. 499 00:47:32,942 --> 00:47:34,438 And I'm dead in the restaurant. 500 00:47:34,502 --> 00:47:35,998 You were killed. 501 00:47:36,062 --> 00:47:39,678 Okay. So, I'm dead. Downey's in the water. He's dead, too. 502 00:47:39,942 --> 00:47:41,758 Is Sally okay? 503 00:47:42,122 --> 00:47:44,198 See where I'm going with this, right? 504 00:47:44,262 --> 00:47:46,038 I mean, if we are dead and there's two of you, 505 00:47:46,102 --> 00:47:48,038 how are we all gonna get off this ship? 506 00:47:48,102 --> 00:47:50,318 We should never have boarded this ship. 507 00:47:50,382 --> 00:47:52,038 I knew something was wrong. 508 00:47:52,102 --> 00:47:55,618 I should've-I should've forced you to stay on the yacht and then you'd all be alive. 509 00:47:55,682 --> 00:47:57,478 I've gotta tell you I feel pretty alive right now. 510 00:47:57,542 --> 00:47:59,442 - Soon you're gonna be dead, Victor. - Hey, easy on the grabbing. 511 00:47:59,542 --> 00:48:01,518 Everything that happened to you, happened to you before. 512 00:48:01,582 --> 00:48:03,238 I can't-I can't even believe I'm talking this shit. 513 00:48:03,302 --> 00:48:04,238 Victor, you're just gonna die. 514 00:48:04,302 --> 00:48:07,580 You will die and then-and then, Downey and Sally and then Greg. 515 00:48:22,142 --> 00:48:24,660 I didn't do this. I didn't do this. 516 00:48:39,062 --> 00:48:41,918 All right, we're on the third level. The bridge is exactly two floors above us. 517 00:48:41,982 --> 00:48:45,118 Greg, that was blood. Are you just gonna ignore it? 518 00:48:45,182 --> 00:48:47,118 I know guys that work on ships like this. 519 00:48:47,182 --> 00:48:50,860 You know, they see us, they get bored. They're just letting off some steam. 520 00:49:00,022 --> 00:49:02,638 Don't you see that this is all just in your mind? 521 00:49:02,702 --> 00:49:05,158 Ships don't just magically appear out of nowhere. 522 00:49:05,222 --> 00:49:08,598 They have skippers. I mean, in your world right now maybe they don't. 523 00:49:08,662 --> 00:49:13,860 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 524 00:49:14,382 --> 00:49:17,300 Don't talk to me about my world. 525 00:49:28,822 --> 00:49:30,620 Who are you? 526 00:49:33,822 --> 00:49:35,740 Who are you? 527 00:49:42,400 --> 00:49:47,740 If they board, kill them all 528 00:50:29,102 --> 00:50:30,838 Who are you? 529 00:50:31,902 --> 00:50:33,838 Listen, listen to me. 530 00:50:33,902 --> 00:50:36,980 - Please, you have to listen. - Who are you? 531 00:50:37,502 --> 00:50:39,118 You have to kill them all. 532 00:50:39,182 --> 00:50:43,140 - If they board, kill them. - Who are you? 533 00:50:43,982 --> 00:50:46,477 Jess. Jess, you gotta kill them. 534 00:50:46,541 --> 00:50:48,678 Please, you have to listen. 535 00:50:48,742 --> 00:50:50,958 Don't-Don't let them board. 536 00:50:51,022 --> 00:50:54,157 No, no. No. Please, please. Stop, stop them. 537 00:50:54,221 --> 00:50:56,398 If they board, kill them. 538 00:50:56,462 --> 00:50:58,758 Jess. Jess, you gotta kill them. 539 00:50:58,822 --> 00:51:00,597 If they board, kill them. 540 00:51:00,661 --> 00:51:04,437 No, no. No. Please, please, stop. If they board, kill them. 541 00:51:04,501 --> 00:51:07,638 Please, please stop. If they board... Jess, Jess, Jess. 542 00:51:07,702 --> 00:51:09,140 Fuck you! 543 00:52:10,061 --> 00:52:11,140 Shit. 544 00:52:19,302 --> 00:52:21,220 Tommy. 545 00:52:33,262 --> 00:52:35,240 Is that blood? 546 00:52:37,341 --> 00:52:40,079 Babe, come on. We're supposed to meet them at the theater. 547 00:53:06,062 --> 00:53:07,140 Victor. 548 00:53:11,022 --> 00:53:12,918 I didn't mean to hurt you. 549 00:53:12,982 --> 00:53:15,117 You know I didn't mean to hurt you, right? 550 00:53:16,181 --> 00:53:19,318 Now, I'm gonna try and get us off this ship, okay? 551 00:53:19,382 --> 00:53:20,980 Sally. 552 00:53:22,502 --> 00:53:24,339 Sally? 553 00:53:28,182 --> 00:53:30,060 Sally? 554 00:53:45,781 --> 00:53:46,398 Victor? 555 00:53:47,462 --> 00:53:49,060 What happened? 556 00:54:05,022 --> 00:54:07,179 You're not me. 557 00:54:21,542 --> 00:54:23,540 You're not me. 558 00:54:53,541 --> 00:54:56,099 You see? I'm not crazy. 559 00:55:01,621 --> 00:55:02,437 Victor. 560 00:55:03,301 --> 00:55:06,958 This didn't happen before. Don't you see? 561 00:55:07,022 --> 00:55:09,517 You tried to strangle me, remember? 562 00:55:09,581 --> 00:55:12,340 Now, you gotta be strong. I'm gonna get the others. Okay. 563 00:55:12,452 --> 00:55:14,070 Oh, God. 564 00:55:17,141 --> 00:55:19,598 Downey, do something. 565 00:55:19,662 --> 00:55:21,197 Stay with me, man. 566 00:55:21,261 --> 00:55:22,957 Do something. 567 00:55:23,021 --> 00:55:24,398 I don't know what to do. 568 00:55:24,462 --> 00:55:27,038 - Is he dead? Is he dead? - I don't know what to do. 569 00:55:27,102 --> 00:55:29,699 Greg. Oh, Greg. 570 00:55:31,502 --> 00:55:32,997 You fucking... 571 00:55:33,061 --> 00:55:35,557 Listen, I'm not gonna hurt you. We-We don't have much time. 572 00:55:35,621 --> 00:55:37,038 Don't you point that thing at my... 573 00:55:37,102 --> 00:55:39,137 Move! 574 00:55:39,501 --> 00:55:41,000 - Go, go, go, go. - Go! 575 00:55:42,462 --> 00:55:44,558 I hit her. I think I hit her. 576 00:55:44,622 --> 00:55:46,078 What's going on? Who was that? 577 00:55:46,142 --> 00:55:49,037 It's starting all over again. That's what's going on. 578 00:55:49,501 --> 00:55:50,638 - Oh, no. - Let's go. 579 00:55:50,702 --> 00:55:53,597 - No, we can't leave without Greg. Downey, please. - We'll come back for Greg. I promise. 580 00:55:53,661 --> 00:55:54,740 Let's go, come on! 581 00:55:57,422 --> 00:55:59,757 We can change the pattern. Don't you see? 582 00:55:59,821 --> 00:56:03,437 We change the pattern, we're not trapped. Then we get off this thing. 583 00:56:03,501 --> 00:56:05,317 Oh, Jesus, she's fucking mad. 584 00:56:05,381 --> 00:56:06,317 You think? 585 00:56:06,381 --> 00:56:07,478 You have to listen to me. 586 00:56:07,542 --> 00:56:08,917 No, I don't have to listen to you. 587 00:56:08,981 --> 00:56:10,358 Yes, you think it was me who fired that shot at you? 588 00:56:10,422 --> 00:56:11,878 - I don't know. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Wait. 589 00:56:11,942 --> 00:56:14,318 Could we just take a breath here for a second? 590 00:56:14,382 --> 00:56:16,477 Okay, Jess, I am prepared to listen to you 591 00:56:16,541 --> 00:56:18,797 and even prepared to believe you, but you gotta start making some sense. 592 00:56:18,861 --> 00:56:22,438 I'm making perfect sense. I'm gonna get Victor, then we get off this ship. 593 00:56:22,502 --> 00:56:24,020 Wait here. 594 00:56:27,022 --> 00:56:28,358 And don't trust anyone. 595 00:56:28,822 --> 00:56:31,237 If anyone comes, you shoot them. 596 00:56:31,301 --> 00:56:32,718 What the fuck are you talking about? 597 00:56:32,782 --> 00:56:34,038 You shoot them. 598 00:56:35,102 --> 00:56:36,260 What? 599 00:56:45,262 --> 00:56:46,958 Victor. 600 00:56:48,022 --> 00:56:49,499 Victor? 601 00:57:17,742 --> 00:57:19,500 I said who is it? 602 00:57:26,901 --> 00:57:28,880 I said who is it? 603 00:57:40,142 --> 00:57:42,140 It's me, Jess. 604 00:57:44,821 --> 00:57:46,957 Jesus Christ, what the fuck happened to you? 605 00:57:47,021 --> 00:57:49,060 A long story. 606 00:57:52,462 --> 00:57:53,677 Where's Victor? 607 00:57:53,741 --> 00:57:55,259 He's dead. 608 00:57:57,021 --> 00:57:59,300 He fell over the side. 609 00:58:00,702 --> 00:58:02,838 How do we know you didn't kill him? 610 00:58:02,902 --> 00:58:04,478 You don't. 611 00:58:04,542 --> 00:58:07,320 If you wanna live, you'll follow me. 612 00:58:12,701 --> 00:58:13,757 Downey! 613 00:58:13,821 --> 00:58:15,598 Ignore it. 614 00:58:15,962 --> 00:58:17,177 Downey! 615 00:58:17,741 --> 00:58:19,118 What's going on? 616 00:58:19,182 --> 00:58:21,237 I said ignore it. 617 00:58:21,301 --> 00:58:22,998 Where are you? Call out. 618 00:58:23,062 --> 00:58:27,358 No, I'm not just gonna ignore it. What is going on? 619 00:58:27,422 --> 00:58:29,158 Where the fuck are you? 620 00:58:29,222 --> 00:58:32,677 Call out! You're in danger. You're in danger. 621 00:58:32,741 --> 00:58:34,077 Who is that? 622 00:58:35,141 --> 00:58:37,019 Not who you think? 623 00:58:44,141 --> 00:58:46,659 So, what are we doing in here? 624 00:59:07,141 --> 00:59:08,757 Sally! 625 00:59:08,821 --> 00:59:10,419 Wait! 626 00:59:20,861 --> 00:59:22,459 I'm sorry but I love my son. 627 00:59:26,621 --> 00:59:28,278 Sally? 628 00:59:28,342 --> 00:59:30,259 That wasn't me. 629 00:59:33,262 --> 00:59:34,980 Sally? 630 01:00:03,821 --> 01:00:05,419 Sally? 631 01:00:27,041 --> 01:00:28,141 Come on. 632 01:00:29,741 --> 01:00:31,738 Hello? Hello? 633 01:00:32,102 --> 01:00:34,357 Please, can you hear me? 634 01:00:34,421 --> 01:00:36,757 Help me. Please, help me. 635 01:00:36,821 --> 01:00:38,437 She's killing everyone. 636 01:00:38,501 --> 01:00:41,677 They're dead. They're all dead. Please... 637 01:00:41,741 --> 01:00:42,438 - ...help. - Sally? 638 01:00:43,502 --> 01:00:46,259 We hear you. What's your position? Over. 639 01:00:51,622 --> 01:00:52,637 Sally. 640 01:00:52,701 --> 01:00:55,219 Distressed caller, we hear you. What are your coordinates? Over. 641 01:00:58,541 --> 01:01:01,917 Coast guard, did you hear a distress call? We're not getting in anymore. Over. 642 01:01:02,381 --> 01:01:03,337 Greg. 643 01:01:05,101 --> 01:01:07,499 Greg, is that you? 644 01:01:11,742 --> 01:01:15,477 Distressed caller, make another transmission. What is your position? 645 01:01:15,541 --> 01:01:17,667 Greg, can you hear me? Greg. 646 01:01:20,421 --> 01:01:21,480 Shit. 647 01:01:30,901 --> 01:01:32,540 Sally? 648 01:01:38,781 --> 01:01:40,259 Sally? 649 01:02:32,461 --> 01:02:34,597 Oh, my God, what happened to you? 650 01:02:34,661 --> 01:02:36,597 Get-Get away from me. 651 01:02:37,961 --> 01:02:40,939 It wasn't me, Sally. I didn't do this to you. 652 01:02:44,221 --> 01:02:46,677 It wasn't me. Where is Downey? 653 01:02:46,741 --> 01:02:48,317 I don't know where he is. 654 01:02:49,381 --> 01:02:50,677 You killed him. 655 01:02:50,741 --> 01:02:52,077 What? 656 01:02:53,141 --> 01:02:55,397 No, I didn't. I didn't kill him. 657 01:02:56,661 --> 01:02:57,558 What? 658 01:02:57,622 --> 01:02:58,837 I swear. 659 01:02:58,901 --> 01:03:00,877 You're crazy. 660 01:03:00,941 --> 01:03:02,917 Why are you doing this? 661 01:03:02,981 --> 01:03:05,677 Listen, Sally, I know it's hard but you gotta trust me. 662 01:03:05,741 --> 01:03:07,979 Gotta trust me, okay? 663 01:03:34,221 --> 01:03:36,197 Listen, you gotta hold on. 664 01:03:36,261 --> 01:03:37,717 I think it will return again. 665 01:03:37,781 --> 01:03:41,677 The yacht, the Triangle, I think it'll come back. 666 01:03:41,741 --> 01:03:44,557 If it does, we'll escape on it, me and you together. 667 01:03:44,621 --> 01:03:47,277 We'll re-board it and escape. 668 01:03:48,341 --> 01:03:49,499 Please. 669 01:03:53,461 --> 01:03:55,417 Don't hurt me. 670 01:03:55,781 --> 01:03:58,019 Sally, I'm not gonna hurt you. 671 01:03:59,661 --> 01:04:01,757 If you hold on, 672 01:04:01,821 --> 01:04:04,299 you can see Downey again. 673 01:04:26,540 --> 01:04:30,441 Hey, over here. Hey! Hey! Help us. 674 01:04:30,541 --> 01:04:34,117 Hey, help us. Over here. Hey, come on. 675 01:04:34,181 --> 01:04:37,277 Hey. Hey. Help. Help us. 676 01:04:37,341 --> 01:04:39,819 It returns when they're dead. 677 01:04:44,341 --> 01:04:47,579 It returns when everyone's dead. 678 01:05:01,221 --> 01:05:03,477 Do you think Heather would've made it on board? 679 01:05:03,541 --> 01:05:04,717 Honey. 680 01:05:04,781 --> 01:05:06,317 There's a chance, isn't there? 681 01:05:06,381 --> 01:05:08,219 Yeah. Yeah, there's a chance. 682 01:05:57,541 --> 01:05:59,517 Stop this thing. 683 01:05:59,981 --> 01:06:01,939 Stop this fucking thing. 684 01:06:21,501 --> 01:06:22,517 Please. 685 01:06:23,581 --> 01:06:24,819 I wanna go home. 686 01:06:27,821 --> 01:06:29,939 I wanna go home. 687 01:06:55,781 --> 01:06:56,770 He's dead. 688 01:06:56,834 --> 01:06:57,170 What? 689 01:06:57,277 --> 01:06:58,477 No, no, no. I-I mean, he was dead. 690 01:06:58,541 --> 01:06:59,996 He's-he's not dead now. 691 01:07:00,660 --> 01:07:02,877 I was hiding in the furnace and I saw this version of myself, 692 01:07:02,941 --> 01:07:06,597 and she-she had blood on one side of her face, and then I-I killed her. 693 01:07:06,661 --> 01:07:08,397 I killed her on the front of the ship. 694 01:07:08,461 --> 01:07:10,317 Listen, I'm gonna do you a favor, okay? 695 01:07:10,381 --> 01:07:12,516 I'm not gonna tell anyone about this. 696 01:07:12,580 --> 01:07:14,436 It's the truth. You gotta listen to me. 697 01:07:14,500 --> 01:07:16,717 No, I'm not listening to another word you say. 698 01:07:16,817 --> 01:07:17,681 It means you're gonna be die. 699 01:07:17,781 --> 01:07:20,419 You'll die, and then Greg and then Downey. 700 01:07:23,019 --> 01:07:24,020 Oh God. 701 01:07:49,220 --> 01:07:52,699 Don't be scared, Victor. I can save you. 702 01:07:54,581 --> 01:07:56,939 I know how to save you. 703 01:09:08,861 --> 01:09:10,579 You should try and eat, babe. 704 01:09:13,461 --> 01:09:14,598 Jess? 705 01:09:26,701 --> 01:09:28,757 Jesus, what happened to you? 706 01:09:29,021 --> 01:09:30,317 Where's Greg? 707 01:09:30,381 --> 01:09:32,877 Greg told me to tell you we should meet in the theater. 708 01:09:34,041 --> 01:09:35,556 There's a theater? 709 01:09:35,820 --> 01:09:38,157 Yes, it's just that way. 710 01:09:38,521 --> 01:09:39,676 Where are you going? 711 01:09:39,740 --> 01:09:41,357 I'll see you there. 712 01:09:42,021 --> 01:09:44,039 Okay, she's really starting to freak me out now. 713 01:10:20,541 --> 01:10:22,797 Don't you see that this is all just in your mind? 714 01:10:22,861 --> 01:10:25,677 Ships don't just magically appear out of nowhere. They have skippers. 715 01:10:25,741 --> 01:10:28,717 I mean, in your world right now maybe they don't. 716 01:10:28,781 --> 01:10:33,177 My world is waiting outside school for his mother to pick him up. 717 01:10:33,741 --> 01:10:36,156 Don't talk to me about my world. 718 01:10:37,220 --> 01:10:38,557 Jess. 719 01:10:39,621 --> 01:10:41,339 Jess, I'm sorry. 720 01:11:16,661 --> 01:11:17,836 Whoa. Hey, hey, hey, hey. Just... 721 01:11:18,900 --> 01:11:19,796 Okay. 722 01:11:20,860 --> 01:11:22,437 Take it easy, man. 723 01:11:23,501 --> 01:11:25,379 Just take it easy. 724 01:11:28,780 --> 01:11:31,076 What did we do? We're not part of this boat. 725 01:11:31,140 --> 01:11:33,557 We just-We just got here, okay? We-We've been walking around. 726 01:11:33,621 --> 01:11:34,557 There's-There's no one on it. 727 01:11:34,621 --> 01:11:37,717 I mean, you know, I-I can go right now. I will go. 728 01:11:37,781 --> 01:11:40,076 Okay? Just... Just take it easy. 729 01:11:41,140 --> 01:11:41,957 Take it easy. 730 01:11:43,021 --> 01:11:44,658 Okay? 731 01:11:50,060 --> 01:11:52,037 Jess? 732 01:11:53,101 --> 01:11:54,277 Jess. 733 01:11:55,341 --> 01:11:56,676 Jess, what are you doing? 734 01:11:56,740 --> 01:12:01,037 What-What is this? Why-Why... What-What are you wearing? 735 01:12:01,101 --> 01:12:03,036 I don't want you to see my face. 736 01:12:03,100 --> 01:12:04,597 Why? 737 01:12:04,661 --> 01:12:05,917 Because this is not me. 738 01:12:06,981 --> 01:12:10,499 I'm somewhere out there in the upturned yacht and you're with me. 739 01:12:11,860 --> 01:12:15,317 And after I kill you, we'll return. 740 01:12:15,881 --> 01:12:17,418 Is that right? 741 01:12:19,021 --> 01:12:22,277 You know, why-why don't you just put down the gun first? 742 01:12:22,341 --> 01:12:24,956 Okay? Come on. 743 01:12:25,020 --> 01:12:27,436 You see, the boat comes back when you're all dead. 744 01:12:27,500 --> 01:12:29,596 I've done everything exactly like... before. 745 01:12:29,660 --> 01:12:32,396 But when the boat comes back, I'll be ready, I'll be waiting. 746 01:12:32,460 --> 01:12:36,677 I'll be on the landing bay. I won't let any of them board, even the other me. 747 01:12:36,741 --> 01:12:38,997 I-I'll make them all stay on the upturned yacht. 748 01:12:39,061 --> 01:12:40,277 Okay. 749 01:12:40,341 --> 01:12:44,197 Jess, we'll do whatever you want. 750 01:12:44,261 --> 01:12:47,458 Okay? Just, just put down the gun. 751 01:12:50,260 --> 01:12:51,276 Come on. 752 01:12:51,340 --> 01:12:52,796 I'm so sorry. 753 01:12:52,860 --> 01:12:53,938 No, no, no, no! 754 01:12:56,420 --> 01:12:58,036 Greg! 755 01:12:58,100 --> 01:12:59,877 - Oh, God! What happened? - Greg! 756 01:12:59,941 --> 01:13:01,596 - It was Jess. - Help! 757 01:13:01,660 --> 01:13:04,306 - You-You fucking bitch! You shot him. - What? 758 01:13:04,370 --> 01:13:05,237 He said you shot him. 759 01:13:05,301 --> 01:13:06,717 I wasn't even with Greg! 760 01:13:06,781 --> 01:13:09,519 Christ! He's dead! He's dead! 761 01:13:10,501 --> 01:13:12,939 My God, you're a fucking skitzo. 762 01:13:15,340 --> 01:13:18,299 Downey! Downey! 763 01:13:22,400 --> 01:13:25,200 Oh, honey! 764 01:14:28,821 --> 01:14:29,818 Please. 765 01:14:31,981 --> 01:14:33,356 Don't kill me. 766 01:14:33,620 --> 01:14:35,836 I have a son. 767 01:14:36,100 --> 01:14:37,699 I have a son. 768 01:15:54,220 --> 01:15:55,756 Who are you? 769 01:15:56,820 --> 01:15:57,836 Tell me! 770 01:15:57,900 --> 01:15:59,436 They'll return. 771 01:15:59,900 --> 01:16:01,197 Who are you? 772 01:16:01,261 --> 01:16:03,676 They'll return. You have to kill them. 773 01:16:03,740 --> 01:16:05,196 It's the only way to get home. 774 01:16:05,260 --> 01:16:06,677 What the fuck are you saying? 775 01:16:06,741 --> 01:16:09,196 It's the only way to save our son. 776 01:16:09,260 --> 01:16:10,637 You have to kill them. 777 01:16:10,701 --> 01:16:12,938 Kill them? Kill them? 778 01:19:30,541 --> 01:19:32,978 Hurry up, sweetheart. We're gonna be late. 779 01:20:06,900 --> 01:20:08,436 What's fun in buying you things 780 01:20:08,500 --> 01:20:10,916 if you're just gonna leave them in the fucking garden! 781 01:20:10,980 --> 01:20:13,036 I'm sick of telling you this, Tommy. 782 01:20:13,100 --> 01:20:16,979 I ain't buying you anymore toys if you can't look after the ones you've got. 783 01:20:22,900 --> 01:20:23,878 Now what? 784 01:20:27,860 --> 01:20:30,498 Oh, I'll just clean it up, shall I? 785 01:20:33,180 --> 01:20:35,276 Yeah, I'm just cleaning the fucking mess! 786 01:20:36,640 --> 01:20:40,636 I mean, what's the matter with you, huh? What's the matter with you? 787 01:20:41,700 --> 01:20:45,538 Just one day off is all I ask. Just one fucking day off! 788 01:20:47,980 --> 01:20:50,416 I don't know why you can't paint a picture like a normal kid. 789 01:20:51,180 --> 01:20:53,556 You know, you get this from your father. 790 01:20:53,620 --> 01:20:55,738 He was an asshole, too. 791 01:21:09,520 --> 01:21:10,338 Shit. 792 01:21:22,460 --> 01:21:24,190 Jack? 793 01:21:24,460 --> 01:21:26,659 Did you see anyone ring my doorbell? 794 01:22:02,260 --> 01:22:04,738 Tommy? 795 01:22:05,180 --> 01:22:06,916 Sweetheart, come here. 796 01:22:06,980 --> 01:22:11,410 Come here. It's... Come here! It's all right. It's okay. It's okay. 797 01:22:11,474 --> 01:22:13,466 It's okay. 798 01:22:17,260 --> 01:22:19,458 Mommy's fine, you see? 799 01:22:21,060 --> 01:22:22,698 Mommy's fine. 800 01:22:25,500 --> 01:22:28,116 Oh, you're just having a bad dream. That's all, baby. 801 01:22:28,180 --> 01:22:29,916 That's all it was. 802 01:22:30,980 --> 01:22:34,098 Bad dreams make you think you've seen things that you haven't. 803 01:23:18,540 --> 01:23:20,738 Things are gonna be different now, Tommy. 804 01:23:22,500 --> 01:23:24,876 Mommy won't lose her temper anymore, 805 01:23:24,940 --> 01:23:26,978 even when you do things wrong. 806 01:23:28,300 --> 01:23:30,098 And she won't hurt you. 807 01:23:31,300 --> 01:23:33,356 I know she won't hurt you. 808 01:23:33,420 --> 01:23:36,336 You know how I know that, Tommy? 809 01:23:36,700 --> 01:23:40,096 Because that woman that did those things to you is not Mommy. 810 01:23:40,460 --> 01:23:43,436 This is Mommy. Mommy's nice. 811 01:23:43,500 --> 01:23:44,898 Shit. 812 01:23:48,820 --> 01:23:50,458 Shit. 813 01:24:03,780 --> 01:24:05,875 Tommy, stay in the car. 814 01:24:05,939 --> 01:24:07,938 Mommy will bury it, okay? 815 01:25:06,979 --> 01:25:09,537 We have to go. We have to get out of here. 816 01:25:13,919 --> 01:25:15,076 Stop screaming, babe. 817 01:25:15,176 --> 01:25:16,040 Mom! 818 01:25:16,140 --> 01:25:18,535 Please, Tommy, it's just blood. 819 01:25:18,899 --> 01:25:20,676 Stop screaming! 820 01:25:20,740 --> 01:25:23,355 Tommy, look. See? There, it's gone. 821 01:25:23,419 --> 01:25:25,577 - See? There. It's gone. - Mommy! No! 822 01:26:51,860 --> 01:26:53,738 Are you all right? 823 01:26:59,360 --> 01:27:00,875 Who are you? 824 01:27:00,939 --> 01:27:02,537 Just a driver. 825 01:27:09,179 --> 01:27:11,515 No point trying to save the boy. 826 01:27:12,579 --> 01:27:15,378 There's nothing anyone can do that's gonna bring him back. 827 01:27:18,899 --> 01:27:20,698 Can I give you a ride? 828 01:27:25,260 --> 01:27:26,276 Yes. 829 01:27:27,340 --> 01:27:29,498 Take me to the harbor. 830 01:27:51,940 --> 01:27:53,017 Hey. 831 01:27:58,019 --> 01:28:00,258 I'll leave the meter running. 832 01:28:06,020 --> 01:28:08,377 You will come back, won't you? 833 01:28:10,700 --> 01:28:12,618 Yes, I-I promise. 834 01:28:33,499 --> 01:28:34,658 Jess. 835 01:28:38,979 --> 01:28:40,636 Do you know me? 836 01:28:40,700 --> 01:28:44,098 I feel like I do. Greg talks about you enough. 837 01:28:46,060 --> 01:28:47,756 Where is Greg? 838 01:28:47,820 --> 01:28:48,755 Where do you think? 839 01:28:49,819 --> 01:28:51,415 Come on, you're late. 840 01:28:51,779 --> 01:28:53,796 You're the one with the kid, right? 841 01:28:53,860 --> 01:28:54,396 Yeah. 842 01:28:56,460 --> 01:28:58,457 Then how come you didn't bring him along? 843 01:29:05,219 --> 01:29:07,155 He's at school. 844 01:29:08,219 --> 01:29:09,716 You sure about that? 845 01:29:10,780 --> 01:29:12,498 Yes. 846 01:29:22,219 --> 01:29:23,436 Are you okay? 847 01:29:23,500 --> 01:29:25,036 I don't think so. 848 01:29:26,100 --> 01:29:28,418 Hey, what's the matter? What happened? 849 01:29:31,620 --> 01:29:32,635 Hey. 850 01:29:33,099 --> 01:29:34,718 I'm sorry. 851 01:29:34,782 --> 01:29:38,794 You've got nothing to apologize for. What's the matter? 852 01:29:38,858 --> 01:29:40,717 I'm just tired. 853 01:29:40,781 --> 01:29:43,354 Well, listen, we don't have to go today if you don't want to. 854 01:29:43,418 --> 01:29:45,996 No, I do. I-I wanna go. 855 01:29:46,060 --> 01:29:48,215 Are you sure? 856 01:29:53,660 --> 01:29:55,558 Yeah. 857 01:29:55,622 --> 01:29:58,576 Yeah? Okay, come on. 858 01:30:03,500 --> 01:30:05,798 This is Sally and her husband, Downey. And... 859 01:30:05,862 --> 01:30:06,762 Hi. 860 01:30:06,862 --> 01:30:08,017 This is Heather, Sally's friend. 861 01:30:08,081 --> 01:30:09,517 - You remember Victor. - Hi. 862 01:30:09,581 --> 01:30:10,615 So let's go sailing. 863 01:30:11,379 --> 01:30:13,218 Okay. 864 01:30:27,550 --> 01:30:32,850 Subtitles by MoSub 56074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.